All language subtitles for Le Cadeau 1982 Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,617 --> 00:00:06,070 subs by paristexas 2 00:00:13,500 --> 00:00:17,259 THE GIFT 3 00:00:20,008 --> 00:00:21,281 With 4 00:00:25,518 --> 00:00:31,377 Cytoplasmic membrane: a biological layer that surrounds the cytoplasm... 5 00:00:33,427 --> 00:00:38,107 which itself is formed by... the hyaloplasm. 6 00:00:38,587 --> 00:00:40,611 Sandra, can't you lower the volume? 7 00:00:42,393 --> 00:00:45,736 Hi, dad! If you still want to take me to school, you'd better move it! 8 00:00:45,902 --> 00:00:47,511 I'm getting up! 9 00:00:53,079 --> 00:00:55,212 Sandra! Have you seen my slippers? 10 00:00:57,406 --> 00:01:00,749 Ouch! 11 00:01:01,147 --> 00:01:05,367 Antonella! I'm stuck again. 12 00:01:06,218 --> 00:01:10,022 - Hi Dad! - Hi big guy! Not too nervous? 13 00:01:10,121 --> 00:01:12,253 - I'm fine. - Hurry up if you want me to drop you off. 14 00:01:12,298 --> 00:01:13,018 Okay. 15 00:01:14,852 --> 00:01:16,789 Antonella! Antonella! 16 00:01:17,117 --> 00:01:19,117 - Dad, your coffee's warm. - Where's your mom? 17 00:01:19,204 --> 00:01:20,680 She went out, she forgot the bread. 18 00:01:20,720 --> 00:01:23,551 Again! My coffee will be cold. 19 00:01:23,716 --> 00:01:26,200 Hi! You're on dog duty today? 20 00:01:26,275 --> 00:01:29,370 If I waited for Jean to take it out, the poor dog would wait all day. 21 00:01:29,779 --> 00:01:32,747 - By the way, you won't forget tonight? - Is 8pm okay? 22 00:01:32,818 --> 00:01:34,931 - Perfect. - I'll bring the dessert. 23 00:01:35,245 --> 00:01:38,932 Hey, I don't care about your exam! I just want the bathroom. 24 00:01:40,010 --> 00:01:41,440 What were you up to? 25 00:01:42,470 --> 00:01:45,096 - And you? - I'm stuck again. 26 00:01:48,743 --> 00:01:53,766 Laurent is a pain, he locked himself in the bathroom, I can't even brush my teeth. 27 00:01:53,844 --> 00:01:58,501 Watch your tongue. And get dressed, you'll wash up tonight. 28 00:01:58,758 --> 00:02:01,437 Speaking of tonight, don't forget we're dining downstairs. 29 00:02:01,726 --> 00:02:04,851 - What about the movie? - What movie? 30 00:02:04,955 --> 00:02:07,673 Follow the Fleet on TV, with Fred Astaire and Ginger Rogers. 31 00:02:07,852 --> 00:02:08,875 You'll see it another time. 32 00:02:08,945 --> 00:02:14,827 She'll serve veal's head in gribiche sauce again, it will take 24 hours to digest. 33 00:02:16,108 --> 00:02:20,312 My coffee is cold! You've been forgetting the bread for 22 years. 34 00:02:20,442 --> 00:02:23,928 21. You're about to lounge around in a hotel for two days, you'll get warm coffee there. 35 00:02:24,128 --> 00:02:28,409 Lounge around! In a suburb of Milan, with noisy plumbing and a broken bidet. 36 00:02:28,487 --> 00:02:30,862 - You need a bidet? - Oh, please. 37 00:02:30,938 --> 00:02:36,672 Don't complain. For your final trip, they could have sent you to that hotel with bedbugs. 38 00:02:36,852 --> 00:02:41,117 Look, Antonella, I'm eating, so please stick to appetizing topics. 39 00:02:41,195 --> 00:02:45,280 You might still fail your exam... You won't become the family's doctor overnight. 40 00:02:45,343 --> 00:02:49,319 - Can't you two live without shouting? - I can't get dressed, my clothes are in the bathroom. 41 00:02:49,382 --> 00:02:51,257 Here, drink, now that it's hot. 42 00:02:51,335 --> 00:02:54,561 I'm not retiring early to live in mayhem. 43 00:02:54,663 --> 00:02:59,475 Otherwise I'd rather keep doing accounting until I get a heart attack. 44 00:03:00,803 --> 00:03:04,310 - What the heck is that? - Who told you to drink this, it's for your brother. 45 00:03:04,373 --> 00:03:06,919 - What is it? - Turnip juice, it's good for the brain. 46 00:03:07,021 --> 00:03:08,919 My mom used to make it for me when I had exams. 47 00:03:09,691 --> 00:03:11,129 You, you've taken exams? 48 00:03:12,183 --> 00:03:13,604 Stupid little Frenchman. 49 00:03:13,808 --> 00:03:15,393 Can you repeat that? 50 00:03:15,479 --> 00:03:19,604 What for? You've never managed to learn three words of Italian, even at my parents'. 51 00:03:19,674 --> 00:03:21,439 Your parents have a terrible accent. 52 00:03:23,900 --> 00:03:29,833 Yes? No miss, I'm not sugar-pie. 53 00:03:30,110 --> 00:03:33,544 Neither am I the butler by the way. I'm his dad. 54 00:03:33,844 --> 00:03:37,500 - Here he is. - Is that Evangeline? - She didn't give her name. 55 00:03:37,695 --> 00:03:42,302 Hey, don't forget the maid needs the bathroom. By the way why do we need a maid? 56 00:03:42,468 --> 00:03:46,046 - I told her you're a banker. It sounds more... - More what? 57 00:03:47,247 --> 00:03:50,380 Ah, hi, it's you. No, I wasn't able to. 58 00:03:51,098 --> 00:03:53,575 I wasn't able to, that's all! 59 00:03:54,833 --> 00:03:57,004 Even if that was Evangeline, that's none of your business. 60 00:03:59,020 --> 00:03:59,800 Yeah, right. 61 00:04:00,539 --> 00:04:01,437 Is it Charlotte? 62 00:04:01,680 --> 00:04:03,508 The check-out girl? 63 00:04:03,648 --> 00:04:04,656 So who's the new one? 64 00:04:04,858 --> 00:04:06,523 Evangeline, from Madagascar. 65 00:04:06,898 --> 00:04:07,906 From Madagascar? 66 00:04:08,538 --> 00:04:09,670 And I'm a "banker". 67 00:04:14,641 --> 00:04:15,648 From Madagascar! 68 00:04:16,242 --> 00:04:18,796 Hey, you know my friend's sister who is an air hostess? 69 00:04:18,883 --> 00:04:20,437 She brought this sticker for you. 70 00:04:20,617 --> 00:04:23,711 Mandarin hotel, Singapore. You'll thank her, won't you? 71 00:04:24,531 --> 00:04:25,539 Singapore! 72 00:04:27,508 --> 00:04:28,516 Here darling, drink. 73 00:04:28,828 --> 00:04:30,781 - What is it? - Good for the brain. Bottoms up! 74 00:04:42,482 --> 00:04:45,680 - Be brave, big guy. See you tonight. - Thanks, see you. 75 00:04:45,888 --> 00:04:48,005 - See you, ugly! - See you, Dr Schweitzer! 76 00:04:48,527 --> 00:04:50,694 To your school now? 77 00:04:53,906 --> 00:04:54,812 Laurent! 78 00:04:56,187 --> 00:04:59,469 What are you doing here? You call me at home, you track me all the way here? 79 00:04:59,523 --> 00:05:03,209 We had a night class so we're starting late, and I came to support you. 80 00:05:03,303 --> 00:05:04,975 - That's kind, thanks. - Here. 81 00:05:05,555 --> 00:05:08,513 - What's that? - Fish extract. It tastes awful, but... 82 00:05:08,600 --> 00:05:11,435 Good for the head? Watch what I do with it. 83 00:05:11,506 --> 00:05:15,602 No, please drink it, I want you to pass. Then maybe your parents will let us marry. 84 00:05:16,391 --> 00:05:18,602 Charlotte, we've already discussed it. 85 00:05:19,031 --> 00:05:22,508 Once again: some things have happened in my love life, you understand? 86 00:05:22,688 --> 00:05:26,141 Yes, maybe, but I'm sure you won't stay with that cow. 87 00:05:26,391 --> 00:05:27,688 Oh, please. 88 00:05:28,391 --> 00:05:30,273 She's better than a check-out girl. 89 00:05:30,352 --> 00:05:31,922 Maybe, but you'll tire of her faster. 90 00:05:32,875 --> 00:05:33,883 Come on, drink it. 91 00:05:36,240 --> 00:05:38,786 Fine, but one condition. 92 00:05:38,903 --> 00:05:42,559 - Okay. - You go back to work and wait for me to call. 93 00:05:42,766 --> 00:05:44,086 Okay, "Mickey". Come on, drink it. 94 00:06:07,920 --> 00:06:08,820 Pardon me. 95 00:06:10,287 --> 00:06:12,826 - How much did you collect? - Two thousand already. 96 00:06:13,630 --> 00:06:15,305 What will you buy him with that? 97 00:06:15,522 --> 00:06:17,913 He doesn't drink, he doesn�t smoke, and... 98 00:06:17,976 --> 00:06:20,374 call-girls are not his style. 99 00:06:20,436 --> 00:06:23,568 How would you know? With Gardet, we have an idea. 100 00:06:23,631 --> 00:06:24,632 We'll explain. 101 00:06:25,250 --> 00:06:28,711 - At what time will he receive it? - At closing time. 102 00:06:29,258 --> 00:06:30,516 The boss wants to make a speech. 103 00:06:30,781 --> 00:06:33,977 To the right, I file customer accounts. 104 00:06:34,570 --> 00:06:37,367 To the left, company accounts. 105 00:06:37,469 --> 00:06:41,250 You'll get used to it fast. A good atmosphere and nice workmates. 106 00:06:41,984 --> 00:06:43,875 Come, I'll introduce you to the cashier. 107 00:06:45,882 --> 00:06:49,508 - Mr. Duffer, could I ask you a question? - Please do. 108 00:06:49,578 --> 00:06:51,984 Since you enjoy it here, why leave? 109 00:06:52,023 --> 00:06:53,335 Simple. Stress. 110 00:06:53,499 --> 00:06:58,506 A few months ago I read an article about stress. Its causes, its effects, its symptoms. 111 00:06:59,552 --> 00:07:00,827 I had them all. 112 00:07:02,133 --> 00:07:03,172 Excuse me. 113 00:07:05,367 --> 00:07:06,161 Yes. 114 00:07:08,320 --> 00:07:09,242 Hi, boss. 115 00:07:11,180 --> 00:07:12,500 Yes, our new intern is here. 116 00:07:13,258 --> 00:07:15,648 He looks very competent. 117 00:07:16,039 --> 00:07:18,297 Yes, here he is. Philip? 118 00:07:19,195 --> 00:07:20,320 Your dad wants you. 119 00:07:22,710 --> 00:07:23,710 Dad? 120 00:07:23,850 --> 00:07:27,725 Philip, don't call me "dad" at work. Call me sir, or Mr. President. 121 00:07:28,256 --> 00:07:30,881 Bring me all short-term loan applications since January. 122 00:07:32,727 --> 00:07:33,479 That's it. 123 00:07:45,302 --> 00:07:49,817 - So? - Nine hundred and ninety-five dollars. 124 00:07:50,484 --> 00:07:53,023 - That much? - And the boss wants to double the amount. 125 00:07:53,851 --> 00:07:55,382 Your idea is quite good! 126 00:07:55,852 --> 00:07:56,953 What if he doesn't like it? 127 00:07:57,063 --> 00:07:59,531 Have you ever seen a normal guy who wouldn't like that? 128 00:07:59,617 --> 00:08:03,452 And it's a nice change from the classic color TV or super-8 camera, you see. 129 00:08:03,538 --> 00:08:07,389 Yes, but if he says no. Did you think of that, two thousand bucks for nothing. 130 00:08:07,547 --> 00:08:10,373 Don't worry, these girls know how to do it, they have class and tact. 131 00:08:10,516 --> 00:08:12,266 They even frequent royals, man. 132 00:08:12,477 --> 00:08:13,484 And you know some? 133 00:08:14,148 --> 00:08:15,313 Yes, I do. 134 00:08:16,695 --> 00:08:20,226 But hey, it's not what you think. It's an acquaintance. 135 00:08:20,937 --> 00:08:23,180 - And she agrees? - She arrives from Dubai today. 136 00:08:23,375 --> 00:08:25,819 - To buy? - Dubai. You know, in the Gulf. 137 00:08:28,609 --> 00:08:30,328 ...flight from Hong Kong... 138 00:08:30,383 --> 00:08:31,179 Josie! 139 00:08:36,524 --> 00:08:38,258 Look, do you like it? 140 00:08:38,303 --> 00:08:40,810 - So you can't say hello anymore? - Hi, Dede. 141 00:08:41,427 --> 00:08:43,942 - You forget Dadi. - Hi, Dadi. 142 00:08:44,575 --> 00:08:49,200 - Let's see. Still not Old England, is it? - I don't have your class. 143 00:08:50,129 --> 00:08:51,219 By the way, how are my parents? 144 00:08:51,250 --> 00:08:53,984 They're okay. The last two days dad has been feeling his arthritis. 145 00:08:54,671 --> 00:08:57,734 He'll be pleased. I brought him oriental slippers and a white djellaba. 146 00:08:58,421 --> 00:09:01,414 Do you imagine dad in the garden, dressed like a Sheik? 147 00:09:02,116 --> 00:09:03,469 - Why not? - Yes, why not. 148 00:09:03,851 --> 00:09:05,640 You know why mom and dad are still stuck... 149 00:09:05,828 --> 00:09:07,211 Why are you taking the same path? 150 00:09:07,265 --> 00:09:09,741 Dunno... Maybe we enjoy reading old novels. 151 00:09:09,889 --> 00:09:12,749 It's because you're afraid of everything. You don't want to make waves. 152 00:09:12,913 --> 00:09:15,827 But our parents are happy... They believe you're a model. 153 00:09:15,928 --> 00:09:18,561 And since I'm the one eating there on Sunday, I'll bring the djellaba. 154 00:09:18,669 --> 00:09:21,278 - Just to annoy you. - In theory that lunch was planned, but... 155 00:09:21,317 --> 00:09:25,833 Ah, I knew that if you're picking me up at the airport you must need my help. 156 00:09:25,934 --> 00:09:27,359 Quick, my suitcase. 157 00:09:28,363 --> 00:09:30,883 - What, you can't be serious? - Listen, Josie... 158 00:09:31,221 --> 00:09:35,612 - Don't call me that anymore, you know it. - Listen, Barbara... 159 00:09:36,062 --> 00:09:39,734 - You know what it costs me to ask you this? - I know, it's hard for your ethics. 160 00:09:39,788 --> 00:09:43,358 He's one of our best workmates, and we've collected a thousand bucks, for us it's a lot. 161 00:09:43,428 --> 00:09:44,461 Please make an effort. 162 00:09:45,513 --> 00:09:46,825 Where am I supposed to take him? 163 00:09:46,903 --> 00:09:50,477 I don't know, but tomorrow he takes the 7:40 train for Milan. 164 00:09:50,609 --> 00:09:51,617 Okay. Goodbye, then. 165 00:09:51,742 --> 00:09:54,257 I'll jump in a cab, and on Sunday I'll kiss our parents on your behalf. 166 00:09:54,343 --> 00:09:56,975 - You've never taken the train? - Yes, but a long time ago. 167 00:09:57,010 --> 00:09:59,994 Remember when we were little, with auntie, to go to the country. 168 00:10:00,275 --> 00:10:01,078 You liked it. 169 00:10:01,547 --> 00:10:03,111 We even had picnics in the carriage. 170 00:10:03,484 --> 00:10:06,093 You would have made a great pimp. 171 00:10:07,391 --> 00:10:11,359 Seventeen years of honor, loyalty, ethics. 172 00:10:11,734 --> 00:10:13,851 Core qualities in our profession. 173 00:10:14,936 --> 00:10:17,959 To paraphrase the poet, I dare say 174 00:10:18,602 --> 00:10:23,421 You the obscure, the unranked soldier 175 00:10:24,250 --> 00:10:27,734 You deserve a Marshall's baton. 176 00:10:27,898 --> 00:10:30,140 I mean the esteem of all... 177 00:10:30,531 --> 00:10:32,421 kindly gathered here today... 178 00:10:32,711 --> 00:10:34,171 What are you giving him? 179 00:10:34,430 --> 00:10:35,827 It will only be ready tomorrow. 180 00:10:36,108 --> 00:10:36,936 What is it? 181 00:10:37,265 --> 00:10:39,343 An encyclopedia, like for Mr. Vallon? 182 00:10:39,851 --> 00:10:42,945 - Leather-bound. - With golden trims. 183 00:10:46,398 --> 00:10:48,679 I told you, it's on the placenta's inner side. 184 00:10:52,116 --> 00:10:52,905 Hey. 185 00:10:53,031 --> 00:10:55,326 I can't believe it. Are you in the KGB? 186 00:10:55,499 --> 00:11:00,570 No, we had a bomb scare in the condiment aisle, so I forgot my promise. 187 00:11:00,711 --> 00:11:02,313 - How did it go? - Great. 188 00:11:02,352 --> 00:11:05,852 - A dissection of fetuses, no worries. - Good, I'm relieved. 189 00:11:05,867 --> 00:11:07,352 Where are you going now? 190 00:11:07,453 --> 00:11:09,038 To apply for an internship as a stretcher bearer. 191 00:11:09,180 --> 00:11:10,531 Did you think of me a little? 192 00:11:11,296 --> 00:11:12,148 Answer me. 193 00:11:12,211 --> 00:11:17,640 Listen Charlotte, this morning I went easy on you, but now I'll tell you once and for all. 194 00:11:18,023 --> 00:11:19,727 You and I are through. You get out of here. 195 00:11:20,578 --> 00:11:24,247 But... I just want to ask you one last question. Then I swear to leave you alone. 196 00:11:24,406 --> 00:11:25,421 Is it because of your family? 197 00:11:26,116 --> 00:11:30,241 - Why my family? - There must be a reason, it can't just be for "Bamboola"... 198 00:11:30,405 --> 00:11:34,147 It's our social gap that makes our love impossible, right? 199 00:11:34,297 --> 00:11:38,655 Your dad being a banker, he is opposing the blossoming of our happiness, right? 200 00:11:38,811 --> 00:11:41,648 Very good! For once you draw a fast conclusion, and correctly too! 201 00:11:41,680 --> 00:11:43,750 You read healthy material after all. See ya. 202 00:11:43,836 --> 00:11:46,398 You'll tell your dad he's a reactionary. 203 00:11:46,445 --> 00:11:49,117 And that his wealth has made him rot. 204 00:11:49,210 --> 00:11:52,695 Because in America, bankers marry their secretaries and their maids. 205 00:11:52,758 --> 00:11:54,977 And it makes a beautiful race with beautiful children. 206 00:11:55,055 --> 00:11:56,102 Laurent! 207 00:11:56,133 --> 00:11:57,938 Go to America, then! 208 00:11:58,352 --> 00:12:00,375 Bankers in France are a different class. 209 00:12:00,430 --> 00:12:04,250 This bank has been in the family for five generations. You and I haven't kept cows together, so... bye. 210 00:12:05,406 --> 00:12:06,184 Scumbag! 211 00:12:06,805 --> 00:12:07,813 Miso-crate! 212 00:12:07,883 --> 00:12:09,773 I too can have dough if I want, you know. 213 00:12:10,132 --> 00:12:13,523 I'll tell your dad what I think of your dirty upbringing. 214 00:12:13,945 --> 00:12:17,023 Well, Mr. President... 215 00:12:17,836 --> 00:12:20,335 Allow me to offer you this humble toast of friendship. 216 00:12:21,492 --> 00:12:22,749 To the Trans-Alpine bank. 217 00:12:23,789 --> 00:12:26,382 And also... to my retirement. 218 00:12:28,664 --> 00:12:32,554 Mr. Duffer, champagne? Come have a drink. 219 00:12:34,491 --> 00:12:35,250 So, your present? 220 00:12:35,500 --> 00:12:36,602 - What? - Your present? 221 00:12:36,633 --> 00:12:39,016 I don't know, maybe they didn't have time to buy it. 222 00:12:39,718 --> 00:12:41,765 So you give them a party, and they give you nothing? 223 00:12:41,820 --> 00:12:42,921 Listen... 224 00:12:43,991 --> 00:12:47,195 I saw Andr� collect money, it will be for when I come back. 225 00:12:47,625 --> 00:12:50,257 So Duffer, will you drink with your old colleagues? 226 00:12:56,968 --> 00:12:57,577 Yes? 227 00:12:57,578 --> 00:13:00,225 Yes, can I please speak with Mr. Duffer? 228 00:13:00,297 --> 00:13:03,617 Not a good time, he's buried at the moment. 229 00:13:04,844 --> 00:13:06,258 But if I can help you... 230 00:13:06,336 --> 00:13:07,469 You have a beautiful voice you know? 231 00:13:07,602 --> 00:13:08,719 No, it's personal. 232 00:13:08,789 --> 00:13:14,773 Ah, personal... If it's urgent, hurry, he leaves for Venice tomorrow. 233 00:13:21,841 --> 00:13:22,795 There he is. 234 00:13:25,052 --> 00:13:27,537 No, the other one, with labels on the suitcase. 235 00:13:32,203 --> 00:13:33,492 Don't look. 236 00:13:35,218 --> 00:13:37,389 By the way, what does he like? 237 00:13:37,428 --> 00:13:41,631 Apart from Fred Astaire and Ginger Rogers, I'm not sure. 238 00:13:42,271 --> 00:13:46,544 Duffer! You don't greet your old friend Gus? 239 00:13:46,638 --> 00:13:49,803 - How are you, Gus? - Fine and you? - Milan as usual? - Yes. 240 00:13:50,098 --> 00:13:51,403 Go, Josie! 241 00:13:51,531 --> 00:13:52,796 Barbara, I mean. 242 00:13:53,492 --> 00:13:56,695 - Don't lose him, ey? - Don't worry, a guy like that is hard to lose. 243 00:13:57,312 --> 00:13:58,030 Bye. 244 00:13:59,367 --> 00:14:01,038 Ah, that's right... non smoker! 245 00:14:02,602 --> 00:14:05,562 By the way, I'm with Benedetti. Shall we meet in the dining car? 246 00:14:05,641 --> 00:14:06,319 Okay. 247 00:14:06,320 --> 00:14:09,749 - Excuse me, could you help me? - Yes, one moment. 248 00:14:21,867 --> 00:14:23,523 One sees you're a gentleman. 249 00:14:23,663 --> 00:14:26,030 Unlike some who would take advantage to feel my behind. 250 00:14:26,664 --> 00:14:30,046 - Which compartment, miss? - Seat 82, it's here. 251 00:14:39,253 --> 00:14:40,487 Sadly, you'll be above the axles. 252 00:14:40,534 --> 00:14:42,867 - You're not in the same compartment? - No, I'm further down. 253 00:14:42,906 --> 00:14:44,503 Much further down. 254 00:14:58,508 --> 00:15:03,047 Warning, doors will close automatically. 255 00:15:23,080 --> 00:15:24,439 Is the compartment full? 256 00:15:26,031 --> 00:15:28,336 No, it's free. 257 00:15:28,672 --> 00:15:30,117 Completely free. 258 00:15:30,227 --> 00:15:31,992 Hold on, let me clear this up. 259 00:15:32,156 --> 00:15:33,164 Pardon. 260 00:15:33,398 --> 00:15:35,218 One always spreads out, and... 261 00:15:35,766 --> 00:15:36,814 Pardon. 262 00:15:36,858 --> 00:15:38,304 Do you mind? 263 00:15:41,072 --> 00:15:42,727 How cute! What breed is it? 264 00:15:43,015 --> 00:15:44,921 - A Yorkshire. - You speak to him in English, then? 265 00:15:45,659 --> 00:15:46,741 He understands me. 266 00:15:48,063 --> 00:15:49,070 There. 267 00:16:02,414 --> 00:16:03,438 Does smoke bother you? 268 00:16:03,617 --> 00:16:04,875 No, not at all. 269 00:16:05,031 --> 00:16:06,968 But... 270 00:16:11,093 --> 00:16:12,116 May I? 271 00:16:12,648 --> 00:16:13,499 Yes, thanks. 272 00:16:20,470 --> 00:16:22,195 You look like a man who travels a lot. 273 00:16:22,430 --> 00:16:23,438 Do I? 274 00:16:24,649 --> 00:16:25,625 You can tell? 275 00:16:26,298 --> 00:16:28,579 Yes... Always between two jets. 276 00:16:29,857 --> 00:16:31,490 But for short distances I prefer trains. 277 00:16:31,555 --> 00:16:32,563 So do I. 278 00:16:50,180 --> 00:16:51,477 You like Singapore? 279 00:16:52,703 --> 00:16:54,938 - What? - Singapore. 280 00:16:54,969 --> 00:16:58,242 Ah... Yes, I love it. 281 00:16:58,484 --> 00:17:01,078 All these Chinese people, all these... 282 00:17:01,641 --> 00:17:02,648 Malays. 283 00:17:02,828 --> 00:17:05,655 Yes, all these Malays swarming about, it's magical. 284 00:17:05,766 --> 00:17:07,969 - Do you often go there? - I've only been twice. 285 00:17:08,266 --> 00:17:11,359 Ah... That's not enough! 286 00:17:13,073 --> 00:17:15,648 If business didn't keep me in Paris, I... 287 00:17:16,695 --> 00:17:19,707 - Dadi, don't bother the gentleman. - That's nothing. 288 00:17:20,020 --> 00:17:21,266 Let him. 289 00:17:22,117 --> 00:17:23,777 So Dadi, you want to play? 290 00:17:25,613 --> 00:17:28,406 - Dadi, what did you do? - That's nothing. 291 00:17:28,555 --> 00:17:30,344 It's small, but it still has a bite... 292 00:17:30,391 --> 00:17:31,703 He didn't hurt you, I hope? 293 00:17:31,804 --> 00:17:33,483 - No. - Let me see. 294 00:17:37,179 --> 00:17:39,812 Don't worry... Look! 295 00:17:41,742 --> 00:17:42,750 We're becoming friends. 296 00:17:44,188 --> 00:17:45,930 I like people who are friendly with animals. 297 00:17:46,312 --> 00:17:49,422 I love animals! Dogs, cats... 298 00:17:49,648 --> 00:17:52,859 lizards, flies... 299 00:17:53,217 --> 00:17:53,995 Everything! 300 00:17:56,874 --> 00:17:58,726 - Are you going far? - Milan. 301 00:17:58,758 --> 00:17:59,766 And you? 302 00:18:00,070 --> 00:18:01,078 I don't know yet. 303 00:18:01,876 --> 00:18:04,446 My ticket goes to Venice. Then... 304 00:18:05,039 --> 00:18:06,344 Perhaps a cruise in the Aegean. 305 00:18:06,961 --> 00:18:08,391 Or simply Istanbul. 306 00:18:08,946 --> 00:18:10,860 There aren't too many tourists at this time of year. 307 00:18:10,899 --> 00:18:13,086 No, that's true, these places are peaceful. 308 00:18:13,188 --> 00:18:14,195 What do you do exactly? 309 00:18:14,656 --> 00:18:15,789 Industrialist? 310 00:18:15,906 --> 00:18:19,000 No, I'm in finance. 311 00:18:20,242 --> 00:18:21,250 A banker? 312 00:18:21,552 --> 00:18:23,789 That's it. I'm a banker. 313 00:18:23,820 --> 00:18:26,047 In a bank that's belonged to my family for... 314 00:18:27,625 --> 00:18:28,633 Five generations! 315 00:18:29,873 --> 00:18:31,248 That must be a fascinating career. 316 00:18:33,633 --> 00:18:35,211 What about you? 317 00:18:35,628 --> 00:18:36,381 I'm a model. 318 00:18:36,691 --> 00:18:38,195 Ah! Upholding France's image. 319 00:18:38,984 --> 00:18:39,992 In a way. 320 00:18:42,234 --> 00:18:44,383 Do you mind taking care of Dadi for a few more moments? 321 00:18:45,156 --> 00:18:47,109 I'd like to powder my nose. 322 00:18:47,419 --> 00:18:48,195 With pleasure. 323 00:18:51,607 --> 00:18:53,709 Then you'll tell me about your bank. 324 00:18:54,520 --> 00:18:58,045 - Be good, Dadi. - Dadi and I are old friends already. 325 00:19:03,654 --> 00:19:06,959 My bank... What am I going to tell her? 326 00:19:07,076 --> 00:19:09,421 Help me, instead of staring at me. 327 00:19:09,670 --> 00:19:11,406 I'm not going to tell her about my savings account. 328 00:19:12,401 --> 00:19:13,414 Where's my cologne? 329 00:19:26,344 --> 00:19:29,008 For once I'm not traveling with a nun... What can I tell her? 330 00:19:31,117 --> 00:19:32,811 And you, what would you say? 331 00:19:33,469 --> 00:19:35,133 You would speak to her in English. 332 00:19:35,805 --> 00:19:36,961 It must make things easier. 333 00:19:38,090 --> 00:19:41,004 THE KEYS OF MALE SEDUCTION according to Paul Newman 334 00:19:49,910 --> 00:19:52,516 Strive to look indifferent. 335 00:19:53,074 --> 00:19:54,273 and a little rude. 336 00:19:55,836 --> 00:19:57,523 Rude? 337 00:20:07,228 --> 00:20:10,400 - So, are you still getting along with Dadi? - Not bad? 338 00:20:39,578 --> 00:20:41,079 - What's the matter? - Dadi! 339 00:20:41,166 --> 00:20:44,979 - Dadi what? - He peed on the suit I just had cleaned. 340 00:20:45,088 --> 00:20:47,836 - I'm really sorry. - Sorry won't help! 341 00:20:48,174 --> 00:20:50,929 - Wow... Antonella!... - Who? 342 00:20:51,225 --> 00:20:53,334 My linen maid. 343 00:20:53,608 --> 00:20:56,624 One of my linen maids. She's known me since I was a boy. 344 00:20:58,179 --> 00:21:01,312 - I have to rinse it in tepid water. - I'll help you. 345 00:21:01,857 --> 00:21:02,664 Come on! 346 00:21:20,075 --> 00:21:22,419 Hey, I've been looking for you. 347 00:21:22,429 --> 00:21:25,508 Benedetti kept us seats for lunch, but hurry or they'll be gone. 348 00:21:25,553 --> 00:21:28,296 You're kind, but I can't. I'll go to the second seating. 349 00:21:28,404 --> 00:21:30,716 Are you ill? 350 00:21:34,661 --> 00:21:38,356 - You? I can't believe it. - Really. 351 00:21:39,708 --> 00:21:40,927 How is she? 352 00:21:41,841 --> 00:21:44,349 A cross between Liz Taylor and Marilyn Monroe. 353 00:21:45,309 --> 00:21:48,685 I'll leave you then. You'll introduce me after you've had coffee? 354 00:21:48,848 --> 00:21:50,066 Ah, Duffer! 355 00:21:56,557 --> 00:22:00,093 - The President's office, please? - First floor. 356 00:22:06,305 --> 00:22:09,000 You'll come by the office on Tuesday? You'll tell me about it? 357 00:22:10,141 --> 00:22:11,423 Has the President left already? 358 00:22:11,578 --> 00:22:12,594 He just arrived. 359 00:22:12,742 --> 00:22:13,828 I'd like to see him at once. 360 00:22:14,086 --> 00:22:16,226 - Who should I announce? - My name won't mean anything to him. 361 00:22:16,375 --> 00:22:18,554 Tell him it's his former future daughter-in-law. 362 00:22:19,156 --> 00:22:22,445 Fine, miss. Please have a seat. 363 00:22:29,626 --> 00:22:31,766 - Who is this mad woman? - I've never seen her. 364 00:22:31,813 --> 00:22:33,079 Has Philip told you something? 365 00:22:33,289 --> 00:22:34,029 No. 366 00:22:34,087 --> 00:22:37,728 I saw him downstairs this morning because he had dropped a pile of files. 367 00:22:38,298 --> 00:22:39,438 He didn't seem... 368 00:22:39,594 --> 00:22:42,275 Former future daughter-in-law! My son having an adventure?! 369 00:22:42,844 --> 00:22:45,795 - He inherited something from you after all. - Spare me, Marianne. 370 00:22:45,975 --> 00:22:48,123 - And let her in. - Yes, sir. 371 00:22:48,225 --> 00:22:50,617 - She's not armed, is she? - I don't think so. 372 00:22:50,777 --> 00:22:54,250 But you never know. With a small Beretta... 373 00:22:54,305 --> 00:22:55,574 Don't stray too far. 374 00:22:55,843 --> 00:22:57,101 As you wish, Mr. President. 375 00:23:04,586 --> 00:23:05,927 - Sir. - Miss. 376 00:23:06,630 --> 00:23:08,836 - Miss... - Charlotte LeGueden. 377 00:23:09,242 --> 00:23:10,250 Please have a seat. 378 00:23:14,867 --> 00:23:17,538 So you know my son. 379 00:23:17,852 --> 00:23:18,975 Yes, and I know everything. 380 00:23:19,406 --> 00:23:22,670 - Everything what? - Your resolution to destroy our happiness. 381 00:23:22,959 --> 00:23:25,990 But I know men like you, and I can react for the two of us. 382 00:23:26,060 --> 00:23:29,669 Because there was the same kind of tyrant in Murderous Jealousy. 383 00:23:29,732 --> 00:23:31,576 In Murderous Jealousy?... 384 00:23:31,742 --> 00:23:33,793 Yes, two months ago, in A Maiden's Heart. 385 00:23:34,703 --> 00:23:38,648 The old guy suffers an atrocious death, and he's earned it. 386 00:23:39,773 --> 00:23:40,781 What's happening? 387 00:23:40,867 --> 00:23:42,418 - Can't I smoke? - Yes, please do. 388 00:23:42,746 --> 00:23:45,574 I don't need anything, thank you Marianne. 389 00:23:47,020 --> 00:23:52,238 Listen, you can understand that a father is sometimes inclined to advise his son... 390 00:23:52,301 --> 00:23:54,426 You mean to force his son. 391 00:23:55,700 --> 00:23:58,036 If you like. Especially when that son for the first time feels... 392 00:23:58,114 --> 00:23:59,239 For the first time? 393 00:23:59,504 --> 00:24:02,950 You're joking! What about Ann, Judith, 394 00:24:03,075 --> 00:24:05,102 and the fat redhead he stole from his friend? 395 00:24:05,232 --> 00:24:10,168 - Maybe it wasn't as strong... - You see, you admit it too. 396 00:24:10,383 --> 00:24:12,607 He and I, that was more intense. 397 00:24:13,036 --> 00:24:17,388 It was even very strong until that bitch climbed down from her coconut tree into his bed. 398 00:24:17,391 --> 00:24:19,219 Her coconut tree? His bed? 399 00:24:19,328 --> 00:24:22,851 - Listen my little Coco... - Charlotte. 400 00:24:24,874 --> 00:24:26,625 I know what you're going to say. 401 00:24:26,733 --> 00:24:31,641 You don't have time to listen because you're a busy man and you're leaving for Venice. 402 00:24:31,773 --> 00:24:33,460 - For Venice? - You see, I know everything. 403 00:24:33,756 --> 00:24:38,444 My son told you all of this outside? 404 00:24:38,797 --> 00:24:42,905 Yes, outside the medical school. I wasn't going to disturb him during the exam. 405 00:24:44,340 --> 00:24:46,789 Please give me two seconds. 406 00:24:52,484 --> 00:24:54,893 Please bring in Philip. Don't tell him anything. 407 00:24:56,156 --> 00:24:57,617 And don't let him call me "dad" again! 408 00:25:03,780 --> 00:25:05,065 Come on. Dry your eyes. 409 00:25:05,866 --> 00:25:07,203 They are so pretty. 410 00:25:07,945 --> 00:25:10,151 Not just the eyes, by the way. 411 00:25:10,484 --> 00:25:12,374 My son has good taste. 412 00:25:13,383 --> 00:25:14,859 Isn't life strange? 413 00:25:15,421 --> 00:25:17,566 - I didn't picture you like that. - Ah? 414 00:25:17,825 --> 00:25:22,496 No, I imagined an old fart who only thinks about his dough and his work. 415 00:25:23,070 --> 00:25:24,791 While actually... 416 00:25:25,859 --> 00:25:26,619 Come in. 417 00:25:28,539 --> 00:25:30,338 Actually, you're not a bad guy. 418 00:25:31,195 --> 00:25:32,203 You have charm. 419 00:25:33,195 --> 00:25:36,042 You're almost better than your son. 420 00:25:37,250 --> 00:25:40,115 Mr President asked me for the Padua file? 421 00:25:40,430 --> 00:25:42,693 Yes, set that down here, young man. 422 00:25:44,820 --> 00:25:45,773 Mr. President. 423 00:25:50,164 --> 00:25:52,399 So... Not crying anymore? 424 00:25:53,321 --> 00:25:54,115 No. 425 00:25:54,915 --> 00:25:56,665 Do you know Venice, my dear? 426 00:25:57,253 --> 00:25:58,053 No. 427 00:26:11,055 --> 00:26:12,859 - Do you have a seat? - Two seats, please. 428 00:26:12,945 --> 00:26:16,242 - I'll find seats for you. - Then I'll let you invite me. 429 00:26:16,336 --> 00:26:19,586 - Please follow me. - No, I didn't mean that. Sadly, I... 430 00:26:19,812 --> 00:26:22,522 You don't look like it, but you work fast. 431 00:26:22,616 --> 00:26:25,600 No, there's someone with me. 432 00:26:26,498 --> 00:26:31,483 - What are you doing? - Move, move. 433 00:26:34,264 --> 00:26:35,115 Gregory! 434 00:26:35,438 --> 00:26:37,647 - Move. - Sir, madam. 435 00:26:37,724 --> 00:26:39,700 You sit here. 436 00:26:40,092 --> 00:26:42,453 - So Duffer, you look hungry? - Gus, how are you? 437 00:26:42,881 --> 00:26:44,482 You don't introduce me? 438 00:26:45,318 --> 00:26:47,201 - Sir - Madam 439 00:26:47,412 --> 00:26:48,435 Miss. 440 00:26:48,482 --> 00:26:50,904 - A friend... a friend. - Nice to meet you. 441 00:26:50,974 --> 00:26:54,396 Congratulations... And good luck. 442 00:26:54,450 --> 00:26:56,387 Ah, Duffer... 443 00:26:56,444 --> 00:26:57,692 Goodbye. 444 00:27:00,434 --> 00:27:02,144 Did you see his "Marilyn"? 445 00:27:02,934 --> 00:27:04,926 - The set course? - Yes. 446 00:27:05,020 --> 00:27:07,121 I forgot to ask: how far are you going? 447 00:27:07,242 --> 00:27:10,648 Listen, you've very nice but I'm waiting for someone important. 448 00:27:10,702 --> 00:27:15,281 So you can stay here, wipe your glasses and watch the landscape while you eat. 449 00:27:16,476 --> 00:27:20,453 - May I? - Yes, please. 450 00:27:20,531 --> 00:27:21,331 Thanks. 451 00:27:25,990 --> 00:27:27,365 Something to drink? 452 00:27:27,436 --> 00:27:29,709 - White wine. - Me too. 453 00:27:29,827 --> 00:27:30,600 An herbal liquor. 454 00:27:33,893 --> 00:27:35,941 I hadn't noticed... you are married? 455 00:27:36,293 --> 00:27:39,031 No, I'm a widower. 456 00:27:39,383 --> 00:27:41,328 I'm truly sorry. 457 00:27:45,188 --> 00:27:47,383 And you, do you travel alone? 458 00:27:48,828 --> 00:27:51,594 I mean, are you married? 459 00:27:51,936 --> 00:27:56,038 You see Gregory, there are strange coincidences in life. 460 00:27:56,311 --> 00:27:59,242 I strongly believe in extra-sensory vibrations between people. 461 00:27:59,516 --> 00:28:02,977 - Not you? - Yes... Me too. 462 00:28:04,609 --> 00:28:09,062 I noticed that coincidences are not just the work of chance. 463 00:28:10,079 --> 00:28:15,118 We unconsciously provoke them by meeting people who have the same vibrations. 464 00:28:16,227 --> 00:28:20,172 Identical wave lengths, so to speak. Don't you find? 465 00:28:20,664 --> 00:28:24,703 - Yes, I do. - You are the perfect example. 466 00:28:26,738 --> 00:28:28,266 Identical wave lengths? 467 00:28:29,500 --> 00:28:32,805 I noticed when I walked into the car. 468 00:28:32,960 --> 00:28:35,492 Some kind of crackling. 469 00:28:35,804 --> 00:28:36,648 Crackling? 470 00:28:37,461 --> 00:28:40,320 Right away, I thought there would be coincidences between you and I. 471 00:28:41,516 --> 00:28:43,750 For instance, you're a widower. I'm a widow. 472 00:28:45,063 --> 00:28:48,188 - No? - Yes. For me too it's now in the past. 473 00:28:48,219 --> 00:28:49,695 A teenager's mistake. 474 00:28:49,859 --> 00:28:52,156 With a very old, very wealthy man. 475 00:28:52,327 --> 00:28:54,570 I've always been attracted to men who are older than me. 476 00:28:54,763 --> 00:28:55,883 Have you? 477 00:28:58,595 --> 00:29:00,720 Sadly, your ticket only goes to Milan. 478 00:29:24,461 --> 00:29:25,914 Why not take off your tie? 479 00:29:26,852 --> 00:29:27,859 You don't like it? 480 00:29:31,648 --> 00:29:32,453 I do. 481 00:29:32,593 --> 00:29:34,171 But maybe I'd like to see your neck. 482 00:29:39,789 --> 00:29:41,859 You know that's a handsome neck, Gregory Duffer? 483 00:29:44,046 --> 00:29:45,664 Your attention please. 484 00:29:45,718 --> 00:29:49,264 Train 225 from Paris 485 00:29:49,327 --> 00:29:51,952 has arrived on platform 3. 486 00:29:58,492 --> 00:30:00,125 Thank you. Have a nice trip. 487 00:30:00,443 --> 00:30:02,936 Passports please. 488 00:30:13,812 --> 00:30:14,930 What are you doing? 489 00:30:14,961 --> 00:30:16,133 I'm relaxing. 490 00:30:16,804 --> 00:30:20,491 - Not digesting well? - I am. But yoga has other benefits. 491 00:30:21,200 --> 00:30:24,075 For instance it lets you increase your erotic power. 492 00:30:26,295 --> 00:30:27,052 Really? 493 00:30:27,383 --> 00:30:29,046 After 30 minutes in this position 494 00:30:29,437 --> 00:30:34,039 A man gains 85 percent in sexual power. 495 00:30:34,164 --> 00:30:37,374 A young Thai taught me that. Very gifted by the way. 496 00:30:41,812 --> 00:30:44,250 What is your sexual potential, Gregory Duffer? 497 00:30:45,171 --> 00:30:48,054 What?... I don't know. 498 00:30:48,757 --> 00:30:50,132 Not bad, probably. 499 00:30:50,866 --> 00:30:52,592 How many orgasms can you have in a row? 500 00:30:58,234 --> 00:30:59,430 Maybe a modest half-dozen. 501 00:31:02,648 --> 00:31:03,656 If I take the time... 502 00:31:04,219 --> 00:31:06,282 - And do you know how to measure it? - What? 503 00:31:08,224 --> 00:31:09,227 Your potential. 504 00:31:09,701 --> 00:31:10,836 Not really, no. 505 00:31:11,381 --> 00:31:14,646 You just divide your weight by your age. 506 00:31:14,687 --> 00:31:15,828 What do you weigh? 507 00:31:16,655 --> 00:31:17,789 65 kilograms. 508 00:31:17,820 --> 00:31:19,086 How old are you? 509 00:31:19,336 --> 00:31:20,617 45. 510 00:31:21,257 --> 00:31:23,648 Soon 46. 511 00:31:23,953 --> 00:31:28,305 Let's say 46. So dividing 65 by 46... 512 00:31:28,484 --> 00:31:31,546 You find your daily sexual potential. 513 00:31:33,234 --> 00:31:34,242 One-point-41. 514 00:31:34,655 --> 00:31:35,625 Is that a lot? 515 00:31:35,912 --> 00:31:37,289 That's excellent. 516 00:31:38,514 --> 00:31:39,727 And me... Two-point-one. 517 00:31:41,648 --> 00:31:42,961 Excuse me, miss. 518 00:31:43,226 --> 00:31:46,515 If I understood, you're getting off in Venice. 519 00:31:46,656 --> 00:31:48,802 I happen to have a place on the big canal. 520 00:31:49,037 --> 00:31:50,498 First I'm not speaking to you. 521 00:31:50,750 --> 00:31:52,398 Second, don't break my balls. 522 00:31:52,508 --> 00:31:54,781 Okay... I didn't say anything. 523 00:32:00,248 --> 00:32:01,578 What did you tell him? 524 00:32:01,719 --> 00:32:02,875 To get lost. 525 00:32:02,977 --> 00:32:04,664 Wow... 526 00:32:05,729 --> 00:32:09,643 For those going to Venice, there's a train change in Milan in a moment. 527 00:32:29,921 --> 00:32:34,460 There. Maybe our vibrations did not cohabit as well as I thought? 528 00:32:34,918 --> 00:32:39,488 Look, Barbara, I go home in two days. We could meet again in Paris? 529 00:32:39,637 --> 00:32:42,801 Please Gregory. Let me keep a beautiful image of you. 530 00:32:42,933 --> 00:32:45,398 You're not made for scheming encounters between 3 and 5pm. 531 00:32:45,570 --> 00:32:46,660 Me neither, by the way. 532 00:32:49,023 --> 00:32:49,779 Indeed. 533 00:32:50,890 --> 00:32:54,516 You see, it's funny, over these few hours with you, I had... 534 00:32:54,960 --> 00:32:57,179 - No, that's stupid. - Come on, say it. 535 00:32:58,140 --> 00:33:00,835 Because me too, I... But sadly... 536 00:33:01,437 --> 00:33:02,648 You are free, though. 537 00:33:02,968 --> 00:33:04,296 That's true. 538 00:33:05,109 --> 00:33:06,008 Then...? 539 00:33:06,617 --> 00:33:10,669 Well, Bartoloni is waiting for me... The bank... 540 00:33:11,039 --> 00:33:13,632 You... You understand?... 541 00:33:13,891 --> 00:33:14,953 Yes. 542 00:33:18,531 --> 00:33:19,578 Ciao, Gregory Duffer. 543 00:33:20,471 --> 00:33:23,510 But Barbara, it's a shame to say goodbye like this. 544 00:33:25,854 --> 00:33:27,330 Porter! 545 00:33:38,594 --> 00:33:40,632 This time, don't tell me it's not intentional. 546 00:33:40,656 --> 00:33:42,015 You, please, this is not the time. 547 00:33:42,102 --> 00:33:44,266 Once and for all, we don't have the same vibrations. 548 00:33:44,406 --> 00:33:45,435 Hi Duffer! 549 00:33:45,579 --> 00:33:47,829 Don't forget to invite us to your wedding. 550 00:33:52,211 --> 00:33:54,187 But darling, you don't help me take our luggage down? 551 00:33:56,420 --> 00:33:57,131 Yes. 552 00:34:05,804 --> 00:34:09,336 Please excuse me, I couldn't find a porter. 553 00:34:09,429 --> 00:34:11,187 See you! 554 00:34:13,414 --> 00:34:16,164 Come on, hurry, help me, otherwise I'll miss it. 555 00:34:17,007 --> 00:34:20,078 - Yes. Yes, but I have to... - Quick! 556 00:34:20,586 --> 00:34:23,672 - Hurry. - But I have to... 557 00:34:24,125 --> 00:34:27,250 You have my suitcase? And Dadi? Yes. 558 00:34:27,460 --> 00:34:29,304 Excuse me. 559 00:34:29,374 --> 00:34:31,397 But where are you going? It's about to leave. 560 00:34:34,320 --> 00:34:36,366 - I have to get off! - Come, I found some seats. 561 00:34:36,797 --> 00:34:37,681 Give me Dadi. 562 00:34:37,929 --> 00:34:42,468 - We have two seats next to each other. - No, that's complete madness. 563 00:34:42,687 --> 00:34:43,983 Yes, it is. 564 00:34:45,928 --> 00:34:47,741 - What happened? - Bartoloni is there. 565 00:34:47,983 --> 00:34:51,897 - Who? - Bartoloni! The bank. They're looking for me. 566 00:34:53,281 --> 00:34:56,781 You can get up, Gregory Duffer. We left the platform. 567 00:35:04,016 --> 00:35:08,976 You know full-well my son is too young. You need someone more experienced, more mature. 568 00:35:09,820 --> 00:35:15,101 - Why are you laughing? - In Carnal Passion, there's a guy like you. 569 00:35:15,195 --> 00:35:16,046 But bald. 570 00:35:16,157 --> 00:35:20,727 And to seduce the girl, he spins the same kind of bullshit. 571 00:35:20,812 --> 00:35:25,999 Experience, maturity... You'll see, we'll be good together. 572 00:35:26,164 --> 00:35:29,288 And right when she agrees, he dies in a car crash. 573 00:35:29,445 --> 00:35:30,178 Ah, thank you. 574 00:35:36,140 --> 00:35:39,500 I'm exhausted. Be a doll, take care of the room. 575 00:35:41,288 --> 00:35:43,765 Thank you. Sir? 576 00:35:44,437 --> 00:35:48,547 Excuse me. Can I take a book of matches? 577 00:35:48,695 --> 00:35:50,344 Of course. 578 00:35:52,203 --> 00:35:55,055 - So, which floor? - It's full. 579 00:35:55,264 --> 00:35:58,631 - What? - Yes, ten gondolas full of Japanese came without notice. 580 00:35:58,666 --> 00:36:01,998 So hurry, I hope to find the San Marco pension where I stayed once. 581 00:36:02,077 --> 00:36:02,913 What are you doing? 582 00:36:04,514 --> 00:36:05,568 You, don't start. 583 00:36:05,967 --> 00:36:09,789 You must have asked in broken Italian. They speak perfect French. 584 00:36:10,068 --> 00:36:11,273 It's all set. 585 00:36:11,320 --> 00:36:13,202 We have a suite with a view on the lagoon. 586 00:36:13,397 --> 00:36:16,897 You're not worried it will be too ex... Too noisy? 587 00:36:19,771 --> 00:36:23,028 I'll do the paperwork, I'll meet you in a second. 588 00:36:23,092 --> 00:36:25,170 - No rush, sir. - No, I like to do it right away. 589 00:36:25,771 --> 00:36:27,188 Don't leave me alone for too long. 590 00:36:28,078 --> 00:36:29,601 No. 591 00:36:33,438 --> 00:36:36,741 - Sir? - I'll take one more. 592 00:36:36,961 --> 00:36:40,179 - Of course. - Where's the phone? 593 00:36:40,250 --> 00:36:42,554 - Over there, sir. - Thank you. 594 00:36:47,046 --> 00:36:51,359 I am the Emir of Qrator. Where are the rooms? 595 00:36:53,656 --> 00:36:54,922 - Yes? - Antonella? 596 00:36:55,523 --> 00:36:56,531 Ah, it's you. 597 00:36:56,820 --> 00:36:57,891 Yes, it's me. 598 00:36:58,523 --> 00:36:59,563 You know what time it is? 599 00:36:59,727 --> 00:37:03,005 I know, but I wanted to reassure you I've arrived in Milan. 600 00:37:03,482 --> 00:37:04,539 And also, to say... 601 00:37:04,922 --> 00:37:08,732 Don't call me at the usual hotel, they demolished it. 602 00:37:09,117 --> 00:37:11,632 That's why the line was busy. Where are you then? 603 00:37:11,883 --> 00:37:14,438 I'm at the Calissano. 604 00:37:14,820 --> 00:37:15,828 It's brand new. 605 00:37:17,000 --> 00:37:19,140 So new the phone is not connected. 606 00:37:19,766 --> 00:37:20,491 Anyhow. 607 00:37:21,828 --> 00:37:23,305 - You're okay? - Yes. 608 00:37:23,547 --> 00:37:24,555 - You're behaving? - And you? 609 00:37:25,086 --> 00:37:25,864 Uh? 610 00:37:25,898 --> 00:37:28,094 - Are you about to go out for dinner? - No... 611 00:37:29,460 --> 00:37:30,468 I'm going straight to bed. 612 00:37:30,695 --> 00:37:31,703 Great, sleep well. 613 00:37:32,070 --> 00:37:33,078 Yes. 614 00:37:35,922 --> 00:37:39,469 Sorry, sir, I gave the last suite a few minutes ago. 615 00:37:40,342 --> 00:37:44,287 But I can give you a large room on the third floor. 616 00:37:44,467 --> 00:37:46,172 - Fine. - But with two beds. 617 00:37:47,164 --> 00:37:48,172 Of course, miss. 618 00:37:53,710 --> 00:37:54,906 I'll take care of it. 619 00:37:58,827 --> 00:38:00,281 That's the key to the room? 620 00:38:13,398 --> 00:38:15,867 Oh, Jennifer, my dear... 621 00:38:16,171 --> 00:38:18,719 I love you. What beautiful eyes. I love your eyes. 622 00:38:31,437 --> 00:38:32,694 800,000 liras... 623 00:38:33,828 --> 00:38:34,836 For a week, it's okay. 624 00:38:35,539 --> 00:38:36,828 Gregory, is that you? 625 00:38:36,953 --> 00:38:37,961 Yes, I'm coming. 626 00:38:39,523 --> 00:38:40,555 It took you a while. 627 00:38:41,242 --> 00:38:42,734 It's a large place, you know. 628 00:38:50,703 --> 00:38:51,711 What are you doing? 629 00:38:52,510 --> 00:38:54,760 What do you mean? I don't know, I... 630 00:38:55,805 --> 00:38:57,227 I saw you... So... 631 00:38:57,819 --> 00:38:59,531 I thought it might be the time to... 632 00:39:00,438 --> 00:39:02,195 I'm having a bath. Would you like one next? 633 00:39:02,867 --> 00:39:05,664 No, thanks. Baths in the evening tend to... 634 00:39:09,852 --> 00:39:10,859 Not the right time. 635 00:39:17,269 --> 00:39:18,727 Can you pass me my bath salts? 636 00:39:18,938 --> 00:39:20,188 They're in my vanity case. 637 00:39:20,800 --> 00:39:21,820 In what? 638 00:39:22,086 --> 00:39:24,055 In my small square suitcase on the table. 639 00:39:34,288 --> 00:39:35,373 Oh, sorry! 640 00:39:36,116 --> 00:39:37,961 - What's the matter? - Nothing. 641 00:39:38,492 --> 00:39:40,133 You've never seen a naked woman? 642 00:39:40,305 --> 00:39:41,091 I have. 643 00:39:41,508 --> 00:39:42,625 But 1938 vintage. 644 00:39:42,913 --> 00:39:45,257 What? With the water, I can't hear you. 645 00:39:45,414 --> 00:39:46,226 Nothing! 646 00:39:46,343 --> 00:39:48,515 So... Are you bringing me these salts? 647 00:39:49,422 --> 00:39:50,891 Yes, I'm coming. 648 00:39:53,617 --> 00:39:57,187 Instead of acting like a clown, why don't you order some daiquiris? 649 00:39:57,272 --> 00:39:59,068 To tease our appetite. 650 00:40:00,469 --> 00:40:04,102 Two daiki... Sure, why not? 651 00:40:05,352 --> 00:40:07,391 Then we could order supper. 652 00:40:08,188 --> 00:40:09,883 I hate to make love on an empty stomach. 653 00:40:16,146 --> 00:40:17,467 After you. 654 00:40:21,406 --> 00:40:22,883 No. Two dayayakile! 655 00:40:24,469 --> 00:40:25,806 You don't know what it is? 656 00:40:27,048 --> 00:40:29,611 You have to learn, man, it's not for me to give you the recipe. 657 00:40:31,047 --> 00:40:32,055 Some daiquiri...? 658 00:40:32,984 --> 00:40:34,531 Okay, if that's all you have. 659 00:40:35,430 --> 00:40:36,438 Okay. 660 00:40:36,976 --> 00:40:39,265 Ten more minutes and I'm yours, Gregory. 661 00:40:39,695 --> 00:40:41,445 Okay! 662 00:40:45,223 --> 00:40:49,535 Let's see, if one improves by 85 percent in half an hour... 663 00:40:49,840 --> 00:40:53,063 In ten minutes, that would give us... 664 00:40:54,320 --> 00:40:55,961 28.3 percent. 665 00:41:02,023 --> 00:41:03,031 Come in! 666 00:41:03,273 --> 00:41:04,281 It's locked. 667 00:41:05,405 --> 00:41:06,233 I'm coming. 668 00:41:08,664 --> 00:41:09,672 What's happening? 669 00:41:10,531 --> 00:41:11,304 Nothing. 670 00:41:11,429 --> 00:41:12,437 It's locked. 671 00:41:14,805 --> 00:41:16,781 I'm coming. One moment. 672 00:41:17,273 --> 00:41:18,437 Moment. 673 00:41:18,788 --> 00:41:20,045 You, vanish. 674 00:41:20,108 --> 00:41:23,984 - I don't have the key, sir. - One second, I'm coming. 675 00:41:26,709 --> 00:41:29,927 Good evening, sir. The two daiquiris you ordered. 676 00:41:30,138 --> 00:41:32,711 Here you are. Would you sign here please? 677 00:41:36,648 --> 00:41:38,117 Thank you. Good night, sir. 678 00:41:38,391 --> 00:41:39,398 Good night. 679 00:41:39,445 --> 00:41:41,414 - Are you ready, Gregory? - Yes! 680 00:41:46,665 --> 00:41:49,313 - So?... - So what? 681 00:41:51,547 --> 00:41:53,673 - Verdict? - Probably a vertebra. 682 00:41:54,109 --> 00:41:56,335 What? You don't like it? 683 00:41:57,078 --> 00:41:58,086 Yes, I do. 684 00:41:58,555 --> 00:41:59,563 It is... 685 00:41:59,680 --> 00:42:00,688 It is... 686 00:42:00,797 --> 00:42:01,805 Well, Gregory Duffer? 687 00:42:02,672 --> 00:42:03,448 Yes? 688 00:42:03,742 --> 00:42:04,750 You don't offer me a drink? 689 00:42:04,789 --> 00:42:05,797 Yes. 690 00:42:06,773 --> 00:42:07,781 Go for it. 691 00:42:10,844 --> 00:42:13,500 Okay, I'm coming. 692 00:42:21,992 --> 00:42:24,133 - But what's up with you? - Nothing! 693 00:42:25,461 --> 00:42:28,617 I dropped a cuff link, and I can't... 694 00:42:29,516 --> 00:42:30,977 It's silly. 695 00:42:31,656 --> 00:42:32,664 But I'm attached to it. 696 00:42:34,000 --> 00:42:35,555 My grandmother gave it to me. 697 00:42:35,797 --> 00:42:38,226 I thought you had other interests tonight. 698 00:42:47,281 --> 00:42:48,289 - Gregory. - Yes? 699 00:42:49,523 --> 00:42:52,227 My internal vibrations are overwhelming me. 700 00:42:53,235 --> 00:42:54,423 More crackling? 701 00:42:55,438 --> 00:42:56,445 In a way. 702 00:43:06,197 --> 00:43:07,588 - Already? - Yes. 703 00:43:07,969 --> 00:43:08,977 It's over. 704 00:43:10,663 --> 00:43:11,922 I feel much better. 705 00:43:12,383 --> 00:43:13,084 Really? 706 00:43:14,250 --> 00:43:15,258 So, Charlotte? 707 00:43:16,344 --> 00:43:17,648 Another drop of champagne? 708 00:43:22,328 --> 00:43:23,104 Thank you. 709 00:43:24,398 --> 00:43:25,406 Can you hear, Charlotte? 710 00:43:26,477 --> 00:43:28,320 The night echoes with cries of love. 711 00:43:29,695 --> 00:43:30,703 Have you seen the view? 712 00:43:30,742 --> 00:43:32,813 Have you seen the view... 713 00:43:33,344 --> 00:43:35,016 You know how to speak to women. 714 00:43:36,563 --> 00:43:39,313 If Laurent was here he would have said... 715 00:43:39,898 --> 00:43:41,938 I don't know. I'm always short for words. 716 00:43:42,375 --> 00:43:44,391 You're not going to start again? 717 00:43:45,938 --> 00:43:46,945 Charlotte... 718 00:43:47,477 --> 00:43:50,172 I don't know how to transcribe everything I feel, but 719 00:43:50,906 --> 00:43:52,797 this little breeze from the sea, 720 00:43:52,961 --> 00:43:55,250 this song of the gondoliers faraway, 721 00:43:56,312 --> 00:43:58,906 - and you so close to me... - Stop! 722 00:43:59,016 --> 00:44:01,383 I can't hear the gondoliers. 723 00:44:01,485 --> 00:44:05,406 Charlotte, the gondoliers are in our minds, they're in our hearts. 724 00:44:05,602 --> 00:44:06,813 Listen to mine. 725 00:44:06,844 --> 00:44:10,305 - Touch. - Hey, don't touch... 726 00:44:10,391 --> 00:44:11,758 You pain me, Charlotte. 727 00:44:12,672 --> 00:44:14,891 I hoped for more sweetness from you... 728 00:44:15,414 --> 00:44:16,289 ...understanding. 729 00:44:16,367 --> 00:44:17,976 You sound like my dad. 730 00:44:18,641 --> 00:44:20,852 - Thank you. - What's the problem, my dad is still okay. 731 00:44:21,094 --> 00:44:22,570 I even think he still screws my mother. 732 00:44:22,726 --> 00:44:26,507 - It's not polite to express such matters. - What, isn't that important? 733 00:44:26,687 --> 00:44:28,281 You're preaching to the choir. 734 00:44:28,523 --> 00:44:30,281 Then why bother with all these manners? 735 00:44:30,703 --> 00:44:34,125 Excuse me, Charlotte, but it's you who are making manners. 736 00:44:34,836 --> 00:44:38,281 I'm only hoping what any man would hope 737 00:44:38,351 --> 00:44:40,968 As the logical conclusion of our encounter of this morning 738 00:44:41,024 --> 00:44:43,367 that led us both to this room. 739 00:44:44,438 --> 00:44:48,406 While you're making a mountain of the fact my hand brushed against you involuntarily. 740 00:44:49,063 --> 00:44:51,414 Your way of "brushing" is a bit close. 741 00:44:54,102 --> 00:44:55,117 Alright, come on. 742 00:44:55,984 --> 00:44:57,679 We're not going to pout all night, are we? 743 00:44:58,125 --> 00:45:00,640 - Since I'm... - Don't touch my hair, I abhor that! 744 00:45:05,648 --> 00:45:06,899 Filet mignon with truffles. 745 00:45:07,391 --> 00:45:10,180 With vintage champagne... 746 00:45:10,594 --> 00:45:11,992 That's not very Italian. 747 00:45:12,813 --> 00:45:13,898 You would have preferred pasta? 748 00:45:14,109 --> 00:45:17,984 No. Mind you, baked fettuccine with parmesan... 749 00:45:19,101 --> 00:45:19,867 not bad either. 750 00:45:28,078 --> 00:45:29,222 Why are you looking at me like this? 751 00:45:29,422 --> 00:45:30,277 No reason. 752 00:45:31,383 --> 00:45:33,027 I find you very friendly, Gregory Duffer. 753 00:45:34,328 --> 00:45:35,336 That's all? 754 00:45:35,836 --> 00:45:37,125 One compliment at a time, no? 755 00:45:42,250 --> 00:45:43,320 Now it's ice-cream time. 756 00:45:56,898 --> 00:45:57,906 What are you doing? 757 00:45:58,883 --> 00:46:01,054 Flambeed ice cream. A more subtle taste, no? 758 00:46:02,367 --> 00:46:03,835 In my view it shrinks it a bit, but... 759 00:46:06,414 --> 00:46:07,422 Will you serve us? 760 00:46:07,570 --> 00:46:08,578 Yes. 761 00:46:17,295 --> 00:46:20,420 Broadway, my sweet Broadway... 762 00:46:22,602 --> 00:46:23,609 You know this? 763 00:46:24,867 --> 00:46:26,031 That's unbelievable. 764 00:46:26,562 --> 00:46:30,219 You were speaking of coincidences... I'm mad of Fred Astaire and Ginger Rogers. 765 00:46:30,594 --> 00:46:31,961 I've seen all their movies. 766 00:46:32,172 --> 00:46:32,942 Really? 767 00:47:37,730 --> 00:47:38,535 You just said? 768 00:48:18,204 --> 00:48:19,946 You're a good dancer, Gregory Duffer. 769 00:48:20,618 --> 00:48:21,594 Call me Fred. 770 00:48:46,602 --> 00:48:47,984 We shouldn't, sugar-pie. 771 00:48:48,797 --> 00:48:49,828 My kitten. 772 00:48:52,109 --> 00:48:52,864 Don't be afraid. 773 00:48:58,590 --> 00:48:59,958 What? What's wrong? 774 00:49:00,826 --> 00:49:03,568 Come on, please be quiet. 775 00:49:23,250 --> 00:49:24,258 Hi! 776 00:49:24,672 --> 00:49:28,078 Ouch! I wonder if that was bootleg champagne. 777 00:49:28,445 --> 00:49:31,672 But the bubbles are for real. Would you have some aspirin? 778 00:49:32,484 --> 00:49:33,492 In my toiletry bag. 779 00:49:34,688 --> 00:49:38,487 Have you considered I might have poured an aphrodisiac in your glass? 780 00:49:38,531 --> 00:49:40,063 And maybe also something to make me sleep! 781 00:49:43,594 --> 00:49:44,711 Is that true, or is that a joke? 782 00:49:45,148 --> 00:49:47,679 Since I didn't know what you like, I ordered both tea and coffee. 783 00:49:47,820 --> 00:49:49,187 Great move, I only like chocolate! 784 00:49:52,007 --> 00:49:53,187 What happened last night? 785 00:49:54,008 --> 00:49:54,711 Hello? 786 00:49:55,867 --> 00:49:58,968 A chocolate for room 316, please. 787 00:50:00,148 --> 00:50:00,866 Thank you. 788 00:50:01,085 --> 00:50:03,374 - You don't want to reply. - Careful, it's not sweetened. 789 00:50:04,562 --> 00:50:06,719 - You don't remember anything? - No! 790 00:50:07,375 --> 00:50:09,305 Come on, I'm waiting. You took advantage of me, didn't you? 791 00:50:09,438 --> 00:50:12,914 - Charlotte! - I see it in your eyes. I should have guessed. 792 00:50:12,992 --> 00:50:14,585 You have money, so you think anything is allowed. 793 00:50:14,648 --> 00:50:17,015 Come on, Charlotte! Money has nothing to do with it. 794 00:50:17,922 --> 00:50:20,780 There at times when pleasure is mutual and intense. 795 00:50:20,999 --> 00:50:22,211 Whatever the age difference. 796 00:50:22,640 --> 00:50:23,593 I've had many proofs of that. 797 00:50:23,679 --> 00:50:25,633 Yeah, but I'm sure this doesn't happen to you every weekend. 798 00:50:26,296 --> 00:50:27,156 Come in! 799 00:50:27,288 --> 00:50:29,327 How nice. You can be proud of yourself. 800 00:50:29,586 --> 00:50:30,594 Excuse me. 801 00:50:30,625 --> 00:50:33,391 You're so scared of rejection that you drug people. Bravo! 802 00:50:33,570 --> 00:50:36,062 - Charlotte, I forbid you... - You can't forbid me anything. 803 00:50:36,289 --> 00:50:37,289 You disgust me. 804 00:50:37,367 --> 00:50:40,438 Hold on... You came here of your own will. 805 00:50:40,757 --> 00:50:42,539 I'd even say this is all your fault. 806 00:50:42,641 --> 00:50:43,435 What nerve! 807 00:50:43,437 --> 00:50:44,296 What are you still doing here? 808 00:50:44,406 --> 00:50:45,813 If you wouldn't mind signing. 809 00:50:47,241 --> 00:50:50,155 You're the one who stormed into my bank, into my office 810 00:50:50,383 --> 00:50:51,922 - In my private life. - Because of your son. 811 00:50:52,102 --> 00:50:53,227 That's another matter. 812 00:50:54,156 --> 00:50:55,414 Why did you bring me here? 813 00:50:55,891 --> 00:50:58,063 Because I liked you, Charlotte. 814 00:50:58,109 --> 00:50:59,523 Because you wanted to screw me. 815 00:50:59,805 --> 00:51:03,609 And you? Hasn't the idea crossed your mind? 816 00:51:03,664 --> 00:51:06,422 Yes, of course, but I thought it would be like in the book. 817 00:51:06,453 --> 00:51:09,453 - With the old fart who gets run over by a car. - No, not that one. 818 00:51:09,664 --> 00:51:13,710 I thought that at the last moment you would have scruples, as in Typhoon in Vanarasi. 819 00:51:13,820 --> 00:51:14,820 And in what honor? 820 00:51:15,039 --> 00:51:19,968 I was born between the two wars, but I'm too young to be burned at the stake. 821 00:51:20,203 --> 00:51:25,632 And if you want to believe it, believe that we spent the night in utter debauchery. 822 00:51:25,906 --> 00:51:28,773 And that I awoke in you erogenous zones you didn't know about. 823 00:51:28,969 --> 00:51:30,484 On that account, I have the honor to be the first. 824 00:51:33,476 --> 00:51:34,805 You can't seem to get enough. 825 00:51:36,945 --> 00:51:38,616 Are you like this with all your lovers? 826 00:51:41,780 --> 00:51:44,140 I have a complex love life. 827 00:51:45,023 --> 00:51:46,569 But even so... 828 00:51:48,453 --> 00:51:50,476 How about when you were married? 829 00:51:53,515 --> 00:51:54,351 I was a good boy. 830 00:51:55,281 --> 00:51:56,289 A very good boy. 831 00:52:00,351 --> 00:52:01,577 You know, I feel good. 832 00:52:02,031 --> 00:52:03,039 I hope so. 833 00:52:04,531 --> 00:52:07,234 At the moment many things are... 834 00:52:08,617 --> 00:52:10,304 If I told you, I don't think you would... 835 00:52:12,984 --> 00:52:13,992 But don't worry. 836 00:52:14,523 --> 00:52:15,531 You won't escape it. 837 00:52:19,047 --> 00:52:20,315 You'll have to hear it some day. 838 00:52:21,463 --> 00:52:22,773 When we know each other better. 839 00:52:25,119 --> 00:52:26,627 - Why are you laughing? - It's nothing. 840 00:52:27,875 --> 00:52:28,812 Rather... 841 00:52:32,109 --> 00:52:33,570 I was just thinking that 842 00:52:35,078 --> 00:52:36,726 I don't even know where you live in Paris. 843 00:52:37,367 --> 00:52:38,375 Go have a bath. 844 00:52:38,813 --> 00:52:39,820 I'll order breakfast. 845 00:52:43,476 --> 00:52:44,695 So are you opening that window? 846 00:52:45,078 --> 00:52:46,109 Yes, yes. 847 00:53:00,117 --> 00:53:01,125 Hello? 848 00:53:01,632 --> 00:53:04,967 I would like a phone number in Paris, please. 849 00:53:10,413 --> 00:53:12,140 Leave it, mom, it's Evangeline, 850 00:53:12,359 --> 00:53:13,742 ringing to telling me at what time she'll pick me up. 851 00:53:16,117 --> 00:53:17,125 Yes? 852 00:53:19,063 --> 00:53:20,070 Laurent? 853 00:53:20,203 --> 00:53:22,164 Listen, sugar-pie. 854 00:53:22,383 --> 00:53:25,304 I know what I'm about to say will hurt you, but 855 00:53:25,414 --> 00:53:27,156 I'm expecting a phone call, so hurry. 856 00:53:27,225 --> 00:53:30,022 Well here it is. Sugar-pie, I cheated on you. 857 00:53:30,178 --> 00:53:32,172 So what? I gave you your freedom back, didn't I? 858 00:53:32,336 --> 00:53:35,397 Yes, but I did it in an awful way. 859 00:53:35,516 --> 00:53:37,195 Spare me the details, will you? 860 00:53:37,711 --> 00:53:38,820 That's why you're ringing me? 861 00:53:38,953 --> 00:53:41,156 No. I'm in Venice. 862 00:53:41,312 --> 00:53:44,749 With a banker, you see what I mean? 863 00:53:44,953 --> 00:53:45,961 Great, good for you! 864 00:53:46,148 --> 00:53:48,765 That's how you react? I slept with your dad, who made me discover 865 00:53:48,859 --> 00:53:51,335 all the new hydrogenous zones, and you... 866 00:53:51,960 --> 00:53:54,390 Tell me, did you take more Cognac than usual this morning? 867 00:53:54,586 --> 00:53:58,015 You don't believe me? Ring Hotel Doge, you'll see. 868 00:53:58,406 --> 00:54:00,898 You know sugar-pie, I didn't mean to... 869 00:54:04,948 --> 00:54:05,706 Here you go. 870 00:54:09,327 --> 00:54:11,370 That wasn't Evangeline? 871 00:54:13,516 --> 00:54:16,014 Drink or it will be cold and you'll grumble like your dad. 872 00:54:16,180 --> 00:54:18,006 By the way, where's dad today? 873 00:54:18,227 --> 00:54:19,759 In Italy, where do you think? 874 00:54:19,867 --> 00:54:20,875 Yes, of course. 875 00:54:24,289 --> 00:54:26,773 It's a shame my old pals can't see me right now. 876 00:54:33,616 --> 00:54:36,500 You can leave a message... 877 00:54:36,617 --> 00:54:37,484 Come in. 878 00:54:39,742 --> 00:54:41,312 It's your turn to speak. Speak. 879 00:54:42,688 --> 00:54:44,823 Hi, it's Barbara. 880 00:54:44,930 --> 00:54:46,573 I'm at Hotel Doge in Venice. 881 00:54:46,867 --> 00:54:49,383 I'd like to know my schedule for the coming days. 882 00:54:49,953 --> 00:54:51,156 Kindly ring me back. 883 00:54:51,234 --> 00:54:52,023 Thanks. 884 00:54:53,218 --> 00:54:53,984 Barbara! 885 00:54:55,749 --> 00:54:58,328 Oh! You remember me! 886 00:54:58,703 --> 00:55:01,328 Of course, How could I ever forget you, 887 00:55:01,413 --> 00:55:03,734 - Last time, in... - In London. 888 00:55:03,891 --> 00:55:04,898 Two years ago. 889 00:55:04,930 --> 00:55:05,938 Of course. 890 00:55:06,039 --> 00:55:09,265 In London, Hotel Ritz. What a fabulous night. 891 00:55:09,336 --> 00:55:11,070 - Barbara who? - Jennifer! 892 00:55:11,148 --> 00:55:13,047 - Hi! - Darling! 893 00:55:15,234 --> 00:55:16,101 Ha, you're there! 894 00:55:17,373 --> 00:55:18,135 So? 895 00:55:19,313 --> 00:55:20,262 Not too upset? 896 00:55:21,992 --> 00:55:23,153 A bit jealous, ey? 897 00:55:24,922 --> 00:55:25,930 That's women for you. 898 00:55:26,640 --> 00:55:29,468 One moment it's all about the little dog. The next... 899 00:55:30,109 --> 00:55:30,898 The Man enters the scene. 900 00:55:35,352 --> 00:55:36,367 She's a widow, but not me. 901 00:55:36,688 --> 00:55:37,766 A Frenchman? 902 00:55:38,117 --> 00:55:41,438 I didn't know some Frenchmen were left with enough money to pay. 903 00:55:42,030 --> 00:55:44,952 Actually, he's a special case. 904 00:55:45,008 --> 00:55:47,070 You're working for yourself now? Be careful. 905 00:55:47,133 --> 00:55:47,881 No. 906 00:55:47,961 --> 00:55:50,063 Ah you meant special in the sense that... 907 00:55:50,453 --> 00:55:53,281 No, not in that sense either. It's very normal. 908 00:55:53,578 --> 00:55:55,617 - Not bad, by the way. - That's my dream. 909 00:55:55,749 --> 00:55:58,289 I have such a thirst for normal men. 910 00:55:59,125 --> 00:56:00,133 Some tea? 911 00:56:00,367 --> 00:56:01,092 Yuk. 912 00:56:01,563 --> 00:56:04,156 You wouldn't have something more sparkling, by chance? 913 00:56:04,405 --> 00:56:05,897 You can probably find that in the next room. 914 00:56:09,141 --> 00:56:10,148 And Faisal? 915 00:56:10,250 --> 00:56:11,375 Still the same tantrums? 916 00:56:11,492 --> 00:56:12,500 No change! 917 00:56:12,750 --> 00:56:16,813 Even after five years on the job, there are things I'll never get used to. 918 00:56:17,734 --> 00:56:21,328 That being said he's not as difficult as the little Prince from Abu Dhabi. 919 00:56:21,664 --> 00:56:23,688 The one who rubs himself with camel oil. 920 00:56:24,343 --> 00:56:26,172 And who wants you to sing. 921 00:56:31,354 --> 00:56:34,526 I can't wait for the European economy to pick up. 922 00:56:35,507 --> 00:56:38,577 My little sweetie pie, how are you? 923 00:56:38,797 --> 00:56:40,132 You want some bubbles? 924 00:56:43,132 --> 00:56:45,820 I'll take it. It must be Faisal getting impatient. 925 00:56:47,600 --> 00:56:50,404 Hello? Yes, darling, I'm coming. 926 00:56:50,475 --> 00:56:53,242 What? No, it's just a dog. 927 00:56:53,468 --> 00:56:55,966 Oh darling, please. 928 00:56:56,258 --> 00:56:58,077 Don't play Othello. 929 00:56:58,391 --> 00:56:59,844 - Hello. - Miss. 930 00:56:59,930 --> 00:57:00,938 I love you, you know that. 931 00:57:01,594 --> 00:57:03,195 I'm sorry, what did you say? 932 00:57:05,320 --> 00:57:07,516 Who is that? Your sister? 933 00:57:07,656 --> 00:57:10,023 No, that's a friend. In the next room. 934 00:57:10,055 --> 00:57:11,484 Yes, okay, I'll tell them. 935 00:57:13,891 --> 00:57:16,281 Faisal invites you for a drink later on. Hi there! 936 00:57:17,133 --> 00:57:18,141 Miss... 937 00:57:18,664 --> 00:57:20,398 Jennifer... An old friend from England. 938 00:57:21,281 --> 00:57:22,758 - Gregory. - Nice to meet you. 939 00:57:22,843 --> 00:57:24,727 Very pleased to meet you. Would you like a drop? 940 00:57:26,063 --> 00:57:27,852 - Excuse me? - You don't speak English? 941 00:57:29,594 --> 00:57:31,281 Ah... I don't really speak it, but... 942 00:57:31,969 --> 00:57:32,977 I understand. 943 00:57:33,437 --> 00:57:34,438 Oh, I see. 944 00:57:34,484 --> 00:57:37,156 Are you a model, like Barbara? 945 00:57:37,203 --> 00:57:40,562 Yes! I met Jennifer in London a few years ago. 946 00:57:40,851 --> 00:57:42,608 During a ready-to-wear exhibition. 947 00:57:42,937 --> 00:57:43,788 That's right. 948 00:57:45,578 --> 00:57:47,039 So you're here with your husband? 949 00:57:49,281 --> 00:57:50,570 Is he making fun of me? 950 00:57:50,679 --> 00:57:52,359 Not at all, I'll explain later. 951 00:57:53,827 --> 00:57:56,271 No. Jennifer is with her boyfriend. 952 00:57:56,766 --> 00:57:58,968 To tell you everything, Faisal is the Emir of Qrator. 953 00:58:00,414 --> 00:58:01,656 You mean, the real one? 954 00:58:03,055 --> 00:58:03,859 The one from OPEC? 955 00:58:04,086 --> 00:58:05,882 Do I look like someone who drinks cheap sparkling wine? 956 00:58:07,406 --> 00:58:09,742 Faisal is married, of course. 957 00:58:10,141 --> 00:58:11,148 Ooh. 958 00:58:11,930 --> 00:58:12,938 Sorry. 959 00:58:13,414 --> 00:58:14,422 I didn't know. 960 00:58:15,320 --> 00:58:16,570 Don't worry. 961 00:58:16,836 --> 00:58:17,898 It will get better. 962 00:58:18,125 --> 00:58:20,586 I like it when love stories have a happy ending. 963 00:58:20,780 --> 00:58:22,156 You are kind. 964 00:58:22,577 --> 00:58:27,366 But I leave for Caracas tomorrow and I'll be torn. 965 00:58:28,296 --> 00:58:31,069 Come on, no need to get into such a state. 966 00:58:31,297 --> 00:58:33,555 He says I'm his lucky charm. 967 00:58:34,422 --> 00:58:38,109 By the way, that scumbag, you know what he heard on the phone yesterday? 968 00:58:38,344 --> 00:58:40,625 While looking for water in his rocky desert 969 00:58:40,656 --> 00:58:42,750 they found more oil. 970 00:58:42,992 --> 00:58:45,625 At least two hundred million barrels. 971 00:58:46,437 --> 00:58:47,945 Two hundred million barrels! 972 00:58:48,382 --> 00:58:49,781 His stock will skyrocket. 973 00:58:50,141 --> 00:58:52,601 Yes, but shush... That's top-secret. 974 00:58:52,828 --> 00:58:54,984 He'll announce it in two days at the OPEC conference. 975 00:58:56,054 --> 00:58:56,952 That must be for me. 976 00:58:57,631 --> 00:58:58,990 Two hundred million barrels! 977 00:59:03,039 --> 00:59:05,992 And you, what do you do? 978 00:59:06,108 --> 00:59:08,586 Me? Oh... 979 00:59:08,953 --> 00:59:11,749 High-finance, banking... 980 00:59:12,038 --> 00:59:13,366 And small deals on the side. 981 00:59:13,523 --> 00:59:14,531 Gregory, it's for you. 982 00:59:15,773 --> 00:59:17,366 - For me? - Yes, for you. 983 00:59:17,492 --> 00:59:18,827 Mr. Duffer, that's not you? 984 00:59:21,508 --> 00:59:23,437 - Yes? - Please hold on. 985 00:59:24,469 --> 00:59:25,273 Yes? 986 00:59:25,413 --> 00:59:29,655 Hey... You were saying he's not special... 987 00:59:30,422 --> 00:59:31,430 Yes? 988 00:59:31,836 --> 00:59:32,883 Again! 989 00:59:33,055 --> 00:59:34,390 You'll spend your day on the phone? 990 00:59:34,593 --> 00:59:35,601 Please answer! 991 00:59:36,125 --> 00:59:36,887 Yes? 992 00:59:39,874 --> 00:59:41,358 He's starting to make me mad. 993 00:59:41,594 --> 00:59:43,617 - I'm sure you'll find something you like. - Sure. 994 00:59:50,077 --> 00:59:50,851 Hey... 995 00:59:51,320 --> 00:59:52,977 When you ring Barbara some day 996 00:59:53,664 --> 00:59:56,335 get her name wrong and ask for Jennifer, okay? 997 00:59:58,499 --> 01:00:00,694 You can take them, I won't wear them tonight. 998 01:00:00,836 --> 01:00:01,844 Thanks, dear. 999 01:00:02,172 --> 01:00:03,820 Okay, see you later. 1000 01:00:04,070 --> 01:00:05,078 See you! 1001 01:00:08,218 --> 01:00:09,070 Do you live together? 1002 01:00:09,813 --> 01:00:10,820 No, why? 1003 01:00:11,485 --> 01:00:12,609 No reason. 1004 01:00:18,031 --> 01:00:19,203 What do they all want with me? 1005 01:00:21,492 --> 01:00:22,500 Still upset! 1006 01:00:22,742 --> 01:00:24,305 I'm a real bitch, I make myself sick. 1007 01:00:24,969 --> 01:00:25,977 No, Charlotte. 1008 01:00:26,656 --> 01:00:29,671 We spent a beautiful night, but have no worries, 1009 01:00:29,718 --> 01:00:32,437 it all stayed within the boundaries of decency. 1010 01:00:32,492 --> 01:00:34,445 Perhaps, but I wasted everything. 1011 01:00:34,633 --> 01:00:36,297 I had saved myself for him. 1012 01:00:36,492 --> 01:00:37,570 I'm nineteen. 1013 01:00:37,680 --> 01:00:39,563 In this day and age, isn't that the best proof of love? 1014 01:00:40,101 --> 01:00:41,961 Sorry Charlotte, I'm not sure I understand. 1015 01:00:42,015 --> 01:00:44,382 - You don't mean that... - You know it as well as I do. 1016 01:00:46,351 --> 01:00:48,335 The worst is that I just called your son. 1017 01:00:48,421 --> 01:00:49,875 I told him everything. 1018 01:00:49,999 --> 01:00:50,866 You told Philip? 1019 01:00:51,297 --> 01:00:52,594 Laurent has a brother? 1020 01:00:52,727 --> 01:00:56,031 No. I mean yes, but very young. 1021 01:00:56,437 --> 01:00:58,404 Sometimes he's the one who answers the phone. 1022 01:00:58,451 --> 01:01:00,359 No, that was Laurent. 1023 01:01:01,608 --> 01:01:06,309 Charlotte, let's reason calmly. Does this Laurent... 1024 01:01:06,505 --> 01:01:10,833 I mean, my son... Did he know you were so fiercely guarding your... 1025 01:01:11,055 --> 01:01:12,719 Did he know no one had screwed me? 1026 01:01:13,344 --> 01:01:16,258 - Yes, that's what I mean. - No. 1027 01:01:16,758 --> 01:01:18,719 I wanted to surprise him. 1028 01:01:19,734 --> 01:01:22,015 Bartoloni? It's Duffer. 1029 01:01:22,898 --> 01:01:25,476 What? No, I'm not at the station. 1030 01:01:25,938 --> 01:01:27,766 You were there? Yes, I know. 1031 01:01:27,992 --> 01:01:29,937 I mean... I imagine. 1032 01:01:30,234 --> 01:01:31,938 No, everything's okay. 1033 01:01:32,445 --> 01:01:34,789 I just wanted you to refresh my memory. 1034 01:01:34,938 --> 01:01:36,680 On the Milan stock market, you have Qrator Petroleum? 1035 01:01:37,172 --> 01:01:38,820 Yes, Qrator Petroleum. 1036 01:01:39,491 --> 01:01:43,389 At the opening of the market, buy a billion lira's worth. 1037 01:01:43,797 --> 01:01:44,805 No! 1038 01:01:45,117 --> 01:01:46,563 A billion liras. Right away. 1039 01:01:47,906 --> 01:01:49,352 Who? Our President? 1040 01:01:49,500 --> 01:01:51,313 But Loriol is with me. 1041 01:01:51,781 --> 01:01:54,109 He's in the middle of a deal, that's why he can't speak. 1042 01:01:54,234 --> 01:01:56,913 Not the Bridge of Sighs... I might jump. 1043 01:01:56,999 --> 01:01:59,055 There are other sights to see. 1044 01:02:00,953 --> 01:02:02,687 Gregory Duffer, the Emir of Qrator. 1045 01:02:03,406 --> 01:02:05,305 Very nice to meet you. 1046 01:02:05,352 --> 01:02:06,713 We're going shopping. 1047 01:02:06,772 --> 01:02:08,123 Yes, see you later. 1048 01:02:13,563 --> 01:02:17,006 - Can I take one I want? With lace? - Yes, it's a present. 1049 01:02:18,891 --> 01:02:19,787 What? 1050 01:02:22,250 --> 01:02:23,695 Nothing. 1051 01:02:24,819 --> 01:02:27,727 You may be overworked. Watch out for heart attacks. 1052 01:02:28,358 --> 01:02:33,046 Are you sure about beige? Navy blue would have been more... 1053 01:02:33,094 --> 01:02:35,234 Not at all. And it must feel good. 1054 01:02:35,344 --> 01:02:36,797 Yes, I'll admit that it's light. 1055 01:02:36,976 --> 01:02:38,664 It will get dirty easily, but it's light. 1056 01:02:38,773 --> 01:02:39,781 Except for the price tag. 1057 01:02:39,883 --> 01:02:43,070 - You saw it? - No, that's something I never look at. 1058 01:02:43,391 --> 01:02:45,070 Anyhow. As long as you like me. 1059 01:02:46,680 --> 01:02:49,852 - I want you. - Yes, but not here. 1060 01:02:49,953 --> 01:02:52,789 We now reach the upper terrace 1061 01:02:52,898 --> 01:02:54,305 which supports the bell 1062 01:02:55,031 --> 01:02:58,523 and the famous bronze statues. 1063 01:02:59,054 --> 01:03:03,913 They owe their dark color to the passage of time. 1064 01:03:04,054 --> 01:03:08,889 They each ring every hour at a two-minute interval. 1065 01:03:10,162 --> 01:03:13,154 You can admire Piazza San Marco, the library. 1066 01:03:14,810 --> 01:03:16,021 The two doves... 1067 01:03:16,802 --> 01:03:19,669 - What if you got me pregnant? - No! Listen to the guide. 1068 01:03:19,919 --> 01:03:22,317 - Were you careful at least? - Yes! 1069 01:03:22,515 --> 01:03:26,133 To the right then to the left, Piazza San Marco. 1070 01:03:26,352 --> 01:03:29,023 - Thank you, thank you. - You're welcome. 1071 01:03:29,812 --> 01:03:32,265 - You understood what she said? - Not a word. 1072 01:03:33,711 --> 01:03:36,320 Gregory! Gregory! 1073 01:03:39,287 --> 01:03:41,740 How are you, Gregory? 1074 01:03:41,804 --> 01:03:44,366 What a surprise. 1075 01:03:44,421 --> 01:03:46,882 We were talking about you and Antonella eight days ago. 1076 01:03:46,992 --> 01:03:47,850 Isn't that right, Piro? 1077 01:03:47,945 --> 01:03:48,745 Yes. 1078 01:03:49,125 --> 01:03:50,250 How are the kids? 1079 01:03:51,116 --> 01:03:53,422 Excuse me, I don't know what... 1080 01:03:53,656 --> 01:03:56,773 A... a... I'm German. 1081 01:03:57,742 --> 01:03:58,750 Germany. 1082 01:04:04,406 --> 01:04:05,758 A small street. 1083 01:04:06,296 --> 01:04:07,304 Yes, yes, no! 1084 01:04:08,468 --> 01:04:09,813 Ah, my wife. 1085 01:04:10,547 --> 01:04:11,961 Good morning. 1086 01:04:12,258 --> 01:04:13,633 Madam. 1087 01:04:14,429 --> 01:04:16,391 - Excuse us. - Not a problem. 1088 01:04:16,563 --> 01:04:18,992 Yes, excuse us, it's so... 1089 01:04:19,078 --> 01:04:20,125 Not a problem! 1090 01:04:23,461 --> 01:04:24,664 Good bye! 1091 01:04:30,281 --> 01:04:33,015 You can be quite an actor, Gregory Duffer! 1092 01:04:33,123 --> 01:04:34,366 Bravo! 1093 01:04:37,640 --> 01:04:39,242 They left, you can cross the street now. 1094 01:04:39,266 --> 01:04:42,766 You're incorrigible. 1095 01:04:42,789 --> 01:04:44,335 Let's go home 1096 01:04:44,750 --> 01:04:45,757 Dadi is exhausted. 1097 01:04:46,516 --> 01:04:47,270 Come, Dadi. 1098 01:04:47,843 --> 01:04:49,030 Hotel Doge, please. 1099 01:04:51,117 --> 01:04:51,867 Careful. 1100 01:04:52,414 --> 01:04:55,211 Did you hurt yourself? Do you need help? 1101 01:04:55,421 --> 01:04:57,296 - Did you hurt yourself? - No. 1102 01:04:57,835 --> 01:04:59,616 No, on the opposite, I feel better. 1103 01:05:29,519 --> 01:05:30,984 What's the matter this time? 1104 01:05:31,940 --> 01:05:32,654 Nothing. 1105 01:05:32,921 --> 01:05:34,167 This time, I really believe... 1106 01:05:34,218 --> 01:05:38,758 Again! Can you take me back to the hotel, I don't want you to die on me. 1107 01:05:38,789 --> 01:05:40,968 Yes, you're right. Come on, let's go. 1108 01:05:46,984 --> 01:05:48,914 A billion liras on Qrator Petroleum? 1109 01:05:49,133 --> 01:05:51,188 At the very time when oil is weakening? 1110 01:05:51,773 --> 01:05:54,820 Do you know what this kind of whim will cost you, Bartoloni? 1111 01:05:54,922 --> 01:05:55,945 Without warning me. 1112 01:05:57,037 --> 01:05:59,371 Oh, don't worry, it will cost him too. 1113 01:06:00,363 --> 01:06:02,972 And he has the gull of taunting me under my nose 1114 01:06:03,094 --> 01:06:04,988 vacationing at my expense. 1115 01:06:07,219 --> 01:06:10,765 In the meantime, first thing tomorrow, get rid of all these shares. 1116 01:06:11,280 --> 01:06:13,327 But not in one block, that would attract attention. 1117 01:06:16,383 --> 01:06:17,906 What? 1118 01:06:18,898 --> 01:06:21,180 One moment, Bartoloni. 1119 01:06:22,633 --> 01:06:24,414 An idea is coming to me. 1120 01:06:24,929 --> 01:06:28,225 We'll wait a few days to sell these shares. 1121 01:06:28,805 --> 01:06:29,945 Just to see. 1122 01:06:32,476 --> 01:06:33,977 Very good. Thank you. 1123 01:06:38,586 --> 01:06:41,437 If I understand, you've left your career for charity work. 1124 01:06:41,672 --> 01:06:43,156 Actually, he's really nice. 1125 01:06:43,492 --> 01:06:45,313 My dad must have looked like him twenty years ago. 1126 01:06:46,219 --> 01:06:48,367 - You're from Paris? - Yes. 1127 01:06:49,359 --> 01:06:50,313 Beautiful women. 1128 01:06:50,883 --> 01:06:51,867 Yes. 1129 01:06:52,813 --> 01:06:54,641 Especially for a rich man like you. 1130 01:06:55,711 --> 01:06:56,828 Yes. 1131 01:06:59,211 --> 01:07:02,140 Jennifer told me your bank is one of the most important. 1132 01:07:02,281 --> 01:07:03,906 - Isn't it? - Yes, yes. 1133 01:07:06,469 --> 01:07:08,133 Dayayarikiri, please. 1134 01:07:08,156 --> 01:07:09,172 Excuse me, sir? 1135 01:07:10,984 --> 01:07:11,875 A whiskey. 1136 01:07:11,905 --> 01:07:14,350 - One for you? - No, one orange juice. 1137 01:07:16,242 --> 01:07:18,680 I imagine you also have other holdings? 1138 01:07:19,413 --> 01:07:23,313 Computers, steel, ship-building... 1139 01:07:25,313 --> 01:07:28,555 Nuclear power plants too... 1140 01:07:29,187 --> 01:07:31,586 Nuclear? 1141 01:07:31,648 --> 01:07:34,648 He's asking if you also make nuclear power plants. 1142 01:07:35,562 --> 01:07:38,656 Yes, at times. 1143 01:07:38,969 --> 01:07:42,055 As it happens, I just completed two. 1144 01:07:42,516 --> 01:07:43,797 Mind you, when I say "I"... 1145 01:07:44,695 --> 01:07:45,610 I mean my consortium. 1146 01:07:45,961 --> 01:07:48,390 - Naturally. - His consortium, of course. 1147 01:07:48,469 --> 01:07:50,507 - Aren't you hungry? - No, not yet. 1148 01:07:50,609 --> 01:07:51,961 I like to hear you speak business. 1149 01:07:53,289 --> 01:07:56,132 And you deliver with the key on the door? 1150 01:07:56,992 --> 01:07:59,367 He's asking if you deliver your plants ready to go. 1151 01:07:59,648 --> 01:08:01,398 Thanks, I had understood. 1152 01:08:02,655 --> 01:08:03,375 Yes, yes. 1153 01:08:03,741 --> 01:08:04,436 Mr. Duffer... 1154 01:08:04,437 --> 01:08:06,413 - Ready to go. - How much? 1155 01:08:07,054 --> 01:08:08,421 Well... 1156 01:08:09,000 --> 01:08:11,257 Just like that, it's hard to... 1157 01:08:11,297 --> 01:08:12,765 He says it's hard to tell. 1158 01:08:14,054 --> 01:08:16,132 Gregory, you're wanted on the phone. 1159 01:08:16,413 --> 01:08:17,124 Really? 1160 01:08:21,711 --> 01:08:23,422 It must be New York. 1161 01:08:24,156 --> 01:08:26,039 - Excuse me. - Yes. 1162 01:08:28,359 --> 01:08:30,180 Tell him I pay cash. 1163 01:08:34,210 --> 01:08:34,959 Hello? 1164 01:08:35,077 --> 01:08:36,804 Duffer, it's Loriol. 1165 01:08:36,938 --> 01:08:40,498 - How are you doing, Mr. President? - Extremely well. 1166 01:08:40,664 --> 01:08:43,148 And for you, Duffer, everything okay? No problems in Milan? 1167 01:08:43,202 --> 01:08:45,022 No, everything's great. 1168 01:08:45,297 --> 01:08:48,351 As it happens, I was just going over the balance sheet with Bartolino. 1169 01:08:48,999 --> 01:08:50,586 Bartoloni. Everything seems... 1170 01:08:50,664 --> 01:08:52,461 Tell me, Duffer, do you think I'm an idiot? 1171 01:08:52,945 --> 01:08:54,648 No, Mr. President. 1172 01:08:54,788 --> 01:08:56,303 Pay attention, Duffer... 1173 01:08:56,663 --> 01:08:59,296 I have rung you at Hotel Doge in Venice. 1174 01:08:59,578 --> 01:09:03,038 And the smartest thing you come up with is that you're with Bartoloni in Milan? 1175 01:09:03,530 --> 01:09:05,936 Maybe you'll tell me it's a faulty connection? 1176 01:09:06,102 --> 01:09:09,789 I don't know, Your Honor... Mr. President. Indeed, it seems... 1177 01:09:09,867 --> 01:09:10,719 Then why are you shaking? 1178 01:09:11,140 --> 01:09:12,585 But I'm not... 1179 01:09:12,781 --> 01:09:14,281 Yes, you are positively shaking. 1180 01:09:14,625 --> 01:09:16,601 Observe yourself in the large mirror to the left. 1181 01:09:16,906 --> 01:09:18,453 To your left, I said. 1182 01:09:19,906 --> 01:09:20,663 But... 1183 01:09:21,289 --> 01:09:23,132 Where are you, Mr. President? 1184 01:09:28,396 --> 01:09:29,169 Come on, Duffer. 1185 01:09:29,912 --> 01:09:31,068 No comedy with me. 1186 01:09:31,709 --> 01:09:32,922 What are you hiding from me? 1187 01:09:33,047 --> 01:09:34,171 Me? Nothing. 1188 01:09:34,241 --> 01:09:35,656 Are you working for a competitor? 1189 01:09:36,516 --> 01:09:37,260 But I... 1190 01:09:37,312 --> 01:09:38,515 Arabian National Bank? 1191 01:09:39,242 --> 01:09:40,250 Saudi Bank? 1192 01:09:40,734 --> 01:09:41,461 Medina Bank? 1193 01:09:42,383 --> 01:09:43,391 Yes. 1194 01:09:44,156 --> 01:09:45,164 Secret... 1195 01:09:45,531 --> 01:09:46,539 You're an ace. 1196 01:09:46,952 --> 01:09:47,960 Yes, you are. 1197 01:09:48,031 --> 01:09:51,155 I could have suspected many of my employees but not you. 1198 01:09:52,015 --> 01:09:56,148 Now I understand this early retirement business. 1199 01:10:00,104 --> 01:10:05,128 Tell me Duffer, might there be a way to work something out? 1200 01:10:05,469 --> 01:10:06,477 Well... 1201 01:10:08,031 --> 01:10:09,039 It depends. 1202 01:10:12,374 --> 01:10:14,804 Ah! How are you, dear? 1203 01:10:15,851 --> 01:10:16,607 Come. 1204 01:10:17,500 --> 01:10:19,101 - Is that your wife? - Yes. 1205 01:10:19,186 --> 01:10:21,046 Funny, I imagined her more... 1206 01:10:21,367 --> 01:10:23,765 Yes, but recently, she... 1207 01:10:24,022 --> 01:10:29,194 Please allow me to introduce one of my associates, Mr. Loriol. 1208 01:10:29,242 --> 01:10:30,608 I didn't even know he was here. 1209 01:10:30,757 --> 01:10:31,984 The Emor of Qratir 1210 01:10:32,297 --> 01:10:34,656 The Emir of Qrator, Jennifer... 1211 01:10:34,857 --> 01:10:36,007 And my wife. 1212 01:10:36,578 --> 01:10:40,015 We meet so rarely, madam, you are more lovely each time. 1213 01:10:40,359 --> 01:10:42,125 - Thank you. - You really are. 1214 01:10:43,195 --> 01:10:44,203 Telephone, miss. 1215 01:10:45,336 --> 01:10:46,070 Excuse me. 1216 01:10:46,678 --> 01:10:47,577 Please. 1217 01:10:51,242 --> 01:10:52,414 What's the bank's name? 1218 01:10:53,164 --> 01:10:56,117 - To what name? - What is it? 1219 01:10:56,180 --> 01:10:58,758 A check to deposit funds in your bank. 1220 01:10:59,132 --> 01:11:01,163 Is a million dollars okay? 1221 01:11:01,445 --> 01:11:04,352 Well... 1222 01:11:04,375 --> 01:11:05,906 For a nuclear plant. 1223 01:11:05,952 --> 01:11:09,553 - No, two! - Two plants. 1224 01:11:09,967 --> 01:11:12,891 There's no rush, you know. 1225 01:11:12,930 --> 01:11:15,672 No, he insists. So, what name? 1226 01:11:18,117 --> 01:11:20,234 Just make it to the Trans-Alpine Bank. 1227 01:11:20,523 --> 01:11:22,999 Trans-Alpine Bank. 1228 01:11:23,875 --> 01:11:24,669 Who? 1229 01:11:25,766 --> 01:11:26,773 Yes, I know him. 1230 01:11:27,945 --> 01:11:28,953 Kennedy airport. 1231 01:11:29,913 --> 01:11:31,132 Hold on, I'll write it down. 1232 01:11:32,617 --> 01:11:33,625 At what time? 1233 01:11:36,086 --> 01:11:37,664 I'd have to leave here at... 1234 01:11:40,141 --> 01:11:41,195 Okay, I'll be there. 1235 01:11:43,804 --> 01:11:45,461 So, to celebrate 1236 01:11:45,764 --> 01:11:47,670 the Trans-Alpine Bank invites you for lunch. 1237 01:11:48,094 --> 01:11:49,594 Thank you very much. 1238 01:11:49,875 --> 01:11:50,719 Ladies, gentlemen... 1239 01:11:50,851 --> 01:11:55,070 Let me introduce Charlotte LeGueden, a friend. 1240 01:11:56,313 --> 01:11:58,953 - The Emir of Qrator - Your highness 1241 01:11:59,485 --> 01:12:00,688 Miss Jennifer... 1242 01:12:02,211 --> 01:12:03,313 and Gregory Duffer. 1243 01:12:03,953 --> 01:12:05,500 Is that your brother? 1244 01:12:05,773 --> 01:12:06,633 No, why? 1245 01:12:07,093 --> 01:12:08,476 Gregory Duffer, that's you? 1246 01:12:08,781 --> 01:12:10,078 Yes. 1247 01:12:13,845 --> 01:12:16,673 The owner of the Trans-Alpine Bank for five generations? 1248 01:12:18,423 --> 01:12:20,547 Yes, that's right. 1249 01:12:26,133 --> 01:12:27,141 My dear! 1250 01:12:28,602 --> 01:12:30,914 - She might be pregnant? - You, not now! 1251 01:12:31,656 --> 01:12:32,523 What's happening? 1252 01:12:36,515 --> 01:12:37,273 She's shivering. 1253 01:12:37,851 --> 01:12:38,594 No... 1254 01:12:39,118 --> 01:12:40,155 She's vibrating. 1255 01:12:40,772 --> 01:12:41,538 She too? 1256 01:12:41,719 --> 01:12:42,844 Yes. 1257 01:12:56,508 --> 01:12:58,140 - What are you doing? - Tidying up. 1258 01:12:59,813 --> 01:13:02,805 When we came upstairs, I thought other things might interest you... 1259 01:13:04,430 --> 01:13:05,734 Why don't you go for a walk? 1260 01:13:06,234 --> 01:13:07,883 - To help you digest? - No. 1261 01:13:08,477 --> 01:13:09,750 A little nap then? 1262 01:13:10,664 --> 01:13:11,459 No. 1263 01:13:13,867 --> 01:13:14,641 Barbara... 1264 01:13:14,922 --> 01:13:17,515 - What? - My vibrations are taking over again. 1265 01:13:17,586 --> 01:13:18,594 Gregory... 1266 01:13:21,391 --> 01:13:23,156 I can't do without your body anymore. 1267 01:13:23,367 --> 01:13:24,828 I feel it, it's... 1268 01:13:25,179 --> 01:13:26,242 You'll have to, though. 1269 01:13:26,406 --> 01:13:28,234 What do you mean, I'll have to? 1270 01:13:28,555 --> 01:13:29,805 That's how it is. 1271 01:13:31,343 --> 01:13:34,343 We can't spend our lives in a royal suite facing the lagoon. 1272 01:13:36,343 --> 01:13:37,484 We'd get bored. 1273 01:13:38,193 --> 01:13:39,594 Are you bored when we make love? 1274 01:13:40,453 --> 01:13:41,246 No. 1275 01:13:42,443 --> 01:13:44,763 Because we've only known each other since yesterday morning. 1276 01:13:47,570 --> 01:13:48,594 Not for long, then. 1277 01:13:49,328 --> 01:13:52,179 I promised Jennifer to go shopping with her. 1278 01:13:54,719 --> 01:13:55,727 No. 1279 01:13:56,008 --> 01:13:57,226 My son's name is not Laurent. 1280 01:13:57,476 --> 01:13:58,625 His name is Philip. 1281 01:13:58,804 --> 01:14:01,695 And he hasn't been sleeping with Bamboola from the coconut tree 1282 01:14:01,812 --> 01:14:02,820 Which I regret. 1283 01:14:03,406 --> 01:14:06,367 A porter for room 316, please. 1284 01:14:07,063 --> 01:14:09,023 - Where are you going? - To drown myself. - With your suitcase? 1285 01:14:09,055 --> 01:14:12,555 - I'll need weight. - Why be so extreme? 1286 01:14:12,578 --> 01:14:15,046 Not only did I sleep with an old guy It wasn't the right one. 1287 01:14:15,094 --> 01:14:17,828 I swear the owner of the bank is me. 1288 01:14:17,882 --> 01:14:19,648 - Who's Duffer then? - Too long to explain. 1289 01:14:19,680 --> 01:14:22,570 - Of course, I'm too dumb. - Let's make peace. 1290 01:14:22,647 --> 01:14:24,210 Let's end this trip on a good note. 1291 01:14:24,375 --> 01:14:25,094 Come in. 1292 01:14:25,320 --> 01:14:27,718 - Do you know... - Don't touch, underling! 1293 01:14:27,873 --> 01:14:29,866 Are you the lady who asked for a porter? 1294 01:14:29,961 --> 01:14:31,585 - Get out! - Stay! 1295 01:14:31,679 --> 01:14:32,585 Move over. 1296 01:14:32,836 --> 01:14:35,656 If I told you that nothing happened between us last night... 1297 01:14:35,742 --> 01:14:40,547 You realize how low you've come? Denying what made you so proud this morning. 1298 01:14:40,656 --> 01:14:42,781 And the child I may carry, will you reject him too? 1299 01:14:42,839 --> 01:14:46,565 - Exactly, you can't kill yourself in that state. - You really thought I'd kill myself? 1300 01:14:46,703 --> 01:14:48,878 I won't give you that joy. Take the suitcase. 1301 01:14:49,010 --> 01:14:52,018 Return to your supermarket, then. I'll even help you. 1302 01:14:52,180 --> 01:14:53,625 Here's what I do with your suitcase. 1303 01:14:53,719 --> 01:14:55,461 Stop, you're mad! 1304 01:14:55,648 --> 01:14:58,273 - Good work. - Bastard! 1305 01:14:58,335 --> 01:14:59,984 Don't push me further, Charlotte! 1306 01:15:00,523 --> 01:15:01,742 Rapist! 1307 01:15:03,710 --> 01:15:04,977 Give me this at once! 1308 01:15:06,594 --> 01:15:08,117 Stop! It's mine! 1309 01:15:09,749 --> 01:15:11,641 Go get it, it will calm you down. 1310 01:15:11,843 --> 01:15:14,866 Customers are no longer what they used to be. 1311 01:15:23,188 --> 01:15:27,928 Excuse me sir, you wouldn't have a kind of... hat? 1312 01:15:28,631 --> 01:15:29,444 Is that him? 1313 01:15:30,375 --> 01:15:33,960 No, indeed, it went in a different direction. 1314 01:15:34,273 --> 01:15:38,273 I don't think that... Sorry again. 1315 01:15:42,714 --> 01:15:43,680 Yes? 1316 01:15:44,891 --> 01:15:45,898 Who's there? 1317 01:15:47,563 --> 01:15:49,352 Excuse me, madam... 1318 01:15:49,500 --> 01:15:52,078 Look, girls, look! 1319 01:15:52,187 --> 01:15:56,828 Excuse me ladies, I was wondering if you might have noticed a... 1320 01:15:56,938 --> 01:15:58,414 Is this what you're looking for? 1321 01:15:58,483 --> 01:16:01,029 Yes! This is it! 1322 01:16:01,756 --> 01:16:04,483 I really don't want to bother you. 1323 01:16:37,186 --> 01:16:39,209 Please have a mint tea. 1324 01:16:39,427 --> 01:16:42,693 Oriental hospitality is amazing. 1325 01:16:51,031 --> 01:16:52,500 Is this for the railway station? 1326 01:16:52,625 --> 01:16:54,508 Not yes, miss. It won't be long. 1327 01:16:56,424 --> 01:16:58,492 - Is this for the airport? - Yes, miss. 1328 01:17:12,194 --> 01:17:14,265 Go get the luggage. 1329 01:17:34,844 --> 01:17:35,612 Yes! 1330 01:17:37,859 --> 01:17:38,867 Barbara? 1331 01:17:40,258 --> 01:17:41,266 Is that you? 1332 01:17:42,511 --> 01:17:43,383 Yes, yes. 1333 01:17:44,703 --> 01:17:45,711 You don't have the key? 1334 01:17:48,186 --> 01:17:49,312 What's the matter with you? 1335 01:17:49,563 --> 01:17:53,750 It's a bit hard to explain. May I come in? 1336 01:17:54,008 --> 01:17:55,391 Not for long. 1337 01:18:00,211 --> 01:18:04,023 When I saw you earlier, you can't imagine what effect it had on me. 1338 01:18:04,273 --> 01:18:06,156 I know, at the moment it's non-stop. 1339 01:18:06,343 --> 01:18:08,819 So I thought, "the best is to tell him the truth. " 1340 01:18:08,879 --> 01:18:11,957 It's kind of you, but with these vibrations happening to me all at once 1341 01:18:12,269 --> 01:18:13,472 I'm a bit overwhelmed. 1342 01:18:13,541 --> 01:18:16,861 At some point I may be able to help you but today, I'm fully... 1343 01:18:17,141 --> 01:18:19,570 If Barbara saw you here, she might not react well. 1344 01:18:19,609 --> 01:18:23,007 - But since she went to the airport?... - Yes, but shopping can't take forever... 1345 01:18:23,305 --> 01:18:25,469 To the airport? With Jennifer? 1346 01:18:25,547 --> 01:18:26,523 No, alone. 1347 01:18:27,250 --> 01:18:30,117 Where are you going, Mr. Duffer? Let me explain! 1348 01:18:30,218 --> 01:18:34,289 My story is simple. It's just like in Weekend in Kensington. 1349 01:18:34,329 --> 01:18:35,461 Have you read it? 1350 01:18:37,328 --> 01:18:39,304 - What's the matter? - Barbara is not with you? 1351 01:18:39,609 --> 01:18:42,343 No... For once, she doesn't need any help. 1352 01:18:42,585 --> 01:18:44,890 - Why? - She saw her leave for the airport. 1353 01:18:45,930 --> 01:18:47,648 It had to happen at some point... 1354 01:18:47,719 --> 01:18:49,711 She didn't leave you a little note? 1355 01:18:50,094 --> 01:18:51,102 Maybe. 1356 01:18:51,133 --> 01:18:54,664 - You see, you can believe me. - Yes darling, I'm coming. 1357 01:18:57,625 --> 01:18:58,492 Hey! 1358 01:18:58,656 --> 01:18:59,443 What? 1359 01:19:08,745 --> 01:19:09,980 I'm leaving for New York. 1360 01:19:12,711 --> 01:19:13,719 My mother is ill. 1361 01:19:14,320 --> 01:19:17,815 I won't forget our encounter. Few men can give me what you gave me. 1362 01:19:19,227 --> 01:19:20,234 Tender kisses, 1363 01:19:20,844 --> 01:19:21,617 Barbara. 1364 01:19:21,922 --> 01:19:22,930 It's beautiful, isn't it? 1365 01:19:25,601 --> 01:19:28,047 Hello? 1366 01:19:28,508 --> 01:19:30,812 Can you tell me at what time the next flight for New York leaves? 1367 01:19:31,547 --> 01:19:33,523 Yes, please call me back. Fast! 1368 01:19:34,813 --> 01:19:36,719 Even more reason. If you're leaving for New York... 1369 01:19:36,805 --> 01:19:38,140 let me explain everything. 1370 01:19:38,717 --> 01:19:42,031 My situation is the exact same as Lisbeth Simpson's. 1371 01:19:42,133 --> 01:19:44,695 She loves a young guy called Andro, who loves her. 1372 01:19:44,750 --> 01:19:46,351 Even though they're from different backgrounds. 1373 01:19:46,477 --> 01:19:48,508 Then another girl appears. 1374 01:19:48,725 --> 01:19:51,725 A kind of horrible leech, a bit like "Bamboola", do you follow? 1375 01:19:51,797 --> 01:19:53,883 Yes, I follow. But you don't have to follow me! 1376 01:19:54,000 --> 01:19:57,382 You want to make yourself helpful? Pack my suitcase. 1377 01:20:04,569 --> 01:20:06,132 My little doves... 1378 01:20:06,483 --> 01:20:08,273 You are spoiling me. 1379 01:20:08,428 --> 01:20:12,944 This trip hadn't started well. 1380 01:20:16,273 --> 01:20:16,990 Yes. 1381 01:20:17,313 --> 01:20:18,607 When? 1382 01:20:19,084 --> 01:20:21,100 Forty minutes? Can I make it? 1383 01:20:21,805 --> 01:20:23,515 Prepare my bill, I'm coming down. 1384 01:20:24,453 --> 01:20:26,969 - Did you forget anything? - I don't think so. 1385 01:20:27,163 --> 01:20:28,920 Thank you, then... 1386 01:20:29,047 --> 01:20:32,522 And give my best to your Andro, your English guy... 1387 01:20:32,891 --> 01:20:35,141 But Mr. Duffer, what do I do? 1388 01:20:37,250 --> 01:20:38,953 Go, we have to hide! 1389 01:20:42,079 --> 01:20:43,641 Did I do something you didn't like? 1390 01:20:45,173 --> 01:20:46,000 Is someone her? 1391 01:20:47,056 --> 01:20:49,097 We can talk between gentlemen. 1392 01:20:55,827 --> 01:20:56,607 Yes, okay. 1393 01:21:24,562 --> 01:21:25,814 What's the matter down there? 1394 01:21:30,625 --> 01:21:33,234 What is he doing? I'm going to miss it. 1395 01:21:33,296 --> 01:21:34,975 Don't get upset sir, it's coming. 1396 01:21:35,069 --> 01:21:37,412 It's coming, you say... But you don't care. 1397 01:21:37,476 --> 01:21:39,101 Excuse me sir, your bill. 1398 01:21:40,108 --> 01:21:42,336 My employee, Mr. Loriol, hasn't told you? 1399 01:21:42,491 --> 01:21:43,311 Nothing, sir. 1400 01:21:44,039 --> 01:21:45,405 He's the one who pays all my bills. 1401 01:21:45,570 --> 01:21:49,539 If you like. In that case, please sign your bill at the desk. 1402 01:22:05,390 --> 01:22:07,374 Sir, the shuttle is about to leave. 1403 01:22:07,437 --> 01:22:10,805 - So I give it to Mr. Loriol? - Yes, that's it. 1404 01:22:30,980 --> 01:22:31,732 Who is it? 1405 01:22:32,707 --> 01:22:34,492 Okay, I'm coming. 1406 01:22:34,788 --> 01:22:37,241 If you're here to make the bed, it's already made. 1407 01:22:39,358 --> 01:22:40,859 I'm coming! 1408 01:22:44,148 --> 01:22:46,804 - Sugar-pie, I can't believe it! - As you see. Where is he? 1409 01:22:47,297 --> 01:22:48,961 You came all the way here to find me? 1410 01:22:49,031 --> 01:22:50,500 Where is he? 1411 01:22:50,977 --> 01:22:51,984 Who? 1412 01:22:52,219 --> 01:22:52,968 My father. 1413 01:22:52,969 --> 01:22:57,023 It wasn't your dad, I swear. I just said that to make you jealous. 1414 01:22:57,054 --> 01:22:59,874 I'm so happy, sugar-pie. Kiss me! 1415 01:22:59,929 --> 01:23:01,077 I have to talk to him first. 1416 01:23:01,147 --> 01:23:03,430 But I'm telling you nobody's here! 1417 01:23:04,013 --> 01:23:06,890 Keep looking if you don't believe me. They even have balconies. 1418 01:23:06,984 --> 01:23:09,711 Look! Look! You never trust me. 1419 01:23:09,789 --> 01:23:10,797 Look! 1420 01:23:11,054 --> 01:23:12,992 - Sir. - Who is this? 1421 01:23:14,906 --> 01:23:16,531 - That's him! - Him who? 1422 01:23:16,640 --> 01:23:17,641 My rapist. 1423 01:23:25,911 --> 01:23:28,395 What are you doing? Hurry! 1424 01:23:28,436 --> 01:23:30,332 They have suicides every day here. 1425 01:23:31,350 --> 01:23:33,748 He's there. Hurry! 1426 01:23:34,866 --> 01:23:36,232 He's going to get away. 1427 01:23:49,473 --> 01:23:51,543 Duffer! 1428 01:23:52,340 --> 01:23:53,441 It's me... Loriol! 1429 01:23:53,965 --> 01:23:57,785 Fast! Turn around! 1430 01:24:01,510 --> 01:24:02,986 Fast! 1431 01:24:03,611 --> 01:24:04,814 Come quick! 1432 01:24:05,065 --> 01:24:06,752 Come on, come! 1433 01:24:09,893 --> 01:24:11,180 You look different! 1434 01:24:12,030 --> 01:24:12,753 Not bad. 1435 01:24:13,396 --> 01:24:15,013 No, it's okay, leave that one. 1436 01:24:15,070 --> 01:24:17,101 He's okay, he knows how to swim. 1437 01:24:17,179 --> 01:24:18,522 Come on, hurry. 1438 01:24:18,710 --> 01:24:20,600 Airport, ten minutes! 1439 01:24:26,734 --> 01:24:27,609 Where are we going? 1440 01:24:28,038 --> 01:24:28,812 To New York! 1441 01:24:31,889 --> 01:24:33,350 I don't understand anything anymore. 1442 01:24:35,453 --> 01:24:36,859 The guy I threw out... 1443 01:24:37,906 --> 01:24:38,914 You hadn't... 1444 01:24:40,398 --> 01:24:41,182 No. 1445 01:24:43,328 --> 01:24:45,018 You also said that to make me jealous. 1446 01:24:47,758 --> 01:24:48,553 Yes. 1447 01:24:53,359 --> 01:24:54,320 Why do you laugh? 1448 01:24:54,367 --> 01:24:56,648 Because indeed, I can't imagine my father in this place. 1449 01:25:05,741 --> 01:25:07,702 The next New York flight is tomorrow morning. 1450 01:25:08,163 --> 01:25:09,765 I don't even know where she lives over there. 1451 01:25:10,844 --> 01:25:11,985 That wasn't your wife? 1452 01:25:13,547 --> 01:25:14,820 Last night, I believed it. 1453 01:25:18,609 --> 01:25:19,726 Then what do we do? 1454 01:25:20,859 --> 01:25:22,063 Maybe we should go home. 1455 01:25:23,492 --> 01:25:25,484 Tomorrow is Thursday, you have a board meeting. 1456 01:25:27,008 --> 01:25:28,016 By the way... 1457 01:25:29,140 --> 01:25:30,313 I still have your check. 1458 01:25:30,938 --> 01:25:31,717 Thank you. 1459 01:25:38,875 --> 01:25:39,883 Venice? 1460 01:25:40,094 --> 01:25:41,102 Why not? 1461 01:25:41,156 --> 01:25:42,948 It's not original, I'll grant you. 1462 01:25:43,039 --> 01:25:44,281 But you've always wanted to go. 1463 01:25:44,367 --> 01:25:45,773 And that idea just came over you? 1464 01:25:46,023 --> 01:25:46,726 Yes. 1465 01:25:47,281 --> 01:25:48,476 I mean... No. 1466 01:25:48,960 --> 01:25:51,172 It's Bartoloni... He was born there. 1467 01:25:51,569 --> 01:25:54,015 Over meals he always told me about 1468 01:25:54,077 --> 01:25:55,937 the Doge's Palace, the Piazza San Marco. 1469 01:25:56,094 --> 01:25:57,352 So in the end I thought 1470 01:25:58,070 --> 01:25:59,726 since I'm retired 1471 01:26:00,202 --> 01:26:02,296 maybe I could take my wife there. 1472 01:26:02,429 --> 01:26:03,162 No? 1473 01:26:03,514 --> 01:26:06,576 - What about Sandra? - She can spend a few days at your mom's. 1474 01:26:06,875 --> 01:26:08,373 Go get the ice-cream 1475 01:26:08,453 --> 01:26:09,492 instead of sitting there. 1476 01:26:10,287 --> 01:26:12,216 Ice-cream? I'll take care of it. 1477 01:26:13,341 --> 01:26:15,117 Don't soil your nice little suit. 1478 01:26:15,397 --> 01:26:18,101 It's also Bartoloni who advised you to buy it? 1479 01:26:18,203 --> 01:26:19,211 Exactly. 1480 01:26:20,046 --> 01:26:21,641 You know your countrymen. 1481 01:26:22,680 --> 01:26:25,328 With my old suit I looked a little... 1482 01:26:26,430 --> 01:26:27,578 He has good taste, you know. 1483 01:26:28,414 --> 01:26:30,929 He was pushing for a more waisted suit, but... 1484 01:26:31,344 --> 01:26:33,047 I worried it might look too... 1485 01:26:33,344 --> 01:26:34,609 Too dandy-like? 1486 01:26:34,788 --> 01:26:35,718 What? 1487 01:26:35,797 --> 01:26:36,592 Nothing. 1488 01:26:37,663 --> 01:26:39,694 Tell me, is Bartoloni a little... 1489 01:26:40,312 --> 01:26:42,156 What? Not at all. 1490 01:26:42,188 --> 01:26:44,288 And here's the ice-cream. 1491 01:26:44,477 --> 01:26:46,891 - Are you mad? - Isn't it nice? 1492 01:26:46,953 --> 01:26:50,281 - You'll see the difference. - The difference is that you'll set the house on fire! 1493 01:26:50,351 --> 01:26:52,031 The taste is far more subtle! 1494 01:26:52,648 --> 01:26:55,140 Okay. Gregory, now tell me what is really happening to you. 1495 01:26:56,453 --> 01:26:57,375 Nothing! 1496 01:26:58,867 --> 01:26:59,875 Actually, yes. 1497 01:27:00,476 --> 01:27:01,202 Many things. 1498 01:27:01,640 --> 01:27:03,359 Antonella, I'm a new man. 1499 01:27:03,531 --> 01:27:05,140 I'd like for you to become a new woman as well. 1500 01:27:05,219 --> 01:27:06,227 A new woman? 1501 01:27:07,031 --> 01:27:07,765 Yes. 1502 01:27:09,335 --> 01:27:11,077 You see, Antonella... 1503 01:27:11,905 --> 01:27:16,100 Before jumping into retirement, I had to take a step back. 1504 01:27:16,719 --> 01:27:19,203 Over these two days, I took stock. 1505 01:27:21,171 --> 01:27:23,827 A kind of balance sheet... 1506 01:27:24,180 --> 01:27:27,367 of our joint life, with its assets, its liabilities... 1507 01:27:27,508 --> 01:27:28,633 You found a large shortfall. 1508 01:27:28,695 --> 01:27:29,703 Well... 1509 01:27:29,805 --> 01:27:30,813 I'll tell you. 1510 01:27:31,055 --> 01:27:33,219 You didn't need two days in Milan to figure that out. 1511 01:27:33,266 --> 01:27:34,422 Can you let me finish? 1512 01:27:34,492 --> 01:27:35,758 Go on, I'm listening! 1513 01:27:37,031 --> 01:27:38,039 But I'm going to bed. 1514 01:27:42,352 --> 01:27:43,797 It's true, the shortfall is large. 1515 01:27:44,492 --> 01:27:45,500 But not beyond hope. 1516 01:27:45,539 --> 01:27:46,547 And I have a solution. 1517 01:27:47,218 --> 01:27:48,585 Whence the trip to Venice. 1518 01:27:48,648 --> 01:27:49,367 Yes and no. 1519 01:27:49,453 --> 01:27:52,953 Because eight days of dream-life is like a 90-day loan, it postpones the payment 1520 01:27:52,977 --> 01:27:54,187 But when you go home, nothing's changed. 1521 01:27:54,726 --> 01:27:57,874 No, what we need is to start over, a clean slate. 1522 01:28:07,647 --> 01:28:08,445 What's wrong with me? 1523 01:28:08,789 --> 01:28:09,540 Nothing. 1524 01:28:10,922 --> 01:28:12,409 Why do you always wear bras? 1525 01:28:15,083 --> 01:28:16,482 Why? Bartoloni doesn't wear any? 1526 01:28:17,412 --> 01:28:20,967 Come on... Can't I say anything? 1527 01:28:21,593 --> 01:28:22,601 Antonella... 1528 01:28:23,125 --> 01:28:24,312 Tomorrow morning, I'm leaving for Venice. 1529 01:28:24,374 --> 01:28:25,390 Ha! There we are. 1530 01:28:25,711 --> 01:28:26,554 And you'll meet me there. 1531 01:28:26,601 --> 01:28:27,312 And how? 1532 01:28:27,789 --> 01:28:29,054 Same train, same carriage... 1533 01:28:29,516 --> 01:28:31,125 Same compartment, but we don't know each other. 1534 01:28:32,383 --> 01:28:33,688 We'll meet for the first time. 1535 01:28:43,799 --> 01:28:45,352 Your game is idiotic. 1536 01:28:48,008 --> 01:28:49,189 Can you see me being formal to you? 1537 01:28:49,289 --> 01:28:50,728 It's indispensable. 1538 01:28:57,133 --> 01:28:58,625 Perhaps after a few hours... 1539 01:28:59,976 --> 01:29:03,062 under the influence of our mutual charm... 1540 01:29:03,835 --> 01:29:04,803 we won't be so formal. 1541 01:29:05,445 --> 01:29:06,874 Stop, Gregory, what's wrong with you? 1542 01:29:07,374 --> 01:29:08,742 You're not wearing pajamas? 1543 01:29:08,945 --> 01:29:10,578 Pajamas were before retirement. 1544 01:29:14,429 --> 01:29:15,617 There you go, 30,000. 1545 01:29:16,241 --> 01:29:17,749 - So where are you off to? - Venice. 1546 01:29:17,819 --> 01:29:18,445 No! 1547 01:29:18,446 --> 01:29:19,523 I'm bringing Antonella. 1548 01:29:19,890 --> 01:29:20,758 I'll have to tell you. 1549 01:29:20,859 --> 01:29:23,281 - You can't imagine what happened to me. - Ah? 1550 01:29:23,367 --> 01:29:25,609 Hey, old bastard, you don't say hello? 1551 01:29:25,695 --> 01:29:26,703 I'm already late. 1552 01:29:28,288 --> 01:29:28,991 Jack! 1553 01:29:29,468 --> 01:29:31,866 Ah! Gregory, I was about to ring you. 1554 01:29:31,969 --> 01:29:35,453 Did you see Qrator Petroleum this morning? It went up two more points! 1555 01:29:36,039 --> 01:29:38,844 By the way, what should I do about Creusot stock? 1556 01:29:39,460 --> 01:29:42,874 If the three nuclear plants take shape, maybe we should buy, no? 1557 01:29:42,944 --> 01:29:44,108 My thoughts exactly. 1558 01:29:45,430 --> 01:29:47,359 Let's get together soon. 1559 01:29:47,484 --> 01:29:48,492 Bye. 1560 01:29:48,875 --> 01:29:52,055 - See you soon, Andr�! - When are you back? 1561 01:29:52,156 --> 01:29:54,609 Ah, yes! By the way... 1562 01:29:55,718 --> 01:29:56,695 I wanted to tell you... 1563 01:29:56,914 --> 01:29:57,781 For my little gift... 1564 01:29:57,843 --> 01:29:59,156 Yes! So?... 1565 01:29:59,258 --> 01:30:01,843 You'll give it to me when I'm back, there's no rush. 1566 01:30:02,335 --> 01:30:03,131 Ah? 1567 01:30:11,211 --> 01:30:12,586 Ah, at last! 1568 01:30:13,679 --> 01:30:14,395 So?... 1569 01:30:14,938 --> 01:30:15,718 You don't speak to me? 1570 01:30:15,756 --> 01:30:17,506 What did we say? We don't know each other. 1571 01:30:20,039 --> 01:30:21,086 But... 1572 01:30:21,443 --> 01:30:23,624 If you'd like an advance on your compliments... 1573 01:30:24,155 --> 01:30:25,000 I'd say "not bad. " 1574 01:30:25,031 --> 01:30:26,374 Not bad? At that price? 1575 01:30:26,445 --> 01:30:30,875 Carriage number 7, seats 55 and 56, see you there. 1576 01:30:31,649 --> 01:30:32,449 Hey! 1577 01:30:33,351 --> 01:30:34,147 The suitcase! 1578 01:30:34,203 --> 01:30:36,875 What about it? We don't know each other. 1579 01:30:50,062 --> 01:30:52,772 I lugged it up to here, your turn to lift it up there. 1580 01:30:52,828 --> 01:30:55,422 Listen, Antonella, we said we're starting over. 1581 01:30:55,469 --> 01:30:57,148 So if you can't play along from the start 1582 01:30:57,179 --> 01:30:58,491 I'd rather get off right now. 1583 01:30:59,008 --> 01:31:01,515 No! Tell me what to do. 1584 01:31:02,039 --> 01:31:03,265 First, you start over. 1585 01:31:03,828 --> 01:31:06,336 I have to get out, only to come sit here again? 1586 01:31:06,508 --> 01:31:09,703 Yes! The stage entrance is crucial. 1587 01:31:09,865 --> 01:31:14,164 You have to appear sensual... disturbing. 1588 01:31:15,930 --> 01:31:16,938 Okay, very well. 1589 01:31:17,852 --> 01:31:20,008 But this time, without the suitcase. 1590 01:31:32,034 --> 01:31:33,550 Oh, sorry. 1591 01:31:38,671 --> 01:31:39,656 Here, Francois. 1592 01:31:49,066 --> 01:31:50,886 Seat number 56... Is that here? 1593 01:31:51,707 --> 01:31:54,230 Er... Yes, it is. 1594 01:31:58,811 --> 01:31:59,819 Sorry, young man. 1595 01:32:34,242 --> 01:32:35,492 Do you smoke? 1596 01:32:35,648 --> 01:32:36,656 Yes, thank you. 1597 01:32:36,688 --> 01:32:37,976 You're welcome. 1598 01:32:40,749 --> 01:32:42,366 May one ask how far you are going? 1599 01:32:42,780 --> 01:32:45,461 I don't know. Los Angeles, Acapulco... 1600 01:32:46,554 --> 01:32:49,890 If I understand, you're taking the long way round. 1601 01:32:50,038 --> 01:32:52,539 Unless your job is forcing that on you. 1602 01:32:53,375 --> 01:32:54,234 A model, perhaps? 1603 01:32:54,375 --> 01:32:56,188 No, just a housewife. 1604 01:32:57,601 --> 01:33:00,578 How fascinating that must be. 1605 01:33:00,625 --> 01:33:01,891 Not fascinating at all. 1606 01:33:02,468 --> 01:33:04,422 And you, may I ask what you do? 1607 01:33:04,453 --> 01:33:05,202 I'm a banker. 1608 01:33:05,930 --> 01:33:07,210 - How funny. - Ah? 1609 01:33:07,250 --> 01:33:09,953 - Yes, my husband is in banking too. - No? 1610 01:33:10,030 --> 01:33:11,444 But not at the same level, sadly. 1611 01:33:13,326 --> 01:33:14,430 Maybe he had no luck. 1612 01:33:14,687 --> 01:33:17,086 He did, but not everyone is enterprising. 1613 01:33:17,851 --> 01:33:20,490 I'm sure you grossly underestimate your husband. 1614 01:33:20,734 --> 01:33:23,156 A lovely woman like you can only have married a top man. 1615 01:33:25,312 --> 01:33:26,051 And you? 1616 01:33:26,531 --> 01:33:28,797 Me? Ah, it's different. 1617 01:33:29,210 --> 01:33:29,967 I'm a widower. 1618 01:33:32,742 --> 01:33:33,542 I'm sorry. 1619 01:33:34,335 --> 01:33:35,804 It's been a few years. 1620 01:33:35,852 --> 01:33:36,938 But... 1621 01:33:37,390 --> 01:33:39,117 Even before she died, it... 1622 01:33:39,819 --> 01:33:40,569 It wasn't great. 1623 01:33:40,632 --> 01:33:42,389 What do you mean by "it wasn't great"? 1624 01:33:44,344 --> 01:33:46,070 You see it's sad to say, but... 1625 01:33:48,414 --> 01:33:49,726 It was the wrong number. 1626 01:33:50,211 --> 01:33:51,005 No? 1627 01:33:51,062 --> 01:33:53,797 No, I mean... Sweet, brave, hard-working... 1628 01:33:57,312 --> 01:33:59,179 - Without... - Without what? 1629 01:33:59,569 --> 01:34:01,757 You know what I mean, without.. 1630 01:34:01,789 --> 01:34:02,718 No, not at all. 1631 01:34:02,898 --> 01:34:03,891 Without oomph, if you will. 1632 01:34:04,226 --> 01:34:05,187 Ha, without oomph? 1633 01:34:06,539 --> 01:34:07,251 Anyway... 1634 01:34:07,811 --> 01:34:08,663 Rest her soul. 1635 01:34:09,164 --> 01:34:10,757 She's probably happier where she is. 1636 01:34:12,031 --> 01:34:14,445 In your misfortune, you are lucky. 1637 01:34:14,624 --> 01:34:15,906 This wouldn't happen to me. 1638 01:34:16,039 --> 01:34:18,538 Not that I'd really like that to happen, 1639 01:34:18,678 --> 01:34:21,945 But it's true that sometimes I can't help thinking... 1640 01:34:22,063 --> 01:34:23,054 Thinking what? 1641 01:34:23,584 --> 01:34:28,467 On one of his trips, a poorly shut door on a train, a fire in a hotel... 1642 01:34:28,594 --> 01:34:29,734 But that's monstrous! 1643 01:34:30,835 --> 01:34:33,078 Don't worry, I don't think that on each trip. 1644 01:34:33,585 --> 01:34:34,960 Only when I'm low. 1645 01:34:36,429 --> 01:34:38,141 Luckily, I have good times too. 1646 01:34:38,320 --> 01:34:39,796 Ah... kids. 1647 01:34:39,975 --> 01:34:42,631 Yes, that too. Do you have a cigarette? 1648 01:34:43,889 --> 01:34:48,943 Excuse me, but what do you mean by "that too"? 1649 01:34:49,031 --> 01:34:50,883 I thought bankers had more tact. 1650 01:34:51,085 --> 01:34:55,202 Ah, you mean... You mean you have a... 1651 01:34:56,474 --> 01:35:00,928 No! A lover is more jealous and controlling than a husband. 1652 01:35:03,418 --> 01:35:04,863 On the other hand, several... 1653 01:35:05,464 --> 01:35:07,313 but not together! 1654 01:35:07,523 --> 01:35:09,268 What excites me 1655 01:35:09,440 --> 01:35:12,063 is to be a thousand women in a single day. 1656 01:35:12,820 --> 01:35:13,828 You understand? 1657 01:35:14,046 --> 01:35:16,124 To leave a lover's burning lips at lunchtime 1658 01:35:16,179 --> 01:35:18,859 to meet another in bed in the afternoon, I'll admit that I... 1659 01:35:20,374 --> 01:35:21,578 I hope I don't shock you. 1660 01:35:22,046 --> 01:35:23,703 No, not at all. 1661 01:35:25,124 --> 01:35:28,289 And in life, what do they do, your... 1662 01:35:28,904 --> 01:35:30,968 to have so many free afternoons? 1663 01:35:31,180 --> 01:35:33,695 You're indiscreet for a banker. 1664 01:35:34,156 --> 01:35:36,500 The one at 4 o'clock, to take one at random... 1665 01:35:37,273 --> 01:35:38,968 That one is already an old story. 1666 01:35:39,125 --> 01:35:39,888 John. 1667 01:35:41,046 --> 01:35:41,802 Excuse me? 1668 01:35:41,999 --> 01:35:43,889 That's it, it's John. Bastard! 1669 01:35:44,024 --> 01:35:44,834 Which John? 1670 01:35:44,952 --> 01:35:47,305 Don't play dumb, you, that's enough! 1671 01:35:47,366 --> 01:35:48,217 No, tell me! 1672 01:35:48,272 --> 01:35:50,326 And he had the gull to have me over. 1673 01:35:50,467 --> 01:35:52,889 And Juliet... Poor Juliet, does she know anything? 1674 01:35:53,008 --> 01:35:55,297 Ah, John! John Delfos! 1675 01:35:56,021 --> 01:35:58,070 While like an idiot I was summing numbers 1676 01:35:58,352 --> 01:36:01,138 Your bodies were contorting with pleasure in a seedy room! 1677 01:36:01,406 --> 01:36:04,413 How funny! You can't imagine. 1678 01:36:05,203 --> 01:36:06,343 Tell me who! 1679 01:36:07,428 --> 01:36:08,560 Not John, anyhow. 1680 01:36:08,592 --> 01:36:10,357 Come darling, quick! 1681 01:36:11,460 --> 01:36:13,185 You thought I'd have orgies with a stammerer? 1682 01:36:13,217 --> 01:36:14,927 Elocution has nothing to do with sexuality! 1683 01:36:15,265 --> 01:36:16,936 Yes, but John is not my type! 1684 01:36:21,365 --> 01:36:23,724 - You're the Jaguar type, I suppose! - Exactly! 1685 01:36:27,754 --> 01:36:28,793 You know what's holding me back? 1686 01:36:30,945 --> 01:36:32,218 Hit me, what are you waiting for? 1687 01:36:32,395 --> 01:36:33,723 - Brown-nose! - Bitch! 1688 01:36:34,457 --> 01:36:35,980 What did you do to me? 1689 01:36:36,843 --> 01:36:37,605 Let me go! 1690 01:36:37,983 --> 01:36:39,186 You'd prefer a nice pimp! 1691 01:36:39,257 --> 01:36:41,132 He would be more my type! 1692 01:36:44,757 --> 01:36:46,047 You'll pay for that. 1693 01:36:46,905 --> 01:36:48,584 Tickets, please. 1694 01:36:59,632 --> 01:37:00,842 Hey, what's wrong with you? 1695 01:37:00,921 --> 01:37:04,342 Oh, I'm sorry. You're not too hurt? 1696 01:37:04,469 --> 01:37:06,873 - No, I'm okay. - You can tell me, I'm a doctor. 1697 01:37:06,922 --> 01:37:09,031 No, I'm okay, it's just here... 1698 01:37:09,102 --> 01:37:09,882 Oh, I see. 1699 01:37:11,867 --> 01:37:14,281 - Does that hurt? - Just what I need. 1700 01:37:14,827 --> 01:37:18,172 You'll have a bruise. That's sad, such a lovely leg. 1701 01:37:18,498 --> 01:37:21,092 That's okay. I'll show you this one. 1702 01:37:24,982 --> 01:37:26,594 - Feeling better, right? - Yes. 1703 01:37:27,233 --> 01:37:29,858 - Are you alone? - I like adventure. 1704 01:37:30,344 --> 01:37:32,258 - No luggage? - No, just a few jewels. 1705 01:37:39,280 --> 01:37:41,084 Hey! That's my suitcase! 1706 01:37:41,702 --> 01:37:43,256 Sorry. 1707 01:37:50,688 --> 01:37:52,646 What's the matter? Hurry, we'll miss it. 1708 01:37:52,942 --> 01:37:54,271 What's wrong, are you ill? 1709 01:37:54,333 --> 01:37:57,123 - No, it's a kind of... - Not you too! 1710 01:37:57,173 --> 01:37:59,399 It's silly, I thought I saw my dad. 1711 01:37:59,454 --> 01:38:01,493 - And? - Forget it. 1712 01:38:04,266 --> 01:38:06,438 - Where are you staying in Venice? - Hotel Doge. 1713 01:38:07,937 --> 01:38:10,030 - And you? - Me too, that's funny. 1714 01:38:10,531 --> 01:38:12,397 - What's your name? - Antonella. 1715 01:38:12,797 --> 01:38:15,961 - That's Italian. - Yes, I'm Italian, like you. 1716 01:38:30,250 --> 01:38:30,959 Let's go. 1717 01:38:32,398 --> 01:38:34,054 Hello, Mr. Duffer. 1718 01:38:53,562 --> 01:38:55,046 - Since when? - What? 1719 01:38:55,367 --> 01:38:57,030 Have you been married a long time? 1720 01:38:58,265 --> 01:38:59,382 More than twenty years. 1721 01:38:59,640 --> 01:39:01,475 - No! - Yes. 1722 01:39:01,929 --> 01:39:03,186 - Still together? - No. 1723 01:39:03,554 --> 01:39:06,898 We separated quite recently. 1724 01:39:09,288 --> 01:39:11,843 Look, that's the Palace di Piazze. It belongs to a friend. 1725 01:39:12,585 --> 01:39:13,703 We could go there tonight? 1726 01:39:16,530 --> 01:39:18,484 Did you often cheat on him, the poor man? 1727 01:39:19,452 --> 01:39:21,819 No. Not yet. 1728 01:39:22,616 --> 01:39:23,703 Don't make me cry. 1729 01:39:23,734 --> 01:39:25,508 - You find that funny? - Not at all. 1730 01:39:25,796 --> 01:39:27,374 On the contrary, that's interesting. 1731 01:39:28,265 --> 01:39:33,124 For twenty years, I was so silly I turned down all advances. 1732 01:39:33,445 --> 01:39:34,335 God knows why. 1733 01:39:35,264 --> 01:39:36,836 You've never taken advantage? 1734 01:39:37,639 --> 01:39:38,592 No. 1735 01:39:39,608 --> 01:39:40,787 Yes, once I almost did. 1736 01:39:41,452 --> 01:39:42,850 With an army buddy of his. 1737 01:39:43,217 --> 01:39:43,966 And? 1738 01:39:46,365 --> 01:39:49,217 At the last moment, I didn't do it. 1739 01:39:49,866 --> 01:39:53,061 You can't imagine how many phone numbers 1740 01:39:53,132 --> 01:39:56,092 are offered to a lady when her husband works. 1741 01:39:56,176 --> 01:39:59,035 So you see, today, I have to make up for twenty years. 1742 01:40:01,169 --> 01:40:02,273 Stop! 1743 01:40:02,523 --> 01:40:03,850 What's happening? 1744 01:40:04,180 --> 01:40:04,958 Please. 1745 01:40:04,960 --> 01:40:05,740 Antonella! 1746 01:40:08,210 --> 01:40:09,054 Watch out! 1747 01:40:10,789 --> 01:40:12,445 Madam! 1748 01:40:13,289 --> 01:40:14,069 Thank you. 1749 01:40:17,812 --> 01:40:18,513 Thank you. 1750 01:40:19,843 --> 01:40:20,921 Antonella! 1751 01:40:46,367 --> 01:40:47,375 Excuse me. 1752 01:41:33,593 --> 01:41:34,754 Max! 1753 01:41:37,492 --> 01:41:38,531 Max! 1754 01:41:41,585 --> 01:41:42,312 Max! 1755 01:41:44,429 --> 01:41:45,453 Max! 1756 01:42:23,833 --> 01:42:26,188 With... 1757 01:42:29,188 --> 01:42:33,188 Preuzeto sa www.titlovi.com 126541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.