All language subtitles for Knock.on.Any.Door.1949.(Humphrey.Bogart).1080p.Blu-rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,825 --> 00:01:33,791 Halt! 2 00:02:21,883 --> 00:02:22,949 Who shot the cop? 3 00:02:22,985 --> 00:02:24,985 Same guy that stuck up the bar. 4 00:02:25,020 --> 00:02:26,987 Grab every hood with a police record. 5 00:02:27,022 --> 00:02:28,890 This guy we're gonna get. 6 00:02:30,793 --> 00:02:33,094 Wait a minute! Wait a minute! 7 00:03:05,434 --> 00:03:08,135 Every time some jerk gets knocked off, I get picked up. 8 00:03:08,170 --> 00:03:09,336 You can't hold me here. 9 00:03:09,371 --> 00:03:10,872 72 hours on an open charge. 10 00:03:10,907 --> 00:03:12,840 You killed that officer in the alley. 11 00:03:12,876 --> 00:03:14,175 You're trying to frame me. 12 00:03:14,211 --> 00:03:16,278 Don't give us that. You know you killed him. 13 00:03:16,314 --> 00:03:17,913 Let me alone. I want my lawyer. 14 00:03:17,949 --> 00:03:19,315 You're gonna need one, Romano. 15 00:03:19,350 --> 00:03:21,116 Did you pick up the witnesses? Yeah. 16 00:03:21,152 --> 00:03:22,919 Let me call Morton -- Andrew Morton. 17 00:03:22,955 --> 00:03:24,888 Let me call him. I got a right. 18 00:03:27,994 --> 00:03:30,228 Uh-huh. 19 00:03:30,263 --> 00:03:32,597 Oh, sure. Yeah. 20 00:03:34,501 --> 00:03:37,336 No, no. No, I'm sorry. 21 00:03:37,371 --> 00:03:39,472 No, get yourself another lawyer. 22 00:03:40,809 --> 00:03:42,175 I'm through. 23 00:03:42,210 --> 00:03:44,811 I'm off that merry-go-round for keeps. 24 00:03:44,846 --> 00:03:48,549 I don't owe him a thing. Done everything I can do. 25 00:03:50,052 --> 00:03:52,287 Well, don't look at me like that. 26 00:03:52,322 --> 00:03:53,655 That guy's a hoodlum -- 27 00:03:53,690 --> 00:03:56,858 a hoodlum who doesn't want to be anything else. 28 00:03:56,893 --> 00:03:59,495 Well, come on. Where'd you move? 29 00:04:04,637 --> 00:04:06,803 Hmm. 30 00:04:06,839 --> 00:04:09,107 This time he really fixed himself. 31 00:04:09,142 --> 00:04:12,777 Killed a cop. Got himself a murder rap. 32 00:04:15,516 --> 00:04:16,782 Oh, sure, sure. 33 00:04:16,817 --> 00:04:18,484 I know -- there must be some mistake. 34 00:04:18,519 --> 00:04:19,885 And poor Nick is innocent, 35 00:04:19,920 --> 00:04:22,355 and what a heel I am to be sitting here playing chess 36 00:04:22,391 --> 00:04:23,690 when he needs me. 37 00:04:23,725 --> 00:04:25,258 Well, you're wrong, honey. 38 00:04:25,294 --> 00:04:28,529 If he's innocent, this is the first time. 39 00:04:30,900 --> 00:04:33,435 It's your move. 40 00:04:37,875 --> 00:04:40,376 Ah. 41 00:04:40,412 --> 00:04:42,945 All right. You win. 42 00:04:42,981 --> 00:04:44,547 I'll go talk to him. 43 00:04:44,582 --> 00:04:47,017 But I won't promise you anything. 44 00:04:47,053 --> 00:04:49,820 I'll just go talk to him -- that's all. 45 00:04:49,855 --> 00:04:52,557 Anything to keep you quiet. 46 00:05:00,601 --> 00:05:03,170 You know, you sit there and deliberately lie to me, 47 00:05:03,205 --> 00:05:05,138 and I'm through before I start. 48 00:05:05,174 --> 00:05:08,342 Mr. Morton -- Andy, please, don't walk out on me. 49 00:05:08,377 --> 00:05:09,711 I swear it by my mother -- 50 00:05:09,746 --> 00:05:11,713 may she drop dead, may I drop dead -- 51 00:05:11,748 --> 00:05:13,314 if the cops ain't framed me. 52 00:05:13,350 --> 00:05:15,284 Look up Butch and Sunshine. Ask 'em. 53 00:05:15,319 --> 00:05:16,985 I was with 'em the whole time. 54 00:05:17,021 --> 00:05:19,388 You're asking me to believe this is the same old setup -- 55 00:05:19,423 --> 00:05:20,890 a man with a bad police record's 56 00:05:20,926 --> 00:05:22,592 charged with a crime he didn't commit. 57 00:05:22,627 --> 00:05:23,960 So help me. 58 00:05:23,995 --> 00:05:25,428 You know, if you're lying in a setup like this, 59 00:05:25,464 --> 00:05:27,064 you're like a man cheating himself at solitaire. 60 00:05:27,100 --> 00:05:28,265 Don't you think I don't know that? 61 00:05:28,301 --> 00:05:30,735 I... Well... 62 00:05:30,770 --> 00:05:33,038 Everything you told me better be right in the groove 63 00:05:33,073 --> 00:05:35,440 because, baby, if ever a guy was in a tough spot, 64 00:05:35,476 --> 00:05:36,775 you're it. 65 00:05:41,249 --> 00:05:42,448 Here. 66 00:05:54,898 --> 00:05:57,133 Hey, junior! 67 00:06:16,223 --> 00:06:19,091 Huh. Andrew. 68 00:06:19,126 --> 00:06:21,294 What are you doing slumming? 69 00:06:21,329 --> 00:06:22,629 How's it, junior? 70 00:06:22,664 --> 00:06:25,131 Ah, you look just about the same. 71 00:06:25,167 --> 00:06:29,136 A little older, a little more tired. 72 00:06:29,172 --> 00:06:31,840 A little more confused. 73 00:06:31,875 --> 00:06:34,075 Well, get yourself some chow 74 00:06:34,111 --> 00:06:37,145 instead of that embalming fluid you drink. 75 00:06:37,181 --> 00:06:39,449 Your conscience must hurt, 76 00:06:39,484 --> 00:06:42,552 or you wouldn't give me all this. 77 00:06:42,587 --> 00:06:44,788 What do you want to know, Andrew? 78 00:06:44,824 --> 00:06:47,024 Where can I find a couple of characters 79 00:06:47,059 --> 00:06:49,427 named, uh, Butch and Sunshine? 80 00:06:49,463 --> 00:06:52,063 Up and down this street 81 00:06:52,098 --> 00:06:56,936 until the meat wagon comes and carts us all off. 82 00:06:56,971 --> 00:06:59,505 Inside here, when it opens. 83 00:07:00,675 --> 00:07:04,444 A few of the smart ones like you, Andrew, 84 00:07:04,480 --> 00:07:06,746 get off and stay off. 85 00:07:06,782 --> 00:07:09,450 I remember when you sold papers 86 00:07:09,486 --> 00:07:12,220 on the corner of Mills and Dehaven. 87 00:07:12,255 --> 00:07:15,491 My advice is, don't take any truck with us. 88 00:07:15,526 --> 00:07:17,025 Remember that. 89 00:07:17,061 --> 00:07:19,095 Yeah, I'll remember that. 90 00:07:19,130 --> 00:07:21,965 And you stay away from the squirrels. 91 00:07:23,502 --> 00:07:26,871 In my day, a comedian had style. 92 00:07:28,508 --> 00:07:30,107 See you around, junior. 93 00:07:37,418 --> 00:07:39,018 Refill. 94 00:07:39,053 --> 00:07:40,686 Hiya, Butch. 95 00:07:40,722 --> 00:07:43,023 Hey, fingers, grab a cue, huh? 96 00:07:43,058 --> 00:07:45,158 You're not lying to me, are you, Sunshine? 97 00:07:45,194 --> 00:07:47,661 No, I ain't, mister. I was with Nick. 98 00:07:47,696 --> 00:07:48,997 I wouldn't twist you. 99 00:07:49,032 --> 00:07:52,000 He didn't kill nobody. Honest, he didn't kill nobody. 100 00:07:52,035 --> 00:07:53,468 You know what perjury is? 101 00:07:53,503 --> 00:07:56,772 We're giving you the straight goods, mister. 102 00:07:56,807 --> 00:07:59,475 You're a pretty good friend of his, aren't you? 103 00:07:59,510 --> 00:08:01,044 He was good to me. 104 00:08:01,079 --> 00:08:02,512 Do a lot for him, huh? 105 00:08:02,548 --> 00:08:04,147 I don't need to. 106 00:08:04,182 --> 00:08:06,349 He was with Butch and me the whole night, 107 00:08:06,385 --> 00:08:08,019 till maybe after midnight. 108 00:08:08,054 --> 00:08:09,353 We drunk a lot of beer. 109 00:08:09,389 --> 00:08:10,621 Hey, rack! 110 00:08:10,657 --> 00:08:11,656 Comin'! 111 00:08:13,294 --> 00:08:14,426 It's level, mister. 112 00:08:14,461 --> 00:08:16,261 We're giving it to you very level. 113 00:08:16,297 --> 00:08:19,065 You know, if you guys are lying to me, 114 00:08:19,100 --> 00:08:22,635 you're pushing Nick straight into the electric chair. 115 00:08:24,674 --> 00:08:26,941 What about that bartender at the 380? 116 00:08:26,976 --> 00:08:28,409 You know. 117 00:08:28,444 --> 00:08:30,712 Punchy -- he's been punchy for years. 118 00:08:30,747 --> 00:08:32,647 You ought to take a look at him. 119 00:08:39,791 --> 00:08:42,893 What do you say about the bartender at the 380? 120 00:08:42,928 --> 00:08:45,796 He identified Nick right out of the lineup. 121 00:08:45,831 --> 00:08:47,664 He's a meat head. 122 00:08:49,502 --> 00:08:51,102 Thanks. 123 00:08:55,009 --> 00:08:59,111 Try the combination, 3 ball in the corner pocket. 124 00:09:02,517 --> 00:09:04,317 Who asked ya? 125 00:09:10,226 --> 00:09:12,995 Hey, didn't you have a holdup here recently? 126 00:09:13,030 --> 00:09:16,331 So what do I get for it? A hangover and the day shift. 127 00:09:16,367 --> 00:09:18,301 That's gratitude -- no tips. 128 00:09:18,336 --> 00:09:20,103 Cop was killed, wasn't he? 129 00:09:20,138 --> 00:09:21,704 Killed? 130 00:09:21,740 --> 00:09:24,375 He was granulated, right down the alley -- 131 00:09:24,410 --> 00:09:26,343 the same guy that held me up. 132 00:09:26,379 --> 00:09:27,778 Are you sure? 133 00:09:27,813 --> 00:09:29,848 Am I sure of what? 134 00:09:29,883 --> 00:09:32,183 That it was the same guy that held you up? 135 00:09:32,219 --> 00:09:34,019 Do I know my own name? 136 00:09:34,054 --> 00:09:35,153 Uh... 137 00:09:35,188 --> 00:09:37,390 Swanson -- Carl. 138 00:09:37,425 --> 00:09:39,091 I'm gonna retire. 139 00:09:39,127 --> 00:09:40,626 Where's Arabia? 140 00:09:40,662 --> 00:09:43,430 I don't know. I haven't got my atlas. 141 00:09:43,465 --> 00:09:44,765 Atlas. 142 00:09:44,800 --> 00:09:46,266 There's a guy could wrestle. 143 00:09:46,301 --> 00:09:48,136 Yeah. Fill her up. 144 00:09:48,171 --> 00:09:49,137 Uh... 145 00:09:49,172 --> 00:09:50,705 Red wine. 146 00:09:57,682 --> 00:09:59,081 Oh, I'm awfully sorry. 147 00:09:59,116 --> 00:10:00,750 Ah, forget it. 148 00:10:00,786 --> 00:10:02,185 Is there anything I can do about it? 149 00:10:02,220 --> 00:10:05,256 Happens all the time with them drunks coming in here. 150 00:10:05,291 --> 00:10:07,024 Okay. 151 00:10:07,060 --> 00:10:09,093 A little service here, my dear fellow. 152 00:10:09,128 --> 00:10:10,661 I'm in the chips. 153 00:10:24,313 --> 00:10:27,047 What you need most is some sleep and a shave. 154 00:10:27,083 --> 00:10:28,983 Sure. Let's take this up tomorrow. 155 00:10:29,019 --> 00:10:30,885 Come on, I'll drive you over to the club. 156 00:10:30,921 --> 00:10:34,122 Look, gentlemen, I've got a tough decision to make -- 157 00:10:34,157 --> 00:10:35,991 not tomorrow, now. 158 00:10:36,027 --> 00:10:37,426 Give me an opinion. 159 00:10:37,462 --> 00:10:40,129 Would I be a fool to take this case? 160 00:10:40,164 --> 00:10:43,233 Andy, a law firm like ours lives on confidence and dignity. 161 00:10:43,268 --> 00:10:45,535 This kind of a case is sure to be dragged 162 00:10:45,571 --> 00:10:46,904 through the newspapers -- 163 00:10:46,940 --> 00:10:48,272 sensational tabloid stuff. 164 00:10:48,308 --> 00:10:49,540 It's -- it's impossible. 165 00:10:49,576 --> 00:10:51,509 Farm it out to Stevens or O'Connor. 166 00:10:51,544 --> 00:10:54,313 You've been tied up to property in the state practice too long 167 00:10:54,348 --> 00:10:56,014 to go back to a criminal case. 168 00:10:56,050 --> 00:10:58,083 Sure, I've been concentrating on documents, 169 00:10:58,119 --> 00:10:59,452 not human beings. 170 00:10:59,488 --> 00:11:02,055 But no other lawyer could know this kid like I do. 171 00:11:02,090 --> 00:11:04,224 Andy, for a long time 172 00:11:04,259 --> 00:11:06,494 we've been thinking of adding a name to this firm. 173 00:11:06,529 --> 00:11:09,063 "Purcell, Corey, and Morton." 174 00:11:09,098 --> 00:11:10,131 A full partnership. 175 00:11:10,166 --> 00:11:11,700 You know what that would mean to you 176 00:11:11,735 --> 00:11:13,602 financially, professionally? 177 00:11:13,637 --> 00:11:15,303 Heh. 178 00:11:15,339 --> 00:11:18,975 From night law school to Purcell, Corey, and Morton. 179 00:11:19,010 --> 00:11:20,843 That's quite a transition. 180 00:11:20,879 --> 00:11:22,211 One you won't make, Andy, 181 00:11:22,248 --> 00:11:25,582 if you take this Romano case. 182 00:11:25,618 --> 00:11:27,117 Oh. 183 00:11:28,789 --> 00:11:31,823 Oh, so it's like that? 184 00:11:55,319 --> 00:11:57,719 Give us another minute, will you, George? 185 00:12:01,326 --> 00:12:03,693 Well, here goes. 186 00:12:03,728 --> 00:12:06,564 Nick, you've got to get rid of that hangdog look. 187 00:12:06,599 --> 00:12:09,667 You're our exhibit "a," the most important evidence we have. 188 00:12:09,703 --> 00:12:11,369 I'm expecting a lot of help from you. 189 00:12:11,405 --> 00:12:14,339 I want you confident, I want you smiling. 190 00:12:14,374 --> 00:12:17,410 I knocked myself out getting seven women on that jury. 191 00:12:17,445 --> 00:12:19,579 I want you to sit there facing them. 192 00:12:19,614 --> 00:12:22,983 Turn on that baby-face stare. 193 00:12:23,018 --> 00:12:24,518 Come on, let's see it. 194 00:12:25,688 --> 00:12:27,421 How's this? 195 00:12:27,456 --> 00:12:29,457 That's perfect. 196 00:12:31,194 --> 00:12:34,396 This jailbird with a felony conviction behind him, 197 00:12:34,432 --> 00:12:38,000 this moocher to whom the police lineup is weekly routine, 198 00:12:38,035 --> 00:12:40,103 "pretty boy" Romano, the skid-row Romeo, 199 00:12:40,138 --> 00:12:42,239 the jackroller, the king of the streets, 200 00:12:42,274 --> 00:12:44,875 this outcast, this hoodlum killer! 201 00:12:44,910 --> 00:12:46,677 Object, your honor. 202 00:12:46,713 --> 00:12:48,746 I move the district attorney's remark 203 00:12:48,781 --> 00:12:50,381 be stricken from the record. 204 00:12:50,416 --> 00:12:51,817 As a matter of fact, 205 00:12:51,852 --> 00:12:54,419 all his remarks are made to induce passion and prejudice. 206 00:12:54,455 --> 00:12:57,190 But I object only to "hoodlum killer." 207 00:12:57,225 --> 00:13:00,293 In the case of a boy who's being railroaded, 208 00:13:00,328 --> 00:13:03,197 It's hardly an apt phrase. 209 00:13:05,134 --> 00:13:07,001 Sustained. 210 00:13:07,036 --> 00:13:11,573 The jury will disregard the words "hoodlum killer." 211 00:13:11,608 --> 00:13:15,711 Also, Mr. Morton's remark about a boy who was being railroaded. 212 00:13:15,747 --> 00:13:18,481 The state will prove that Nick Romano was the killer. 213 00:13:18,516 --> 00:13:20,283 Our evidence will be conclusive. 214 00:13:20,318 --> 00:13:23,220 Your verdict must be equally conclusive. 215 00:13:23,255 --> 00:13:26,556 There is no place on earth for such a criminal. 216 00:13:28,094 --> 00:13:31,229 Do you wish to make your opening statement now, Mr. Morton? 217 00:13:31,264 --> 00:13:34,566 Uh, yes. Thank you, your honor. 218 00:13:40,776 --> 00:13:46,180 Now, shake hands now and come out fighting. 219 00:13:46,215 --> 00:13:48,349 What about this jury? 220 00:13:48,384 --> 00:13:52,020 A manicurist -- conscious of a person's looks. 221 00:13:53,057 --> 00:13:54,856 Handsome Nick. 222 00:13:59,497 --> 00:14:02,666 Social worker -- good. 223 00:14:07,206 --> 00:14:08,740 Grandmother -- 224 00:14:08,775 --> 00:14:12,143 firm believer in the gentle Christ -- good. 225 00:14:16,217 --> 00:14:19,719 Jewish refugee, ex-professor, naturalized. 226 00:14:19,754 --> 00:14:23,657 He'll know about persecution and slums. 227 00:14:27,330 --> 00:14:29,030 Truck driver -- 228 00:14:29,065 --> 00:14:31,899 Plays chess -- good. 229 00:14:34,005 --> 00:14:38,341 Mix them well and shake before using. 230 00:14:41,980 --> 00:14:44,715 Ladies and gentlemen, 231 00:14:44,751 --> 00:14:47,318 you just heard the district attorney 232 00:14:47,353 --> 00:14:51,523 list Nick Romano's past vices, his excesses, his crimes -- 233 00:14:51,558 --> 00:14:54,693 none of which have any bearing on the charges here today. 234 00:14:54,728 --> 00:14:56,596 They're not pertinent. 235 00:14:56,631 --> 00:14:59,932 They are pertinent, however, in another sense. 236 00:14:59,968 --> 00:15:04,605 They pertain to, who is Nick Romano? 237 00:15:04,640 --> 00:15:06,540 Why is Nick Romano? 238 00:15:06,575 --> 00:15:09,177 What is Nick Romano? 239 00:15:09,212 --> 00:15:12,247 Perhaps more than anybody in this courtroom, 240 00:15:12,282 --> 00:15:13,816 I know the answer. 241 00:15:13,851 --> 00:15:17,653 Perhaps more than anybody else, I'm to blame for that answer. 242 00:15:19,925 --> 00:15:21,725 With the state's permission, I'd... 243 00:15:21,760 --> 00:15:23,460 I'd like to take a little time 244 00:15:23,495 --> 00:15:25,963 to more fully explain what I mean. 245 00:15:30,003 --> 00:15:32,237 You see... 246 00:15:32,273 --> 00:15:36,809 In every man's life, there are pinpoints of time 247 00:15:36,844 --> 00:15:39,079 that govern his destiny. 248 00:15:39,114 --> 00:15:42,215 And his adolescence and his youth are pushed to the right, 249 00:15:42,250 --> 00:15:44,852 a life of honor and credit... 250 00:15:44,887 --> 00:15:46,754 But pushed to the left -- 251 00:15:46,789 --> 00:15:51,493 a life like Nick Romano's. 252 00:15:51,528 --> 00:15:54,496 I first met this boy about six years ago. 253 00:15:54,531 --> 00:15:58,534 At that time, I -- I had a small law office of my own 254 00:15:58,570 --> 00:16:00,303 with a few associates. 255 00:16:03,075 --> 00:16:06,343 Mate. Get out of that one. 256 00:16:06,378 --> 00:16:07,745 Anything else? 257 00:16:07,781 --> 00:16:09,147 Just the Romano boy. 258 00:16:09,182 --> 00:16:10,682 Romano? 259 00:16:10,717 --> 00:16:13,486 Yes, you handled his father's case, Mr. Morton, 260 00:16:13,521 --> 00:16:14,920 or, rather, the office did. 261 00:16:14,956 --> 00:16:17,323 Oh, yes, the, uh, the grocer. Where is he? 262 00:16:17,358 --> 00:16:20,093 He's in prison -- been there for four months. 263 00:16:20,129 --> 00:16:21,761 In prison? Well, that's impossible. 264 00:16:21,797 --> 00:16:23,363 Customer came at him with a knife. 265 00:16:23,398 --> 00:16:25,500 It was a case of self-defense, plain and simple. 266 00:16:25,535 --> 00:16:28,603 You turned the case over to Mr. Elkins. 267 00:16:28,638 --> 00:16:29,804 Oh. 268 00:16:33,310 --> 00:16:35,844 What's the story on the Romano case? 269 00:16:35,880 --> 00:16:37,180 Well, Andy, you see, 270 00:16:37,215 --> 00:16:39,315 the old chap doesn't speak English much, 271 00:16:39,351 --> 00:16:41,985 and the D.A. made a monkey out of him on the stand. 272 00:16:42,020 --> 00:16:43,354 Well, go on. 273 00:16:43,389 --> 00:16:44,788 Well, then there were -- 274 00:16:44,824 --> 00:16:46,657 there were a couple of character witnesses 275 00:16:46,692 --> 00:16:48,192 that I couldn't find. 276 00:16:48,227 --> 00:16:49,694 Did you try hard? 277 00:16:49,730 --> 00:16:51,730 Well, I figured whatever the old boy got, 278 00:16:51,765 --> 00:16:53,698 the judge would suspend sentence. 279 00:16:53,734 --> 00:16:55,535 Only -- only he didn't. 280 00:16:55,570 --> 00:16:57,336 Did you move for a new trial? 281 00:16:57,372 --> 00:16:59,372 Well, uh, no. 282 00:16:59,407 --> 00:17:02,309 Since he'd be out in only a year or so, I figured that -- 283 00:17:02,344 --> 00:17:04,278 what do you mean "only a year or so"? 284 00:17:04,313 --> 00:17:05,679 You think you got the right 285 00:17:05,714 --> 00:17:07,749 just because you have a fancy law-school degree 286 00:17:07,784 --> 00:17:09,384 to botch a case this way? 287 00:17:09,419 --> 00:17:10,785 Well, Andy, you -- 288 00:17:10,820 --> 00:17:13,222 you told me to do exactly what I thought best about it. 289 00:17:13,257 --> 00:17:16,192 You remember, you were busy with the Davenport will. 290 00:17:16,227 --> 00:17:19,996 Mm-hmm. Well, I guess it's my fault. 291 00:17:20,032 --> 00:17:21,898 That's all, then. 292 00:17:25,471 --> 00:17:27,438 Let's have a talk soon. 293 00:17:27,473 --> 00:17:30,375 I want to trade you for a good chess player. 294 00:17:33,380 --> 00:17:35,280 Oh, miss holiday? 295 00:17:35,316 --> 00:17:37,450 Send the boy in! 296 00:17:43,960 --> 00:17:46,527 Mr. Morton, I know you're busy, but -- 297 00:17:46,562 --> 00:17:48,763 sit down, kid. 298 00:17:48,799 --> 00:17:49,965 I'm Nick Romano. 299 00:17:50,000 --> 00:17:51,233 I came to see you, 300 00:17:51,268 --> 00:17:52,601 if there's anything you can do for my father! 301 00:17:52,636 --> 00:17:55,438 Dad's got a bad pump! He faints sometimes! 302 00:17:55,473 --> 00:17:57,106 They told us he wouldn't go to jail, 303 00:17:57,141 --> 00:17:59,041 and we paid you all the money we had. 304 00:17:59,077 --> 00:18:01,878 Take it easy, kid. I know how you feel. 305 00:18:01,914 --> 00:18:04,114 Nobody knows how anybody feels. 306 00:18:07,854 --> 00:18:10,255 How'd you find that out? 307 00:18:11,892 --> 00:18:14,994 Look, the social worker got the rent paid last month. 308 00:18:15,029 --> 00:18:17,062 What are we gonna do this time? 309 00:18:17,098 --> 00:18:19,032 Can't you get dad out, mister?! 310 00:18:21,336 --> 00:18:22,869 I don't know. 311 00:18:22,904 --> 00:18:25,973 But I'll tell you one thing -- I'm sure gonna try. 312 00:18:26,009 --> 00:18:28,042 Come on, let's go talk to your mother. 313 00:18:42,061 --> 00:18:44,662 Mr. Morton, ma -- he's gonna help us! 314 00:18:44,697 --> 00:18:46,697 How do you do, Mrs. Romano? 315 00:18:46,732 --> 00:18:48,133 Hello. 316 00:18:48,168 --> 00:18:50,235 Please, uh, sit down. 317 00:18:50,270 --> 00:18:51,469 Well, thank you. 318 00:19:04,987 --> 00:19:06,888 Um... 319 00:19:06,923 --> 00:19:08,623 Tell her how sorry I am. 320 00:19:08,658 --> 00:19:11,293 Tell her I'll do everything possible 321 00:19:11,329 --> 00:19:13,696 to get your father out of jail. 322 00:19:24,243 --> 00:19:26,177 She said if you'd done your duty, 323 00:19:26,212 --> 00:19:28,612 dad would never be in prison. 324 00:19:28,648 --> 00:19:30,315 Oh... 325 00:19:30,351 --> 00:19:32,784 Well, she's right. 326 00:19:32,820 --> 00:19:36,789 I was just too busy to pay proper attention to the case. 327 00:19:36,825 --> 00:19:39,192 Uh, uh... 328 00:19:39,227 --> 00:19:40,928 Mea culpa. 329 00:19:49,139 --> 00:19:51,873 Ma says to get him out of jail as fast as you can. 330 00:19:51,908 --> 00:19:53,442 We need him. 331 00:19:53,478 --> 00:19:56,045 Oh, sure. I'll -- I'll do everything I can. 332 00:19:56,080 --> 00:19:57,346 Grazie! 333 00:20:00,886 --> 00:20:02,152 Oh, hello! Oh! 334 00:20:02,187 --> 00:20:04,822 Angie, Maria. How's your mother feeling? 335 00:20:04,858 --> 00:20:05,923 Better. 336 00:20:05,959 --> 00:20:08,126 I got an "a" in drawing today. 337 00:20:10,765 --> 00:20:11,897 Hello, Mrs. Romano. 338 00:20:11,932 --> 00:20:12,898 Hello. 339 00:20:12,933 --> 00:20:14,533 Mr. Morton. 340 00:20:14,568 --> 00:20:16,034 Uh, hello. 341 00:20:16,070 --> 00:20:18,071 The Umberto case last year, remember? 342 00:20:18,106 --> 00:20:20,373 Oh, yes, miss, uh, Harrison, social worker. 343 00:20:20,409 --> 00:20:21,975 Miss Patterson, social worker. 344 00:20:22,010 --> 00:20:23,177 Oh. 345 00:20:23,212 --> 00:20:25,746 Your outfit, uh, giving the Romanos a lift? 346 00:20:25,782 --> 00:20:27,448 They need it. 347 00:20:27,483 --> 00:20:28,950 Mrs. Romano... 348 00:20:34,959 --> 00:20:39,362 Mrs. Romano, I have some bad news for you. 349 00:20:44,236 --> 00:20:46,871 We just got a wire from the penitentiary. 350 00:20:46,907 --> 00:20:49,941 Your father died of a heart attack this morning. 351 00:20:49,976 --> 00:20:51,075 Papa's dead?! 352 00:20:51,111 --> 00:20:53,479 She says papa's dead! 353 00:20:53,514 --> 00:20:54,547 No! 354 00:21:10,267 --> 00:21:13,068 That was how I first met Nick Romano. 355 00:21:13,103 --> 00:21:15,738 That was the push I gave him. 356 00:21:15,774 --> 00:21:17,707 Sure, I tried to help the family. 357 00:21:17,742 --> 00:21:19,342 I sent them some money. 358 00:21:19,377 --> 00:21:21,912 Perhaps if I'd been able to see them through a little longer, 359 00:21:21,948 --> 00:21:24,615 but -- but then I was called to Washington. 360 00:21:24,650 --> 00:21:26,150 Two weeks later, I was in the army. 361 00:21:26,185 --> 00:21:28,320 I was overseas for three years. 362 00:21:28,355 --> 00:21:33,258 War and men being what they are, I forgot the Romanos. 363 00:21:33,293 --> 00:21:36,395 And the help they got from organized charity wasn't enough. 364 00:21:36,431 --> 00:21:38,831 So with Nick at his most impressionable age, 365 00:21:38,867 --> 00:21:41,134 they were forced to move into one of the worst districts 366 00:21:41,170 --> 00:21:42,536 in the city, 367 00:21:42,571 --> 00:21:44,838 perhaps the worst in any American city! 368 00:21:48,178 --> 00:21:49,677 And that can do it. 369 00:21:49,713 --> 00:21:53,215 A year or so of that can take what was once a family 370 00:21:53,251 --> 00:21:54,583 and finish it -- 371 00:21:54,619 --> 00:21:58,221 can take a fine, sensitive, friendly kid... 372 00:21:58,257 --> 00:22:03,026 And twist him and turn him. 373 00:22:03,062 --> 00:22:04,562 Hey, what's that? 374 00:22:04,597 --> 00:22:07,131 He's the new kid. He just moved in. 375 00:22:07,166 --> 00:22:09,268 He's been to the store for his ma. 376 00:22:09,303 --> 00:22:11,103 Let's make him feel at home. 377 00:22:11,138 --> 00:22:13,171 Yeah. Hey, you! Hey, pretty boy! 378 00:22:17,312 --> 00:22:18,478 Hi, fellas. 379 00:22:18,513 --> 00:22:20,547 "Hi, fellas," he says. You hear that, Jimmy? 380 00:22:20,582 --> 00:22:22,116 Sure, Vito, I heard him. 381 00:22:22,151 --> 00:22:24,985 Why don't you give pretty boy here a welcome, Jimmy? 382 00:22:25,021 --> 00:22:26,988 Welcome, pretty boy. 383 00:22:49,950 --> 00:22:51,784 So that's how it is. 384 00:22:51,819 --> 00:22:53,919 Easy, easy! That's a good job, boy. 385 00:22:53,955 --> 00:22:56,690 If you need to know anything, I got the answers. 386 00:22:56,725 --> 00:22:59,326 Yeah. You can find me down at the pastime pool hall. 387 00:22:59,361 --> 00:23:00,627 My name's kid fingers. 388 00:23:00,662 --> 00:23:03,197 Here -- there's your knife. 389 00:23:06,636 --> 00:23:08,637 Maria, get me some soap. 390 00:23:08,672 --> 00:23:10,339 Borrow it from upstairs. 391 00:23:10,374 --> 00:23:11,707 We ain't got any. 392 00:23:11,742 --> 00:23:13,508 Try, will ya? 393 00:23:14,846 --> 00:23:16,713 What's for dinner? 394 00:23:18,550 --> 00:23:20,618 I'll eat somewhere else. 395 00:23:20,653 --> 00:23:23,487 Nick, you come home, eat, eh? 396 00:23:23,522 --> 00:23:26,591 Home? You call this pigpen a home? 397 00:23:29,896 --> 00:23:32,030 You bad boy. 398 00:23:41,844 --> 00:23:44,545 What do I want in church? 399 00:23:46,983 --> 00:23:50,653 My soul's okay without going to church. 400 00:23:53,724 --> 00:23:55,691 Jimmy's okay. 401 00:23:58,263 --> 00:24:00,830 He uses swear words and plays rough tricks. 402 00:24:00,866 --> 00:24:02,900 He treats me better than any of you do. 403 00:24:02,935 --> 00:24:04,902 Oh, yes? 404 00:24:04,937 --> 00:24:07,873 Why you no go live his house, eh? 405 00:24:07,908 --> 00:24:10,442 I'll pack your clothes, if you want me to. 406 00:24:10,477 --> 00:24:12,310 Okay. 407 00:24:12,346 --> 00:24:14,981 Okay, do that, sourpuss. 408 00:24:15,016 --> 00:24:16,783 Nick. 409 00:24:16,818 --> 00:24:17,850 Nick! 410 00:24:20,790 --> 00:24:23,257 Did I ask to get born? Did I?! 411 00:24:28,165 --> 00:24:31,299 Oh, ma, Jimmy's all right. 412 00:24:36,474 --> 00:24:38,241 Hey, Nick, what do you say, huh? 413 00:24:38,277 --> 00:24:39,376 Hey, Nick. 414 00:24:39,411 --> 00:24:40,477 Hi, Vito, Jimmy. 415 00:24:40,512 --> 00:24:41,678 What's burning ya? 416 00:24:41,714 --> 00:24:42,813 Eh... 417 00:24:42,848 --> 00:24:44,282 Need some dough? 418 00:24:44,317 --> 00:24:45,683 Go ahead. Take a buck. 419 00:24:45,719 --> 00:24:48,086 Put the arm on a lush yesterday for a five. 420 00:24:48,121 --> 00:24:49,755 Go ahead. 421 00:24:51,158 --> 00:24:52,825 Hey, big lady. 422 00:24:57,399 --> 00:24:59,232 How dare you, you dirty... 423 00:25:00,268 --> 00:25:02,803 Get away from me! 424 00:25:08,312 --> 00:25:10,812 Hey, Nick. 425 00:25:10,848 --> 00:25:12,080 I'm poor. 426 00:25:12,116 --> 00:25:13,416 Yeah, let's maybe turn a trick. 427 00:25:13,451 --> 00:25:15,752 That bakery, where we heisted the pies. 428 00:25:15,787 --> 00:25:17,920 Nah. We got to get something we can turn over. 429 00:25:17,956 --> 00:25:21,358 Listen, I got my eye on a special joint over on 3rd. 430 00:25:21,393 --> 00:25:23,193 You in? Sure, Vito. 431 00:25:23,229 --> 00:25:24,528 You? 432 00:25:24,563 --> 00:25:27,432 Yeah. What are we waiting for? 433 00:25:29,402 --> 00:25:31,203 Ah, take a trip! 434 00:25:31,239 --> 00:25:32,338 Is this the place? 435 00:25:32,373 --> 00:25:33,572 For the little stuff, yeah. 436 00:25:33,608 --> 00:25:35,174 Listen, we get something big -- a car, maybe. 437 00:25:35,209 --> 00:25:36,408 That, we can take out of town. 438 00:25:36,444 --> 00:25:37,677 Watch. 439 00:25:39,948 --> 00:25:40,947 Hi, Nick. 440 00:25:40,983 --> 00:25:42,015 Hi, Julian. 441 00:25:42,050 --> 00:25:43,117 Hi, Julian. 442 00:25:43,153 --> 00:25:44,619 Go on. Muff off! 443 00:25:50,928 --> 00:25:53,295 Hello, young men. Welcome. Come in and buy. 444 00:25:53,330 --> 00:25:54,597 Buy or sell. Take or put. 445 00:25:54,633 --> 00:25:55,632 Hello, Duke. 446 00:25:55,667 --> 00:25:56,933 What can we do for you, gentlemen? 447 00:25:56,968 --> 00:25:58,334 Want to talk to you back there. 448 00:25:58,370 --> 00:25:59,435 Why not? Talk is cheap. 449 00:25:59,471 --> 00:26:01,071 And he's got plenty of cheap talk. 450 00:26:01,107 --> 00:26:02,973 Miss America, 1913-- 451 00:26:03,009 --> 00:26:05,242 weighs 2 pounds less than a grand piano. 452 00:26:05,278 --> 00:26:07,379 Mush -- inside. 453 00:26:10,684 --> 00:26:12,285 Sit down, young men, sit down. 454 00:26:12,320 --> 00:26:13,452 Have a chocolate drip. 455 00:26:13,488 --> 00:26:14,954 We got a couple of watches. 456 00:26:14,989 --> 00:26:17,123 Tell me an answer -- where'd you get them? 457 00:26:17,158 --> 00:26:18,325 Over on 3rd -- 458 00:26:18,360 --> 00:26:19,593 we got 'em. What do you care? 459 00:26:19,628 --> 00:26:21,528 Watches are very hard to turn over. 460 00:26:21,564 --> 00:26:23,730 I got a cracked rib. Don't make me laugh. 461 00:26:23,766 --> 00:26:25,333 You want them, or you don't want them? 462 00:26:25,368 --> 00:26:27,635 All right, all right. Show 'em. 463 00:26:38,917 --> 00:26:41,418 $2 for this one, $3 for the big one. 464 00:26:41,453 --> 00:26:43,421 Two comedians. 465 00:26:43,456 --> 00:26:44,856 Oh, young men, you're young. 466 00:26:44,891 --> 00:26:46,791 You don't know the trouble I go through. 467 00:26:46,826 --> 00:26:49,494 Okay, guys, let's blow. I know a better place. Now wait. 468 00:26:49,530 --> 00:26:51,363 Have an orange slice. 469 00:26:53,000 --> 00:26:54,901 7 bucks for the two. 470 00:27:09,152 --> 00:27:11,286 Hey, your shirttail's hanging. 471 00:27:11,321 --> 00:27:13,055 7 bucks? Gee. 472 00:27:41,457 --> 00:27:46,761 The, uh, stolen car led Nick Romano and Jimmy 473 00:27:46,796 --> 00:27:49,264 to reform school. 474 00:27:49,300 --> 00:27:51,767 The word "reform"... 475 00:27:51,802 --> 00:27:56,339 Means to remove doubt, to reclaim, to improve. 476 00:27:56,374 --> 00:28:01,345 It can also mean degrade and brutalize. 477 00:28:01,380 --> 00:28:03,781 There are reformatories with modern methods, 478 00:28:03,816 --> 00:28:06,384 where delinquents are looked upon as individuals 479 00:28:06,420 --> 00:28:08,620 with individual problems. 480 00:28:08,655 --> 00:28:14,527 And then there are others, like the one Nick was sent to, 481 00:28:14,562 --> 00:28:18,899 where life is based on one law -- fear. 482 00:28:18,934 --> 00:28:21,201 An island of outrage. 483 00:28:21,236 --> 00:28:25,807 Work and sleep and eat by command. 484 00:28:25,842 --> 00:28:29,278 Pray by command. 485 00:28:29,313 --> 00:28:32,147 Talk to your neighbor while you're eating, 486 00:28:32,183 --> 00:28:34,450 you're whipped until you bleed. 487 00:28:34,485 --> 00:28:36,886 Show up a minute late for an assembly -- 488 00:28:36,922 --> 00:28:38,922 solitary confinement. 489 00:28:38,957 --> 00:28:41,892 Grab a smoke after hours -- 490 00:28:41,928 --> 00:28:44,762 you wind up at a burlap party. 491 00:28:46,834 --> 00:28:50,902 Look over the gray fence at the faraway hills. 492 00:28:50,938 --> 00:28:52,872 Look through the bars 493 00:28:52,907 --> 00:28:56,009 at the free night without hope, 494 00:28:56,044 --> 00:29:00,014 except someday, get out, 495 00:29:00,049 --> 00:29:02,082 get even. 496 00:29:04,821 --> 00:29:08,123 Yes, I said "burlap party." 497 00:29:09,359 --> 00:29:13,295 A method for which this particular institution 498 00:29:13,331 --> 00:29:15,031 was famous. 499 00:29:24,878 --> 00:29:27,645 Do you think they've had enough? 500 00:29:29,116 --> 00:29:31,617 Take it easy, Jimmy. 501 00:29:31,652 --> 00:29:33,752 Hey, you shut up! 502 00:29:33,788 --> 00:29:35,688 We've soaked it up five times already! 503 00:29:35,724 --> 00:29:36,990 Ain't that enough?! 504 00:29:37,025 --> 00:29:38,825 We'll tell you when you've had enough! 505 00:29:38,860 --> 00:29:40,061 Mop. 506 00:29:45,168 --> 00:29:47,235 He's sick! 507 00:29:58,417 --> 00:30:00,651 What did they tell Jimmy's folks? 508 00:30:00,686 --> 00:30:02,586 That he died of pneumonia! 509 00:30:02,621 --> 00:30:05,223 All good guys get the dirty end of the stick. 510 00:30:05,258 --> 00:30:09,227 You're gonna make sure it doesn't happen to you, eh? 511 00:30:09,262 --> 00:30:12,064 You ever, uh... 512 00:30:12,100 --> 00:30:14,467 You ever hear from your folks or write to them? 513 00:30:14,502 --> 00:30:16,670 Not if I can help it. 514 00:30:16,705 --> 00:30:19,739 I, uh, I looked them up when I got out of the army. 515 00:30:19,775 --> 00:30:21,909 They're in Seattle, doing fine. 516 00:30:21,945 --> 00:30:24,378 Julian's working. 517 00:30:24,414 --> 00:30:27,248 Don't sing me lullabies, mister. 518 00:30:27,283 --> 00:30:30,486 That's for Julian. Only suckers work! 519 00:30:30,521 --> 00:30:33,389 You know, Nick, I'm trying to help you. 520 00:30:33,425 --> 00:30:34,958 Oh, sure. 521 00:30:34,993 --> 00:30:39,330 Maybe you can get me a job, winding an eight-day clock. 522 00:30:39,365 --> 00:30:41,465 You're really sorry for yourself, aren't you? 523 00:30:41,501 --> 00:30:44,168 You do a stretch in a joint like this and see how you feel! 524 00:30:44,203 --> 00:30:45,270 I got a flash for you. 525 00:30:45,305 --> 00:30:47,205 I've done a stretch in a joint like this 526 00:30:47,241 --> 00:30:48,573 when I was younger than you are. 527 00:30:48,609 --> 00:30:50,075 And you came out feeling great! 528 00:30:50,110 --> 00:30:53,579 No, I came out feeling just about the way you do. 529 00:30:53,615 --> 00:30:57,184 But I got over it, like you'll have to. 530 00:30:57,219 --> 00:30:59,820 I'm with a couple of other lawyers now. 531 00:30:59,855 --> 00:31:01,855 Here's my new address. 532 00:31:03,260 --> 00:31:06,060 Don't hold your breath till you hear from me. 533 00:31:06,096 --> 00:31:09,532 You better look me up when you get out of this rattrap. 534 00:31:09,567 --> 00:31:11,734 You want to do something for me? 535 00:31:11,769 --> 00:31:13,769 Remember me in your prayers. 536 00:31:15,974 --> 00:31:18,308 Boy, oh, boy. 537 00:31:18,343 --> 00:31:22,980 What a lovable character they made out of you. 538 00:31:25,318 --> 00:31:27,819 Okay, sucker, if you want anything, 539 00:31:27,855 --> 00:31:29,655 you know where to find me. 540 00:31:36,464 --> 00:31:38,531 Ah, hey, Nick, you coming? Yes or no? 541 00:31:38,567 --> 00:31:39,867 Yeah. 542 00:31:39,902 --> 00:31:41,435 Come on, Larry, shake it, will ya? 543 00:31:41,470 --> 00:31:42,503 You're finished with him. 544 00:31:42,538 --> 00:31:44,371 Hurry, hurry, hurry. 545 00:31:44,407 --> 00:31:47,108 W- w-w-where you going? Do you ever ask yourself? 546 00:31:47,144 --> 00:31:49,878 I'll g-give you odds you never get there. 547 00:31:49,913 --> 00:31:51,514 Put it on the cuff. 548 00:31:51,549 --> 00:31:53,916 T- that, you don't need to tell me. 549 00:31:55,887 --> 00:31:58,522 Ain't it wonderful the way a guy grows up, huh? 550 00:31:58,557 --> 00:32:01,825 T- t-this street's no good, Nick -- gets in your blood. 551 00:32:01,860 --> 00:32:03,494 So it's in my blood -- who cares? 552 00:32:03,530 --> 00:32:05,897 Live fast, die young, have a good-looking corpse. 553 00:32:05,932 --> 00:32:07,799 W- w-w-why don't you go out w-west 554 00:32:07,834 --> 00:32:09,201 and l-l-live with your folks? 555 00:32:09,237 --> 00:32:10,836 Why don't you quit asking me dumb questions? 556 00:32:10,871 --> 00:32:12,838 Yeah, but I'm g-g-giving you good advice. 557 00:32:12,873 --> 00:32:14,407 Who asked ya? 558 00:32:14,443 --> 00:32:16,576 Hi, Sunshine. What do you look so happy about? 559 00:32:16,612 --> 00:32:18,979 How can a guy be happy and broke at the same time? 560 00:32:19,014 --> 00:32:21,182 You really need eating money, or is this for a horse? 561 00:32:21,217 --> 00:32:22,416 It's for a horse. 562 00:32:22,452 --> 00:32:25,453 Yeah? Okay, you sold me. 563 00:32:25,488 --> 00:32:27,522 Thanks, Nick. Anything I can do? 564 00:32:27,558 --> 00:32:29,524 No, I'm livin'. 565 00:32:29,560 --> 00:32:30,892 How are things, fingers? 566 00:32:30,928 --> 00:32:33,062 Oh, the kid's got dough in his pocket all the time. 567 00:32:33,098 --> 00:32:35,131 Uh, squint and me will take you and Butch on. 568 00:32:35,166 --> 00:32:36,866 No, I got to get going -- got a date. 569 00:32:36,901 --> 00:32:38,669 But I got money to put up on the side. 570 00:32:38,704 --> 00:32:41,105 Where are the kicks in trimming a pushover like squint? 571 00:32:41,140 --> 00:32:42,473 You think you're good, huh? 572 00:32:42,508 --> 00:32:44,376 You think you're pretty sharp, huh? Yeah. 573 00:32:44,411 --> 00:32:46,611 Yeah, you think you're all-American moonshine, huh? 574 00:32:48,548 --> 00:32:50,316 How are things with you,squint? 575 00:32:55,891 --> 00:32:56,957 You told him, Nick. 576 00:32:56,992 --> 00:32:58,225 ¿Qué pasa, Juan? 577 00:32:58,260 --> 00:32:59,960 There's a twist waiting outside for you -- 578 00:32:59,995 --> 00:33:02,063 says her name's Nelly. Yours? 579 00:33:02,098 --> 00:33:04,065 Friend of mine -- nice kid, buys me things. 580 00:33:04,100 --> 00:33:04,932 Look out, Nick! 581 00:33:08,673 --> 00:33:10,572 Got a cigarette? 582 00:33:12,576 --> 00:33:14,444 Hey, that's a sharp case. 583 00:33:14,479 --> 00:33:15,779 She's all right. 584 00:33:15,814 --> 00:33:17,747 I only pick 'em all right. 585 00:33:17,783 --> 00:33:19,149 What's her angle? 586 00:33:19,184 --> 00:33:21,018 Slings hash over at the nickel plate. 587 00:33:22,322 --> 00:33:23,321 Oh? 588 00:33:27,061 --> 00:33:28,894 Oh, Nick. Hi, Nelly. 589 00:33:28,929 --> 00:33:31,196 Oh, Nick, I waited for you last night. 590 00:33:31,231 --> 00:33:32,598 I got tied up. 591 00:33:32,634 --> 00:33:34,600 Let's make it tonight, when you're through work. 592 00:33:34,636 --> 00:33:38,472 You got tied up, sure. Can imagine with what. 593 00:33:38,507 --> 00:33:40,708 Oh, honey, you treat me terrible. 594 00:33:40,743 --> 00:33:42,676 One, there was a poker game, 595 00:33:42,712 --> 00:33:45,113 two, I was drinking, and, three, I passed out. 596 00:33:45,148 --> 00:33:47,182 That's the level, Nelly. 597 00:33:47,217 --> 00:33:49,552 Oh, you're lyin'! 598 00:33:49,587 --> 00:33:52,855 Look, honey, I -- I know you was with some girl, 599 00:33:52,890 --> 00:33:55,759 but I just can't get sore at you. 600 00:33:55,794 --> 00:34:00,263 Nick, all I want you to do is to be nice to me. 601 00:34:00,299 --> 00:34:01,265 Tonight. 602 00:34:01,301 --> 00:34:03,434 If not tonight, tomorrow night. 603 00:34:03,470 --> 00:34:04,669 See? 604 00:34:10,211 --> 00:34:11,510 See? 605 00:34:18,053 --> 00:34:19,587 Yeah? Why is it too late now? 606 00:34:19,622 --> 00:34:20,755 Ah, the joint's closed. 607 00:34:20,790 --> 00:34:22,189 Look, I had it timed so we'd catch him 608 00:34:22,225 --> 00:34:23,557 coming down the stairs, see? 609 00:34:23,593 --> 00:34:25,160 This bookie is loaded. He's always loaded. 610 00:34:25,195 --> 00:34:26,328 You had me all keyed up! 611 00:34:26,363 --> 00:34:27,662 Paper, gentlemen? 612 00:34:27,698 --> 00:34:30,867 Latest stock market reports and society chitchat. 613 00:34:30,902 --> 00:34:32,535 Hiya, junior. 614 00:34:37,376 --> 00:34:39,810 So long, junior. 615 00:34:39,845 --> 00:34:41,979 Good day, riffraff. 616 00:34:43,283 --> 00:34:45,850 I was counting on this. Got to have me some dough. 617 00:34:45,886 --> 00:34:47,352 We missed a real break, Nick. 618 00:34:47,387 --> 00:34:48,621 Ah! 619 00:34:52,727 --> 00:34:53,959 Who runs this place 620 00:34:53,995 --> 00:34:56,496 since the Duke and Gussie got sent up? 621 00:34:57,733 --> 00:35:00,333 Maybe we can pick up a few bucks. 622 00:35:00,370 --> 00:35:02,003 Cover me. 623 00:35:19,025 --> 00:35:20,324 Do you want something? 624 00:35:20,359 --> 00:35:21,859 Yeah. 625 00:35:26,433 --> 00:35:29,167 Those caramels there -- how much? 626 00:35:29,203 --> 00:35:31,304 Penny apiece -- same as always. 627 00:35:31,339 --> 00:35:33,005 Give me five. 628 00:35:51,529 --> 00:35:54,498 I'll be back. 629 00:35:54,533 --> 00:35:56,533 Auntie, please! 630 00:35:56,568 --> 00:35:58,468 Help me to bed. 631 00:36:14,289 --> 00:36:15,522 Anything else? 632 00:36:15,557 --> 00:36:17,156 You run this place? 633 00:36:17,192 --> 00:36:20,227 Yes. My aunt and I. 634 00:36:20,263 --> 00:36:21,996 Do you want anything else? 635 00:36:22,031 --> 00:36:23,397 Yeah. 636 00:36:25,769 --> 00:36:27,402 Give me five more. 637 00:36:30,742 --> 00:36:33,643 Bet you could be a lot sweeter than them caramels. 638 00:36:33,678 --> 00:36:34,744 Dreaming is free. 639 00:36:34,779 --> 00:36:36,346 You're old enough to dream, honey. 640 00:36:36,382 --> 00:36:37,381 Stop it. 641 00:36:39,618 --> 00:36:43,121 You don't have to talk like that. 642 00:36:43,156 --> 00:36:45,690 You don't look like that. 643 00:36:46,793 --> 00:36:48,394 Are you new here? 644 00:36:48,429 --> 00:36:50,429 I've never seen you in here before. 645 00:36:50,464 --> 00:36:53,567 I was out of town. 646 00:36:53,602 --> 00:36:56,136 Hey, you're different from most girls. 647 00:36:56,171 --> 00:36:59,106 Most girls don't look like they belong to families. 648 00:36:59,142 --> 00:37:01,342 Y- you look so... 649 00:37:01,377 --> 00:37:02,843 Nice and healthy. 650 00:37:02,879 --> 00:37:04,545 Yes, I'm very healthy. 651 00:37:07,484 --> 00:37:09,184 You work fast, don't ya? I'm coming. 652 00:37:09,219 --> 00:37:11,854 You're in here romancing while I'm out there waiting, huh? 653 00:37:11,890 --> 00:37:13,690 Go on, wait some more. I'm coming. 654 00:37:16,261 --> 00:37:19,229 Well, so long. 655 00:37:19,265 --> 00:37:20,998 Well, what's your name? 656 00:37:21,033 --> 00:37:22,032 Emma. 657 00:37:22,068 --> 00:37:23,501 I'm Nick. 658 00:37:23,537 --> 00:37:25,904 I got a pack of cigarettes. 659 00:37:25,939 --> 00:37:28,941 I almost forgot to pay. 660 00:37:28,977 --> 00:37:30,910 Thanks, Nick. 661 00:37:32,981 --> 00:37:35,682 Man, that was our last two bits. 662 00:37:55,607 --> 00:37:58,876 I enjoyed the movie an awful lot, Nicky. 663 00:37:58,911 --> 00:38:00,645 Thanks for taking me. 664 00:38:04,485 --> 00:38:06,852 Good night, Nicky. 665 00:38:06,887 --> 00:38:09,121 Can I come in a minute? 666 00:38:15,296 --> 00:38:16,964 All right. 667 00:38:30,481 --> 00:38:32,715 I got you something. 668 00:38:41,061 --> 00:38:44,195 The guy told me it was genuine Mexican silver. 669 00:38:45,832 --> 00:38:47,766 Nicky! 670 00:38:47,802 --> 00:38:49,735 Isn't it... 671 00:38:49,770 --> 00:38:51,603 Isn't it lovely? 672 00:38:51,639 --> 00:38:53,873 I never gave anybody anything before. 673 00:38:55,711 --> 00:38:56,876 It feels... 674 00:38:58,147 --> 00:38:59,413 ...good. 675 00:39:01,984 --> 00:39:03,617 Auntie. 676 00:39:03,654 --> 00:39:05,187 She has dizzy spells. 677 00:39:11,663 --> 00:39:14,464 She has dizzy spells a lot now, Nicky. 678 00:39:14,499 --> 00:39:17,134 Yeah. You want me to go? 679 00:39:17,169 --> 00:39:18,435 No. 680 00:39:18,471 --> 00:39:21,004 Will you help me put her to bed? 681 00:39:23,610 --> 00:39:25,543 No! 682 00:39:55,413 --> 00:39:57,648 I'm sorry. 683 00:40:00,486 --> 00:40:03,789 You see, her husband left her a long time ago. 684 00:40:03,824 --> 00:40:06,258 That's why she has dizzy spells. 685 00:40:06,293 --> 00:40:08,093 Yeah, sure. 686 00:40:10,465 --> 00:40:12,532 Put it on. 687 00:40:29,420 --> 00:40:30,452 I'm afraid. 688 00:40:30,488 --> 00:40:32,454 Don't be afraid. 689 00:40:32,490 --> 00:40:35,025 Oh, Nicky, Nicky, my darling! 690 00:40:35,060 --> 00:40:36,560 No! No! 691 00:40:36,595 --> 00:40:38,128 I ain't gonna let you get mixed up with me. 692 00:40:38,163 --> 00:40:39,463 What? 693 00:40:39,499 --> 00:40:42,099 Keep away from me. I'm no good -- not for you! 694 00:40:42,135 --> 00:40:43,467 You know where this came from? 695 00:40:43,503 --> 00:40:45,838 I slugged a guy and robbed him to get the money to buy it. 696 00:40:45,873 --> 00:40:47,940 I drink, I gamble, I steal! 697 00:40:47,975 --> 00:40:48,941 That's how I live! 698 00:40:48,976 --> 00:40:50,476 No, you don't get this. 699 00:40:50,512 --> 00:40:52,078 I ain't gonna mess up your life. 700 00:40:52,113 --> 00:40:54,214 Now stay away from me. 701 00:41:03,827 --> 00:41:05,994 That's Butch! Something's gone wrong! 702 00:41:06,029 --> 00:41:07,195 Come on! 703 00:41:08,700 --> 00:41:11,934 Get the hands up -- quick! 704 00:41:11,970 --> 00:41:13,669 Move. 705 00:41:23,083 --> 00:41:25,049 Were you surprised when I phoned you? 706 00:41:25,085 --> 00:41:26,518 Bowled over. 707 00:41:26,554 --> 00:41:29,088 That's the way I felt when you asked me to have dinner. 708 00:41:29,123 --> 00:41:31,357 You know, you don't look like a social worker, 709 00:41:31,392 --> 00:41:32,926 and you don't dance like one. 710 00:41:32,961 --> 00:41:34,761 Well, you don't look or act like a lawyer. 711 00:41:34,796 --> 00:41:35,896 How's my dancing? 712 00:41:35,931 --> 00:41:39,333 Oh, Sincere, well-thought out, strong. 713 00:41:39,369 --> 00:41:40,735 Hmm. 714 00:41:50,415 --> 00:41:53,049 Andy, I have a confession to make. 715 00:41:53,084 --> 00:41:54,784 Ah, you want something. 716 00:41:54,819 --> 00:41:56,887 Mm-hmm. And what's your problem? 717 00:41:56,923 --> 00:41:59,556 It's that boy -- Nick Romano. Remember him? 718 00:41:59,592 --> 00:42:02,894 He knows where I am if he needs help. 719 00:42:02,930 --> 00:42:04,429 He's been in jail again. 720 00:42:04,464 --> 00:42:06,998 He came out meaner, tougher than before. 721 00:42:07,034 --> 00:42:08,768 We have to do something about it. 722 00:42:08,803 --> 00:42:11,037 "We have to do something about it"? 723 00:42:11,072 --> 00:42:13,406 Why do we have to do anything about it? 724 00:42:13,441 --> 00:42:15,575 Look, he's a weak, bad kid. 725 00:42:15,611 --> 00:42:16,910 I don't agree with you. 726 00:42:16,946 --> 00:42:19,514 If only someone could get him off that street. 727 00:42:19,549 --> 00:42:21,683 Mm, according to my book, if he were worth saving, 728 00:42:21,718 --> 00:42:24,185 he'd get off the street by himself. 729 00:42:24,220 --> 00:42:25,286 You're not serious? 730 00:42:25,322 --> 00:42:26,388 Why not? 731 00:42:26,424 --> 00:42:28,123 Without any help at all? 732 00:42:28,159 --> 00:42:31,126 Plenty of guys have done it without help. 733 00:42:31,162 --> 00:42:32,262 You,for instance. 734 00:42:32,297 --> 00:42:34,030 Me,for instance. 735 00:42:42,976 --> 00:42:45,277 Ah, come on, let's go practice my dancing. 736 00:42:45,312 --> 00:42:46,545 I think I'm going home. 737 00:42:46,580 --> 00:42:47,779 What for? Nothing. 738 00:42:47,815 --> 00:42:50,116 I'm suddenly just tired. I want to go home. 739 00:42:50,151 --> 00:42:51,317 All right, all right. 740 00:42:51,353 --> 00:42:53,453 Now, what do you want me to do for the kid? 741 00:42:53,488 --> 00:42:54,587 Not a thing. 742 00:42:54,622 --> 00:42:56,090 Look, I'm licked. 743 00:42:56,125 --> 00:42:57,424 I'll be a father to him. 744 00:42:57,460 --> 00:42:59,326 I'll wipe his nose and brush his teeth. 745 00:42:59,362 --> 00:43:01,196 I'll -- I'll buy him a bicycle. 746 00:43:01,231 --> 00:43:02,764 I'll take him camping. 747 00:43:02,799 --> 00:43:04,699 I'll push him in a baby carriage. 748 00:43:04,735 --> 00:43:06,801 I'll be a mother to him. How's that? 749 00:43:26,827 --> 00:43:28,861 Hey, what was the girl's name? 750 00:43:28,896 --> 00:43:30,897 Emma. I met her again. 751 00:43:30,932 --> 00:43:32,799 I bumped into her on the street. 752 00:43:32,834 --> 00:43:35,869 I didn't look her up 'cause I gave her a rough deal once. 753 00:43:35,904 --> 00:43:38,406 Guess I shouldn't be taking her out, should I? 754 00:43:38,441 --> 00:43:40,741 Well, Nick, people are always looking for something -- 755 00:43:40,777 --> 00:43:43,178 somebody or something to feel good about. 756 00:43:43,213 --> 00:43:46,081 And when you find it, you better know it for sure. 757 00:43:46,116 --> 00:43:47,916 You ever figure it that way? 758 00:43:47,951 --> 00:43:50,219 Never thought about it. Maybe you're right. 759 00:43:50,255 --> 00:43:51,320 Boy, what a life. 760 00:43:51,356 --> 00:43:53,489 You and your friends sure know how to live. 761 00:43:53,525 --> 00:43:55,092 Yeah. 762 00:43:55,127 --> 00:43:56,126 Maybe I don't,huh? 763 00:44:06,239 --> 00:44:07,606 Hello. 764 00:44:07,642 --> 00:44:09,575 Say, you fellas did all right today. 765 00:44:09,610 --> 00:44:11,944 Yes, sir. Got to clean 'em and get 'em on ice. 766 00:44:11,979 --> 00:44:13,246 Therapy working? 767 00:44:13,282 --> 00:44:14,314 I think it is. 768 00:44:14,349 --> 00:44:16,316 Andy, if you can straighten that one out 769 00:44:16,351 --> 00:44:17,551 and keep him straight, 770 00:44:17,586 --> 00:44:19,754 you've done the neatest trick of the week. 771 00:44:19,789 --> 00:44:20,955 Skeptical, aren't you? 772 00:44:20,990 --> 00:44:22,557 No, just practical. 773 00:44:22,592 --> 00:44:24,326 In my book, it takes more than fresh air, 774 00:44:24,361 --> 00:44:25,661 a little sunshine, 775 00:44:25,696 --> 00:44:28,697 and a few kind words to make a tame canary out of a jailbird. 776 00:44:30,402 --> 00:44:32,202 You've got to admit there's a big improvement. 777 00:44:32,237 --> 00:44:34,838 And you've got to admit there's a long way to go. 778 00:44:34,873 --> 00:44:36,373 I'm going in town to send a few wires. 779 00:44:36,409 --> 00:44:37,675 Want to come along? 780 00:44:37,710 --> 00:44:40,211 Sure, I'll be right down. 781 00:44:48,056 --> 00:44:49,755 We're going into town for a while, Nick. 782 00:44:49,791 --> 00:44:51,023 Would you like to go along? 783 00:44:51,059 --> 00:44:54,394 Don't think so, sir. Thanks just the same. 784 00:45:13,285 --> 00:45:14,851 Coming into town, Nick? 785 00:45:14,887 --> 00:45:16,853 No, thanks. 786 00:45:24,131 --> 00:45:25,898 "Therapy working?"! 787 00:45:31,039 --> 00:45:33,940 "Neatest trick of the week." 788 00:45:33,975 --> 00:45:36,410 "We're going into town for a while. 789 00:45:36,445 --> 00:45:37,845 Want to come along?" 790 00:45:39,148 --> 00:45:41,716 "Tame canary out of a jailbird." 791 00:45:54,700 --> 00:45:57,267 So,that's the result of my being a mother. 792 00:45:57,303 --> 00:45:59,637 My kid steals 100 bucks from me. 793 00:45:59,673 --> 00:46:01,539 Why don't you just have him arrested 794 00:46:01,575 --> 00:46:02,941 if you're so indignant? 795 00:46:02,976 --> 00:46:04,409 Well, you have a stranger arrested 796 00:46:04,444 --> 00:46:05,644 for stealing and running out, 797 00:46:05,680 --> 00:46:07,246 but a friend like Nick, 798 00:46:07,281 --> 00:46:10,917 you just kind of, um, ask him a few questions. 799 00:46:10,953 --> 00:46:14,054 I'll find that guy if I got to hit every joint on skid row. 800 00:46:14,089 --> 00:46:16,122 You certainly seem to know the best. 801 00:46:16,158 --> 00:46:17,592 What are you kicking about? 802 00:46:17,627 --> 00:46:19,994 You're the best-looking mouse in the "joint." 803 00:46:20,029 --> 00:46:21,262 "Tanks," rat. 804 00:46:22,498 --> 00:46:24,566 How come you never got married? 805 00:46:24,602 --> 00:46:27,703 Marriage, my friend, is always a -- yes, it sure is. 806 00:46:27,738 --> 00:46:29,772 Hey, there's our guy. 807 00:46:29,808 --> 00:46:31,641 Come on. 808 00:46:39,685 --> 00:46:42,621 Hiya, Nick. Good to see you. 809 00:46:45,292 --> 00:46:47,360 Excuse us, will ya? 810 00:46:49,831 --> 00:46:52,766 I didn't expect to run into you so soon. 811 00:47:06,384 --> 00:47:08,450 $50... 812 00:47:08,486 --> 00:47:11,855 $60...$70. 813 00:47:11,890 --> 00:47:14,124 You owe me $30. 814 00:47:16,195 --> 00:47:18,629 I can still teach you a few, kid. 815 00:47:18,665 --> 00:47:22,167 You're just a tin-horn thug, and you always will be. 816 00:47:22,202 --> 00:47:25,370 You haven't got the guts to be anything else! 817 00:47:34,984 --> 00:47:36,617 Did you question him? 818 00:47:36,652 --> 00:47:39,053 Mildly, my dear, just mildly. 819 00:47:40,424 --> 00:47:42,324 Nicky?! 820 00:47:42,359 --> 00:47:45,226 Who was that man? Did he hurt you? 821 00:47:50,134 --> 00:47:52,636 Maybe I had it coming to me. 822 00:47:54,306 --> 00:47:56,540 Go on home, Emma. 823 00:47:56,575 --> 00:47:59,811 No, Nicky. 824 00:47:59,846 --> 00:48:02,447 Come on with me. 825 00:48:20,403 --> 00:48:24,272 I'd like to live on the top of a hill in a big white house 826 00:48:24,308 --> 00:48:26,641 and just have a home of our own. 827 00:48:26,677 --> 00:48:28,378 And a little spotted dog. 828 00:48:28,413 --> 00:48:30,947 All the people I've met in my life, 829 00:48:30,982 --> 00:48:33,149 you're the only one like you. 830 00:48:33,184 --> 00:48:35,552 Lots of stars. 831 00:48:35,588 --> 00:48:38,188 With you, I remember things... 832 00:48:38,224 --> 00:48:39,591 Long-ago things. 833 00:48:39,626 --> 00:48:41,159 Me too. 834 00:48:41,194 --> 00:48:42,460 Like Jimmy. 835 00:48:42,496 --> 00:48:44,863 He was my pal in reform school. 836 00:48:44,898 --> 00:48:46,699 My father. 837 00:48:46,734 --> 00:48:49,201 I didn't know my father. 838 00:48:49,237 --> 00:48:51,438 When I was an altar boy. 839 00:48:51,473 --> 00:48:54,241 Et introibo ad altare dei, 840 00:48:54,276 --> 00:48:58,479 ad deum qui laetificat juventutem meam. 841 00:48:58,515 --> 00:49:01,849 How'd I remember that? 842 00:49:01,885 --> 00:49:03,952 What's it mean? 843 00:49:03,988 --> 00:49:06,588 "And I go into the altar of god, 844 00:49:06,624 --> 00:49:09,459 to god who giveth joy to my youth." 845 00:49:12,731 --> 00:49:14,832 It's beautiful. 846 00:49:14,867 --> 00:49:17,067 I guess I got all mixed up. 847 00:49:17,103 --> 00:49:19,403 I guess I played it wrong. 848 00:49:20,741 --> 00:49:23,208 You know, in the spring when I started to grow up, 849 00:49:23,243 --> 00:49:25,410 I used to come into this park. 850 00:49:25,446 --> 00:49:28,414 I felt the way I do now. 851 00:49:28,450 --> 00:49:31,050 Just floating with happiness. 852 00:49:31,085 --> 00:49:32,786 Look, what I said to you that night, 853 00:49:32,822 --> 00:49:34,621 when I gave you the bracelet almost -- 854 00:49:34,657 --> 00:49:36,290 don't talk about it anymore, Nicky. 855 00:49:36,325 --> 00:49:38,760 Don't talk about anything. 856 00:49:38,795 --> 00:49:40,862 Once you play it wrong... 857 00:49:40,897 --> 00:49:44,199 I couldn't go straight if I wanted to. 858 00:49:44,234 --> 00:49:48,304 Maybe you can if you're not lonely. 859 00:49:48,339 --> 00:49:51,875 I believe in you, Nicky. 860 00:49:51,910 --> 00:49:54,878 If I helped you, would you try? 861 00:50:00,153 --> 00:50:04,256 Don't ever leave me, Emma. Don't ever leave me. 862 00:50:07,595 --> 00:50:09,996 I love you, Nicky. 863 00:50:18,674 --> 00:50:20,007 Yes? 864 00:50:20,042 --> 00:50:21,676 Mr. Morton, there's a Mr. Romano. 865 00:50:21,712 --> 00:50:23,345 Who? Mr. Nick Romano. He -- 866 00:50:23,380 --> 00:50:24,713 no, I don't want to see him. 867 00:50:24,748 --> 00:50:26,115 He'll wait until you're free. 868 00:50:26,150 --> 00:50:28,484 No, don't have him wait. Kick him out. 869 00:50:32,892 --> 00:50:34,725 But I told Mr. Morton -- 870 00:50:34,760 --> 00:50:36,126 hello, Andy. Get out of here. 871 00:50:36,161 --> 00:50:38,530 Miss holiday, haven't you been with me long enough to -- 872 00:50:38,565 --> 00:50:39,731 I want to tell you 873 00:50:39,766 --> 00:50:41,199 I don't blame you for jackrolling me. 874 00:50:41,234 --> 00:50:42,433 What?! 875 00:50:42,469 --> 00:50:43,801 Okay. 876 00:50:51,079 --> 00:50:53,413 I should've broken both your legs. 877 00:50:53,448 --> 00:50:54,648 Okay, I apologize. 878 00:50:54,683 --> 00:50:56,784 I thought Mr. Purcell didn't trust me 879 00:50:56,819 --> 00:50:59,887 because I'd been in stir, so I blow my top and rob you. 880 00:50:59,923 --> 00:51:01,757 So I'm sorry. 881 00:51:01,792 --> 00:51:03,292 Count it. 882 00:51:03,327 --> 00:51:05,360 30 bucks -- you're paid in full. 883 00:51:05,396 --> 00:51:07,462 Well, that's great. You want a receipt? 884 00:51:07,498 --> 00:51:10,533 Chances are, you jackrolled some other poor sucker to get it. 885 00:51:10,569 --> 00:51:11,834 Did you? I did not. 886 00:51:11,870 --> 00:51:13,737 I won it absolutely fair in a crap game. 887 00:51:13,773 --> 00:51:16,273 Well, that's not exactly earning it, 888 00:51:16,309 --> 00:51:18,809 but, uh, we'll give it to the community chest. 889 00:51:18,844 --> 00:51:20,178 Anything else? 890 00:51:20,213 --> 00:51:21,479 No. 891 00:51:22,849 --> 00:51:26,118 In case you're interested, I'm getting married. 892 00:51:26,154 --> 00:51:28,020 You're kidding. 893 00:51:28,056 --> 00:51:30,356 No -- next week, to a wonderful girl. 894 00:51:30,391 --> 00:51:31,892 Oh, that'll be cozy. 895 00:51:31,927 --> 00:51:33,961 You and Mrs. Romano can spend your evenings 896 00:51:33,996 --> 00:51:34,995 beating up the cops. 897 00:51:36,732 --> 00:51:38,099 Nick. 898 00:51:40,570 --> 00:51:42,403 I'm sorry I made that crack. 899 00:51:42,439 --> 00:51:44,940 Yeah, we're both sorry. People say things. 900 00:51:44,976 --> 00:51:47,343 A guy gets a break, and people say things. 901 00:51:47,378 --> 00:51:48,777 You got a job? 902 00:51:48,813 --> 00:51:50,046 No, not yet. 903 00:51:50,082 --> 00:51:53,383 Let me know if there's any way I can help. 904 00:51:53,418 --> 00:51:55,019 Thanks. 905 00:51:59,425 --> 00:52:01,026 Sharp. 906 00:52:02,463 --> 00:52:03,929 So long. 907 00:52:14,310 --> 00:52:15,409 I hope it works out. 908 00:52:15,444 --> 00:52:16,744 Well, I hope so, too, 909 00:52:16,779 --> 00:52:19,714 but there have been very few miracles since the 13th century. 910 00:52:19,750 --> 00:52:21,983 Oh, if I were as cynical as you, I'd hang myself. 911 00:52:22,019 --> 00:52:24,419 I'd be too cynical to trust the rope. 912 00:52:26,924 --> 00:52:28,791 Oh, Paul? 913 00:52:28,826 --> 00:52:31,094 Right now, Mr. Morton? 914 00:52:41,408 --> 00:52:44,043 This is the most marvelous place I've ever seen. 915 00:52:44,078 --> 00:52:45,944 The band even has a harp in it. 916 00:52:45,980 --> 00:52:47,379 It sure is a classy joint. 917 00:52:47,415 --> 00:52:48,815 When I was a little girl, 918 00:52:48,850 --> 00:52:49,983 I wanted to grow up 919 00:52:50,018 --> 00:52:52,085 and play the symphony orchestra in the harp. 920 00:52:54,791 --> 00:52:56,424 Oh, that's all right, Emma. 921 00:52:56,459 --> 00:52:58,459 You're not supposed to make sense when you're in love. 922 00:52:58,494 --> 00:53:01,663 Nick's sure he can get a job. 923 00:53:01,699 --> 00:53:02,831 Yeah, that's right. 924 00:53:02,866 --> 00:53:04,866 And I'm gonna get one, too, for now. 925 00:53:04,902 --> 00:53:05,967 I know a guy. 926 00:53:06,003 --> 00:53:07,403 He can get me a chance in a big office. 927 00:53:07,439 --> 00:53:08,705 We'll save, and... 928 00:53:08,740 --> 00:53:10,773 Maybe next week, we can move uptown. 929 00:53:10,809 --> 00:53:13,544 I want Nick to have nice things. 930 00:53:13,579 --> 00:53:16,113 I want him to have a suit like yours, Mr. Morton. 931 00:53:16,148 --> 00:53:18,316 Well, I still owe the tailor for this one. 932 00:53:21,488 --> 00:53:23,421 Emma can cook cacciatore. 933 00:53:23,457 --> 00:53:26,959 Oh, you kids are wonderful. 934 00:53:26,994 --> 00:53:30,063 Well, here's to the job, to uptown, 935 00:53:30,099 --> 00:53:33,834 to the new suit, and to the bride and groom. 936 00:53:33,869 --> 00:53:35,335 Stay with it, Nick. 937 00:53:35,370 --> 00:53:39,307 I'll try, Andy. Nobody will try any harder. 938 00:53:44,682 --> 00:53:47,683 We saw Nick and Emma from time to time 939 00:53:47,718 --> 00:53:49,219 after they were married. 940 00:53:49,254 --> 00:53:50,954 And Nick did try. 941 00:53:50,989 --> 00:53:53,523 For a while, he quit the hard drinking, 942 00:53:53,558 --> 00:53:56,594 the gambling, the bad company, and went to work. 943 00:53:56,629 --> 00:53:59,029 But he lost one job after another -- 944 00:53:59,065 --> 00:54:01,533 quit or was fired. 945 00:54:01,568 --> 00:54:04,936 Not working had been a habit too long. 946 00:54:04,972 --> 00:54:09,308 At times, they lived on Emma's salary. 947 00:54:09,344 --> 00:54:11,043 They were still in love, 948 00:54:11,079 --> 00:54:14,047 but the honeymoon was definitely ending. 949 00:54:16,619 --> 00:54:19,687 Say it ain't so. Say I'm seeing a vision! 950 00:54:19,723 --> 00:54:20,989 Well, look at him. 951 00:54:21,024 --> 00:54:23,224 Married and working -- what a combo. 952 00:54:23,260 --> 00:54:25,094 A good man gone wrong. 953 00:54:25,129 --> 00:54:27,396 Nick... You ain't working. 954 00:54:27,431 --> 00:54:29,165 How you like it, pal? 955 00:54:31,203 --> 00:54:32,369 I love it. 956 00:54:32,404 --> 00:54:34,070 I can't wait to get up in the morning, 957 00:54:34,106 --> 00:54:36,641 5:00 A.M., and go to my job. 958 00:54:39,579 --> 00:54:40,812 Present for Emma -- you got it? 959 00:54:40,847 --> 00:54:43,048 Yeah. Step into my office, huh? 960 00:54:44,985 --> 00:54:46,752 Now... 961 00:54:46,787 --> 00:54:48,621 Tell me they ain't got class. 962 00:54:48,657 --> 00:54:50,490 Yeah. Just tell me, huh? 963 00:54:50,525 --> 00:54:52,525 Never mind the buildup. How much? 964 00:54:52,561 --> 00:54:54,595 40 bucks -- to a pal. 965 00:54:54,630 --> 00:54:55,996 Are you nuts, pal? 966 00:54:56,032 --> 00:54:58,666 They're worth $100. You're getting them for $40. 967 00:54:58,701 --> 00:55:00,135 They're hot. 968 00:55:00,170 --> 00:55:02,337 Lukewarm. 969 00:55:02,372 --> 00:55:04,239 I'm making $38.20, take-home pay. 970 00:55:04,274 --> 00:55:06,175 How am I gonna give you $40 for the earrings? 971 00:55:06,211 --> 00:55:08,444 That's your problem -- period. 972 00:55:08,479 --> 00:55:10,313 I'll pay you 10 bucks a weekend. 973 00:55:10,348 --> 00:55:11,415 Well... 974 00:55:11,450 --> 00:55:14,151 It's been nice knowing you, huh? 975 00:55:14,186 --> 00:55:15,986 The crap game still on back there? 976 00:55:16,021 --> 00:55:17,388 When did it ever stop? 977 00:55:17,424 --> 00:55:19,123 Come on, I'll give you luck. 978 00:55:19,159 --> 00:55:20,558 Hey, Nick. 979 00:55:20,594 --> 00:55:22,460 Hi, Vito, Butch. See you later. 980 00:55:31,139 --> 00:55:33,907 Em, honey, I'm home. 981 00:55:36,079 --> 00:55:37,912 You asleep? 982 00:55:45,623 --> 00:55:48,858 I know. 983 00:55:48,894 --> 00:55:51,027 So I shot dice. 984 00:55:51,062 --> 00:55:52,863 So I had a couple of drinks. 985 00:55:52,899 --> 00:55:55,332 Nothin' to bawl about. 986 00:55:55,368 --> 00:55:58,536 I wish you'd come home earlier. 987 00:55:58,572 --> 00:56:01,606 I wanted to go for a walk or something after supper. 988 00:56:01,642 --> 00:56:02,908 Why walk? 989 00:56:02,943 --> 00:56:06,846 If we had a car, we could take a ride, if we had some gas. 990 00:56:08,583 --> 00:56:11,618 Come on, I'll help you get to bed. 991 00:56:11,654 --> 00:56:13,086 You know what? 992 00:56:13,122 --> 00:56:15,322 I'm gonna get you some real classy earrings. 993 00:56:15,357 --> 00:56:17,792 Please, honey, don't worry about things like that. 994 00:56:17,827 --> 00:56:19,360 Just as soon as I get a little money. 995 00:56:19,396 --> 00:56:21,062 What you need now is sleep. 996 00:56:21,097 --> 00:56:23,766 What I need is somebody to slug some sense into me! 997 00:56:25,736 --> 00:56:27,870 Know anybody that's big enough? 998 00:56:27,905 --> 00:56:29,806 Oh, Nicky. 999 00:56:29,841 --> 00:56:31,174 Payday... 1000 00:56:31,209 --> 00:56:32,676 Lose every dime. 1001 00:56:32,711 --> 00:56:34,679 Why do you hang around? 1002 00:56:34,714 --> 00:56:37,615 Oh, Nicky, how can you say that? 1003 00:56:38,785 --> 00:56:41,620 Why don't you call it off? 1004 00:56:41,655 --> 00:56:43,388 Well, what's the matter? 1005 00:56:43,424 --> 00:56:46,826 Nothing's the matter, only don't talk like that. 1006 00:56:46,861 --> 00:56:48,861 You can't believe in me no more, Emma. 1007 00:56:48,897 --> 00:56:50,563 You can't. 1008 00:56:55,771 --> 00:56:58,206 I do. 1009 00:56:58,241 --> 00:57:00,275 I always will. 1010 00:57:00,310 --> 00:57:03,545 Only, Nicky, you've got to keep believing in yourself. 1011 00:57:03,581 --> 00:57:06,015 I'm trying, honey -- really trying. 1012 00:57:06,050 --> 00:57:08,150 I just can't make the grade. 1013 00:57:10,389 --> 00:57:12,389 Kiss me? 1014 00:57:21,802 --> 00:57:24,269 Oh, Nicky. 1015 00:57:24,305 --> 00:57:28,274 Nicky, you're the only thing I've ever had all my own. 1016 00:57:28,310 --> 00:57:30,643 Make me proud of you. 1017 00:57:30,679 --> 00:57:33,146 Please, darling, please. 1018 00:58:03,818 --> 00:58:05,718 Hey, you! 1019 00:58:07,855 --> 00:58:10,090 How many times I got to tell you, no smoking in here? 1020 00:58:10,125 --> 00:58:11,091 I'm sorry. I just -- 1021 00:58:11,126 --> 00:58:12,526 how many times I got to tell you 1022 00:58:12,561 --> 00:58:14,261 I ain't paying you just to sit around? 1023 00:58:14,296 --> 00:58:16,297 I'm sorry. No wonder you can't keep no job. 1024 00:58:16,332 --> 00:58:17,899 No wonder you keep getting in Dutch 1025 00:58:17,934 --> 00:58:19,300 with every guy that hires you. 1026 00:58:19,335 --> 00:58:21,170 You ought to be back in jail. 1027 00:58:21,205 --> 00:58:22,538 See what I mean? 1028 00:59:04,355 --> 00:59:08,291 Hello, darling. I kept our supper warm. 1029 00:59:19,172 --> 00:59:20,739 What is it, Nicky? 1030 00:59:20,774 --> 00:59:22,174 N- nothin'. 1031 00:59:22,209 --> 00:59:25,544 Everything's milk and honey, only I ain't got a job. 1032 00:59:25,579 --> 00:59:28,348 Oh. 1033 00:59:28,383 --> 00:59:30,517 You'll get another one, darling. 1034 00:59:30,552 --> 00:59:32,820 I don't want it. I rode that line long enough. 1035 00:59:32,855 --> 00:59:34,488 Here's where I get off. 1036 00:59:34,524 --> 00:59:36,790 What do you mean? 1037 00:59:36,826 --> 00:59:39,528 I'm going away, Emma. 1038 00:59:40,831 --> 00:59:43,131 No. 1039 00:59:43,167 --> 00:59:45,001 No! 1040 00:59:47,172 --> 00:59:49,438 For long? 1041 00:59:49,474 --> 00:59:50,574 No way to tell yet. 1042 00:59:50,609 --> 00:59:52,609 Saw Butch, Juan, and Vito tonight. 1043 00:59:52,645 --> 00:59:53,944 We got a surefire setup. 1044 00:59:53,979 --> 00:59:55,445 This means real dough. 1045 00:59:55,481 --> 00:59:58,483 But afterwards, we'd better get out of town for a while. 1046 01:00:01,789 --> 01:00:05,057 I guess I knew it would happen... 1047 01:00:05,092 --> 01:00:10,197 In the night, in my sleep -- dreams like knives. 1048 01:00:12,100 --> 01:00:14,669 Always, you were bad. 1049 01:00:14,704 --> 01:00:17,638 Always, you were running away. 1050 01:00:20,477 --> 01:00:22,511 Don't do it, Nicky. 1051 01:00:22,546 --> 01:00:25,013 Don't do it now. 1052 01:00:25,049 --> 01:00:26,482 I'd do it sooner or later. 1053 01:00:26,518 --> 01:00:28,184 I'm not kidding myself no more. 1054 01:00:29,788 --> 01:00:33,057 And you mean that, don't you? 1055 01:00:33,092 --> 01:00:35,526 Don't I look like I mean it? 1056 01:00:41,501 --> 01:00:43,936 I have to think. 1057 01:00:47,542 --> 01:00:50,811 I have to think about the baby. 1058 01:00:54,250 --> 01:00:55,984 Don't! 1059 01:00:58,355 --> 01:01:01,323 Are you trying to hurt me? 1060 01:01:07,833 --> 01:01:10,000 You got crazy notions about us. 1061 01:01:10,035 --> 01:01:12,102 It ain't gonna work that way. 1062 01:01:12,137 --> 01:01:13,604 Nicky... 1063 01:01:13,640 --> 01:01:15,339 I don't want it. No baby, you understand? 1064 01:01:15,375 --> 01:01:16,607 I don't want it. 1065 01:01:16,643 --> 01:01:18,376 When you have it, give it away! Give it to somebody! 1066 01:01:18,411 --> 01:01:21,446 Oh, Nicky, it can still be all right! 1067 01:01:21,482 --> 01:01:23,315 No! 1068 01:01:23,350 --> 01:01:25,652 Nothing's gonna slow me down. 1069 01:01:25,687 --> 01:01:28,121 From here on in, I travel in a hurry. 1070 01:01:28,156 --> 01:01:30,824 What I used to say still goes. 1071 01:01:30,860 --> 01:01:33,961 Live fast, die young... 1072 01:01:33,996 --> 01:01:37,465 And have a good-looking corpse. 1073 01:03:20,387 --> 01:03:22,654 You, let him in! 1074 01:03:47,553 --> 01:03:50,787 Some dope said, "I suppose you're a personal friend 1075 01:03:50,823 --> 01:03:51,788 of Christopher Columbus." 1076 01:03:51,824 --> 01:03:53,257 Maybe I have theories, too. 1077 01:03:53,293 --> 01:03:54,826 Hmph! 1078 01:03:54,861 --> 01:03:57,628 Hmm, something new has been added. 1079 01:04:11,080 --> 01:04:12,279 Go on, do it! 1080 01:04:12,315 --> 01:04:16,116 No. Please, don't. I got a wife, three kids! 1081 01:04:16,152 --> 01:04:17,385 You do it. 1082 01:04:21,525 --> 01:04:22,524 Nick! 1083 01:04:37,277 --> 01:04:38,776 Come on, come on, come on! 1084 01:04:46,455 --> 01:04:49,222 Cut through to my street. Got to see Emma. 1085 01:04:49,258 --> 01:04:50,657 I'm gonna take her with us. 1086 01:04:50,692 --> 01:04:53,060 Muchacho, you're crazy. We got no time! 1087 01:04:53,096 --> 01:04:54,929 Go on, Butch -- do it! 1088 01:05:29,004 --> 01:05:32,039 Forgive me. 1089 01:06:19,329 --> 01:06:20,729 A few months later, 1090 01:06:20,764 --> 01:06:22,498 the defendant was charged 1091 01:06:22,533 --> 01:06:25,234 with the murder of patrolman Hawkins. 1092 01:06:25,269 --> 01:06:28,639 I've told you Nick Romano's story in such detail 1093 01:06:28,674 --> 01:06:31,908 because I want you to know all about his past. 1094 01:06:31,944 --> 01:06:35,013 No matter how deplorable or antisocial 1095 01:06:35,048 --> 01:06:36,948 that past may have been, 1096 01:06:36,983 --> 01:06:41,253 I will prove that he did not attempt to rob the 380 bar, 1097 01:06:41,288 --> 01:06:44,657 nor did he commit the murder with which he's charged. 1098 01:06:44,692 --> 01:06:47,861 Nothing can be simpler than the evidence 1099 01:06:47,896 --> 01:06:50,998 I intend to present. 1100 01:06:53,803 --> 01:06:56,938 And now, Mr. Swanson, be very careful of your next answer. 1101 01:06:56,974 --> 01:06:59,207 Did you get a good look at the holdup man? 1102 01:06:59,243 --> 01:07:00,442 Yes. 1103 01:07:00,477 --> 01:07:02,044 Do you see him here in this courtroom? 1104 01:07:02,079 --> 01:07:03,046 Yes, sir. 1105 01:07:03,081 --> 01:07:04,414 Point him out to the jury. 1106 01:07:04,449 --> 01:07:05,882 That's him. 1107 01:07:05,917 --> 01:07:08,718 Oh, you mean the young man, the pretty boy, 1108 01:07:08,753 --> 01:07:10,754 sitting next to Mr. Morton? 1109 01:07:12,458 --> 01:07:13,924 Mr. Morton objects, your honor. 1110 01:07:13,959 --> 01:07:15,160 And if he desires, 1111 01:07:15,195 --> 01:07:17,429 I will withdraw the appellation "pretty boy." 1112 01:07:17,464 --> 01:07:19,631 His cherubic countenance and assumed innocence 1113 01:07:19,666 --> 01:07:22,768 made me forget the black heart of a murderer. 1114 01:07:22,804 --> 01:07:24,837 Cross examination. 1115 01:07:27,276 --> 01:07:30,010 Mr. Swanson, did the unidentified holdup man 1116 01:07:30,045 --> 01:07:32,680 wear a hat or a cap, or was he bareheaded? 1117 01:07:32,716 --> 01:07:33,681 He wore a hat. 1118 01:07:33,717 --> 01:07:35,083 What color? 1119 01:07:35,118 --> 01:07:37,351 I don't know, but that's him right over there. 1120 01:07:37,387 --> 01:07:39,655 The man that held you up -- what color was his hair? 1121 01:07:39,690 --> 01:07:41,957 Same as his. 1122 01:07:41,992 --> 01:07:43,692 You got a good look at the man who held you up? 1123 01:07:43,728 --> 01:07:45,528 Sure. He stood right across the bar from me. 1124 01:07:45,564 --> 01:07:47,097 Say, for a minute or so? 1125 01:07:47,132 --> 01:07:48,798 Yeah. 1126 01:07:48,834 --> 01:07:51,569 Mr. Swanson, my name is Andrew Morton. 1127 01:07:51,604 --> 01:07:53,838 Have you ever seen me before? 1128 01:07:53,873 --> 01:07:55,506 No, never. You're quite sure? 1129 01:07:55,541 --> 01:07:57,142 No, I never seen you before. 1130 01:07:57,177 --> 01:07:59,010 Do you recall a glass of red wine 1131 01:07:59,046 --> 01:08:00,679 that was spilled on your shirt? 1132 01:08:00,714 --> 01:08:02,080 To refresh your memory, 1133 01:08:02,116 --> 01:08:04,917 do you recall that we talked together about this killing, 1134 01:08:04,953 --> 01:08:06,986 that I spilled a glass of wine on your shirt? 1135 01:08:07,021 --> 01:08:08,555 Do you recall that now? 1136 01:08:08,591 --> 01:08:10,491 We talked together for quite a while, didn't we? 1137 01:08:10,526 --> 01:08:12,392 Didn't we? 1138 01:08:12,428 --> 01:08:13,694 Well, yeah. 1139 01:08:13,729 --> 01:08:14,963 Uh-huh. 1140 01:08:14,998 --> 01:08:17,398 Mr. Swanson, would you be good enough to tell the jury 1141 01:08:17,434 --> 01:08:19,901 why you can't identify me, although we talked together, 1142 01:08:19,936 --> 01:08:21,904 but you can identify the alleged holdup man 1143 01:08:21,939 --> 01:08:23,706 who was with you only a minute or so? 1144 01:08:23,741 --> 01:08:24,774 Tell that to the jury. 1145 01:08:28,080 --> 01:08:29,713 Of course you identified him 1146 01:08:29,748 --> 01:08:32,884 because the police told you that was the man who held you up. 1147 01:08:32,919 --> 01:08:33,885 Isn't that right? 1148 01:08:33,920 --> 01:08:35,653 Yeah, that's right. 1149 01:08:35,688 --> 01:08:37,321 Object! Sustained. 1150 01:08:37,357 --> 01:08:40,726 You know better than to ask a question like that, Mr. Morton. 1151 01:08:40,761 --> 01:08:43,262 Oh, I'm very sorry, your honor. 1152 01:08:43,297 --> 01:08:45,031 That's all. 1153 01:08:52,308 --> 01:08:55,409 And now, Mr. Carnahan, as a final question, 1154 01:08:55,444 --> 01:08:58,180 I want you to repeat the time of night 1155 01:08:58,215 --> 01:09:00,649 you saw the defendant run out of the alley -- 1156 01:09:00,684 --> 01:09:03,219 and loud enough for the jury to hear it. 1157 01:09:03,254 --> 01:09:06,088 Somewhere between 5 after 8:00 and 8:30. 1158 01:09:06,124 --> 01:09:08,225 And you're absolutely sure? 1159 01:09:08,260 --> 01:09:09,459 I am. 1160 01:09:09,495 --> 01:09:11,595 Cross examination. 1161 01:09:14,668 --> 01:09:17,268 Mr. Carnahan, what's your occupation? 1162 01:09:17,304 --> 01:09:19,872 Mr. Kerman neglected to ask you that. 1163 01:09:19,907 --> 01:09:23,509 I -- well, I...I do odd jobs. 1164 01:09:23,544 --> 01:09:25,579 Isn't that address you gave on 12th street -- 1165 01:09:25,614 --> 01:09:27,180 isn't that a flophouse? 1166 01:09:27,216 --> 01:09:29,683 Well, it's a-a sort of -- a sort of a club. 1167 01:09:29,718 --> 01:09:31,084 A club -- I can imagine. 1168 01:09:31,119 --> 01:09:33,988 As a matter of fact, you have no permanent address. 1169 01:09:34,023 --> 01:09:36,824 You're better known as "kid fingers," aren't you? 1170 01:09:38,128 --> 01:09:39,394 Yes. 1171 01:09:39,430 --> 01:09:40,996 How old are you, kid? 1172 01:09:41,031 --> 01:09:42,264 49. 1173 01:09:42,299 --> 01:09:44,667 Thank you, "kid." 1174 01:09:46,037 --> 01:09:48,438 How many times have you been convicted of a felony? 1175 01:09:48,473 --> 01:09:49,673 Twice. 1176 01:09:49,709 --> 01:09:52,743 Twice? Oh, you're under oath. 1177 01:09:52,778 --> 01:09:55,680 Well, maybe I should've said three or four times. 1178 01:09:55,716 --> 01:09:58,516 Yes, maybe you should. What was the first time? 1179 01:09:58,552 --> 01:10:00,987 I... 1180 01:10:01,022 --> 01:10:02,755 I don't remember. 1181 01:10:02,790 --> 01:10:04,056 You don't remember? 1182 01:10:04,092 --> 01:10:06,860 Wasn't it for the sale of a certain kind of literature 1183 01:10:06,896 --> 01:10:08,262 to high-school students? 1184 01:10:10,833 --> 01:10:12,132 Yes. 1185 01:10:12,167 --> 01:10:13,868 What was the next time? 1186 01:10:13,904 --> 01:10:15,703 Well, I... 1187 01:10:17,340 --> 01:10:18,606 ...I don't remember. 1188 01:10:18,642 --> 01:10:20,776 Again, he doesn't remember. 1189 01:10:20,811 --> 01:10:23,479 Well, we'll just sit right down here 1190 01:10:23,514 --> 01:10:25,949 and wait until you do remember. 1191 01:10:40,567 --> 01:10:43,069 Panhandling. 1192 01:10:47,175 --> 01:10:48,642 Mr. Fingers... 1193 01:10:48,678 --> 01:10:50,744 Would you mind telling the jury 1194 01:10:50,780 --> 01:10:53,213 what you mean by "panhandling"? 1195 01:10:53,249 --> 01:10:56,785 Well, it's -- it's like asking somebody to help you. 1196 01:10:56,820 --> 01:10:58,086 You mean begging? 1197 01:10:58,121 --> 01:10:59,521 Yes. 1198 01:10:59,556 --> 01:11:02,491 I guess you could call it that, if you wanted to be nasty. 1199 01:11:06,398 --> 01:11:09,366 You did time in the federal penitentiary at Leavenworth, didn't you? 1200 01:11:09,401 --> 01:11:11,868 All right, okay, so I took a relief check from a mailbox. 1201 01:11:11,904 --> 01:11:13,438 If other words, you'll do anything for money -- 1202 01:11:13,473 --> 01:11:15,106 anything except work, that is. 1203 01:11:15,141 --> 01:11:17,575 Object. This line of questioning has no -- Sustained. 1204 01:11:17,610 --> 01:11:19,511 I think, Mr. Morton, that... 1205 01:11:19,547 --> 01:11:20,913 Yes, your honor. 1206 01:11:20,948 --> 01:11:24,484 Where were you on the night the crime was committed? 1207 01:11:24,519 --> 01:11:26,753 Uh, walking along 12th street. 1208 01:11:26,788 --> 01:11:27,921 Panhandling? 1209 01:11:27,956 --> 01:11:29,289 Don't answer that. 1210 01:11:29,324 --> 01:11:31,292 Sustained. 1211 01:11:31,327 --> 01:11:32,927 Are these clothes you have on -- 1212 01:11:32,962 --> 01:11:35,696 are they the ones you usually wear? 1213 01:11:35,732 --> 01:11:36,865 No. 1214 01:11:36,900 --> 01:11:38,033 They're not. 1215 01:11:38,068 --> 01:11:39,835 In other words, some person or persons unknown 1216 01:11:39,870 --> 01:11:41,470 gave you the clothes you're wearing. 1217 01:11:41,505 --> 01:11:42,905 Object. 1218 01:11:42,941 --> 01:11:45,608 Where he got the clothes proves or tends to prove nothing. 1219 01:11:45,643 --> 01:11:47,043 The person or persons unknown 1220 01:11:47,078 --> 01:11:49,613 doesn't seem to want to have his good deed told in public. 1221 01:11:49,648 --> 01:11:51,682 Is counsel intimating that the prosecution 1222 01:11:51,717 --> 01:11:54,085 would stoop so low as to procure unfair testimony? 1223 01:11:54,121 --> 01:11:55,754 Your honor, I'm intimating nothing. 1224 01:11:55,789 --> 01:11:57,389 I'm merely questioning. 1225 01:11:57,424 --> 01:12:00,026 Objection sustained, Mr. Kerman. 1226 01:12:02,096 --> 01:12:03,329 Oh, uh... 1227 01:12:03,364 --> 01:12:06,166 One more question, and this is the last one. 1228 01:12:06,201 --> 01:12:09,136 Do you keep the clothes? 1229 01:12:24,222 --> 01:12:27,824 Well, I was playing pool in the pastime, see? 1230 01:12:27,859 --> 01:12:28,925 We hear shootin'. 1231 01:12:28,960 --> 01:12:30,061 Kid fingers and I run out 1232 01:12:30,096 --> 01:12:31,862 and down to the end of the alley. 1233 01:12:31,898 --> 01:12:33,864 We look down the alley and see this guy. 1234 01:12:33,900 --> 01:12:36,501 Then he comes running our way and goes right past us -- 1235 01:12:36,537 --> 01:12:37,602 right past us. 1236 01:12:37,638 --> 01:12:39,371 Who'd you see? 1237 01:12:39,406 --> 01:12:41,174 Nick Romano. 1238 01:12:43,545 --> 01:12:46,779 Your witness. 1239 01:12:51,921 --> 01:12:55,557 What's your occupation, Mr. Zinsky? 1240 01:12:55,592 --> 01:12:58,159 I, uh, don't have a job right now. 1241 01:12:58,195 --> 01:13:00,896 You really mean you have no occupation? 1242 01:13:00,932 --> 01:13:02,998 I guess so, yeah. 1243 01:13:03,034 --> 01:13:04,667 Were you ever charged with this murder? 1244 01:13:04,702 --> 01:13:07,504 Me? No, sir. I saw it, though. 1245 01:13:07,539 --> 01:13:09,439 And I thought about it for a couple of days, 1246 01:13:09,475 --> 01:13:10,808 and I just couldn't stand it. 1247 01:13:10,844 --> 01:13:12,977 So I went to the police and told them what I seen. 1248 01:13:13,012 --> 01:13:15,046 Just a loyal, patriotic, justice-loving citizen. 1249 01:13:15,081 --> 01:13:16,180 Is that right? 1250 01:13:16,216 --> 01:13:17,216 Yes, sir. 1251 01:13:17,251 --> 01:13:18,584 Although you had to think about it 1252 01:13:18,619 --> 01:13:20,119 for two or three days first. 1253 01:13:20,154 --> 01:13:21,386 Where are you living now? 1254 01:13:21,422 --> 01:13:22,789 Sloan hotel. 1255 01:13:22,824 --> 01:13:24,524 Well, if you haven't got a job, who pays your bills? 1256 01:13:24,559 --> 01:13:25,592 Object. 1257 01:13:25,627 --> 01:13:27,160 Won't prove any issue in the case. 1258 01:13:27,195 --> 01:13:28,228 Overruled. 1259 01:13:31,400 --> 01:13:32,867 Well? 1260 01:13:32,902 --> 01:13:36,238 Well, I... Win at pool. 1261 01:13:36,273 --> 01:13:37,706 He's a pushover. 1262 01:13:37,741 --> 01:13:39,441 I'm pretty good at pool. 1263 01:13:39,476 --> 01:13:41,310 Isn't it true, isn't it a fact that every week 1264 01:13:41,346 --> 01:13:42,912 since you volunteered this testimony, 1265 01:13:42,947 --> 01:13:44,847 you've been handed an envelope containing money? 1266 01:13:44,883 --> 01:13:46,350 Object, your honor! 1267 01:13:46,385 --> 01:13:48,485 Sustained. 1268 01:13:50,256 --> 01:13:52,055 If your mysterious benefactor 1269 01:13:52,091 --> 01:13:54,826 wants to support anybody else, give him my name. 1270 01:13:54,861 --> 01:13:56,861 That's all. Thank you. 1271 01:14:03,738 --> 01:14:05,572 You're in love with the defendant, 1272 01:14:05,607 --> 01:14:07,040 aren't you, miss Watkins? 1273 01:14:07,075 --> 01:14:09,209 No. 1274 01:14:11,481 --> 01:14:13,314 Yeah. 1275 01:14:13,349 --> 01:14:15,483 Guess maybe I am. 1276 01:14:15,518 --> 01:14:18,887 Used to be. 1277 01:14:18,923 --> 01:14:20,856 Speak up. 1278 01:14:23,795 --> 01:14:25,495 Yeah, I'm in love with him. 1279 01:14:25,530 --> 01:14:26,963 Did you know the defendant 1280 01:14:26,998 --> 01:14:29,066 was going to hold up that bartender? 1281 01:14:29,101 --> 01:14:30,968 Oh, no. No, I didn't. 1282 01:14:31,003 --> 01:14:32,903 Didn't he plan this with you? 1283 01:14:32,939 --> 01:14:35,640 Oh, no, nothing like that. 1284 01:14:35,676 --> 01:14:37,309 He's a sweet kid. 1285 01:14:37,344 --> 01:14:40,046 Now, think this one over carefully. 1286 01:14:40,081 --> 01:14:42,848 Didn't the defendant tell you in the past 1287 01:14:42,884 --> 01:14:46,486 how easy it would be to hold up the 380 bar? 1288 01:14:46,522 --> 01:14:47,921 I don't know. 1289 01:14:47,957 --> 01:14:49,389 Miss Watkins. 1290 01:14:49,425 --> 01:14:52,160 I don't know. 1291 01:14:52,195 --> 01:14:56,097 Maybe he did a long time ago, but... 1292 01:14:56,132 --> 01:14:58,133 But it was a long time ago. 1293 01:15:00,671 --> 01:15:02,671 Your witness. 1294 01:15:05,210 --> 01:15:08,078 You're dismissed. 1295 01:15:18,325 --> 01:15:20,092 Call Juan Rodriguez. 1296 01:15:22,731 --> 01:15:24,197 Juan Rodriguez? Yes, sir. 1297 01:15:24,232 --> 01:15:25,431 Raise your right hand. 1298 01:15:25,467 --> 01:15:26,866 Do you swear the testimony you're about to give 1299 01:15:26,901 --> 01:15:28,135 is the truth, the whole truth, 1300 01:15:28,170 --> 01:15:29,770 and nothing but the truth, so help you god? 1301 01:15:29,805 --> 01:15:31,071 I do. 1302 01:15:34,845 --> 01:15:36,311 Thought this guy was a pal of yours. 1303 01:15:36,346 --> 01:15:37,579 Yeah. 1304 01:15:37,614 --> 01:15:40,182 Do you know the defendant, Nicholas Romano? 1305 01:15:40,218 --> 01:15:41,550 Yes. 1306 01:15:41,586 --> 01:15:42,885 Tell us if you saw him 1307 01:15:42,920 --> 01:15:45,622 the night officer Hawkins was killed. 1308 01:15:45,658 --> 01:15:47,190 I don't remember. 1309 01:15:47,226 --> 01:15:48,925 You don't remember what? 1310 01:15:48,961 --> 01:15:49,993 If I saw him. 1311 01:15:50,029 --> 01:15:52,764 Well, were you on the street that night? 1312 01:15:52,799 --> 01:15:54,232 I don't remember. 1313 01:15:54,267 --> 01:15:57,269 You were near the 380 bar near the entrance to an alley, 1314 01:15:57,305 --> 01:15:58,604 weren't you? 1315 01:15:58,639 --> 01:16:00,773 You saw Nick Romano run into that alley, didn't you? 1316 01:16:00,808 --> 01:16:01,974 I don't remember. 1317 01:16:02,009 --> 01:16:03,376 What do you remember about this case? 1318 01:16:03,412 --> 01:16:05,145 I remember that the police picked me up 1319 01:16:05,180 --> 01:16:07,380 and said they'd prove I was in this country illegal 1320 01:16:07,416 --> 01:16:08,715 and they'd have me deported 1321 01:16:08,750 --> 01:16:10,751 if I didn't say I saw Nick run into the alley. 1322 01:16:10,787 --> 01:16:12,253 The witness has perjured himself! 1323 01:16:12,288 --> 01:16:13,287 He should be arrested. 1324 01:16:13,323 --> 01:16:14,823 I withdraw him as a state witness. 1325 01:16:14,858 --> 01:16:16,258 Here's a break. Just a minute! 1326 01:16:16,293 --> 01:16:17,759 The prosecution called this witness. 1327 01:16:17,795 --> 01:16:19,227 He's theirs, not ours. 1328 01:16:19,263 --> 01:16:21,064 He can't withdraw him until I've had my cross examination. 1329 01:16:21,099 --> 01:16:23,032 He's a hostile witness. That's beside the point. 1330 01:16:23,068 --> 01:16:24,734 The witness is obviously perjuring himself. 1331 01:16:24,769 --> 01:16:25,968 Perjuring himself? 1332 01:16:26,004 --> 01:16:27,371 The burden of proof is on you, my friend. 1333 01:16:27,406 --> 01:16:29,139 I will see the prosecuting attorney 1334 01:16:29,175 --> 01:16:31,375 and the defense counsel in my chambers. 1335 01:16:31,410 --> 01:16:34,412 Court will recess for half an hour. 1336 01:16:37,818 --> 01:16:40,086 What a picture! 1337 01:16:40,121 --> 01:16:42,254 Make yourselves comfortable, if you can. 1338 01:16:42,290 --> 01:16:45,292 What I can't understand is Kerman's personal vindictiveness 1339 01:16:45,327 --> 01:16:47,527 against Romano -- this "pretty boy" business. 1340 01:16:47,563 --> 01:16:49,696 I'm being entirely objective. You know very well that -- 1341 01:16:49,732 --> 01:16:50,932 do you want to play fair? 1342 01:16:50,967 --> 01:16:53,267 One at a time! 1343 01:16:55,205 --> 01:16:57,306 The witness gave a signed statement to the police 1344 01:16:57,341 --> 01:16:59,208 that he saw Romano at the scene of the crime. 1345 01:16:59,243 --> 01:17:00,509 We admit the statement. 1346 01:17:00,544 --> 01:17:02,245 We've already heard him say why he made it. 1347 01:17:02,280 --> 01:17:04,314 He's lying now. You can't allow this testimony. 1348 01:17:04,349 --> 01:17:06,216 I can bring in two officers who took the statement. 1349 01:17:06,251 --> 01:17:08,686 Mr. Kerman, don't try to conduct my trial for me. 1350 01:17:08,721 --> 01:17:10,421 If there's perjury in any phase of this trial, 1351 01:17:10,456 --> 01:17:12,490 believe me, the guilty parties are going to sweat for it. 1352 01:17:12,525 --> 01:17:13,791 When the witness is called 1353 01:17:13,826 --> 01:17:15,527 into the prosecuting attorney's office -- 1354 01:17:15,562 --> 01:17:17,496 You're a liar! I'm tired of your dirty insinua-- 1355 01:17:17,531 --> 01:17:19,164 stop it! 1356 01:17:22,470 --> 01:17:25,037 If the court will... 1357 01:17:25,073 --> 01:17:27,574 If the court will swear in Rodriguez as its witness -- 1358 01:17:27,610 --> 01:17:29,576 no. It wouldn't be fair to the defendant. 1359 01:17:29,612 --> 01:17:31,111 He can't cross-examine! 1360 01:17:31,147 --> 01:17:32,981 Strike out the testimony. Morton can have him. 1361 01:17:33,016 --> 01:17:34,382 We don't want him. 1362 01:17:34,418 --> 01:17:36,518 The testimony's already been given to the jury. 1363 01:17:36,553 --> 01:17:39,455 I stand on my right of cross examination at every point. 1364 01:17:39,490 --> 01:17:41,390 The testimony stands. 1365 01:17:44,496 --> 01:17:46,730 Gentlemen, this trial is developing 1366 01:17:46,765 --> 01:17:48,465 into a slugging match. 1367 01:17:48,500 --> 01:17:50,968 We've got to be more orderly when we go back, 1368 01:17:51,004 --> 01:17:53,237 or I'll begin slugging both of you. 1369 01:17:53,273 --> 01:17:55,841 And at the same time, if you like. 1370 01:18:16,934 --> 01:18:18,667 How's it going, darling? Feels good. 1371 01:18:18,702 --> 01:18:20,570 I didn't count on the break we just got. 1372 01:18:31,518 --> 01:18:34,319 I will read you the witness' previous statement 1373 01:18:34,354 --> 01:18:35,620 to the police. 1374 01:18:35,655 --> 01:18:37,756 "Yes, I saw Nick Romano kill officer Dan Hawkins." 1375 01:18:37,792 --> 01:18:39,291 Did you ever tell that to the police? 1376 01:18:39,327 --> 01:18:40,392 Yes, but I was lying. 1377 01:18:40,428 --> 01:18:41,694 Did you testify before the grand jury 1378 01:18:41,729 --> 01:18:42,695 that you saw the killing? 1379 01:18:42,730 --> 01:18:44,231 Yeah, I lied to the grand jury, too. 1380 01:18:44,266 --> 01:18:45,632 You lied all the way, didn't you? 1381 01:18:45,667 --> 01:18:47,467 You're lying at this very moment, aren't you?! 1382 01:18:47,503 --> 01:18:48,902 Object. The district attorney's trying to -- 1383 01:18:48,937 --> 01:18:50,404 Is trying to impeach his own witness. 1384 01:18:50,440 --> 01:18:51,739 Objection sustained. 1385 01:18:51,774 --> 01:18:53,407 You'll be arrested before you leave this building. 1386 01:18:53,443 --> 01:18:54,943 I'm going to send you up for this. 1387 01:18:54,979 --> 01:18:56,879 The witness is under the protection of this court! 1388 01:18:56,914 --> 01:18:58,881 You will not threaten any witness in my presence! 1389 01:18:58,916 --> 01:19:00,382 Do you wish to be held in contempt? 1390 01:19:00,417 --> 01:19:02,018 I'm sorry, your honor. 1391 01:19:08,027 --> 01:19:09,660 You, uh... 1392 01:19:09,695 --> 01:19:12,196 You want to tell the truth now, don't you, Juan? 1393 01:19:12,231 --> 01:19:13,532 Yes, sir. 1394 01:19:13,567 --> 01:19:15,600 You realize that telling the truth 1395 01:19:15,636 --> 01:19:17,903 may get you in trouble with the police? 1396 01:19:17,938 --> 01:19:20,106 If they're gonna deport me, let them. 1397 01:19:20,141 --> 01:19:21,274 I just ain't a rat, 1398 01:19:21,309 --> 01:19:23,809 and I'm not gonna lie so they can burn Nick. 1399 01:19:23,845 --> 01:19:26,480 All right. Now, I'll ask you one question. 1400 01:19:26,515 --> 01:19:28,949 Did you or did you not see Nick Romano 1401 01:19:28,984 --> 01:19:32,020 run into the alley the night Hawkins was murdered? 1402 01:19:32,055 --> 01:19:33,321 I did not. 1403 01:19:33,356 --> 01:19:34,656 Thank you. 1404 01:19:34,691 --> 01:19:37,059 Thank you, your honor. 1405 01:19:45,637 --> 01:19:48,940 Now, you said you were supposed to meet Nick and Sunshine 1406 01:19:48,975 --> 01:19:51,409 in a bar called the, uh... 1407 01:19:51,444 --> 01:19:54,446 Cobra tap the night the crime was committed. 1408 01:19:54,481 --> 01:19:55,547 Is that right? 1409 01:19:55,583 --> 01:19:57,249 Yeah. Nick came in early. 1410 01:19:57,284 --> 01:19:59,117 Sunshine didn't get there until later. 1411 01:19:59,153 --> 01:20:00,486 Then what? 1412 01:20:00,522 --> 01:20:03,089 We chewed the fat for a while, had some beer. 1413 01:20:03,124 --> 01:20:05,325 Then Sunshine and me left together. 1414 01:20:06,696 --> 01:20:08,896 That's all. Thank you. 1415 01:20:13,637 --> 01:20:16,571 What kind of beer were you drinking that night? 1416 01:20:16,607 --> 01:20:17,806 Regent. 1417 01:20:17,841 --> 01:20:19,175 You're sure it was Regent? 1418 01:20:19,210 --> 01:20:20,209 Yeah. 1419 01:20:20,244 --> 01:20:21,644 Was there a floor show? 1420 01:20:21,679 --> 01:20:24,848 Just a dancer -- a little dame... 1421 01:20:26,385 --> 01:20:27,818 ...lady. 1422 01:20:27,853 --> 01:20:30,421 Was the little lady blond or brunette? 1423 01:20:30,457 --> 01:20:32,423 You think I was looking at her hair? 1424 01:20:34,494 --> 01:20:36,629 Look, Nick didn't do it. He was with me and Sunshine. 1425 01:20:36,664 --> 01:20:39,198 Who is Sunshine -- a friend of Romano's? 1426 01:20:39,233 --> 01:20:40,399 Yeah. 1427 01:20:40,434 --> 01:20:43,269 What did Sunshine say when he came into the tavern? 1428 01:20:43,305 --> 01:20:45,105 That Hawkins had been killed. 1429 01:20:45,140 --> 01:20:46,706 Were you sorry? 1430 01:20:48,244 --> 01:20:50,578 I didn't care one way or the other. 1431 01:20:50,613 --> 01:20:53,347 That's all. 1432 01:20:53,383 --> 01:20:55,317 You're dismissed. 1433 01:20:56,887 --> 01:20:59,121 Call Jim Jackson. 1434 01:21:05,531 --> 01:21:07,598 Raise your right hand. 1435 01:21:07,633 --> 01:21:09,233 Do you swear the testimony you're about to give 1436 01:21:09,268 --> 01:21:10,367 is the truth, the whole truth, 1437 01:21:10,403 --> 01:21:11,870 and nothing but the truth, so help you god? 1438 01:21:11,905 --> 01:21:13,171 I do. 1439 01:21:17,612 --> 01:21:19,345 What's your work, Jim? 1440 01:21:19,380 --> 01:21:21,881 Rack boy and janitor at the pastime pool room. 1441 01:21:21,916 --> 01:21:23,417 Do you know Nick Romano? 1442 01:21:23,452 --> 01:21:24,685 Yes, sir. I do. 1443 01:21:24,720 --> 01:21:27,487 You were with him the night officer Hawkins was killed, 1444 01:21:27,523 --> 01:21:28,989 weren't you? Yes, sir. 1445 01:21:29,024 --> 01:21:30,992 We were at the cobra tap when that man was killed. 1446 01:21:31,027 --> 01:21:32,326 Well, then he couldn't possibly 1447 01:21:32,362 --> 01:21:33,795 have committed the crime, could he? 1448 01:21:33,830 --> 01:21:35,698 No, he didn't do it. How could he have done it? 1449 01:21:35,733 --> 01:21:37,199 Thank you, Jim. 1450 01:21:41,005 --> 01:21:42,639 How old are you? 1451 01:21:42,674 --> 01:21:43,907 24. 1452 01:21:43,942 --> 01:21:45,508 How many times have you been in jail? 1453 01:21:45,544 --> 01:21:46,643 Never been there. 1454 01:21:46,678 --> 01:21:47,645 Reformatory? 1455 01:21:47,680 --> 01:21:49,714 I didn't go there. 1456 01:21:49,749 --> 01:21:51,582 You like Romano, don't you? 1457 01:21:51,617 --> 01:21:54,319 You want him to get out of this, don't you? 1458 01:21:54,354 --> 01:21:55,320 I sure do. 1459 01:21:55,355 --> 01:21:56,521 Why? 1460 01:21:56,557 --> 01:21:58,223 He's always been good to me. 1461 01:21:58,258 --> 01:21:59,559 He staked me when I'm broke. 1462 01:21:59,594 --> 01:22:01,327 Therefore you'd like to save him, huh? 1463 01:22:01,362 --> 01:22:03,062 I ain't lyin', mister. Nick was with me. 1464 01:22:03,098 --> 01:22:04,363 He didn't do it. 1465 01:22:04,399 --> 01:22:07,568 Were you sorry officer Hawkins was killed? 1466 01:22:07,603 --> 01:22:08,902 Do I have to answer? 1467 01:22:08,938 --> 01:22:11,139 Yes, answer the question. 1468 01:22:13,043 --> 01:22:14,976 I didn't care. 1469 01:22:15,011 --> 01:22:17,613 Ever read the Bible, Sunshine? 1470 01:22:17,648 --> 01:22:19,615 Yes, sir. 1471 01:22:19,650 --> 01:22:21,050 Do you remember the commandment 1472 01:22:21,085 --> 01:22:23,353 "thou shalt not bear false witness"? 1473 01:22:23,388 --> 01:22:24,621 Yes, sir. 1474 01:22:24,656 --> 01:22:26,923 It has been stated that you were drinking beer 1475 01:22:26,959 --> 01:22:28,458 that night in the cobra tap. 1476 01:22:28,494 --> 01:22:29,460 Yes, sir. 1477 01:22:29,496 --> 01:22:31,329 What kind of beer? 1478 01:22:31,364 --> 01:22:33,631 Baum's green label. Nick likes it. 1479 01:22:33,666 --> 01:22:35,200 Baum's green label, huh? 1480 01:22:35,236 --> 01:22:38,103 Your friend Butch said you were drinking Regent. 1481 01:22:38,139 --> 01:22:40,172 Which was it? Who's wrong? 1482 01:22:41,743 --> 01:22:43,109 Well... 1483 01:22:43,145 --> 01:22:46,514 Maybe it could've -- maybe it was Regent. 1484 01:22:46,549 --> 01:22:48,115 I thought it was Baum's. 1485 01:22:48,151 --> 01:22:49,283 "Maybe it was Regent." 1486 01:22:49,318 --> 01:22:50,918 Could it have been root beer? 1487 01:22:50,953 --> 01:22:52,587 Nick couldn't have done it. He was with us! 1488 01:22:52,623 --> 01:22:55,557 That's what you told Mr. Morton over and over again, huh? 1489 01:22:55,592 --> 01:22:56,591 Yes, that's my story. 1490 01:22:56,627 --> 01:22:57,592 Oh, it's a story? 1491 01:22:57,628 --> 01:22:58,761 It's the truth. 1492 01:22:58,797 --> 01:23:00,329 It is? 1493 01:23:00,365 --> 01:23:02,031 What would you say if I reminded you 1494 01:23:02,066 --> 01:23:04,434 that Negroes are not served at the cobra tap? 1495 01:23:04,470 --> 01:23:05,702 Object! 1496 01:23:05,738 --> 01:23:07,104 Since when aren't Negroes served there 1497 01:23:07,139 --> 01:23:08,238 or anyplace else on skid row? 1498 01:23:08,274 --> 01:23:09,640 You're resorting to one of the oldest, 1499 01:23:09,675 --> 01:23:10,942 most underhanded devices -- 1500 01:23:10,977 --> 01:23:12,177 I'm conducting this cross examination. 1501 01:23:12,212 --> 01:23:13,945 I simply asked him what he would say in case -- 1502 01:23:13,980 --> 01:23:15,446 if that's the way the state wants to play, 1503 01:23:15,482 --> 01:23:17,149 I know that game myself. 1504 01:23:17,185 --> 01:23:18,851 Let's throw the rule book away, and we'll start! 1505 01:23:18,886 --> 01:23:20,052 Gentlemen! 1506 01:23:20,087 --> 01:23:21,387 You, Mr. Morton, stop it, 1507 01:23:21,422 --> 01:23:24,257 or you'll be held in contempt. 1508 01:23:24,293 --> 01:23:26,159 I apologize to the court. 1509 01:23:26,195 --> 01:23:28,896 But there are limits to what I... 1510 01:23:30,033 --> 01:23:32,099 I apologize. 1511 01:23:43,315 --> 01:23:45,850 Judge is leaving his chambers now, Mr. Morton. 1512 01:23:45,885 --> 01:23:47,284 Thanks. 1513 01:23:50,289 --> 01:23:52,691 Nick, you're sure there's nothing you want to tell me? 1514 01:23:52,726 --> 01:23:54,059 About what? 1515 01:23:54,094 --> 01:23:56,661 You're sure you haven't lied to me about the cobra tap? 1516 01:23:56,697 --> 01:23:58,764 The whole thing happened just like I said. 1517 01:23:58,800 --> 01:24:01,934 All right, then. You've got to decide. 1518 01:24:01,970 --> 01:24:04,471 Do we go to the jury with what we have now, 1519 01:24:04,506 --> 01:24:06,306 or do I put you on the stand? 1520 01:24:06,342 --> 01:24:07,474 Now, think about it. 1521 01:24:07,509 --> 01:24:09,544 Kerman will confuse you, he'll needle you, 1522 01:24:09,579 --> 01:24:11,646 he'll try to break you down. 1523 01:24:12,816 --> 01:24:14,015 Put me on the stand. 1524 01:24:14,050 --> 01:24:15,417 You realize, don't you, 1525 01:24:15,453 --> 01:24:18,988 that the verdict will probably depend on what you say and do? 1526 01:24:19,023 --> 01:24:20,189 And remember this -- 1527 01:24:20,224 --> 01:24:22,492 look at the jury when you answer them, 1528 01:24:22,527 --> 01:24:24,594 right in their eyes, all the time. 1529 01:24:24,630 --> 01:24:26,730 Try... 1530 01:24:26,765 --> 01:24:29,634 Nick, you're not listening to me. 1531 01:24:29,669 --> 01:24:31,402 I was just thinking. 1532 01:24:33,106 --> 01:24:35,540 I want to live, Andy. 1533 01:24:35,576 --> 01:24:39,045 Gee, I want to live. 1534 01:24:39,080 --> 01:24:41,014 Why did you run away from the police 1535 01:24:41,049 --> 01:24:42,448 when they tried to arrest you? 1536 01:24:42,484 --> 01:24:44,050 Well, on skid row when the cops come around, 1537 01:24:44,085 --> 01:24:45,319 everybody runs. 1538 01:24:45,354 --> 01:24:47,721 Nick... 1539 01:24:47,757 --> 01:24:49,790 Did you have anything to do with the killing 1540 01:24:49,825 --> 01:24:51,393 with which you're charged? 1541 01:24:51,428 --> 01:24:53,228 No, I'm innocent. 1542 01:24:56,833 --> 01:24:58,868 Cross examination. 1543 01:25:00,338 --> 01:25:02,873 He wouldn't kill anybody. 1544 01:25:02,908 --> 01:25:04,675 He kills me. 1545 01:25:04,710 --> 01:25:06,576 Shh, quiet. 1546 01:25:09,749 --> 01:25:12,350 You're "pretty boy" Romano, aren't you? 1547 01:25:12,385 --> 01:25:13,851 Question excluded. 1548 01:25:13,887 --> 01:25:17,923 You're the...Good-looking fellow, aren't you? 1549 01:25:17,959 --> 01:25:19,191 Yeah, I'm good-looking. 1550 01:25:19,226 --> 01:25:20,459 Question excluded. 1551 01:25:20,494 --> 01:25:22,796 Mr. Kerman, you know those tactics are improper. 1552 01:25:22,831 --> 01:25:24,864 Know a lot of girls? 1553 01:25:24,900 --> 01:25:26,801 A few. 1554 01:25:26,836 --> 01:25:29,170 Why did you lie on the stand just now? 1555 01:25:29,205 --> 01:25:31,739 I didn't -- look at me, Romano, not at the jury. 1556 01:25:31,774 --> 01:25:33,809 That trick won't work. 1557 01:25:33,844 --> 01:25:35,677 I didn't lie. 1558 01:25:35,713 --> 01:25:38,313 Answer this one carefully. 1559 01:25:38,349 --> 01:25:40,049 Do you wear a hat? 1560 01:25:40,085 --> 01:25:42,151 Sometimes I do, sometimes I don't. 1561 01:25:42,187 --> 01:25:43,886 That night? I -- 1562 01:25:43,922 --> 01:25:45,422 come on, come on. 1563 01:25:45,458 --> 01:25:48,192 Maybe. I don't think so. 1564 01:25:48,227 --> 01:25:50,929 I call the jury's attention to exhibit "C," 1565 01:25:50,964 --> 01:25:53,031 already admitted into evidence. 1566 01:25:53,066 --> 01:25:56,101 This hat was found near the entrance to an alley, 1567 01:25:56,136 --> 01:25:59,839 which the killer ran out of after committing the crime. 1568 01:25:59,874 --> 01:26:02,743 Evidently, it was thrown away by the killer. 1569 01:26:02,778 --> 01:26:04,811 I remind you of statements by pedestrians 1570 01:26:04,847 --> 01:26:06,146 who saw the killing 1571 01:26:06,181 --> 01:26:10,051 and testified that the murderer wore a slouch hat. 1572 01:26:10,086 --> 01:26:11,486 Is this your hat? 1573 01:26:11,521 --> 01:26:12,787 No. 1574 01:26:12,822 --> 01:26:15,524 Well, Mr. Romano, would you please try it on? 1575 01:26:15,559 --> 01:26:17,359 Let's see if it's becoming. 1576 01:26:29,108 --> 01:26:31,108 Your honor. 1577 01:26:31,144 --> 01:26:34,546 Your honor, may I take a look at the state's exhibit "C"? 1578 01:26:34,581 --> 01:26:35,981 Proceed. 1579 01:26:36,016 --> 01:26:37,182 Nick. 1580 01:26:41,256 --> 01:26:43,322 Just a hat. 1581 01:26:43,358 --> 01:26:45,526 No marks. 1582 01:26:54,704 --> 01:26:57,306 What are you trying to prove, Mr. Morton? 1583 01:26:57,341 --> 01:26:59,375 It fits me, too. 1584 01:26:59,410 --> 01:27:01,511 Am the killer? 1585 01:27:04,383 --> 01:27:06,016 Was counsel for the defense 1586 01:27:06,051 --> 01:27:07,718 in the neighborhood of the 380 bar 1587 01:27:07,754 --> 01:27:10,188 the night officer Hawkins was killed? 1588 01:27:10,223 --> 01:27:13,325 You're probably as tired as I am, Mr. Romano. 1589 01:27:13,360 --> 01:27:16,228 Thanks for your Patience. I'm almost finished. 1590 01:27:16,263 --> 01:27:18,997 Just a few more simple questions. 1591 01:27:19,033 --> 01:27:20,600 For instance... 1592 01:27:20,635 --> 01:27:22,769 Did you kill Hawkins? 1593 01:27:22,804 --> 01:27:24,170 I didn't kill him. 1594 01:27:24,206 --> 01:27:26,240 You stood there in the alley and killed him, didn't you? 1595 01:27:26,275 --> 01:27:27,775 No, I didn't, and I don't know nothin' about it. 1596 01:27:27,810 --> 01:27:29,310 Are you sure? Sure, I'm sure. 1597 01:27:29,345 --> 01:27:30,311 I object! 1598 01:27:30,346 --> 01:27:31,413 Your honor, the prosecution 1599 01:27:31,448 --> 01:27:32,948 has been badgering this boy for hours, 1600 01:27:32,983 --> 01:27:34,649 asking these same questions! 1601 01:27:34,685 --> 01:27:36,084 Mr. Kerman, don't you think 1602 01:27:36,120 --> 01:27:38,888 you've exhausted that method of approach? 1603 01:27:38,923 --> 01:27:41,324 Very well, your honor. 1604 01:27:51,037 --> 01:27:54,472 This is the gun you killed Hawkins with, isn't it? 1605 01:28:05,687 --> 01:28:07,822 No, it's not my gun. 1606 01:28:07,857 --> 01:28:09,924 And I didn't kill Hawkins. 1607 01:28:09,959 --> 01:28:12,393 Excused. 1608 01:28:12,428 --> 01:28:15,130 Oh, just a minute. 1609 01:28:15,166 --> 01:28:17,332 Sit down. 1610 01:28:20,572 --> 01:28:24,374 Didn't your wife commit suicide? 1611 01:28:24,409 --> 01:28:26,810 Didn't your wife commit suicide? 1612 01:28:26,846 --> 01:28:27,945 Leave her out of this! 1613 01:28:27,980 --> 01:28:28,946 Well, didn't she? 1614 01:28:28,981 --> 01:28:30,515 Leave her out of this!! 1615 01:28:31,919 --> 01:28:33,885 Sit down, please. 1616 01:28:40,962 --> 01:28:43,797 You weren't anywhere near the cobra tap 1617 01:28:43,832 --> 01:28:46,633 the night Hawkins was killed, were you? 1618 01:28:46,669 --> 01:28:48,870 I don't... 1619 01:28:48,905 --> 01:28:51,139 Yeah, I was there. 1620 01:28:51,174 --> 01:28:53,308 Was Sunshine there when you arrived? 1621 01:28:53,343 --> 01:28:55,344 Sunshine? 1622 01:28:55,379 --> 01:28:56,579 No, later. 1623 01:28:56,614 --> 01:28:58,314 Where was Butch? 1624 01:28:58,349 --> 01:29:00,450 He was already there. 1625 01:29:00,485 --> 01:29:01,518 You're sure? 1626 01:29:01,553 --> 01:29:03,920 Yeah. 1627 01:29:03,956 --> 01:29:07,091 Did you see kid fingers when you ran out of that alley? 1628 01:29:07,126 --> 01:29:08,392 No, I told you. 1629 01:29:08,428 --> 01:29:10,895 Weren't you trying to escape from the consequences 1630 01:29:10,930 --> 01:29:13,532 of your crime when you ran away from the police? 1631 01:29:13,567 --> 01:29:15,133 I didn't do it! 1632 01:29:15,169 --> 01:29:18,071 You hated Hawkins, didn't you? 1633 01:29:18,106 --> 01:29:19,339 I don't like cops. 1634 01:29:19,374 --> 01:29:21,474 You killed Hawkins, didn't you? No! 1635 01:29:21,509 --> 01:29:23,911 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1636 01:29:23,946 --> 01:29:28,182 Didn't your wife commit suicide? 1637 01:29:28,217 --> 01:29:29,951 I believe in you, Nicky. 1638 01:29:29,987 --> 01:29:31,286 Well, didn't she? 1639 01:29:31,321 --> 01:29:32,787 On, come on, come on. 1640 01:29:32,823 --> 01:29:34,055 Make me proud of you. 1641 01:29:34,091 --> 01:29:36,926 You hated Hawkins, didn't you? 1642 01:29:36,961 --> 01:29:38,527 Don't do it, Nicky. 1643 01:29:38,563 --> 01:29:41,063 You stood there in the alley and killed him. Don't do it now. 1644 01:29:41,099 --> 01:29:43,734 Didn't your wife commit suicide? 1645 01:29:43,769 --> 01:29:45,435 Oh, come on, come on. 1646 01:29:45,471 --> 01:29:48,640 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1647 01:29:48,675 --> 01:29:51,342 Isn't it true your wife killed herself because of you?! 1648 01:29:51,378 --> 01:29:52,510 Stop it! Let me alone! 1649 01:29:52,545 --> 01:29:53,712 You killed him, didn't you? 1650 01:29:53,748 --> 01:29:55,881 Stop badgering me! All right, I killed him! 1651 01:29:55,916 --> 01:29:58,017 Sure, I did! I killed him! I'm glad I did! 1652 01:29:58,052 --> 01:29:59,819 Stop badgering me, or I'll kill you, too! 1653 01:29:59,855 --> 01:30:01,154 Shall we remove the witness, your honor? 1654 01:30:01,189 --> 01:30:02,355 No. 1655 01:30:03,659 --> 01:30:06,927 Sorry I had to do it the hard way. 1656 01:30:06,963 --> 01:30:08,663 Why'd you lie to me? 1657 01:30:08,698 --> 01:30:10,631 I'm sorry, Andy. 1658 01:30:12,303 --> 01:30:14,169 Yeah. 1659 01:30:51,614 --> 01:30:53,115 Your honor... 1660 01:30:53,150 --> 01:30:56,919 I'd like to make a motion out of the hearing of the jury. 1661 01:30:56,954 --> 01:30:59,656 The jury will be taken to the jury room. 1662 01:31:15,876 --> 01:31:17,777 Your honor... 1663 01:31:17,812 --> 01:31:20,380 I request that the plea of the defendant 1664 01:31:20,415 --> 01:31:23,751 in this case be changed from "not guilty" to "guilty." 1665 01:31:25,421 --> 01:31:27,254 Will the defendant rise? 1666 01:31:30,727 --> 01:31:32,694 Do you understand the consequences 1667 01:31:32,729 --> 01:31:34,362 of your attorney's request? 1668 01:31:34,398 --> 01:31:36,198 Yes. 1669 01:31:37,268 --> 01:31:38,901 The request is granted. 1670 01:31:38,936 --> 01:31:43,039 The jury will not be recalled and a plea of guilty entered. 1671 01:32:08,004 --> 01:32:09,437 I was on the jury. 1672 01:32:09,472 --> 01:32:11,440 So was I. 1673 01:32:37,572 --> 01:32:39,940 Is there any statement you wish to make 1674 01:32:39,975 --> 01:32:41,508 before sentence is passed? 1675 01:32:43,846 --> 01:32:46,013 Mr. Morton? 1676 01:32:48,251 --> 01:32:50,251 Your honor, there's... 1677 01:32:50,286 --> 01:32:54,456 Something I'd like to say in behalf of the defendant. 1678 01:32:56,927 --> 01:32:59,629 When I took this case, I... 1679 01:32:59,664 --> 01:33:03,066 I believed Nick Romano was innocent. 1680 01:33:03,101 --> 01:33:05,636 I believed what he told me, and... 1681 01:33:05,671 --> 01:33:09,474 I believed what those men, Butch and Sunshine, told me. 1682 01:33:09,510 --> 01:33:12,444 I believed because I wanted to believe. 1683 01:33:14,081 --> 01:33:17,783 I wanted to believe that all the filth and fury 1684 01:33:17,819 --> 01:33:20,987 and jumble of this boy's past 1685 01:33:21,022 --> 01:33:24,491 had not produced a killer. 1686 01:33:24,527 --> 01:33:26,293 But... 1687 01:33:26,328 --> 01:33:28,663 Nick Romano is guilty. 1688 01:33:36,574 --> 01:33:38,974 He's guilty of... 1689 01:33:39,011 --> 01:33:41,878 Of many things. 1690 01:33:41,914 --> 01:33:46,083 He's guilty of -- of knowing his father died in prison. 1691 01:33:46,119 --> 01:33:49,987 He's guilty of having been reared in poverty. 1692 01:33:50,023 --> 01:33:53,225 He's guilty of having lived in the slums. 1693 01:33:53,260 --> 01:33:56,161 Of having had the wrong companions -- 1694 01:33:56,196 --> 01:33:59,766 the pickpockets and hoodlums, panhandlers and prostitutes 1695 01:33:59,801 --> 01:34:03,671 of the worst district that ever disgraced a modern city. 1696 01:34:03,706 --> 01:34:06,774 He's guilty of the pool rooms and bars 1697 01:34:06,809 --> 01:34:09,377 that were open to him as a boy. 1698 01:34:09,413 --> 01:34:12,147 He's guilty of the foul treatment 1699 01:34:12,182 --> 01:34:14,416 of a primitive reform school. 1700 01:34:16,788 --> 01:34:19,522 Keep the boy... 1701 01:34:19,557 --> 01:34:22,392 And civilize the boyhood. 1702 01:34:22,428 --> 01:34:25,762 This boy could've been exulted instead of degraded, 1703 01:34:25,798 --> 01:34:28,266 student instead of savage. 1704 01:34:28,301 --> 01:34:32,270 But come with Nick on his own way to that reform school, 1705 01:34:32,305 --> 01:34:37,643 see your best friend die of subhuman punishment. 1706 01:34:37,678 --> 01:34:40,880 Come with Nick along skid row, 1707 01:34:40,916 --> 01:34:45,720 where the fences buy anything and no questions asked. 1708 01:34:45,755 --> 01:34:49,156 Come with Nick into the alleys and on the streets, 1709 01:34:49,192 --> 01:34:52,394 past the drunks and panhandlers and prostitutes 1710 01:34:52,429 --> 01:34:55,964 into the pool rooms and the bars. 1711 01:34:56,000 --> 01:34:57,667 Listen. 1712 01:34:57,702 --> 01:35:01,170 Listen to the jackrollers and the thieves. 1713 01:35:01,206 --> 01:35:05,175 Absorb their poisonous philosophy of life. 1714 01:35:05,211 --> 01:35:07,711 Come with Nick to the penitentiary. 1715 01:35:07,747 --> 01:35:10,548 Be numbered and counted and hated, 1716 01:35:10,584 --> 01:35:15,254 and leave there determined to be worthy of that hatred. 1717 01:35:15,289 --> 01:35:17,556 Yes... 1718 01:35:17,592 --> 01:35:20,093 Nick Romano is guilty. 1719 01:35:20,129 --> 01:35:21,828 But so are we! 1720 01:35:21,864 --> 01:35:25,732 And so is that precious thing called society. 1721 01:35:25,768 --> 01:35:29,604 Society is you and you and you 1722 01:35:29,639 --> 01:35:31,305 and all of us. 1723 01:35:31,341 --> 01:35:34,710 We, society, are hard and selfish and stupid! 1724 01:35:34,745 --> 01:35:37,012 We're scandalized by environment, 1725 01:35:37,048 --> 01:35:38,648 and we call it crime. 1726 01:35:38,684 --> 01:35:41,618 We denounce crime, and -- and yet we -- 1727 01:35:41,653 --> 01:35:43,921 we disclaim any responsibility for it. 1728 01:35:43,956 --> 01:35:46,624 And we lack the will to do anything about it. 1729 01:35:46,659 --> 01:35:49,060 Until we do away with the type of neighborhood 1730 01:35:49,095 --> 01:35:50,295 that produced this boy, 1731 01:35:50,330 --> 01:35:52,364 10 will spring up to take his place -- 1732 01:35:52,399 --> 01:35:54,466 100, 1,000, 1733 01:35:54,501 --> 01:35:57,837 until we wipe out the slums and rebuild them! 1734 01:35:57,872 --> 01:36:00,473 Knock on any door... 1735 01:36:00,508 --> 01:36:04,078 And you may find Nick Romano. 1736 01:36:06,015 --> 01:36:10,919 The newspapers have been clamoring for pictures 1737 01:36:10,954 --> 01:36:12,787 and stories about this trial. 1738 01:36:12,823 --> 01:36:16,158 Well, why don't you print this? 1739 01:36:16,194 --> 01:36:19,796 They and you and I, we good people, 1740 01:36:19,832 --> 01:36:22,532 we, the solid citizens of this community, 1741 01:36:22,568 --> 01:36:25,269 we photographed and labeled this boy years ago. 1742 01:36:25,305 --> 01:36:27,905 We made this rendezvous with him years ago. 1743 01:36:27,941 --> 01:36:31,810 We brutalized and ordered him here years ago. 1744 01:36:31,846 --> 01:36:35,481 If he dies in the electric chair... 1745 01:36:35,516 --> 01:36:37,717 We killed him. 1746 01:36:37,753 --> 01:36:39,319 Print that! 1747 01:36:43,826 --> 01:36:45,926 Where do we take him now? 1748 01:36:45,962 --> 01:36:47,695 Do we kill him? 1749 01:36:47,730 --> 01:36:51,233 The current coursing through the blood, the nerves, 1750 01:36:51,268 --> 01:36:54,503 the heart, the brain. 1751 01:36:54,538 --> 01:36:58,107 I ask mercy from this court. 1752 01:36:58,143 --> 01:37:01,945 I ask this so that for us who walk free, 1753 01:37:01,981 --> 01:37:04,148 for all of us, 1754 01:37:04,183 --> 01:37:07,385 there may be some mercy. 1755 01:37:07,420 --> 01:37:10,622 I am moved by your eloquence, Mr. Morton -- 1756 01:37:10,657 --> 01:37:12,357 deeply moved. 1757 01:37:12,392 --> 01:37:16,328 However, the law and the duty of this court is clear. 1758 01:37:16,364 --> 01:37:18,632 Will the defendant rise? 1759 01:37:28,812 --> 01:37:30,879 It is the judgment of this court 1760 01:37:30,915 --> 01:37:33,482 that you be taken into the custody of the warden 1761 01:37:33,517 --> 01:37:35,350 of the state penitentiary 1762 01:37:35,386 --> 01:37:38,521 until Friday, the 29th day of November, 1763 01:37:38,557 --> 01:37:40,423 when you shall be put to death 1764 01:37:40,458 --> 01:37:42,993 in the manner prescribed by the state. 1765 01:37:43,029 --> 01:37:45,663 And may god have mercy on your soul. 1766 01:37:59,547 --> 01:38:02,015 Sorry I fouled out. 1767 01:38:05,721 --> 01:38:08,423 Look, Nick... 1768 01:38:08,458 --> 01:38:10,925 I'm afraid I haven't been able 1769 01:38:10,961 --> 01:38:14,296 to be very much help to you, but... 1770 01:38:14,332 --> 01:38:16,699 You know how I feel. 1771 01:38:16,734 --> 01:38:20,370 If there's one thing I can promise you -- 1772 01:38:20,405 --> 01:38:23,206 I'll do everything I can to... 1773 01:38:23,242 --> 01:38:26,043 Keep other fellas like you from... 1774 01:38:28,248 --> 01:38:32,684 ...well, to help other fellas like you... 1775 01:38:32,720 --> 01:38:34,820 As long as I live.124839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.