Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,825 --> 00:01:33,791
Halt!
2
00:02:21,883 --> 00:02:22,949
Who shot the cop?
3
00:02:22,985 --> 00:02:24,985
Same guy
that stuck up the bar.
4
00:02:25,020 --> 00:02:26,987
Grab every hood
with a police record.
5
00:02:27,022 --> 00:02:28,890
This guy
we're gonna get.
6
00:02:30,793 --> 00:02:33,094
Wait a minute!
Wait a minute!
7
00:03:05,434 --> 00:03:08,135
Every time some jerk gets
knocked off, I get picked up.
8
00:03:08,170 --> 00:03:09,336
You can't hold me here.
9
00:03:09,371 --> 00:03:10,872
72 hours
on an open charge.
10
00:03:10,907 --> 00:03:12,840
You killed that officer
in the alley.
11
00:03:12,876 --> 00:03:14,175
You're trying to frame me.
12
00:03:14,211 --> 00:03:16,278
Don't give us that.
You know you killed him.
13
00:03:16,314 --> 00:03:17,913
Let me alone.
I want my lawyer.
14
00:03:17,949 --> 00:03:19,315
You're gonna need one,
Romano.
15
00:03:19,350 --> 00:03:21,116
Did you pick up the witnesses? Yeah.
16
00:03:21,152 --> 00:03:22,919
Let me call Morton --
Andrew Morton.
17
00:03:22,955 --> 00:03:24,888
Let me call him.
I got a right.
18
00:03:27,994 --> 00:03:30,228
Uh-huh.
19
00:03:30,263 --> 00:03:32,597
Oh, sure. Yeah.
20
00:03:34,501 --> 00:03:37,336
No, no.
No, I'm sorry.
21
00:03:37,371 --> 00:03:39,472
No, get yourself
another lawyer.
22
00:03:40,809 --> 00:03:42,175
I'm through.
23
00:03:42,210 --> 00:03:44,811
I'm off that merry-go-round
for keeps.
24
00:03:44,846 --> 00:03:48,549
I don't owe him a thing.
Done everything I can do.
25
00:03:50,052 --> 00:03:52,287
Well, don't look at me
like that.
26
00:03:52,322 --> 00:03:53,655
That guy's a hoodlum --
27
00:03:53,690 --> 00:03:56,858
a hoodlum who doesn't want
to be anything else.
28
00:03:56,893 --> 00:03:59,495
Well, come on.
Where'd you move?
29
00:04:04,637 --> 00:04:06,803
Hmm.
30
00:04:06,839 --> 00:04:09,107
This time
he really fixed himself.
31
00:04:09,142 --> 00:04:12,777
Killed a cop.
Got himself a murder rap.
32
00:04:15,516 --> 00:04:16,782
Oh, sure, sure.
33
00:04:16,817 --> 00:04:18,484
I know -- there must be
some mistake.
34
00:04:18,519 --> 00:04:19,885
And poor Nick is innocent,
35
00:04:19,920 --> 00:04:22,355
and what a heel I am to be
sitting here playing chess
36
00:04:22,391 --> 00:04:23,690
when he needs me.
37
00:04:23,725 --> 00:04:25,258
Well, you're wrong,
honey.
38
00:04:25,294 --> 00:04:28,529
If he's innocent,
this is the first time.
39
00:04:30,900 --> 00:04:33,435
It's your move.
40
00:04:37,875 --> 00:04:40,376
Ah.
41
00:04:40,412 --> 00:04:42,945
All right. You win.
42
00:04:42,981 --> 00:04:44,547
I'll go talk to him.
43
00:04:44,582 --> 00:04:47,017
But I won't promise
you anything.
44
00:04:47,053 --> 00:04:49,820
I'll just go talk to him --
that's all.
45
00:04:49,855 --> 00:04:52,557
Anything
to keep you quiet.
46
00:05:00,601 --> 00:05:03,170
You know, you sit there
and deliberately lie to me,
47
00:05:03,205 --> 00:05:05,138
and I'm through
before I start.
48
00:05:05,174 --> 00:05:08,342
Mr. Morton -- Andy, please,
don't walk out on me.
49
00:05:08,377 --> 00:05:09,711
I swear it by my mother --
50
00:05:09,746 --> 00:05:11,713
may she drop dead,
may I drop dead --
51
00:05:11,748 --> 00:05:13,314
if the cops
ain't framed me.
52
00:05:13,350 --> 00:05:15,284
Look up Butch and Sunshine.
Ask 'em.
53
00:05:15,319 --> 00:05:16,985
I was with 'em
the whole time.
54
00:05:17,021 --> 00:05:19,388
You're asking me to believe
this is the same old setup --
55
00:05:19,423 --> 00:05:20,890
a man with a bad
police record's
56
00:05:20,926 --> 00:05:22,592
charged with a crime
he didn't commit.
57
00:05:22,627 --> 00:05:23,960
So help me.
58
00:05:23,995 --> 00:05:25,428
You know, if you're lying
in a setup like this,
59
00:05:25,464 --> 00:05:27,064
you're like a man cheating
himself at solitaire.
60
00:05:27,100 --> 00:05:28,265
Don't you think
I don't know that?
61
00:05:28,301 --> 00:05:30,735
I...
Well...
62
00:05:30,770 --> 00:05:33,038
Everything you told me
better be right in the groove
63
00:05:33,073 --> 00:05:35,440
because, baby, if ever a guy
was in a tough spot,
64
00:05:35,476 --> 00:05:36,775
you're it.
65
00:05:41,249 --> 00:05:42,448
Here.
66
00:05:54,898 --> 00:05:57,133
Hey, junior!
67
00:06:16,223 --> 00:06:19,091
Huh. Andrew.
68
00:06:19,126 --> 00:06:21,294
What are you doing
slumming?
69
00:06:21,329 --> 00:06:22,629
How's it, junior?
70
00:06:22,664 --> 00:06:25,131
Ah, you look
just about the same.
71
00:06:25,167 --> 00:06:29,136
A little older,
a little more tired.
72
00:06:29,172 --> 00:06:31,840
A little more confused.
73
00:06:31,875 --> 00:06:34,075
Well, get yourself
some chow
74
00:06:34,111 --> 00:06:37,145
instead of that embalming fluid
you drink.
75
00:06:37,181 --> 00:06:39,449
Your conscience must hurt,
76
00:06:39,484 --> 00:06:42,552
or you wouldn't give me
all this.
77
00:06:42,587 --> 00:06:44,788
What do you want to know,
Andrew?
78
00:06:44,824 --> 00:06:47,024
Where can I find
a couple of characters
79
00:06:47,059 --> 00:06:49,427
named, uh,
Butch and Sunshine?
80
00:06:49,463 --> 00:06:52,063
Up and down this street
81
00:06:52,098 --> 00:06:56,936
until the meat wagon comes
and carts us all off.
82
00:06:56,971 --> 00:06:59,505
Inside here,
when it opens.
83
00:07:00,675 --> 00:07:04,444
A few of the smart ones
like you, Andrew,
84
00:07:04,480 --> 00:07:06,746
get off and stay off.
85
00:07:06,782 --> 00:07:09,450
I remember
when you sold papers
86
00:07:09,486 --> 00:07:12,220
on the corner
of Mills and Dehaven.
87
00:07:12,255 --> 00:07:15,491
My advice is,
don't take any truck with us.
88
00:07:15,526 --> 00:07:17,025
Remember that.
89
00:07:17,061 --> 00:07:19,095
Yeah,
I'll remember that.
90
00:07:19,130 --> 00:07:21,965
And you stay away
from the squirrels.
91
00:07:23,502 --> 00:07:26,871
In my day,
a comedian had style.
92
00:07:28,508 --> 00:07:30,107
See you around, junior.
93
00:07:37,418 --> 00:07:39,018
Refill.
94
00:07:39,053 --> 00:07:40,686
Hiya, Butch.
95
00:07:40,722 --> 00:07:43,023
Hey, fingers,
grab a cue, huh?
96
00:07:43,058 --> 00:07:45,158
You're not lying to me,
are you, Sunshine?
97
00:07:45,194 --> 00:07:47,661
No, I ain't, mister.
I was with Nick.
98
00:07:47,696 --> 00:07:48,997
I wouldn't twist you.
99
00:07:49,032 --> 00:07:52,000
He didn't kill nobody.
Honest, he didn't kill nobody.
100
00:07:52,035 --> 00:07:53,468
You know what perjury is?
101
00:07:53,503 --> 00:07:56,772
We're giving you
the straight goods, mister.
102
00:07:56,807 --> 00:07:59,475
You're a pretty good friend
of his, aren't you?
103
00:07:59,510 --> 00:08:01,044
He was good to me.
104
00:08:01,079 --> 00:08:02,512
Do a lot for him, huh?
105
00:08:02,548 --> 00:08:04,147
I don't need to.
106
00:08:04,182 --> 00:08:06,349
He was with Butch and me
the whole night,
107
00:08:06,385 --> 00:08:08,019
till maybe
after midnight.
108
00:08:08,054 --> 00:08:09,353
We drunk a lot of beer.
109
00:08:09,389 --> 00:08:10,621
Hey, rack!
110
00:08:10,657 --> 00:08:11,656
Comin'!
111
00:08:13,294 --> 00:08:14,426
It's level, mister.
112
00:08:14,461 --> 00:08:16,261
We're giving it to you
very level.
113
00:08:16,297 --> 00:08:19,065
You know, if you guys
are lying to me,
114
00:08:19,100 --> 00:08:22,635
you're pushing Nick straight
into the electric chair.
115
00:08:24,674 --> 00:08:26,941
What about that bartender
at the 380?
116
00:08:26,976 --> 00:08:28,409
You know.
117
00:08:28,444 --> 00:08:30,712
Punchy -- he's been punchy
for years.
118
00:08:30,747 --> 00:08:32,647
You ought to take a look
at him.
119
00:08:39,791 --> 00:08:42,893
What do you say about
the bartender at the 380?
120
00:08:42,928 --> 00:08:45,796
He identified Nick
right out of the lineup.
121
00:08:45,831 --> 00:08:47,664
He's a meat head.
122
00:08:49,502 --> 00:08:51,102
Thanks.
123
00:08:55,009 --> 00:08:59,111
Try the combination,
3 ball in the corner pocket.
124
00:09:02,517 --> 00:09:04,317
Who asked ya?
125
00:09:10,226 --> 00:09:12,995
Hey, didn't you have a holdup
here recently?
126
00:09:13,030 --> 00:09:16,331
So what do I get for it?
A hangover and the day shift.
127
00:09:16,367 --> 00:09:18,301
That's gratitude --
no tips.
128
00:09:18,336 --> 00:09:20,103
Cop was killed,
wasn't he?
129
00:09:20,138 --> 00:09:21,704
Killed?
130
00:09:21,740 --> 00:09:24,375
He was granulated,
right down the alley --
131
00:09:24,410 --> 00:09:26,343
the same guy
that held me up.
132
00:09:26,379 --> 00:09:27,778
Are you sure?
133
00:09:27,813 --> 00:09:29,848
Am I sure of what?
134
00:09:29,883 --> 00:09:32,183
That it was the same guy
that held you up?
135
00:09:32,219 --> 00:09:34,019
Do I know my own name?
136
00:09:34,054 --> 00:09:35,153
Uh...
137
00:09:35,188 --> 00:09:37,390
Swanson -- Carl.
138
00:09:37,425 --> 00:09:39,091
I'm gonna retire.
139
00:09:39,127 --> 00:09:40,626
Where's Arabia?
140
00:09:40,662 --> 00:09:43,430
I don't know.
I haven't got my atlas.
141
00:09:43,465 --> 00:09:44,765
Atlas.
142
00:09:44,800 --> 00:09:46,266
There's a guy
could wrestle.
143
00:09:46,301 --> 00:09:48,136
Yeah.
Fill her up.
144
00:09:48,171 --> 00:09:49,137
Uh...
145
00:09:49,172 --> 00:09:50,705
Red wine.
146
00:09:57,682 --> 00:09:59,081
Oh, I'm awfully sorry.
147
00:09:59,116 --> 00:10:00,750
Ah, forget it.
148
00:10:00,786 --> 00:10:02,185
Is there anything I can do
about it?
149
00:10:02,220 --> 00:10:05,256
Happens all the time
with them drunks coming in here.
150
00:10:05,291 --> 00:10:07,024
Okay.
151
00:10:07,060 --> 00:10:09,093
A little service here,
my dear fellow.
152
00:10:09,128 --> 00:10:10,661
I'm in the chips.
153
00:10:24,313 --> 00:10:27,047
What you need most is some sleep
and a shave.
154
00:10:27,083 --> 00:10:28,983
Sure. Let's take
this up tomorrow.
155
00:10:29,019 --> 00:10:30,885
Come on, I'll drive you over
to the club.
156
00:10:30,921 --> 00:10:34,122
Look, gentlemen, I've got
a tough decision to make --
157
00:10:34,157 --> 00:10:35,991
not tomorrow, now.
158
00:10:36,027 --> 00:10:37,426
Give me an opinion.
159
00:10:37,462 --> 00:10:40,129
Would I be a fool
to take this case?
160
00:10:40,164 --> 00:10:43,233
Andy, a law firm like ours
lives on confidence and dignity.
161
00:10:43,268 --> 00:10:45,535
This kind of a case
is sure to be dragged
162
00:10:45,571 --> 00:10:46,904
through the newspapers --
163
00:10:46,940 --> 00:10:48,272
sensational tabloid stuff.
164
00:10:48,308 --> 00:10:49,540
It's -- it's impossible.
165
00:10:49,576 --> 00:10:51,509
Farm it out to Stevens
or O'Connor.
166
00:10:51,544 --> 00:10:54,313
You've been tied up to property
in the state practice too long
167
00:10:54,348 --> 00:10:56,014
to go back
to a criminal case.
168
00:10:56,050 --> 00:10:58,083
Sure, I've been concentrating
on documents,
169
00:10:58,119 --> 00:10:59,452
not human beings.
170
00:10:59,488 --> 00:11:02,055
But no other lawyer could know
this kid like I do.
171
00:11:02,090 --> 00:11:04,224
Andy, for a long time
172
00:11:04,259 --> 00:11:06,494
we've been thinking of adding
a name to this firm.
173
00:11:06,529 --> 00:11:09,063
"Purcell, Corey,
and Morton."
174
00:11:09,098 --> 00:11:10,131
A full partnership.
175
00:11:10,166 --> 00:11:11,700
You know what that
would mean to you
176
00:11:11,735 --> 00:11:13,602
financially,
professionally?
177
00:11:13,637 --> 00:11:15,303
Heh.
178
00:11:15,339 --> 00:11:18,975
From night law school
to Purcell, Corey, and Morton.
179
00:11:19,010 --> 00:11:20,843
That's quite a transition.
180
00:11:20,879 --> 00:11:22,211
One you won't make,
Andy,
181
00:11:22,248 --> 00:11:25,582
if you take
this Romano case.
182
00:11:25,618 --> 00:11:27,117
Oh.
183
00:11:28,789 --> 00:11:31,823
Oh, so it's like that?
184
00:11:55,319 --> 00:11:57,719
Give us another minute,
will you, George?
185
00:12:01,326 --> 00:12:03,693
Well, here goes.
186
00:12:03,728 --> 00:12:06,564
Nick, you've got to get rid
of that hangdog look.
187
00:12:06,599 --> 00:12:09,667
You're our exhibit "a," the most
important evidence we have.
188
00:12:09,703 --> 00:12:11,369
I'm expecting a lot
of help from you.
189
00:12:11,405 --> 00:12:14,339
I want you confident,
I want you smiling.
190
00:12:14,374 --> 00:12:17,410
I knocked myself out getting
seven women on that jury.
191
00:12:17,445 --> 00:12:19,579
I want you to sit there
facing them.
192
00:12:19,614 --> 00:12:22,983
Turn on that
baby-face stare.
193
00:12:23,018 --> 00:12:24,518
Come on, let's see it.
194
00:12:25,688 --> 00:12:27,421
How's this?
195
00:12:27,456 --> 00:12:29,457
That's perfect.
196
00:12:31,194 --> 00:12:34,396
This jailbird with a felony
conviction behind him,
197
00:12:34,432 --> 00:12:38,000
this moocher to whom the police
lineup is weekly routine,
198
00:12:38,035 --> 00:12:40,103
"pretty boy" Romano,
the skid-row Romeo,
199
00:12:40,138 --> 00:12:42,239
the jackroller,
the king of the streets,
200
00:12:42,274 --> 00:12:44,875
this outcast,
this hoodlum killer!
201
00:12:44,910 --> 00:12:46,677
Object, your honor.
202
00:12:46,713 --> 00:12:48,746
I move the
district attorney's remark
203
00:12:48,781 --> 00:12:50,381
be stricken
from the record.
204
00:12:50,416 --> 00:12:51,817
As a matter of fact,
205
00:12:51,852 --> 00:12:54,419
all his remarks are made to
induce passion and prejudice.
206
00:12:54,455 --> 00:12:57,190
But I object only
to "hoodlum killer."
207
00:12:57,225 --> 00:13:00,293
In the case of a boy
who's being railroaded,
208
00:13:00,328 --> 00:13:03,197
It's hardly an apt phrase.
209
00:13:05,134 --> 00:13:07,001
Sustained.
210
00:13:07,036 --> 00:13:11,573
The jury will disregard
the words "hoodlum killer."
211
00:13:11,608 --> 00:13:15,711
Also, Mr. Morton's remark about
a boy who was being railroaded.
212
00:13:15,747 --> 00:13:18,481
The state will prove that
Nick Romano was the killer.
213
00:13:18,516 --> 00:13:20,283
Our evidence
will be conclusive.
214
00:13:20,318 --> 00:13:23,220
Your verdict must be
equally conclusive.
215
00:13:23,255 --> 00:13:26,556
There is no place on earth
for such a criminal.
216
00:13:28,094 --> 00:13:31,229
Do you wish to make your opening
statement now, Mr. Morton?
217
00:13:31,264 --> 00:13:34,566
Uh, yes.
Thank you, your honor.
218
00:13:40,776 --> 00:13:46,180
Now, shake hands
now and come out fighting.
219
00:13:46,215 --> 00:13:48,349
What about this jury?
220
00:13:48,384 --> 00:13:52,020
A manicurist -- conscious
of a person's looks.
221
00:13:53,057 --> 00:13:54,856
Handsome Nick.
222
00:13:59,497 --> 00:14:02,666
Social worker -- good.
223
00:14:07,206 --> 00:14:08,740
Grandmother --
224
00:14:08,775 --> 00:14:12,143
firm believer in
the gentle Christ -- good.
225
00:14:16,217 --> 00:14:19,719
Jewish refugee,
ex-professor, naturalized.
226
00:14:19,754 --> 00:14:23,657
He'll know about persecution
and slums.
227
00:14:27,330 --> 00:14:29,030
Truck driver --
228
00:14:29,065 --> 00:14:31,899
Plays chess -- good.
229
00:14:34,005 --> 00:14:38,341
Mix them well
and shake before using.
230
00:14:41,980 --> 00:14:44,715
Ladies and gentlemen,
231
00:14:44,751 --> 00:14:47,318
you just heard
the district attorney
232
00:14:47,353 --> 00:14:51,523
list Nick Romano's past vices,
his excesses, his crimes --
233
00:14:51,558 --> 00:14:54,693
none of which have any bearing
on the charges here today.
234
00:14:54,728 --> 00:14:56,596
They're not pertinent.
235
00:14:56,631 --> 00:14:59,932
They are pertinent, however,
in another sense.
236
00:14:59,968 --> 00:15:04,605
They pertain to,
who is Nick Romano?
237
00:15:04,640 --> 00:15:06,540
Why is Nick Romano?
238
00:15:06,575 --> 00:15:09,177
What is Nick Romano?
239
00:15:09,212 --> 00:15:12,247
Perhaps more than anybody
in this courtroom,
240
00:15:12,282 --> 00:15:13,816
I know the answer.
241
00:15:13,851 --> 00:15:17,653
Perhaps more than anybody else,
I'm to blame for that answer.
242
00:15:19,925 --> 00:15:21,725
With the state's permission,
I'd...
243
00:15:21,760 --> 00:15:23,460
I'd like to take a little time
244
00:15:23,495 --> 00:15:25,963
to more fully explain
what I mean.
245
00:15:30,003 --> 00:15:32,237
You see...
246
00:15:32,273 --> 00:15:36,809
In every man's life,
there are pinpoints of time
247
00:15:36,844 --> 00:15:39,079
that govern his destiny.
248
00:15:39,114 --> 00:15:42,215
And his adolescence and his
youth are pushed to the right,
249
00:15:42,250 --> 00:15:44,852
a life of honor and credit...
250
00:15:44,887 --> 00:15:46,754
But pushed to the left --
251
00:15:46,789 --> 00:15:51,493
a life like Nick Romano's.
252
00:15:51,528 --> 00:15:54,496
I first met this boy
about six years ago.
253
00:15:54,531 --> 00:15:58,534
At that time, I -- I had
a small law office of my own
254
00:15:58,570 --> 00:16:00,303
with a few associates.
255
00:16:03,075 --> 00:16:06,343
Mate.
Get out of that one.
256
00:16:06,378 --> 00:16:07,745
Anything else?
257
00:16:07,781 --> 00:16:09,147
Just the Romano boy.
258
00:16:09,182 --> 00:16:10,682
Romano?
259
00:16:10,717 --> 00:16:13,486
Yes, you handled his father's
case, Mr. Morton,
260
00:16:13,521 --> 00:16:14,920
or, rather,
the office did.
261
00:16:14,956 --> 00:16:17,323
Oh, yes, the, uh, the grocer.
Where is he?
262
00:16:17,358 --> 00:16:20,093
He's in prison --
been there for four months.
263
00:16:20,129 --> 00:16:21,761
In prison?
Well, that's impossible.
264
00:16:21,797 --> 00:16:23,363
Customer came at him
with a knife.
265
00:16:23,398 --> 00:16:25,500
It was a case of self-defense,
plain and simple.
266
00:16:25,535 --> 00:16:28,603
You turned the case over
to Mr. Elkins.
267
00:16:28,638 --> 00:16:29,804
Oh.
268
00:16:33,310 --> 00:16:35,844
What's the story
on the Romano case?
269
00:16:35,880 --> 00:16:37,180
Well, Andy, you see,
270
00:16:37,215 --> 00:16:39,315
the old chap doesn't speak
English much,
271
00:16:39,351 --> 00:16:41,985
and the D.A. made a monkey
out of him on the stand.
272
00:16:42,020 --> 00:16:43,354
Well, go on.
273
00:16:43,389 --> 00:16:44,788
Well, then there were --
274
00:16:44,824 --> 00:16:46,657
there were a couple
of character witnesses
275
00:16:46,692 --> 00:16:48,192
that I couldn't find.
276
00:16:48,227 --> 00:16:49,694
Did you try hard?
277
00:16:49,730 --> 00:16:51,730
Well, I figured
whatever the old boy got,
278
00:16:51,765 --> 00:16:53,698
the judge
would suspend sentence.
279
00:16:53,734 --> 00:16:55,535
Only --
only he didn't.
280
00:16:55,570 --> 00:16:57,336
Did you move
for a new trial?
281
00:16:57,372 --> 00:16:59,372
Well, uh, no.
282
00:16:59,407 --> 00:17:02,309
Since he'd be out in only a year
or so, I figured that --
283
00:17:02,344 --> 00:17:04,278
what do you mean
"only a year or so"?
284
00:17:04,313 --> 00:17:05,679
You think
you got the right
285
00:17:05,714 --> 00:17:07,749
just because you have
a fancy law-school degree
286
00:17:07,784 --> 00:17:09,384
to botch a case this way?
287
00:17:09,419 --> 00:17:10,785
Well, Andy, you --
288
00:17:10,820 --> 00:17:13,222
you told me to do exactly
what I thought best about it.
289
00:17:13,257 --> 00:17:16,192
You remember, you were busy
with the Davenport will.
290
00:17:16,227 --> 00:17:19,996
Mm-hmm.
Well, I guess it's my fault.
291
00:17:20,032 --> 00:17:21,898
That's all, then.
292
00:17:25,471 --> 00:17:27,438
Let's have a talk soon.
293
00:17:27,473 --> 00:17:30,375
I want to trade you
for a good chess player.
294
00:17:33,380 --> 00:17:35,280
Oh, miss holiday?
295
00:17:35,316 --> 00:17:37,450
Send the boy in!
296
00:17:43,960 --> 00:17:46,527
Mr. Morton,
I know you're busy, but --
297
00:17:46,562 --> 00:17:48,763
sit down, kid.
298
00:17:48,799 --> 00:17:49,965
I'm Nick Romano.
299
00:17:50,000 --> 00:17:51,233
I came to see you,
300
00:17:51,268 --> 00:17:52,601
if there's anything you can do
for my father!
301
00:17:52,636 --> 00:17:55,438
Dad's got a bad pump!
He faints sometimes!
302
00:17:55,473 --> 00:17:57,106
They told us
he wouldn't go to jail,
303
00:17:57,141 --> 00:17:59,041
and we paid you
all the money we had.
304
00:17:59,077 --> 00:18:01,878
Take it easy, kid.
I know how you feel.
305
00:18:01,914 --> 00:18:04,114
Nobody knows
how anybody feels.
306
00:18:07,854 --> 00:18:10,255
How'd you find that out?
307
00:18:11,892 --> 00:18:14,994
Look, the social worker got
the rent paid last month.
308
00:18:15,029 --> 00:18:17,062
What are we gonna do
this time?
309
00:18:17,098 --> 00:18:19,032
Can't you get dad out,
mister?!
310
00:18:21,336 --> 00:18:22,869
I don't know.
311
00:18:22,904 --> 00:18:25,973
But I'll tell you one thing --
I'm sure gonna try.
312
00:18:26,009 --> 00:18:28,042
Come on, let's go talk
to your mother.
313
00:18:42,061 --> 00:18:44,662
Mr. Morton, ma --
he's gonna help us!
314
00:18:44,697 --> 00:18:46,697
How do you do,
Mrs. Romano?
315
00:18:46,732 --> 00:18:48,133
Hello.
316
00:18:48,168 --> 00:18:50,235
Please, uh, sit down.
317
00:18:50,270 --> 00:18:51,469
Well, thank you.
318
00:19:04,987 --> 00:19:06,888
Um...
319
00:19:06,923 --> 00:19:08,623
Tell her how sorry I am.
320
00:19:08,658 --> 00:19:11,293
Tell her I'll do
everything possible
321
00:19:11,329 --> 00:19:13,696
to get your father
out of jail.
322
00:19:24,243 --> 00:19:26,177
She said if you'd done
your duty,
323
00:19:26,212 --> 00:19:28,612
dad would never be
in prison.
324
00:19:28,648 --> 00:19:30,315
Oh...
325
00:19:30,351 --> 00:19:32,784
Well, she's right.
326
00:19:32,820 --> 00:19:36,789
I was just too busy to pay
proper attention to the case.
327
00:19:36,825 --> 00:19:39,192
Uh, uh...
328
00:19:39,227 --> 00:19:40,928
Mea culpa.
329
00:19:49,139 --> 00:19:51,873
Ma says to get him out of jail
as fast as you can.
330
00:19:51,908 --> 00:19:53,442
We need him.
331
00:19:53,478 --> 00:19:56,045
Oh, sure. I'll --
I'll do everything I can.
332
00:19:56,080 --> 00:19:57,346
Grazie!
333
00:20:00,886 --> 00:20:02,152
Oh, hello! Oh!
334
00:20:02,187 --> 00:20:04,822
Angie, Maria.
How's your mother feeling?
335
00:20:04,858 --> 00:20:05,923
Better.
336
00:20:05,959 --> 00:20:08,126
I got an "a"
in drawing today.
337
00:20:10,765 --> 00:20:11,897
Hello, Mrs. Romano.
338
00:20:11,932 --> 00:20:12,898
Hello.
339
00:20:12,933 --> 00:20:14,533
Mr. Morton.
340
00:20:14,568 --> 00:20:16,034
Uh, hello.
341
00:20:16,070 --> 00:20:18,071
The Umberto case last year,
remember?
342
00:20:18,106 --> 00:20:20,373
Oh, yes, miss,
uh, Harrison, social worker.
343
00:20:20,409 --> 00:20:21,975
Miss Patterson,
social worker.
344
00:20:22,010 --> 00:20:23,177
Oh.
345
00:20:23,212 --> 00:20:25,746
Your outfit, uh,
giving the Romanos a lift?
346
00:20:25,782 --> 00:20:27,448
They need it.
347
00:20:27,483 --> 00:20:28,950
Mrs. Romano...
348
00:20:34,959 --> 00:20:39,362
Mrs. Romano, I have
some bad news for you.
349
00:20:44,236 --> 00:20:46,871
We just got a wire
from the penitentiary.
350
00:20:46,907 --> 00:20:49,941
Your father died of
a heart attack this morning.
351
00:20:49,976 --> 00:20:51,075
Papa's dead?!
352
00:20:51,111 --> 00:20:53,479
She says papa's dead!
353
00:20:53,514 --> 00:20:54,547
No!
354
00:21:10,267 --> 00:21:13,068
That was how I first met
Nick Romano.
355
00:21:13,103 --> 00:21:15,738
That was the push I gave him.
356
00:21:15,774 --> 00:21:17,707
Sure, I tried
to help the family.
357
00:21:17,742 --> 00:21:19,342
I sent them some money.
358
00:21:19,377 --> 00:21:21,912
Perhaps if I'd been able to see
them through a little longer,
359
00:21:21,948 --> 00:21:24,615
but -- but then I was called
to Washington.
360
00:21:24,650 --> 00:21:26,150
Two weeks later,
I was in the army.
361
00:21:26,185 --> 00:21:28,320
I was overseas for three years.
362
00:21:28,355 --> 00:21:33,258
War and men being what they are,
I forgot the Romanos.
363
00:21:33,293 --> 00:21:36,395
And the help they got from
organized charity wasn't enough.
364
00:21:36,431 --> 00:21:38,831
So with Nick at his most
impressionable age,
365
00:21:38,867 --> 00:21:41,134
they were forced to move
into one of the worst districts
366
00:21:41,170 --> 00:21:42,536
in the city,
367
00:21:42,571 --> 00:21:44,838
perhaps the worst
in any American city!
368
00:21:48,178 --> 00:21:49,677
And that can do it.
369
00:21:49,713 --> 00:21:53,215
A year or so of that can take
what was once a family
370
00:21:53,251 --> 00:21:54,583
and finish it --
371
00:21:54,619 --> 00:21:58,221
can take a fine, sensitive,
friendly kid...
372
00:21:58,257 --> 00:22:03,026
And twist him and turn him.
373
00:22:03,062 --> 00:22:04,562
Hey, what's that?
374
00:22:04,597 --> 00:22:07,131
He's the new kid.
He just moved in.
375
00:22:07,166 --> 00:22:09,268
He's been to the store
for his ma.
376
00:22:09,303 --> 00:22:11,103
Let's make him feel
at home.
377
00:22:11,138 --> 00:22:13,171
Yeah. Hey, you!
Hey, pretty boy!
378
00:22:17,312 --> 00:22:18,478
Hi, fellas.
379
00:22:18,513 --> 00:22:20,547
"Hi, fellas," he says.
You hear that, Jimmy?
380
00:22:20,582 --> 00:22:22,116
Sure, Vito,
I heard him.
381
00:22:22,151 --> 00:22:24,985
Why don't you give pretty boy
here a welcome, Jimmy?
382
00:22:25,021 --> 00:22:26,988
Welcome, pretty boy.
383
00:22:49,950 --> 00:22:51,784
So that's how it is.
384
00:22:51,819 --> 00:22:53,919
Easy, easy!
That's a good job, boy.
385
00:22:53,955 --> 00:22:56,690
If you need to know anything,
I got the answers.
386
00:22:56,725 --> 00:22:59,326
Yeah. You can find me down
at the pastime pool hall.
387
00:22:59,361 --> 00:23:00,627
My name's kid fingers.
388
00:23:00,662 --> 00:23:03,197
Here --
there's your knife.
389
00:23:06,636 --> 00:23:08,637
Maria, get me some soap.
390
00:23:08,672 --> 00:23:10,339
Borrow it from upstairs.
391
00:23:10,374 --> 00:23:11,707
We ain't got any.
392
00:23:11,742 --> 00:23:13,508
Try, will ya?
393
00:23:14,846 --> 00:23:16,713
What's for dinner?
394
00:23:18,550 --> 00:23:20,618
I'll eat somewhere else.
395
00:23:20,653 --> 00:23:23,487
Nick, you come home,
eat, eh?
396
00:23:23,522 --> 00:23:26,591
Home? You call
this pigpen a home?
397
00:23:29,896 --> 00:23:32,030
You bad boy.
398
00:23:41,844 --> 00:23:44,545
What do I want
in church?
399
00:23:46,983 --> 00:23:50,653
My soul's okay
without going to church.
400
00:23:53,724 --> 00:23:55,691
Jimmy's okay.
401
00:23:58,263 --> 00:24:00,830
He uses swear words
and plays rough tricks.
402
00:24:00,866 --> 00:24:02,900
He treats me better
than any of you do.
403
00:24:02,935 --> 00:24:04,902
Oh, yes?
404
00:24:04,937 --> 00:24:07,873
Why you no go live
his house, eh?
405
00:24:07,908 --> 00:24:10,442
I'll pack your clothes,
if you want me to.
406
00:24:10,477 --> 00:24:12,310
Okay.
407
00:24:12,346 --> 00:24:14,981
Okay, do that, sourpuss.
408
00:24:15,016 --> 00:24:16,783
Nick.
409
00:24:16,818 --> 00:24:17,850
Nick!
410
00:24:20,790 --> 00:24:23,257
Did I ask to get born?
Did I?!
411
00:24:28,165 --> 00:24:31,299
Oh, ma,
Jimmy's all right.
412
00:24:36,474 --> 00:24:38,241
Hey, Nick,
what do you say, huh?
413
00:24:38,277 --> 00:24:39,376
Hey, Nick.
414
00:24:39,411 --> 00:24:40,477
Hi, Vito, Jimmy.
415
00:24:40,512 --> 00:24:41,678
What's burning ya?
416
00:24:41,714 --> 00:24:42,813
Eh...
417
00:24:42,848 --> 00:24:44,282
Need some dough?
418
00:24:44,317 --> 00:24:45,683
Go ahead.
Take a buck.
419
00:24:45,719 --> 00:24:48,086
Put the arm on a lush yesterday
for a five.
420
00:24:48,121 --> 00:24:49,755
Go ahead.
421
00:24:51,158 --> 00:24:52,825
Hey, big lady.
422
00:24:57,399 --> 00:24:59,232
How dare you,
you dirty...
423
00:25:00,268 --> 00:25:02,803
Get away from me!
424
00:25:08,312 --> 00:25:10,812
Hey, Nick.
425
00:25:10,848 --> 00:25:12,080
I'm poor.
426
00:25:12,116 --> 00:25:13,416
Yeah, let's maybe
turn a trick.
427
00:25:13,451 --> 00:25:15,752
That bakery,
where we heisted the pies.
428
00:25:15,787 --> 00:25:17,920
Nah. We got to get something
we can turn over.
429
00:25:17,956 --> 00:25:21,358
Listen, I got my eye
on a special joint over on 3rd.
430
00:25:21,393 --> 00:25:23,193
You in?
Sure, Vito.
431
00:25:23,229 --> 00:25:24,528
You?
432
00:25:24,563 --> 00:25:27,432
Yeah.
What are we waiting for?
433
00:25:29,402 --> 00:25:31,203
Ah, take a trip!
434
00:25:31,239 --> 00:25:32,338
Is this the place?
435
00:25:32,373 --> 00:25:33,572
For the little stuff,
yeah.
436
00:25:33,608 --> 00:25:35,174
Listen, we get something big --
a car, maybe.
437
00:25:35,209 --> 00:25:36,408
That, we can take
out of town.
438
00:25:36,444 --> 00:25:37,677
Watch.
439
00:25:39,948 --> 00:25:40,947
Hi, Nick.
440
00:25:40,983 --> 00:25:42,015
Hi, Julian.
441
00:25:42,050 --> 00:25:43,117
Hi, Julian.
442
00:25:43,153 --> 00:25:44,619
Go on. Muff off!
443
00:25:50,928 --> 00:25:53,295
Hello, young men. Welcome.
Come in and buy.
444
00:25:53,330 --> 00:25:54,597
Buy or sell.
Take or put.
445
00:25:54,633 --> 00:25:55,632
Hello, Duke.
446
00:25:55,667 --> 00:25:56,933
What can we do for you,
gentlemen?
447
00:25:56,968 --> 00:25:58,334
Want to talk to you
back there.
448
00:25:58,370 --> 00:25:59,435
Why not?
Talk is cheap.
449
00:25:59,471 --> 00:26:01,071
And he's got plenty
of cheap talk.
450
00:26:01,107 --> 00:26:02,973
Miss America,
1913--
451
00:26:03,009 --> 00:26:05,242
weighs 2 pounds less
than a grand piano.
452
00:26:05,278 --> 00:26:07,379
Mush -- inside.
453
00:26:10,684 --> 00:26:12,285
Sit down, young men,
sit down.
454
00:26:12,320 --> 00:26:13,452
Have a chocolate drip.
455
00:26:13,488 --> 00:26:14,954
We got a couple
of watches.
456
00:26:14,989 --> 00:26:17,123
Tell me an answer --
where'd you get them?
457
00:26:17,158 --> 00:26:18,325
Over on 3rd --
458
00:26:18,360 --> 00:26:19,593
we got 'em.
What do you care?
459
00:26:19,628 --> 00:26:21,528
Watches are very hard
to turn over.
460
00:26:21,564 --> 00:26:23,730
I got a cracked rib.
Don't make me laugh.
461
00:26:23,766 --> 00:26:25,333
You want them,
or you don't want them?
462
00:26:25,368 --> 00:26:27,635
All right, all right.
Show 'em.
463
00:26:38,917 --> 00:26:41,418
$2 for this one,
$3 for the big one.
464
00:26:41,453 --> 00:26:43,421
Two comedians.
465
00:26:43,456 --> 00:26:44,856
Oh, young men,
you're young.
466
00:26:44,891 --> 00:26:46,791
You don't know the trouble
I go through.
467
00:26:46,826 --> 00:26:49,494
Okay, guys, let's blow. I
know a better place. Now wait.
468
00:26:49,530 --> 00:26:51,363
Have an orange slice.
469
00:26:53,000 --> 00:26:54,901
7 bucks for the two.
470
00:27:09,152 --> 00:27:11,286
Hey,
your shirttail's hanging.
471
00:27:11,321 --> 00:27:13,055
7 bucks? Gee.
472
00:27:41,457 --> 00:27:46,761
The, uh, stolen car
led Nick Romano and Jimmy
473
00:27:46,796 --> 00:27:49,264
to reform school.
474
00:27:49,300 --> 00:27:51,767
The word "reform"...
475
00:27:51,802 --> 00:27:56,339
Means to remove doubt,
to reclaim, to improve.
476
00:27:56,374 --> 00:28:01,345
It can also mean
degrade and brutalize.
477
00:28:01,380 --> 00:28:03,781
There are reformatories
with modern methods,
478
00:28:03,816 --> 00:28:06,384
where delinquents are
looked upon as individuals
479
00:28:06,420 --> 00:28:08,620
with individual problems.
480
00:28:08,655 --> 00:28:14,527
And then there are others,
like the one Nick was sent to,
481
00:28:14,562 --> 00:28:18,899
where life is based
on one law -- fear.
482
00:28:18,934 --> 00:28:21,201
An island of outrage.
483
00:28:21,236 --> 00:28:25,807
Work and sleep
and eat by command.
484
00:28:25,842 --> 00:28:29,278
Pray by command.
485
00:28:29,313 --> 00:28:32,147
Talk to your neighbor
while you're eating,
486
00:28:32,183 --> 00:28:34,450
you're whipped until you bleed.
487
00:28:34,485 --> 00:28:36,886
Show up a minute late
for an assembly --
488
00:28:36,922 --> 00:28:38,922
solitary confinement.
489
00:28:38,957 --> 00:28:41,892
Grab a smoke after hours --
490
00:28:41,928 --> 00:28:44,762
you wind up at a burlap party.
491
00:28:46,834 --> 00:28:50,902
Look over the gray fence
at the faraway hills.
492
00:28:50,938 --> 00:28:52,872
Look through the bars
493
00:28:52,907 --> 00:28:56,009
at the free night
without hope,
494
00:28:56,044 --> 00:29:00,014
except someday, get out,
495
00:29:00,049 --> 00:29:02,082
get even.
496
00:29:04,821 --> 00:29:08,123
Yes, I said "burlap party."
497
00:29:09,359 --> 00:29:13,295
A method for which
this particular institution
498
00:29:13,331 --> 00:29:15,031
was famous.
499
00:29:24,878 --> 00:29:27,645
Do you think
they've had enough?
500
00:29:29,116 --> 00:29:31,617
Take it easy, Jimmy.
501
00:29:31,652 --> 00:29:33,752
Hey, you shut up!
502
00:29:33,788 --> 00:29:35,688
We've soaked it up
five times already!
503
00:29:35,724 --> 00:29:36,990
Ain't that enough?!
504
00:29:37,025 --> 00:29:38,825
We'll tell you
when you've had enough!
505
00:29:38,860 --> 00:29:40,061
Mop.
506
00:29:45,168 --> 00:29:47,235
He's sick!
507
00:29:58,417 --> 00:30:00,651
What did they tell
Jimmy's folks?
508
00:30:00,686 --> 00:30:02,586
That he died
of pneumonia!
509
00:30:02,621 --> 00:30:05,223
All good guys get the dirty end
of the stick.
510
00:30:05,258 --> 00:30:09,227
You're gonna make sure
it doesn't happen to you, eh?
511
00:30:09,262 --> 00:30:12,064
You ever, uh...
512
00:30:12,100 --> 00:30:14,467
You ever hear from your folks
or write to them?
513
00:30:14,502 --> 00:30:16,670
Not if I can help it.
514
00:30:16,705 --> 00:30:19,739
I, uh, I looked them up
when I got out of the army.
515
00:30:19,775 --> 00:30:21,909
They're in Seattle,
doing fine.
516
00:30:21,945 --> 00:30:24,378
Julian's working.
517
00:30:24,414 --> 00:30:27,248
Don't sing me lullabies,
mister.
518
00:30:27,283 --> 00:30:30,486
That's for Julian.
Only suckers work!
519
00:30:30,521 --> 00:30:33,389
You know, Nick,
I'm trying to help you.
520
00:30:33,425 --> 00:30:34,958
Oh, sure.
521
00:30:34,993 --> 00:30:39,330
Maybe you can get me a job,
winding an eight-day clock.
522
00:30:39,365 --> 00:30:41,465
You're really sorry
for yourself, aren't you?
523
00:30:41,501 --> 00:30:44,168
You do a stretch in a joint
like this and see how you feel!
524
00:30:44,203 --> 00:30:45,270
I got a flash for you.
525
00:30:45,305 --> 00:30:47,205
I've done a stretch
in a joint like this
526
00:30:47,241 --> 00:30:48,573
when I was younger
than you are.
527
00:30:48,609 --> 00:30:50,075
And you came out
feeling great!
528
00:30:50,110 --> 00:30:53,579
No, I came out feeling
just about the way you do.
529
00:30:53,615 --> 00:30:57,184
But I got over it,
like you'll have to.
530
00:30:57,219 --> 00:30:59,820
I'm with a couple
of other lawyers now.
531
00:30:59,855 --> 00:31:01,855
Here's my new address.
532
00:31:03,260 --> 00:31:06,060
Don't hold your breath
till you hear from me.
533
00:31:06,096 --> 00:31:09,532
You better look me up when you
get out of this rattrap.
534
00:31:09,567 --> 00:31:11,734
You want to do something
for me?
535
00:31:11,769 --> 00:31:13,769
Remember me
in your prayers.
536
00:31:15,974 --> 00:31:18,308
Boy, oh, boy.
537
00:31:18,343 --> 00:31:22,980
What a lovable character
they made out of you.
538
00:31:25,318 --> 00:31:27,819
Okay, sucker,
if you want anything,
539
00:31:27,855 --> 00:31:29,655
you know
where to find me.
540
00:31:36,464 --> 00:31:38,531
Ah, hey, Nick, you coming?
Yes or no?
541
00:31:38,567 --> 00:31:39,867
Yeah.
542
00:31:39,902 --> 00:31:41,435
Come on, Larry,
shake it, will ya?
543
00:31:41,470 --> 00:31:42,503
You're finished
with him.
544
00:31:42,538 --> 00:31:44,371
Hurry, hurry, hurry.
545
00:31:44,407 --> 00:31:47,108
W- w-w-where you going?
Do you ever ask yourself?
546
00:31:47,144 --> 00:31:49,878
I'll g-give you odds
you never get there.
547
00:31:49,913 --> 00:31:51,514
Put it on the cuff.
548
00:31:51,549 --> 00:31:53,916
T- that, you don't need
to tell me.
549
00:31:55,887 --> 00:31:58,522
Ain't it wonderful the way
a guy grows up, huh?
550
00:31:58,557 --> 00:32:01,825
T- t-this street's no good,
Nick -- gets in your blood.
551
00:32:01,860 --> 00:32:03,494
So it's in my blood --
who cares?
552
00:32:03,530 --> 00:32:05,897
Live fast, die young,
have a good-looking corpse.
553
00:32:05,932 --> 00:32:07,799
W- w-w-why don't you
go out w-west
554
00:32:07,834 --> 00:32:09,201
and l-l-live
with your folks?
555
00:32:09,237 --> 00:32:10,836
Why don't you quit
asking me dumb questions?
556
00:32:10,871 --> 00:32:12,838
Yeah, but I'm g-g-giving you
good advice.
557
00:32:12,873 --> 00:32:14,407
Who asked ya?
558
00:32:14,443 --> 00:32:16,576
Hi, Sunshine.
What do you look so happy about?
559
00:32:16,612 --> 00:32:18,979
How can a guy be happy and broke
at the same time?
560
00:32:19,014 --> 00:32:21,182
You really need eating money,
or is this for a horse?
561
00:32:21,217 --> 00:32:22,416
It's for a horse.
562
00:32:22,452 --> 00:32:25,453
Yeah?
Okay, you sold me.
563
00:32:25,488 --> 00:32:27,522
Thanks, Nick.
Anything I can do?
564
00:32:27,558 --> 00:32:29,524
No, I'm livin'.
565
00:32:29,560 --> 00:32:30,892
How are things,
fingers?
566
00:32:30,928 --> 00:32:33,062
Oh, the kid's got dough
in his pocket all the time.
567
00:32:33,098 --> 00:32:35,131
Uh, squint and me will take you
and Butch on.
568
00:32:35,166 --> 00:32:36,866
No, I got to get going --
got a date.
569
00:32:36,901 --> 00:32:38,669
But I got money to put up
on the side.
570
00:32:38,704 --> 00:32:41,105
Where are the kicks in trimming
a pushover like squint?
571
00:32:41,140 --> 00:32:42,473
You think
you're good, huh?
572
00:32:42,508 --> 00:32:44,376
You think you're
pretty sharp, huh? Yeah.
573
00:32:44,411 --> 00:32:46,611
Yeah, you think you're
all-American moonshine, huh?
574
00:32:48,548 --> 00:32:50,316
How are things
with you,squint?
575
00:32:55,891 --> 00:32:56,957
You told him, Nick.
576
00:32:56,992 --> 00:32:58,225
ยฟQuรฉ pasa, Juan?
577
00:32:58,260 --> 00:32:59,960
There's a twist waiting outside
for you --
578
00:32:59,995 --> 00:33:02,063
says her name's Nelly.
Yours?
579
00:33:02,098 --> 00:33:04,065
Friend of mine --
nice kid, buys me things.
580
00:33:04,100 --> 00:33:04,932
Look out, Nick!
581
00:33:08,673 --> 00:33:10,572
Got a cigarette?
582
00:33:12,576 --> 00:33:14,444
Hey, that's a sharp case.
583
00:33:14,479 --> 00:33:15,779
She's all right.
584
00:33:15,814 --> 00:33:17,747
I only pick 'em
all right.
585
00:33:17,783 --> 00:33:19,149
What's her angle?
586
00:33:19,184 --> 00:33:21,018
Slings hash
over at the nickel plate.
587
00:33:22,322 --> 00:33:23,321
Oh?
588
00:33:27,061 --> 00:33:28,894
Oh, Nick.
Hi, Nelly.
589
00:33:28,929 --> 00:33:31,196
Oh, Nick, I waited
for you last night.
590
00:33:31,231 --> 00:33:32,598
I got tied up.
591
00:33:32,634 --> 00:33:34,600
Let's make it tonight,
when you're through work.
592
00:33:34,636 --> 00:33:38,472
You got tied up, sure.
Can imagine with what.
593
00:33:38,507 --> 00:33:40,708
Oh, honey,
you treat me terrible.
594
00:33:40,743 --> 00:33:42,676
One, there was
a poker game,
595
00:33:42,712 --> 00:33:45,113
two, I was drinking,
and, three, I passed out.
596
00:33:45,148 --> 00:33:47,182
That's the level, Nelly.
597
00:33:47,217 --> 00:33:49,552
Oh, you're lyin'!
598
00:33:49,587 --> 00:33:52,855
Look, honey, I -- I know
you was with some girl,
599
00:33:52,890 --> 00:33:55,759
but I just can't get sore
at you.
600
00:33:55,794 --> 00:34:00,263
Nick, all I want you to do
is to be nice to me.
601
00:34:00,299 --> 00:34:01,265
Tonight.
602
00:34:01,301 --> 00:34:03,434
If not tonight,
tomorrow night.
603
00:34:03,470 --> 00:34:04,669
See?
604
00:34:10,211 --> 00:34:11,510
See?
605
00:34:18,053 --> 00:34:19,587
Yeah?
Why is it too late now?
606
00:34:19,622 --> 00:34:20,755
Ah, the joint's closed.
607
00:34:20,790 --> 00:34:22,189
Look, I had it timed
so we'd catch him
608
00:34:22,225 --> 00:34:23,557
coming down
the stairs, see?
609
00:34:23,593 --> 00:34:25,160
This bookie is loaded.
He's always loaded.
610
00:34:25,195 --> 00:34:26,328
You had me all
keyed up!
611
00:34:26,363 --> 00:34:27,662
Paper, gentlemen?
612
00:34:27,698 --> 00:34:30,867
Latest stock market reports
and society chitchat.
613
00:34:30,902 --> 00:34:32,535
Hiya, junior.
614
00:34:37,376 --> 00:34:39,810
So long, junior.
615
00:34:39,845 --> 00:34:41,979
Good day, riffraff.
616
00:34:43,283 --> 00:34:45,850
I was counting on this.
Got to have me some dough.
617
00:34:45,886 --> 00:34:47,352
We missed
a real break, Nick.
618
00:34:47,387 --> 00:34:48,621
Ah!
619
00:34:52,727 --> 00:34:53,959
Who runs this place
620
00:34:53,995 --> 00:34:56,496
since the Duke and Gussie
got sent up?
621
00:34:57,733 --> 00:35:00,333
Maybe we can pick up
a few bucks.
622
00:35:00,370 --> 00:35:02,003
Cover me.
623
00:35:19,025 --> 00:35:20,324
Do you want something?
624
00:35:20,359 --> 00:35:21,859
Yeah.
625
00:35:26,433 --> 00:35:29,167
Those caramels there --
how much?
626
00:35:29,203 --> 00:35:31,304
Penny apiece --
same as always.
627
00:35:31,339 --> 00:35:33,005
Give me five.
628
00:35:51,529 --> 00:35:54,498
I'll be back.
629
00:35:54,533 --> 00:35:56,533
Auntie, please!
630
00:35:56,568 --> 00:35:58,468
Help me to bed.
631
00:36:14,289 --> 00:36:15,522
Anything else?
632
00:36:15,557 --> 00:36:17,156
You run this place?
633
00:36:17,192 --> 00:36:20,227
Yes.
My aunt and I.
634
00:36:20,263 --> 00:36:21,996
Do you want
anything else?
635
00:36:22,031 --> 00:36:23,397
Yeah.
636
00:36:25,769 --> 00:36:27,402
Give me five more.
637
00:36:30,742 --> 00:36:33,643
Bet you could be a lot sweeter
than them caramels.
638
00:36:33,678 --> 00:36:34,744
Dreaming is free.
639
00:36:34,779 --> 00:36:36,346
You're old enough
to dream, honey.
640
00:36:36,382 --> 00:36:37,381
Stop it.
641
00:36:39,618 --> 00:36:43,121
You don't have to talk
like that.
642
00:36:43,156 --> 00:36:45,690
You don't look like that.
643
00:36:46,793 --> 00:36:48,394
Are you new here?
644
00:36:48,429 --> 00:36:50,429
I've never seen you
in here before.
645
00:36:50,464 --> 00:36:53,567
I was out of town.
646
00:36:53,602 --> 00:36:56,136
Hey, you're different
from most girls.
647
00:36:56,171 --> 00:36:59,106
Most girls don't look like
they belong to families.
648
00:36:59,142 --> 00:37:01,342
Y- you look so...
649
00:37:01,377 --> 00:37:02,843
Nice and healthy.
650
00:37:02,879 --> 00:37:04,545
Yes, I'm very healthy.
651
00:37:07,484 --> 00:37:09,184
You work fast, don't ya?
I'm coming.
652
00:37:09,219 --> 00:37:11,854
You're in here romancing while
I'm out there waiting, huh?
653
00:37:11,890 --> 00:37:13,690
Go on, wait some more.
I'm coming.
654
00:37:16,261 --> 00:37:19,229
Well, so long.
655
00:37:19,265 --> 00:37:20,998
Well, what's your name?
656
00:37:21,033 --> 00:37:22,032
Emma.
657
00:37:22,068 --> 00:37:23,501
I'm Nick.
658
00:37:23,537 --> 00:37:25,904
I got a pack
of cigarettes.
659
00:37:25,939 --> 00:37:28,941
I almost forgot to pay.
660
00:37:28,977 --> 00:37:30,910
Thanks, Nick.
661
00:37:32,981 --> 00:37:35,682
Man, that was our last
two bits.
662
00:37:55,607 --> 00:37:58,876
I enjoyed the movie
an awful lot, Nicky.
663
00:37:58,911 --> 00:38:00,645
Thanks for taking me.
664
00:38:04,485 --> 00:38:06,852
Good night, Nicky.
665
00:38:06,887 --> 00:38:09,121
Can I come in a minute?
666
00:38:15,296 --> 00:38:16,964
All right.
667
00:38:30,481 --> 00:38:32,715
I got you something.
668
00:38:41,061 --> 00:38:44,195
The guy told me it was
genuine Mexican silver.
669
00:38:45,832 --> 00:38:47,766
Nicky!
670
00:38:47,802 --> 00:38:49,735
Isn't it...
671
00:38:49,770 --> 00:38:51,603
Isn't it lovely?
672
00:38:51,639 --> 00:38:53,873
I never gave anybody
anything before.
673
00:38:55,711 --> 00:38:56,876
It feels...
674
00:38:58,147 --> 00:38:59,413
...good.
675
00:39:01,984 --> 00:39:03,617
Auntie.
676
00:39:03,654 --> 00:39:05,187
She has dizzy spells.
677
00:39:11,663 --> 00:39:14,464
She has dizzy spells
a lot now, Nicky.
678
00:39:14,499 --> 00:39:17,134
Yeah.
You want me to go?
679
00:39:17,169 --> 00:39:18,435
No.
680
00:39:18,471 --> 00:39:21,004
Will you help me
put her to bed?
681
00:39:23,610 --> 00:39:25,543
No!
682
00:39:55,413 --> 00:39:57,648
I'm sorry.
683
00:40:00,486 --> 00:40:03,789
You see, her husband left her
a long time ago.
684
00:40:03,824 --> 00:40:06,258
That's why she has
dizzy spells.
685
00:40:06,293 --> 00:40:08,093
Yeah, sure.
686
00:40:10,465 --> 00:40:12,532
Put it on.
687
00:40:29,420 --> 00:40:30,452
I'm afraid.
688
00:40:30,488 --> 00:40:32,454
Don't be afraid.
689
00:40:32,490 --> 00:40:35,025
Oh, Nicky, Nicky,
my darling!
690
00:40:35,060 --> 00:40:36,560
No! No!
691
00:40:36,595 --> 00:40:38,128
I ain't gonna let you
get mixed up with me.
692
00:40:38,163 --> 00:40:39,463
What?
693
00:40:39,499 --> 00:40:42,099
Keep away from me.
I'm no good -- not for you!
694
00:40:42,135 --> 00:40:43,467
You know where this
came from?
695
00:40:43,503 --> 00:40:45,838
I slugged a guy and robbed him
to get the money to buy it.
696
00:40:45,873 --> 00:40:47,940
I drink,
I gamble, I steal!
697
00:40:47,975 --> 00:40:48,941
That's how I live!
698
00:40:48,976 --> 00:40:50,476
No, you don't get this.
699
00:40:50,512 --> 00:40:52,078
I ain't gonna mess up
your life.
700
00:40:52,113 --> 00:40:54,214
Now stay away from me.
701
00:41:03,827 --> 00:41:05,994
That's Butch!
Something's gone wrong!
702
00:41:06,029 --> 00:41:07,195
Come on!
703
00:41:08,700 --> 00:41:11,934
Get the hands up --
quick!
704
00:41:11,970 --> 00:41:13,669
Move.
705
00:41:23,083 --> 00:41:25,049
Were you surprised
when I phoned you?
706
00:41:25,085 --> 00:41:26,518
Bowled over.
707
00:41:26,554 --> 00:41:29,088
That's the way I felt when you
asked me to have dinner.
708
00:41:29,123 --> 00:41:31,357
You know, you don't look
like a social worker,
709
00:41:31,392 --> 00:41:32,926
and you don't dance
like one.
710
00:41:32,961 --> 00:41:34,761
Well, you don't look or act
like a lawyer.
711
00:41:34,796 --> 00:41:35,896
How's my dancing?
712
00:41:35,931 --> 00:41:39,333
Oh, Sincere,
well-thought out, strong.
713
00:41:39,369 --> 00:41:40,735
Hmm.
714
00:41:50,415 --> 00:41:53,049
Andy, I have a confession
to make.
715
00:41:53,084 --> 00:41:54,784
Ah, you want something.
716
00:41:54,819 --> 00:41:56,887
Mm-hmm.
And what's your problem?
717
00:41:56,923 --> 00:41:59,556
It's that boy -- Nick Romano.
Remember him?
718
00:41:59,592 --> 00:42:02,894
He knows where I am
if he needs help.
719
00:42:02,930 --> 00:42:04,429
He's been in jail again.
720
00:42:04,464 --> 00:42:06,998
He came out meaner, tougher
than before.
721
00:42:07,034 --> 00:42:08,768
We have to do something
about it.
722
00:42:08,803 --> 00:42:11,037
"We have to do something
about it"?
723
00:42:11,072 --> 00:42:13,406
Why do we have to do anything
about it?
724
00:42:13,441 --> 00:42:15,575
Look, he's a weak, bad kid.
725
00:42:15,611 --> 00:42:16,910
I don't agree with you.
726
00:42:16,946 --> 00:42:19,514
If only someone could get him
off that street.
727
00:42:19,549 --> 00:42:21,683
Mm, according to my book,
if he were worth saving,
728
00:42:21,718 --> 00:42:24,185
he'd get off the street
by himself.
729
00:42:24,220 --> 00:42:25,286
You're not serious?
730
00:42:25,322 --> 00:42:26,388
Why not?
731
00:42:26,424 --> 00:42:28,123
Without any help
at all?
732
00:42:28,159 --> 00:42:31,126
Plenty of guys have done it
without help.
733
00:42:31,162 --> 00:42:32,262
You,for instance.
734
00:42:32,297 --> 00:42:34,030
Me,for instance.
735
00:42:42,976 --> 00:42:45,277
Ah, come on,
let's go practice my dancing.
736
00:42:45,312 --> 00:42:46,545
I think I'm going home.
737
00:42:46,580 --> 00:42:47,779
What for?
Nothing.
738
00:42:47,815 --> 00:42:50,116
I'm suddenly just tired.
I want to go home.
739
00:42:50,151 --> 00:42:51,317
All right, all right.
740
00:42:51,353 --> 00:42:53,453
Now, what do you want me to do
for the kid?
741
00:42:53,488 --> 00:42:54,587
Not a thing.
742
00:42:54,622 --> 00:42:56,090
Look, I'm licked.
743
00:42:56,125 --> 00:42:57,424
I'll be a father to him.
744
00:42:57,460 --> 00:42:59,326
I'll wipe his nose
and brush his teeth.
745
00:42:59,362 --> 00:43:01,196
I'll -- I'll buy him
a bicycle.
746
00:43:01,231 --> 00:43:02,764
I'll take him camping.
747
00:43:02,799 --> 00:43:04,699
I'll push him
in a baby carriage.
748
00:43:04,735 --> 00:43:06,801
I'll be a mother to him.
How's that?
749
00:43:26,827 --> 00:43:28,861
Hey, what was
the girl's name?
750
00:43:28,896 --> 00:43:30,897
Emma.
I met her again.
751
00:43:30,932 --> 00:43:32,799
I bumped into her
on the street.
752
00:43:32,834 --> 00:43:35,869
I didn't look her up 'cause
I gave her a rough deal once.
753
00:43:35,904 --> 00:43:38,406
Guess I shouldn't be taking
her out, should I?
754
00:43:38,441 --> 00:43:40,741
Well, Nick, people are always
looking for something --
755
00:43:40,777 --> 00:43:43,178
somebody or something
to feel good about.
756
00:43:43,213 --> 00:43:46,081
And when you find it,
you better know it for sure.
757
00:43:46,116 --> 00:43:47,916
You ever figure it
that way?
758
00:43:47,951 --> 00:43:50,219
Never thought about it.
Maybe you're right.
759
00:43:50,255 --> 00:43:51,320
Boy, what a life.
760
00:43:51,356 --> 00:43:53,489
You and your friends
sure know how to live.
761
00:43:53,525 --> 00:43:55,092
Yeah.
762
00:43:55,127 --> 00:43:56,126
Maybe I don't,huh?
763
00:44:06,239 --> 00:44:07,606
Hello.
764
00:44:07,642 --> 00:44:09,575
Say, you fellas
did all right today.
765
00:44:09,610 --> 00:44:11,944
Yes, sir. Got to clean 'em
and get 'em on ice.
766
00:44:11,979 --> 00:44:13,246
Therapy working?
767
00:44:13,282 --> 00:44:14,314
I think it is.
768
00:44:14,349 --> 00:44:16,316
Andy, if you can
straighten that one out
769
00:44:16,351 --> 00:44:17,551
and keep him straight,
770
00:44:17,586 --> 00:44:19,754
you've done the neatest trick
of the week.
771
00:44:19,789 --> 00:44:20,955
Skeptical, aren't you?
772
00:44:20,990 --> 00:44:22,557
No, just practical.
773
00:44:22,592 --> 00:44:24,326
In my book,
it takes more than fresh air,
774
00:44:24,361 --> 00:44:25,661
a little sunshine,
775
00:44:25,696 --> 00:44:28,697
and a few kind words to make
a tame canary out of a jailbird.
776
00:44:30,402 --> 00:44:32,202
You've got to admit
there's a big improvement.
777
00:44:32,237 --> 00:44:34,838
And you've got to admit
there's a long way to go.
778
00:44:34,873 --> 00:44:36,373
I'm going in town
to send a few wires.
779
00:44:36,409 --> 00:44:37,675
Want to come along?
780
00:44:37,710 --> 00:44:40,211
Sure,
I'll be right down.
781
00:44:48,056 --> 00:44:49,755
We're going into town
for a while, Nick.
782
00:44:49,791 --> 00:44:51,023
Would you like
to go along?
783
00:44:51,059 --> 00:44:54,394
Don't think so, sir.
Thanks just the same.
784
00:45:13,285 --> 00:45:14,851
Coming into town, Nick?
785
00:45:14,887 --> 00:45:16,853
No, thanks.
786
00:45:24,131 --> 00:45:25,898
"Therapy working?"!
787
00:45:31,039 --> 00:45:33,940
"Neatest trick of the week."
788
00:45:33,975 --> 00:45:36,410
"We're going into town
for a while.
789
00:45:36,445 --> 00:45:37,845
Want to come along?"
790
00:45:39,148 --> 00:45:41,716
"Tame canary out of a jailbird."
791
00:45:54,700 --> 00:45:57,267
So,that's the result
of my being a mother.
792
00:45:57,303 --> 00:45:59,637
My kid steals 100 bucks
from me.
793
00:45:59,673 --> 00:46:01,539
Why don't you just
have him arrested
794
00:46:01,575 --> 00:46:02,941
if you're so indignant?
795
00:46:02,976 --> 00:46:04,409
Well, you have
a stranger arrested
796
00:46:04,444 --> 00:46:05,644
for stealing
and running out,
797
00:46:05,680 --> 00:46:07,246
but a friend like Nick,
798
00:46:07,281 --> 00:46:10,917
you just kind of, um,
ask him a few questions.
799
00:46:10,953 --> 00:46:14,054
I'll find that guy if I got
to hit every joint on skid row.
800
00:46:14,089 --> 00:46:16,122
You certainly seem
to know the best.
801
00:46:16,158 --> 00:46:17,592
What are you
kicking about?
802
00:46:17,627 --> 00:46:19,994
You're the best-looking mouse
in the "joint."
803
00:46:20,029 --> 00:46:21,262
"Tanks," rat.
804
00:46:22,498 --> 00:46:24,566
How come
you never got married?
805
00:46:24,602 --> 00:46:27,703
Marriage, my friend, is
always a -- yes, it sure is.
806
00:46:27,738 --> 00:46:29,772
Hey, there's our guy.
807
00:46:29,808 --> 00:46:31,641
Come on.
808
00:46:39,685 --> 00:46:42,621
Hiya, Nick.
Good to see you.
809
00:46:45,292 --> 00:46:47,360
Excuse us, will ya?
810
00:46:49,831 --> 00:46:52,766
I didn't expect to run
into you so soon.
811
00:47:06,384 --> 00:47:08,450
$50...
812
00:47:08,486 --> 00:47:11,855
$60...$70.
813
00:47:11,890 --> 00:47:14,124
You owe me $30.
814
00:47:16,195 --> 00:47:18,629
I can still teach you
a few, kid.
815
00:47:18,665 --> 00:47:22,167
You're just a tin-horn thug,
and you always will be.
816
00:47:22,202 --> 00:47:25,370
You haven't got the guts
to be anything else!
817
00:47:34,984 --> 00:47:36,617
Did you question him?
818
00:47:36,652 --> 00:47:39,053
Mildly, my dear,
just mildly.
819
00:47:40,424 --> 00:47:42,324
Nicky?!
820
00:47:42,359 --> 00:47:45,226
Who was that man?
Did he hurt you?
821
00:47:50,134 --> 00:47:52,636
Maybe I had it
coming to me.
822
00:47:54,306 --> 00:47:56,540
Go on home, Emma.
823
00:47:56,575 --> 00:47:59,811
No, Nicky.
824
00:47:59,846 --> 00:48:02,447
Come on with me.
825
00:48:20,403 --> 00:48:24,272
I'd like to live on the top
of a hill in a big white house
826
00:48:24,308 --> 00:48:26,641
and just have
a home of our own.
827
00:48:26,677 --> 00:48:28,378
And a little spotted dog.
828
00:48:28,413 --> 00:48:30,947
All the people I've met
in my life,
829
00:48:30,982 --> 00:48:33,149
you're the only one
like you.
830
00:48:33,184 --> 00:48:35,552
Lots of stars.
831
00:48:35,588 --> 00:48:38,188
With you,
I remember things...
832
00:48:38,224 --> 00:48:39,591
Long-ago things.
833
00:48:39,626 --> 00:48:41,159
Me too.
834
00:48:41,194 --> 00:48:42,460
Like Jimmy.
835
00:48:42,496 --> 00:48:44,863
He was my pal
in reform school.
836
00:48:44,898 --> 00:48:46,699
My father.
837
00:48:46,734 --> 00:48:49,201
I didn't know my father.
838
00:48:49,237 --> 00:48:51,438
When I was an altar boy.
839
00:48:51,473 --> 00:48:54,241
Et introibo ad altare dei,
840
00:48:54,276 --> 00:48:58,479
ad deum qui laetificat
juventutem meam.
841
00:48:58,515 --> 00:49:01,849
How'd I remember that?
842
00:49:01,885 --> 00:49:03,952
What's it mean?
843
00:49:03,988 --> 00:49:06,588
"And I go into the altar
of god,
844
00:49:06,624 --> 00:49:09,459
to god who giveth joy
to my youth."
845
00:49:12,731 --> 00:49:14,832
It's beautiful.
846
00:49:14,867 --> 00:49:17,067
I guess I got
all mixed up.
847
00:49:17,103 --> 00:49:19,403
I guess
I played it wrong.
848
00:49:20,741 --> 00:49:23,208
You know, in the spring
when I started to grow up,
849
00:49:23,243 --> 00:49:25,410
I used to come
into this park.
850
00:49:25,446 --> 00:49:28,414
I felt the way I do now.
851
00:49:28,450 --> 00:49:31,050
Just floating
with happiness.
852
00:49:31,085 --> 00:49:32,786
Look, what I said to you
that night,
853
00:49:32,822 --> 00:49:34,621
when I gave you
the bracelet almost --
854
00:49:34,657 --> 00:49:36,290
don't talk about it
anymore, Nicky.
855
00:49:36,325 --> 00:49:38,760
Don't talk
about anything.
856
00:49:38,795 --> 00:49:40,862
Once you play it wrong...
857
00:49:40,897 --> 00:49:44,199
I couldn't go straight
if I wanted to.
858
00:49:44,234 --> 00:49:48,304
Maybe you can
if you're not lonely.
859
00:49:48,339 --> 00:49:51,875
I believe in you, Nicky.
860
00:49:51,910 --> 00:49:54,878
If I helped you,
would you try?
861
00:50:00,153 --> 00:50:04,256
Don't ever leave me, Emma.
Don't ever leave me.
862
00:50:07,595 --> 00:50:09,996
I love you, Nicky.
863
00:50:18,674 --> 00:50:20,007
Yes?
864
00:50:20,042 --> 00:50:21,676
Mr. Morton,
there's a Mr. Romano.
865
00:50:21,712 --> 00:50:23,345
Who?
Mr. Nick Romano. He --
866
00:50:23,380 --> 00:50:24,713
no, I don't want
to see him.
867
00:50:24,748 --> 00:50:26,115
He'll wait
until you're free.
868
00:50:26,150 --> 00:50:28,484
No, don't have him wait.
Kick him out.
869
00:50:32,892 --> 00:50:34,725
But I told Mr. Morton --
870
00:50:34,760 --> 00:50:36,126
hello, Andy.
Get out of here.
871
00:50:36,161 --> 00:50:38,530
Miss holiday, haven't you been
with me long enough to --
872
00:50:38,565 --> 00:50:39,731
I want to tell you
873
00:50:39,766 --> 00:50:41,199
I don't blame you
for jackrolling me.
874
00:50:41,234 --> 00:50:42,433
What?!
875
00:50:42,469 --> 00:50:43,801
Okay.
876
00:50:51,079 --> 00:50:53,413
I should've broken
both your legs.
877
00:50:53,448 --> 00:50:54,648
Okay, I apologize.
878
00:50:54,683 --> 00:50:56,784
I thought Mr. Purcell
didn't trust me
879
00:50:56,819 --> 00:50:59,887
because I'd been in stir,
so I blow my top and rob you.
880
00:50:59,923 --> 00:51:01,757
So I'm sorry.
881
00:51:01,792 --> 00:51:03,292
Count it.
882
00:51:03,327 --> 00:51:05,360
30 bucks --
you're paid in full.
883
00:51:05,396 --> 00:51:07,462
Well, that's great.
You want a receipt?
884
00:51:07,498 --> 00:51:10,533
Chances are, you jackrolled some
other poor sucker to get it.
885
00:51:10,569 --> 00:51:11,834
Did you?
I did not.
886
00:51:11,870 --> 00:51:13,737
I won it absolutely
fair in a crap game.
887
00:51:13,773 --> 00:51:16,273
Well, that's
not exactly earning it,
888
00:51:16,309 --> 00:51:18,809
but, uh, we'll give it
to the community chest.
889
00:51:18,844 --> 00:51:20,178
Anything else?
890
00:51:20,213 --> 00:51:21,479
No.
891
00:51:22,849 --> 00:51:26,118
In case you're interested,
I'm getting married.
892
00:51:26,154 --> 00:51:28,020
You're kidding.
893
00:51:28,056 --> 00:51:30,356
No -- next week,
to a wonderful girl.
894
00:51:30,391 --> 00:51:31,892
Oh, that'll be cozy.
895
00:51:31,927 --> 00:51:33,961
You and Mrs. Romano
can spend your evenings
896
00:51:33,996 --> 00:51:34,995
beating up the cops.
897
00:51:36,732 --> 00:51:38,099
Nick.
898
00:51:40,570 --> 00:51:42,403
I'm sorry
I made that crack.
899
00:51:42,439 --> 00:51:44,940
Yeah, we're both sorry.
People say things.
900
00:51:44,976 --> 00:51:47,343
A guy gets a break,
and people say things.
901
00:51:47,378 --> 00:51:48,777
You got a job?
902
00:51:48,813 --> 00:51:50,046
No, not yet.
903
00:51:50,082 --> 00:51:53,383
Let me know if there's any way
I can help.
904
00:51:53,418 --> 00:51:55,019
Thanks.
905
00:51:59,425 --> 00:52:01,026
Sharp.
906
00:52:02,463 --> 00:52:03,929
So long.
907
00:52:14,310 --> 00:52:15,409
I hope it works out.
908
00:52:15,444 --> 00:52:16,744
Well, I hope so, too,
909
00:52:16,779 --> 00:52:19,714
but there have been very few
miracles since the 13th century.
910
00:52:19,750 --> 00:52:21,983
Oh, if I were as cynical as you,
I'd hang myself.
911
00:52:22,019 --> 00:52:24,419
I'd be too cynical
to trust the rope.
912
00:52:26,924 --> 00:52:28,791
Oh, Paul?
913
00:52:28,826 --> 00:52:31,094
Right now, Mr. Morton?
914
00:52:41,408 --> 00:52:44,043
This is the most marvelous place
I've ever seen.
915
00:52:44,078 --> 00:52:45,944
The band even
has a harp in it.
916
00:52:45,980 --> 00:52:47,379
It sure is
a classy joint.
917
00:52:47,415 --> 00:52:48,815
When I was
a little girl,
918
00:52:48,850 --> 00:52:49,983
I wanted to grow up
919
00:52:50,018 --> 00:52:52,085
and play the symphony orchestra
in the harp.
920
00:52:54,791 --> 00:52:56,424
Oh, that's all right,
Emma.
921
00:52:56,459 --> 00:52:58,459
You're not supposed to make
sense when you're in love.
922
00:52:58,494 --> 00:53:01,663
Nick's sure
he can get a job.
923
00:53:01,699 --> 00:53:02,831
Yeah, that's right.
924
00:53:02,866 --> 00:53:04,866
And I'm gonna get one,
too, for now.
925
00:53:04,902 --> 00:53:05,967
I know a guy.
926
00:53:06,003 --> 00:53:07,403
He can get me a chance
in a big office.
927
00:53:07,439 --> 00:53:08,705
We'll save, and...
928
00:53:08,740 --> 00:53:10,773
Maybe next week,
we can move uptown.
929
00:53:10,809 --> 00:53:13,544
I want Nick
to have nice things.
930
00:53:13,579 --> 00:53:16,113
I want him to have a suit
like yours, Mr. Morton.
931
00:53:16,148 --> 00:53:18,316
Well, I still owe the tailor
for this one.
932
00:53:21,488 --> 00:53:23,421
Emma can cook
cacciatore.
933
00:53:23,457 --> 00:53:26,959
Oh, you kids
are wonderful.
934
00:53:26,994 --> 00:53:30,063
Well, here's to the job,
to uptown,
935
00:53:30,099 --> 00:53:33,834
to the new suit,
and to the bride and groom.
936
00:53:33,869 --> 00:53:35,335
Stay with it, Nick.
937
00:53:35,370 --> 00:53:39,307
I'll try, Andy.
Nobody will try any harder.
938
00:53:44,682 --> 00:53:47,683
We saw Nick and Emma
from time to time
939
00:53:47,718 --> 00:53:49,219
after they were married.
940
00:53:49,254 --> 00:53:50,954
And Nick did try.
941
00:53:50,989 --> 00:53:53,523
For a while,
he quit the hard drinking,
942
00:53:53,558 --> 00:53:56,594
the gambling, the bad company,
and went to work.
943
00:53:56,629 --> 00:53:59,029
But he lost one job
after another --
944
00:53:59,065 --> 00:54:01,533
quit or was fired.
945
00:54:01,568 --> 00:54:04,936
Not working had been
a habit too long.
946
00:54:04,972 --> 00:54:09,308
At times,
they lived on Emma's salary.
947
00:54:09,344 --> 00:54:11,043
They were still in love,
948
00:54:11,079 --> 00:54:14,047
but the honeymoon
was definitely ending.
949
00:54:16,619 --> 00:54:19,687
Say it ain't so.
Say I'm seeing a vision!
950
00:54:19,723 --> 00:54:20,989
Well, look at him.
951
00:54:21,024 --> 00:54:23,224
Married and working --
what a combo.
952
00:54:23,260 --> 00:54:25,094
A good man gone wrong.
953
00:54:25,129 --> 00:54:27,396
Nick...
You ain't working.
954
00:54:27,431 --> 00:54:29,165
How you like it, pal?
955
00:54:31,203 --> 00:54:32,369
I love it.
956
00:54:32,404 --> 00:54:34,070
I can't wait to get up
in the morning,
957
00:54:34,106 --> 00:54:36,641
5:00 A.M.,
and go to my job.
958
00:54:39,579 --> 00:54:40,812
Present for Emma --
you got it?
959
00:54:40,847 --> 00:54:43,048
Yeah.
Step into my office, huh?
960
00:54:44,985 --> 00:54:46,752
Now...
961
00:54:46,787 --> 00:54:48,621
Tell me they ain't
got class.
962
00:54:48,657 --> 00:54:50,490
Yeah.
Just tell me, huh?
963
00:54:50,525 --> 00:54:52,525
Never mind the buildup.
How much?
964
00:54:52,561 --> 00:54:54,595
40 bucks -- to a pal.
965
00:54:54,630 --> 00:54:55,996
Are you nuts, pal?
966
00:54:56,032 --> 00:54:58,666
They're worth $100.
You're getting them for $40.
967
00:54:58,701 --> 00:55:00,135
They're hot.
968
00:55:00,170 --> 00:55:02,337
Lukewarm.
969
00:55:02,372 --> 00:55:04,239
I'm making $38.20,
take-home pay.
970
00:55:04,274 --> 00:55:06,175
How am I gonna give you $40
for the earrings?
971
00:55:06,211 --> 00:55:08,444
That's your problem --
period.
972
00:55:08,479 --> 00:55:10,313
I'll pay you 10 bucks
a weekend.
973
00:55:10,348 --> 00:55:11,415
Well...
974
00:55:11,450 --> 00:55:14,151
It's been nice
knowing you, huh?
975
00:55:14,186 --> 00:55:15,986
The crap game
still on back there?
976
00:55:16,021 --> 00:55:17,388
When did it ever stop?
977
00:55:17,424 --> 00:55:19,123
Come on,
I'll give you luck.
978
00:55:19,159 --> 00:55:20,558
Hey, Nick.
979
00:55:20,594 --> 00:55:22,460
Hi, Vito, Butch.
See you later.
980
00:55:31,139 --> 00:55:33,907
Em, honey, I'm home.
981
00:55:36,079 --> 00:55:37,912
You asleep?
982
00:55:45,623 --> 00:55:48,858
I know.
983
00:55:48,894 --> 00:55:51,027
So I shot dice.
984
00:55:51,062 --> 00:55:52,863
So I had a couple
of drinks.
985
00:55:52,899 --> 00:55:55,332
Nothin' to bawl about.
986
00:55:55,368 --> 00:55:58,536
I wish you'd
come home earlier.
987
00:55:58,572 --> 00:56:01,606
I wanted to go for a walk
or something after supper.
988
00:56:01,642 --> 00:56:02,908
Why walk?
989
00:56:02,943 --> 00:56:06,846
If we had a car, we could take
a ride, if we had some gas.
990
00:56:08,583 --> 00:56:11,618
Come on,
I'll help you get to bed.
991
00:56:11,654 --> 00:56:13,086
You know what?
992
00:56:13,122 --> 00:56:15,322
I'm gonna get you
some real classy earrings.
993
00:56:15,357 --> 00:56:17,792
Please, honey, don't worry
about things like that.
994
00:56:17,827 --> 00:56:19,360
Just as soon as I get
a little money.
995
00:56:19,396 --> 00:56:21,062
What you need now
is sleep.
996
00:56:21,097 --> 00:56:23,766
What I need is somebody to slug
some sense into me!
997
00:56:25,736 --> 00:56:27,870
Know anybody
that's big enough?
998
00:56:27,905 --> 00:56:29,806
Oh, Nicky.
999
00:56:29,841 --> 00:56:31,174
Payday...
1000
00:56:31,209 --> 00:56:32,676
Lose every dime.
1001
00:56:32,711 --> 00:56:34,679
Why do you hang around?
1002
00:56:34,714 --> 00:56:37,615
Oh, Nicky,
how can you say that?
1003
00:56:38,785 --> 00:56:41,620
Why don't you
call it off?
1004
00:56:41,655 --> 00:56:43,388
Well, what's the matter?
1005
00:56:43,424 --> 00:56:46,826
Nothing's the matter,
only don't talk like that.
1006
00:56:46,861 --> 00:56:48,861
You can't believe in me
no more, Emma.
1007
00:56:48,897 --> 00:56:50,563
You can't.
1008
00:56:55,771 --> 00:56:58,206
I do.
1009
00:56:58,241 --> 00:57:00,275
I always will.
1010
00:57:00,310 --> 00:57:03,545
Only, Nicky, you've got
to keep believing in yourself.
1011
00:57:03,581 --> 00:57:06,015
I'm trying, honey --
really trying.
1012
00:57:06,050 --> 00:57:08,150
I just can't make
the grade.
1013
00:57:10,389 --> 00:57:12,389
Kiss me?
1014
00:57:21,802 --> 00:57:24,269
Oh, Nicky.
1015
00:57:24,305 --> 00:57:28,274
Nicky, you're the only thing
I've ever had all my own.
1016
00:57:28,310 --> 00:57:30,643
Make me proud of you.
1017
00:57:30,679 --> 00:57:33,146
Please, darling, please.
1018
00:58:03,818 --> 00:58:05,718
Hey, you!
1019
00:58:07,855 --> 00:58:10,090
How many times I got to tell
you, no smoking in here?
1020
00:58:10,125 --> 00:58:11,091
I'm sorry. I just --
1021
00:58:11,126 --> 00:58:12,526
how many times
I got to tell you
1022
00:58:12,561 --> 00:58:14,261
I ain't paying you
just to sit around?
1023
00:58:14,296 --> 00:58:16,297
I'm sorry. No wonder
you can't keep no job.
1024
00:58:16,332 --> 00:58:17,899
No wonder you keep
getting in Dutch
1025
00:58:17,934 --> 00:58:19,300
with every guy
that hires you.
1026
00:58:19,335 --> 00:58:21,170
You ought to be back
in jail.
1027
00:58:21,205 --> 00:58:22,538
See what I mean?
1028
00:59:04,355 --> 00:59:08,291
Hello, darling.
I kept our supper warm.
1029
00:59:19,172 --> 00:59:20,739
What is it, Nicky?
1030
00:59:20,774 --> 00:59:22,174
N- nothin'.
1031
00:59:22,209 --> 00:59:25,544
Everything's milk and honey,
only I ain't got a job.
1032
00:59:25,579 --> 00:59:28,348
Oh.
1033
00:59:28,383 --> 00:59:30,517
You'll get another one,
darling.
1034
00:59:30,552 --> 00:59:32,820
I don't want it.
I rode that line long enough.
1035
00:59:32,855 --> 00:59:34,488
Here's where I get off.
1036
00:59:34,524 --> 00:59:36,790
What do you mean?
1037
00:59:36,826 --> 00:59:39,528
I'm going away, Emma.
1038
00:59:40,831 --> 00:59:43,131
No.
1039
00:59:43,167 --> 00:59:45,001
No!
1040
00:59:47,172 --> 00:59:49,438
For long?
1041
00:59:49,474 --> 00:59:50,574
No way to tell yet.
1042
00:59:50,609 --> 00:59:52,609
Saw Butch, Juan,
and Vito tonight.
1043
00:59:52,645 --> 00:59:53,944
We got a surefire setup.
1044
00:59:53,979 --> 00:59:55,445
This means real dough.
1045
00:59:55,481 --> 00:59:58,483
But afterwards, we'd better
get out of town for a while.
1046
01:00:01,789 --> 01:00:05,057
I guess I knew
it would happen...
1047
01:00:05,092 --> 01:00:10,197
In the night, in my sleep --
dreams like knives.
1048
01:00:12,100 --> 01:00:14,669
Always, you were bad.
1049
01:00:14,704 --> 01:00:17,638
Always,
you were running away.
1050
01:00:20,477 --> 01:00:22,511
Don't do it, Nicky.
1051
01:00:22,546 --> 01:00:25,013
Don't do it now.
1052
01:00:25,049 --> 01:00:26,482
I'd do it
sooner or later.
1053
01:00:26,518 --> 01:00:28,184
I'm not kidding myself
no more.
1054
01:00:29,788 --> 01:00:33,057
And you mean that,
don't you?
1055
01:00:33,092 --> 01:00:35,526
Don't I look like
I mean it?
1056
01:00:41,501 --> 01:00:43,936
I have to think.
1057
01:00:47,542 --> 01:00:50,811
I have to think
about the baby.
1058
01:00:54,250 --> 01:00:55,984
Don't!
1059
01:00:58,355 --> 01:01:01,323
Are you trying
to hurt me?
1060
01:01:07,833 --> 01:01:10,000
You got crazy notions
about us.
1061
01:01:10,035 --> 01:01:12,102
It ain't gonna work
that way.
1062
01:01:12,137 --> 01:01:13,604
Nicky...
1063
01:01:13,640 --> 01:01:15,339
I don't want it.
No baby, you understand?
1064
01:01:15,375 --> 01:01:16,607
I don't want it.
1065
01:01:16,643 --> 01:01:18,376
When you have it, give it away!
Give it to somebody!
1066
01:01:18,411 --> 01:01:21,446
Oh, Nicky,
it can still be all right!
1067
01:01:21,482 --> 01:01:23,315
No!
1068
01:01:23,350 --> 01:01:25,652
Nothing's gonna
slow me down.
1069
01:01:25,687 --> 01:01:28,121
From here on in,
I travel in a hurry.
1070
01:01:28,156 --> 01:01:30,824
What I used to say
still goes.
1071
01:01:30,860 --> 01:01:33,961
Live fast, die young...
1072
01:01:33,996 --> 01:01:37,465
And have
a good-looking corpse.
1073
01:03:20,387 --> 01:03:22,654
You, let him in!
1074
01:03:47,553 --> 01:03:50,787
Some dope said, "I suppose
you're a personal friend
1075
01:03:50,823 --> 01:03:51,788
of Christopher Columbus."
1076
01:03:51,824 --> 01:03:53,257
Maybe I have
theories, too.
1077
01:03:53,293 --> 01:03:54,826
Hmph!
1078
01:03:54,861 --> 01:03:57,628
Hmm, something new
has been added.
1079
01:04:11,080 --> 01:04:12,279
Go on, do it!
1080
01:04:12,315 --> 01:04:16,116
No. Please, don't.
I got a wife, three kids!
1081
01:04:16,152 --> 01:04:17,385
You do it.
1082
01:04:21,525 --> 01:04:22,524
Nick!
1083
01:04:37,277 --> 01:04:38,776
Come on, come on,
come on!
1084
01:04:46,455 --> 01:04:49,222
Cut through to my street.
Got to see Emma.
1085
01:04:49,258 --> 01:04:50,657
I'm gonna take her with us.
1086
01:04:50,692 --> 01:04:53,060
Muchacho, you're crazy.
We got no time!
1087
01:04:53,096 --> 01:04:54,929
Go on, Butch -- do it!
1088
01:05:29,004 --> 01:05:32,039
Forgive me.
1089
01:06:19,329 --> 01:06:20,729
A few months later,
1090
01:06:20,764 --> 01:06:22,498
the defendant was charged
1091
01:06:22,533 --> 01:06:25,234
with the murder
of patrolman Hawkins.
1092
01:06:25,269 --> 01:06:28,639
I've told you Nick Romano's
story in such detail
1093
01:06:28,674 --> 01:06:31,908
because I want you to know
all about his past.
1094
01:06:31,944 --> 01:06:35,013
No matter how deplorable
or antisocial
1095
01:06:35,048 --> 01:06:36,948
that past may have been,
1096
01:06:36,983 --> 01:06:41,253
I will prove that he did not
attempt to rob the 380 bar,
1097
01:06:41,288 --> 01:06:44,657
nor did he commit the murder
with which he's charged.
1098
01:06:44,692 --> 01:06:47,861
Nothing can be simpler
than the evidence
1099
01:06:47,896 --> 01:06:50,998
I intend to present.
1100
01:06:53,803 --> 01:06:56,938
And now, Mr. Swanson, be very
careful of your next answer.
1101
01:06:56,974 --> 01:06:59,207
Did you get a good look
at the holdup man?
1102
01:06:59,243 --> 01:07:00,442
Yes.
1103
01:07:00,477 --> 01:07:02,044
Do you see him here
in this courtroom?
1104
01:07:02,079 --> 01:07:03,046
Yes, sir.
1105
01:07:03,081 --> 01:07:04,414
Point him out
to the jury.
1106
01:07:04,449 --> 01:07:05,882
That's him.
1107
01:07:05,917 --> 01:07:08,718
Oh, you mean the young man,
the pretty boy,
1108
01:07:08,753 --> 01:07:10,754
sitting next
to Mr. Morton?
1109
01:07:12,458 --> 01:07:13,924
Mr. Morton objects,
your honor.
1110
01:07:13,959 --> 01:07:15,160
And if he desires,
1111
01:07:15,195 --> 01:07:17,429
I will withdraw the appellation
"pretty boy."
1112
01:07:17,464 --> 01:07:19,631
His cherubic countenance
and assumed innocence
1113
01:07:19,666 --> 01:07:22,768
made me forget the black heart
of a murderer.
1114
01:07:22,804 --> 01:07:24,837
Cross examination.
1115
01:07:27,276 --> 01:07:30,010
Mr. Swanson, did
the unidentified holdup man
1116
01:07:30,045 --> 01:07:32,680
wear a hat or a cap,
or was he bareheaded?
1117
01:07:32,716 --> 01:07:33,681
He wore a hat.
1118
01:07:33,717 --> 01:07:35,083
What color?
1119
01:07:35,118 --> 01:07:37,351
I don't know, but that's him
right over there.
1120
01:07:37,387 --> 01:07:39,655
The man that held you up --
what color was his hair?
1121
01:07:39,690 --> 01:07:41,957
Same as his.
1122
01:07:41,992 --> 01:07:43,692
You got a good look at the man
who held you up?
1123
01:07:43,728 --> 01:07:45,528
Sure. He stood right
across the bar from me.
1124
01:07:45,564 --> 01:07:47,097
Say, for a minute or so?
1125
01:07:47,132 --> 01:07:48,798
Yeah.
1126
01:07:48,834 --> 01:07:51,569
Mr. Swanson,
my name is Andrew Morton.
1127
01:07:51,604 --> 01:07:53,838
Have you ever seen
me before?
1128
01:07:53,873 --> 01:07:55,506
No, never.
You're quite sure?
1129
01:07:55,541 --> 01:07:57,142
No, I never seen
you before.
1130
01:07:57,177 --> 01:07:59,010
Do you recall a glass
of red wine
1131
01:07:59,046 --> 01:08:00,679
that was spilled
on your shirt?
1132
01:08:00,714 --> 01:08:02,080
To refresh your memory,
1133
01:08:02,116 --> 01:08:04,917
do you recall that we talked
together about this killing,
1134
01:08:04,953 --> 01:08:06,986
that I spilled a glass of wine
on your shirt?
1135
01:08:07,021 --> 01:08:08,555
Do you recall that now?
1136
01:08:08,591 --> 01:08:10,491
We talked together for quite
a while, didn't we?
1137
01:08:10,526 --> 01:08:12,392
Didn't we?
1138
01:08:12,428 --> 01:08:13,694
Well, yeah.
1139
01:08:13,729 --> 01:08:14,963
Uh-huh.
1140
01:08:14,998 --> 01:08:17,398
Mr. Swanson, would you be
good enough to tell the jury
1141
01:08:17,434 --> 01:08:19,901
why you can't identify me,
although we talked together,
1142
01:08:19,936 --> 01:08:21,904
but you can identify
the alleged holdup man
1143
01:08:21,939 --> 01:08:23,706
who was with you
only a minute or so?
1144
01:08:23,741 --> 01:08:24,774
Tell that to the jury.
1145
01:08:28,080 --> 01:08:29,713
Of course
you identified him
1146
01:08:29,748 --> 01:08:32,884
because the police told you that
was the man who held you up.
1147
01:08:32,919 --> 01:08:33,885
Isn't that right?
1148
01:08:33,920 --> 01:08:35,653
Yeah, that's right.
1149
01:08:35,688 --> 01:08:37,321
Object!
Sustained.
1150
01:08:37,357 --> 01:08:40,726
You know better than to ask a
question like that, Mr. Morton.
1151
01:08:40,761 --> 01:08:43,262
Oh, I'm very sorry,
your honor.
1152
01:08:43,297 --> 01:08:45,031
That's all.
1153
01:08:52,308 --> 01:08:55,409
And now, Mr. Carnahan,
as a final question,
1154
01:08:55,444 --> 01:08:58,180
I want you to repeat
the time of night
1155
01:08:58,215 --> 01:09:00,649
you saw the defendant run out
of the alley --
1156
01:09:00,684 --> 01:09:03,219
and loud enough for the jury
to hear it.
1157
01:09:03,254 --> 01:09:06,088
Somewhere between
5 after 8:00 and 8:30.
1158
01:09:06,124 --> 01:09:08,225
And you're
absolutely sure?
1159
01:09:08,260 --> 01:09:09,459
I am.
1160
01:09:09,495 --> 01:09:11,595
Cross examination.
1161
01:09:14,668 --> 01:09:17,268
Mr. Carnahan,
what's your occupation?
1162
01:09:17,304 --> 01:09:19,872
Mr. Kerman neglected
to ask you that.
1163
01:09:19,907 --> 01:09:23,509
I -- well,
I...I do odd jobs.
1164
01:09:23,544 --> 01:09:25,579
Isn't that address you gave
on 12th street --
1165
01:09:25,614 --> 01:09:27,180
isn't that a flophouse?
1166
01:09:27,216 --> 01:09:29,683
Well, it's a-a sort of --
a sort of a club.
1167
01:09:29,718 --> 01:09:31,084
A club --
I can imagine.
1168
01:09:31,119 --> 01:09:33,988
As a matter of fact,
you have no permanent address.
1169
01:09:34,023 --> 01:09:36,824
You're better known
as "kid fingers," aren't you?
1170
01:09:38,128 --> 01:09:39,394
Yes.
1171
01:09:39,430 --> 01:09:40,996
How old are you, kid?
1172
01:09:41,031 --> 01:09:42,264
49.
1173
01:09:42,299 --> 01:09:44,667
Thank you, "kid."
1174
01:09:46,037 --> 01:09:48,438
How many times have you been
convicted of a felony?
1175
01:09:48,473 --> 01:09:49,673
Twice.
1176
01:09:49,709 --> 01:09:52,743
Twice?
Oh, you're under oath.
1177
01:09:52,778 --> 01:09:55,680
Well, maybe I should've said
three or four times.
1178
01:09:55,716 --> 01:09:58,516
Yes, maybe you should.
What was the first time?
1179
01:09:58,552 --> 01:10:00,987
I...
1180
01:10:01,022 --> 01:10:02,755
I don't remember.
1181
01:10:02,790 --> 01:10:04,056
You don't remember?
1182
01:10:04,092 --> 01:10:06,860
Wasn't it for the sale of
a certain kind of literature
1183
01:10:06,896 --> 01:10:08,262
to high-school students?
1184
01:10:10,833 --> 01:10:12,132
Yes.
1185
01:10:12,167 --> 01:10:13,868
What was the next time?
1186
01:10:13,904 --> 01:10:15,703
Well, I...
1187
01:10:17,340 --> 01:10:18,606
...I don't remember.
1188
01:10:18,642 --> 01:10:20,776
Again,
he doesn't remember.
1189
01:10:20,811 --> 01:10:23,479
Well, we'll just sit
right down here
1190
01:10:23,514 --> 01:10:25,949
and wait until you
do remember.
1191
01:10:40,567 --> 01:10:43,069
Panhandling.
1192
01:10:47,175 --> 01:10:48,642
Mr. Fingers...
1193
01:10:48,678 --> 01:10:50,744
Would you mind
telling the jury
1194
01:10:50,780 --> 01:10:53,213
what you mean
by "panhandling"?
1195
01:10:53,249 --> 01:10:56,785
Well, it's -- it's like asking
somebody to help you.
1196
01:10:56,820 --> 01:10:58,086
You mean begging?
1197
01:10:58,121 --> 01:10:59,521
Yes.
1198
01:10:59,556 --> 01:11:02,491
I guess you could call it that,
if you wanted to be nasty.
1199
01:11:06,398 --> 01:11:09,366
You did time in the federal
penitentiary at Leavenworth, didn't you?
1200
01:11:09,401 --> 01:11:11,868
All right, okay, so I took
a relief check from a mailbox.
1201
01:11:11,904 --> 01:11:13,438
If other words, you'll do
anything for money --
1202
01:11:13,473 --> 01:11:15,106
anything except work,
that is.
1203
01:11:15,141 --> 01:11:17,575
Object. This line of
questioning has no -- Sustained.
1204
01:11:17,610 --> 01:11:19,511
I think,
Mr. Morton, that...
1205
01:11:19,547 --> 01:11:20,913
Yes, your honor.
1206
01:11:20,948 --> 01:11:24,484
Where were you on the night
the crime was committed?
1207
01:11:24,519 --> 01:11:26,753
Uh, walking along
12th street.
1208
01:11:26,788 --> 01:11:27,921
Panhandling?
1209
01:11:27,956 --> 01:11:29,289
Don't answer that.
1210
01:11:29,324 --> 01:11:31,292
Sustained.
1211
01:11:31,327 --> 01:11:32,927
Are these clothes
you have on --
1212
01:11:32,962 --> 01:11:35,696
are they the ones
you usually wear?
1213
01:11:35,732 --> 01:11:36,865
No.
1214
01:11:36,900 --> 01:11:38,033
They're not.
1215
01:11:38,068 --> 01:11:39,835
In other words,
some person or persons unknown
1216
01:11:39,870 --> 01:11:41,470
gave you the clothes
you're wearing.
1217
01:11:41,505 --> 01:11:42,905
Object.
1218
01:11:42,941 --> 01:11:45,608
Where he got the clothes proves
or tends to prove nothing.
1219
01:11:45,643 --> 01:11:47,043
The person
or persons unknown
1220
01:11:47,078 --> 01:11:49,613
doesn't seem to want to have
his good deed told in public.
1221
01:11:49,648 --> 01:11:51,682
Is counsel intimating
that the prosecution
1222
01:11:51,717 --> 01:11:54,085
would stoop so low
as to procure unfair testimony?
1223
01:11:54,121 --> 01:11:55,754
Your honor,
I'm intimating nothing.
1224
01:11:55,789 --> 01:11:57,389
I'm merely questioning.
1225
01:11:57,424 --> 01:12:00,026
Objection sustained,
Mr. Kerman.
1226
01:12:02,096 --> 01:12:03,329
Oh, uh...
1227
01:12:03,364 --> 01:12:06,166
One more question,
and this is the last one.
1228
01:12:06,201 --> 01:12:09,136
Do you keep the clothes?
1229
01:12:24,222 --> 01:12:27,824
Well, I was playing pool
in the pastime, see?
1230
01:12:27,859 --> 01:12:28,925
We hear shootin'.
1231
01:12:28,960 --> 01:12:30,061
Kid fingers and I run out
1232
01:12:30,096 --> 01:12:31,862
and down to the end
of the alley.
1233
01:12:31,898 --> 01:12:33,864
We look down the alley
and see this guy.
1234
01:12:33,900 --> 01:12:36,501
Then he comes running our way
and goes right past us --
1235
01:12:36,537 --> 01:12:37,602
right past us.
1236
01:12:37,638 --> 01:12:39,371
Who'd you see?
1237
01:12:39,406 --> 01:12:41,174
Nick Romano.
1238
01:12:43,545 --> 01:12:46,779
Your witness.
1239
01:12:51,921 --> 01:12:55,557
What's your occupation,
Mr. Zinsky?
1240
01:12:55,592 --> 01:12:58,159
I, uh, don't have a job
right now.
1241
01:12:58,195 --> 01:13:00,896
You really mean
you have no occupation?
1242
01:13:00,932 --> 01:13:02,998
I guess so, yeah.
1243
01:13:03,034 --> 01:13:04,667
Were you ever charged
with this murder?
1244
01:13:04,702 --> 01:13:07,504
Me? No, sir.
I saw it, though.
1245
01:13:07,539 --> 01:13:09,439
And I thought about it
for a couple of days,
1246
01:13:09,475 --> 01:13:10,808
and I just couldn't
stand it.
1247
01:13:10,844 --> 01:13:12,977
So I went to the police
and told them what I seen.
1248
01:13:13,012 --> 01:13:15,046
Just a loyal, patriotic,
justice-loving citizen.
1249
01:13:15,081 --> 01:13:16,180
Is that right?
1250
01:13:16,216 --> 01:13:17,216
Yes, sir.
1251
01:13:17,251 --> 01:13:18,584
Although you had
to think about it
1252
01:13:18,619 --> 01:13:20,119
for two or three
days first.
1253
01:13:20,154 --> 01:13:21,386
Where are you
living now?
1254
01:13:21,422 --> 01:13:22,789
Sloan hotel.
1255
01:13:22,824 --> 01:13:24,524
Well, if you haven't got a job,
who pays your bills?
1256
01:13:24,559 --> 01:13:25,592
Object.
1257
01:13:25,627 --> 01:13:27,160
Won't prove any issue
in the case.
1258
01:13:27,195 --> 01:13:28,228
Overruled.
1259
01:13:31,400 --> 01:13:32,867
Well?
1260
01:13:32,902 --> 01:13:36,238
Well, I...
Win at pool.
1261
01:13:36,273 --> 01:13:37,706
He's a pushover.
1262
01:13:37,741 --> 01:13:39,441
I'm pretty good at pool.
1263
01:13:39,476 --> 01:13:41,310
Isn't it true,
isn't it a fact that every week
1264
01:13:41,346 --> 01:13:42,912
since you volunteered
this testimony,
1265
01:13:42,947 --> 01:13:44,847
you've been handed an envelope
containing money?
1266
01:13:44,883 --> 01:13:46,350
Object, your honor!
1267
01:13:46,385 --> 01:13:48,485
Sustained.
1268
01:13:50,256 --> 01:13:52,055
If your mysterious
benefactor
1269
01:13:52,091 --> 01:13:54,826
wants to support anybody else,
give him my name.
1270
01:13:54,861 --> 01:13:56,861
That's all.
Thank you.
1271
01:14:03,738 --> 01:14:05,572
You're in love
with the defendant,
1272
01:14:05,607 --> 01:14:07,040
aren't you,
miss Watkins?
1273
01:14:07,075 --> 01:14:09,209
No.
1274
01:14:11,481 --> 01:14:13,314
Yeah.
1275
01:14:13,349 --> 01:14:15,483
Guess maybe I am.
1276
01:14:15,518 --> 01:14:18,887
Used to be.
1277
01:14:18,923 --> 01:14:20,856
Speak up.
1278
01:14:23,795 --> 01:14:25,495
Yeah,
I'm in love with him.
1279
01:14:25,530 --> 01:14:26,963
Did you know the defendant
1280
01:14:26,998 --> 01:14:29,066
was going to hold up
that bartender?
1281
01:14:29,101 --> 01:14:30,968
Oh, no.
No, I didn't.
1282
01:14:31,003 --> 01:14:32,903
Didn't he plan this
with you?
1283
01:14:32,939 --> 01:14:35,640
Oh, no,
nothing like that.
1284
01:14:35,676 --> 01:14:37,309
He's a sweet kid.
1285
01:14:37,344 --> 01:14:40,046
Now, think this one over
carefully.
1286
01:14:40,081 --> 01:14:42,848
Didn't the defendant tell you
in the past
1287
01:14:42,884 --> 01:14:46,486
how easy it would be
to hold up the 380 bar?
1288
01:14:46,522 --> 01:14:47,921
I don't know.
1289
01:14:47,957 --> 01:14:49,389
Miss Watkins.
1290
01:14:49,425 --> 01:14:52,160
I don't know.
1291
01:14:52,195 --> 01:14:56,097
Maybe he did
a long time ago, but...
1292
01:14:56,132 --> 01:14:58,133
But it was
a long time ago.
1293
01:15:00,671 --> 01:15:02,671
Your witness.
1294
01:15:05,210 --> 01:15:08,078
You're dismissed.
1295
01:15:18,325 --> 01:15:20,092
Call Juan Rodriguez.
1296
01:15:22,731 --> 01:15:24,197
Juan Rodriguez?
Yes, sir.
1297
01:15:24,232 --> 01:15:25,431
Raise your right hand.
1298
01:15:25,467 --> 01:15:26,866
Do you swear the testimony
you're about to give
1299
01:15:26,901 --> 01:15:28,135
is the truth,
the whole truth,
1300
01:15:28,170 --> 01:15:29,770
and nothing but the truth,
so help you god?
1301
01:15:29,805 --> 01:15:31,071
I do.
1302
01:15:34,845 --> 01:15:36,311
Thought this guy
was a pal of yours.
1303
01:15:36,346 --> 01:15:37,579
Yeah.
1304
01:15:37,614 --> 01:15:40,182
Do you know the defendant,
Nicholas Romano?
1305
01:15:40,218 --> 01:15:41,550
Yes.
1306
01:15:41,586 --> 01:15:42,885
Tell us if you saw him
1307
01:15:42,920 --> 01:15:45,622
the night officer Hawkins
was killed.
1308
01:15:45,658 --> 01:15:47,190
I don't remember.
1309
01:15:47,226 --> 01:15:48,925
You don't remember what?
1310
01:15:48,961 --> 01:15:49,993
If I saw him.
1311
01:15:50,029 --> 01:15:52,764
Well, were you on the street
that night?
1312
01:15:52,799 --> 01:15:54,232
I don't remember.
1313
01:15:54,267 --> 01:15:57,269
You were near the 380 bar
near the entrance to an alley,
1314
01:15:57,305 --> 01:15:58,604
weren't you?
1315
01:15:58,639 --> 01:16:00,773
You saw Nick Romano run
into that alley, didn't you?
1316
01:16:00,808 --> 01:16:01,974
I don't remember.
1317
01:16:02,009 --> 01:16:03,376
What do you remember
about this case?
1318
01:16:03,412 --> 01:16:05,145
I remember that the police
picked me up
1319
01:16:05,180 --> 01:16:07,380
and said they'd prove I was
in this country illegal
1320
01:16:07,416 --> 01:16:08,715
and they'd have me
deported
1321
01:16:08,750 --> 01:16:10,751
if I didn't say I saw Nick
run into the alley.
1322
01:16:10,787 --> 01:16:12,253
The witness
has perjured himself!
1323
01:16:12,288 --> 01:16:13,287
He should be arrested.
1324
01:16:13,323 --> 01:16:14,823
I withdraw him
as a state witness.
1325
01:16:14,858 --> 01:16:16,258
Here's a break.
Just a minute!
1326
01:16:16,293 --> 01:16:17,759
The prosecution called
this witness.
1327
01:16:17,795 --> 01:16:19,227
He's theirs, not ours.
1328
01:16:19,263 --> 01:16:21,064
He can't withdraw him until
I've had my cross examination.
1329
01:16:21,099 --> 01:16:23,032
He's a hostile witness.
That's beside the point.
1330
01:16:23,068 --> 01:16:24,734
The witness is obviously
perjuring himself.
1331
01:16:24,769 --> 01:16:25,968
Perjuring himself?
1332
01:16:26,004 --> 01:16:27,371
The burden of proof is on you,
my friend.
1333
01:16:27,406 --> 01:16:29,139
I will see
the prosecuting attorney
1334
01:16:29,175 --> 01:16:31,375
and the defense counsel
in my chambers.
1335
01:16:31,410 --> 01:16:34,412
Court will recess
for half an hour.
1336
01:16:37,818 --> 01:16:40,086
What a picture!
1337
01:16:40,121 --> 01:16:42,254
Make yourselves comfortable,
if you can.
1338
01:16:42,290 --> 01:16:45,292
What I can't understand is
Kerman's personal vindictiveness
1339
01:16:45,327 --> 01:16:47,527
against Romano --
this "pretty boy" business.
1340
01:16:47,563 --> 01:16:49,696
I'm being entirely objective.
You know very well that --
1341
01:16:49,732 --> 01:16:50,932
do you want
to play fair?
1342
01:16:50,967 --> 01:16:53,267
One at a time!
1343
01:16:55,205 --> 01:16:57,306
The witness gave a signed
statement to the police
1344
01:16:57,341 --> 01:16:59,208
that he saw Romano
at the scene of the crime.
1345
01:16:59,243 --> 01:17:00,509
We admit the statement.
1346
01:17:00,544 --> 01:17:02,245
We've already heard him say
why he made it.
1347
01:17:02,280 --> 01:17:04,314
He's lying now.
You can't allow this testimony.
1348
01:17:04,349 --> 01:17:06,216
I can bring in two officers
who took the statement.
1349
01:17:06,251 --> 01:17:08,686
Mr. Kerman, don't try to conduct
my trial for me.
1350
01:17:08,721 --> 01:17:10,421
If there's perjury in any phase
of this trial,
1351
01:17:10,456 --> 01:17:12,490
believe me, the guilty parties
are going to sweat for it.
1352
01:17:12,525 --> 01:17:13,791
When the witness
is called
1353
01:17:13,826 --> 01:17:15,527
into the prosecuting
attorney's office --
1354
01:17:15,562 --> 01:17:17,496
You're a liar! I'm tired
of your dirty insinua--
1355
01:17:17,531 --> 01:17:19,164
stop it!
1356
01:17:22,470 --> 01:17:25,037
If the court will...
1357
01:17:25,073 --> 01:17:27,574
If the court will swear in
Rodriguez as its witness --
1358
01:17:27,610 --> 01:17:29,576
no. It wouldn't be fair
to the defendant.
1359
01:17:29,612 --> 01:17:31,111
He can't cross-examine!
1360
01:17:31,147 --> 01:17:32,981
Strike out the testimony.
Morton can have him.
1361
01:17:33,016 --> 01:17:34,382
We don't want him.
1362
01:17:34,418 --> 01:17:36,518
The testimony's already
been given to the jury.
1363
01:17:36,553 --> 01:17:39,455
I stand on my right of cross
examination at every point.
1364
01:17:39,490 --> 01:17:41,390
The testimony stands.
1365
01:17:44,496 --> 01:17:46,730
Gentlemen,
this trial is developing
1366
01:17:46,765 --> 01:17:48,465
into a slugging match.
1367
01:17:48,500 --> 01:17:50,968
We've got to be more orderly
when we go back,
1368
01:17:51,004 --> 01:17:53,237
or I'll begin slugging
both of you.
1369
01:17:53,273 --> 01:17:55,841
And at the same time,
if you like.
1370
01:18:16,934 --> 01:18:18,667
How's it going, darling?
Feels good.
1371
01:18:18,702 --> 01:18:20,570
I didn't count on the break
we just got.
1372
01:18:31,518 --> 01:18:34,319
I will read you
the witness' previous statement
1373
01:18:34,354 --> 01:18:35,620
to the police.
1374
01:18:35,655 --> 01:18:37,756
"Yes, I saw Nick Romano
kill officer Dan Hawkins."
1375
01:18:37,792 --> 01:18:39,291
Did you ever tell that
to the police?
1376
01:18:39,327 --> 01:18:40,392
Yes, but I was lying.
1377
01:18:40,428 --> 01:18:41,694
Did you testify
before the grand jury
1378
01:18:41,729 --> 01:18:42,695
that you saw the killing?
1379
01:18:42,730 --> 01:18:44,231
Yeah, I lied
to the grand jury, too.
1380
01:18:44,266 --> 01:18:45,632
You lied all the way,
didn't you?
1381
01:18:45,667 --> 01:18:47,467
You're lying at
this very moment, aren't you?!
1382
01:18:47,503 --> 01:18:48,902
Object. The district attorney's
trying to --
1383
01:18:48,937 --> 01:18:50,404
Is trying to impeach
his own witness.
1384
01:18:50,440 --> 01:18:51,739
Objection sustained.
1385
01:18:51,774 --> 01:18:53,407
You'll be arrested
before you leave this building.
1386
01:18:53,443 --> 01:18:54,943
I'm going to send you up
for this.
1387
01:18:54,979 --> 01:18:56,879
The witness is under
the protection of this court!
1388
01:18:56,914 --> 01:18:58,881
You will not threaten
any witness in my presence!
1389
01:18:58,916 --> 01:19:00,382
Do you wish to be held
in contempt?
1390
01:19:00,417 --> 01:19:02,018
I'm sorry, your honor.
1391
01:19:08,027 --> 01:19:09,660
You, uh...
1392
01:19:09,695 --> 01:19:12,196
You want to tell the truth now,
don't you, Juan?
1393
01:19:12,231 --> 01:19:13,532
Yes, sir.
1394
01:19:13,567 --> 01:19:15,600
You realize
that telling the truth
1395
01:19:15,636 --> 01:19:17,903
may get you in trouble
with the police?
1396
01:19:17,938 --> 01:19:20,106
If they're gonna deport me,
let them.
1397
01:19:20,141 --> 01:19:21,274
I just ain't a rat,
1398
01:19:21,309 --> 01:19:23,809
and I'm not gonna lie
so they can burn Nick.
1399
01:19:23,845 --> 01:19:26,480
All right.
Now, I'll ask you one question.
1400
01:19:26,515 --> 01:19:28,949
Did you or did you not
see Nick Romano
1401
01:19:28,984 --> 01:19:32,020
run into the alley the night
Hawkins was murdered?
1402
01:19:32,055 --> 01:19:33,321
I did not.
1403
01:19:33,356 --> 01:19:34,656
Thank you.
1404
01:19:34,691 --> 01:19:37,059
Thank you, your honor.
1405
01:19:45,637 --> 01:19:48,940
Now, you said you were supposed
to meet Nick and Sunshine
1406
01:19:48,975 --> 01:19:51,409
in a bar called the, uh...
1407
01:19:51,444 --> 01:19:54,446
Cobra tap the night
the crime was committed.
1408
01:19:54,481 --> 01:19:55,547
Is that right?
1409
01:19:55,583 --> 01:19:57,249
Yeah.
Nick came in early.
1410
01:19:57,284 --> 01:19:59,117
Sunshine didn't get there
until later.
1411
01:19:59,153 --> 01:20:00,486
Then what?
1412
01:20:00,522 --> 01:20:03,089
We chewed the fat for a while,
had some beer.
1413
01:20:03,124 --> 01:20:05,325
Then Sunshine and me
left together.
1414
01:20:06,696 --> 01:20:08,896
That's all.
Thank you.
1415
01:20:13,637 --> 01:20:16,571
What kind of beer were
you drinking that night?
1416
01:20:16,607 --> 01:20:17,806
Regent.
1417
01:20:17,841 --> 01:20:19,175
You're sure
it was Regent?
1418
01:20:19,210 --> 01:20:20,209
Yeah.
1419
01:20:20,244 --> 01:20:21,644
Was there a floor show?
1420
01:20:21,679 --> 01:20:24,848
Just a dancer --
a little dame...
1421
01:20:26,385 --> 01:20:27,818
...lady.
1422
01:20:27,853 --> 01:20:30,421
Was the little lady blond
or brunette?
1423
01:20:30,457 --> 01:20:32,423
You think I was looking
at her hair?
1424
01:20:34,494 --> 01:20:36,629
Look, Nick didn't do it.
He was with me and Sunshine.
1425
01:20:36,664 --> 01:20:39,198
Who is Sunshine --
a friend of Romano's?
1426
01:20:39,233 --> 01:20:40,399
Yeah.
1427
01:20:40,434 --> 01:20:43,269
What did Sunshine say
when he came into the tavern?
1428
01:20:43,305 --> 01:20:45,105
That Hawkins
had been killed.
1429
01:20:45,140 --> 01:20:46,706
Were you sorry?
1430
01:20:48,244 --> 01:20:50,578
I didn't care
one way or the other.
1431
01:20:50,613 --> 01:20:53,347
That's all.
1432
01:20:53,383 --> 01:20:55,317
You're dismissed.
1433
01:20:56,887 --> 01:20:59,121
Call Jim Jackson.
1434
01:21:05,531 --> 01:21:07,598
Raise your right hand.
1435
01:21:07,633 --> 01:21:09,233
Do you swear the testimony
you're about to give
1436
01:21:09,268 --> 01:21:10,367
is the truth,
the whole truth,
1437
01:21:10,403 --> 01:21:11,870
and nothing but the truth,
so help you god?
1438
01:21:11,905 --> 01:21:13,171
I do.
1439
01:21:17,612 --> 01:21:19,345
What's your work, Jim?
1440
01:21:19,380 --> 01:21:21,881
Rack boy and janitor
at the pastime pool room.
1441
01:21:21,916 --> 01:21:23,417
Do you know Nick Romano?
1442
01:21:23,452 --> 01:21:24,685
Yes, sir. I do.
1443
01:21:24,720 --> 01:21:27,487
You were with him the night
officer Hawkins was killed,
1444
01:21:27,523 --> 01:21:28,989
weren't you?
Yes, sir.
1445
01:21:29,024 --> 01:21:30,992
We were at the cobra tap
when that man was killed.
1446
01:21:31,027 --> 01:21:32,326
Well, then
he couldn't possibly
1447
01:21:32,362 --> 01:21:33,795
have committed the crime,
could he?
1448
01:21:33,830 --> 01:21:35,698
No, he didn't do it.
How could he have done it?
1449
01:21:35,733 --> 01:21:37,199
Thank you, Jim.
1450
01:21:41,005 --> 01:21:42,639
How old are you?
1451
01:21:42,674 --> 01:21:43,907
24.
1452
01:21:43,942 --> 01:21:45,508
How many times
have you been in jail?
1453
01:21:45,544 --> 01:21:46,643
Never been there.
1454
01:21:46,678 --> 01:21:47,645
Reformatory?
1455
01:21:47,680 --> 01:21:49,714
I didn't go there.
1456
01:21:49,749 --> 01:21:51,582
You like Romano,
don't you?
1457
01:21:51,617 --> 01:21:54,319
You want him to get out of this,
don't you?
1458
01:21:54,354 --> 01:21:55,320
I sure do.
1459
01:21:55,355 --> 01:21:56,521
Why?
1460
01:21:56,557 --> 01:21:58,223
He's always been good
to me.
1461
01:21:58,258 --> 01:21:59,559
He staked me
when I'm broke.
1462
01:21:59,594 --> 01:22:01,327
Therefore you'd like
to save him, huh?
1463
01:22:01,362 --> 01:22:03,062
I ain't lyin', mister.
Nick was with me.
1464
01:22:03,098 --> 01:22:04,363
He didn't do it.
1465
01:22:04,399 --> 01:22:07,568
Were you sorry officer Hawkins
was killed?
1466
01:22:07,603 --> 01:22:08,902
Do I have to answer?
1467
01:22:08,938 --> 01:22:11,139
Yes, answer the question.
1468
01:22:13,043 --> 01:22:14,976
I didn't care.
1469
01:22:15,011 --> 01:22:17,613
Ever read the Bible,
Sunshine?
1470
01:22:17,648 --> 01:22:19,615
Yes, sir.
1471
01:22:19,650 --> 01:22:21,050
Do you remember
the commandment
1472
01:22:21,085 --> 01:22:23,353
"thou shalt not bear
false witness"?
1473
01:22:23,388 --> 01:22:24,621
Yes, sir.
1474
01:22:24,656 --> 01:22:26,923
It has been stated
that you were drinking beer
1475
01:22:26,959 --> 01:22:28,458
that night
in the cobra tap.
1476
01:22:28,494 --> 01:22:29,460
Yes, sir.
1477
01:22:29,496 --> 01:22:31,329
What kind of beer?
1478
01:22:31,364 --> 01:22:33,631
Baum's green label.
Nick likes it.
1479
01:22:33,666 --> 01:22:35,200
Baum's green label, huh?
1480
01:22:35,236 --> 01:22:38,103
Your friend Butch said
you were drinking Regent.
1481
01:22:38,139 --> 01:22:40,172
Which was it?
Who's wrong?
1482
01:22:41,743 --> 01:22:43,109
Well...
1483
01:22:43,145 --> 01:22:46,514
Maybe it could've --
maybe it was Regent.
1484
01:22:46,549 --> 01:22:48,115
I thought it was Baum's.
1485
01:22:48,151 --> 01:22:49,283
"Maybe it was Regent."
1486
01:22:49,318 --> 01:22:50,918
Could it have been
root beer?
1487
01:22:50,953 --> 01:22:52,587
Nick couldn't have done it.
He was with us!
1488
01:22:52,623 --> 01:22:55,557
That's what you told Mr. Morton
over and over again, huh?
1489
01:22:55,592 --> 01:22:56,591
Yes, that's my story.
1490
01:22:56,627 --> 01:22:57,592
Oh, it's a story?
1491
01:22:57,628 --> 01:22:58,761
It's the truth.
1492
01:22:58,797 --> 01:23:00,329
It is?
1493
01:23:00,365 --> 01:23:02,031
What would you say
if I reminded you
1494
01:23:02,066 --> 01:23:04,434
that Negroes are not served
at the cobra tap?
1495
01:23:04,470 --> 01:23:05,702
Object!
1496
01:23:05,738 --> 01:23:07,104
Since when aren't Negroes
served there
1497
01:23:07,139 --> 01:23:08,238
or anyplace else
on skid row?
1498
01:23:08,274 --> 01:23:09,640
You're resorting
to one of the oldest,
1499
01:23:09,675 --> 01:23:10,942
most underhanded
devices --
1500
01:23:10,977 --> 01:23:12,177
I'm conducting
this cross examination.
1501
01:23:12,212 --> 01:23:13,945
I simply asked him
what he would say in case --
1502
01:23:13,980 --> 01:23:15,446
if that's the way
the state wants to play,
1503
01:23:15,482 --> 01:23:17,149
I know that game myself.
1504
01:23:17,185 --> 01:23:18,851
Let's throw the rule book away,
and we'll start!
1505
01:23:18,886 --> 01:23:20,052
Gentlemen!
1506
01:23:20,087 --> 01:23:21,387
You, Mr. Morton, stop it,
1507
01:23:21,422 --> 01:23:24,257
or you'll be held
in contempt.
1508
01:23:24,293 --> 01:23:26,159
I apologize
to the court.
1509
01:23:26,195 --> 01:23:28,896
But there are limits
to what I...
1510
01:23:30,033 --> 01:23:32,099
I apologize.
1511
01:23:43,315 --> 01:23:45,850
Judge is leaving his chambers
now, Mr. Morton.
1512
01:23:45,885 --> 01:23:47,284
Thanks.
1513
01:23:50,289 --> 01:23:52,691
Nick, you're sure there's
nothing you want to tell me?
1514
01:23:52,726 --> 01:23:54,059
About what?
1515
01:23:54,094 --> 01:23:56,661
You're sure you haven't lied
to me about the cobra tap?
1516
01:23:56,697 --> 01:23:58,764
The whole thing happened
just like I said.
1517
01:23:58,800 --> 01:24:01,934
All right, then.
You've got to decide.
1518
01:24:01,970 --> 01:24:04,471
Do we go to the jury
with what we have now,
1519
01:24:04,506 --> 01:24:06,306
or do I put you
on the stand?
1520
01:24:06,342 --> 01:24:07,474
Now, think about it.
1521
01:24:07,509 --> 01:24:09,544
Kerman will confuse you,
he'll needle you,
1522
01:24:09,579 --> 01:24:11,646
he'll try
to break you down.
1523
01:24:12,816 --> 01:24:14,015
Put me on the stand.
1524
01:24:14,050 --> 01:24:15,417
You realize, don't you,
1525
01:24:15,453 --> 01:24:18,988
that the verdict will probably
depend on what you say and do?
1526
01:24:19,023 --> 01:24:20,189
And remember this --
1527
01:24:20,224 --> 01:24:22,492
look at the jury
when you answer them,
1528
01:24:22,527 --> 01:24:24,594
right in their eyes,
all the time.
1529
01:24:24,630 --> 01:24:26,730
Try...
1530
01:24:26,765 --> 01:24:29,634
Nick, you're not
listening to me.
1531
01:24:29,669 --> 01:24:31,402
I was just thinking.
1532
01:24:33,106 --> 01:24:35,540
I want to live, Andy.
1533
01:24:35,576 --> 01:24:39,045
Gee, I want to live.
1534
01:24:39,080 --> 01:24:41,014
Why did you run away
from the police
1535
01:24:41,049 --> 01:24:42,448
when they tried
to arrest you?
1536
01:24:42,484 --> 01:24:44,050
Well, on skid row
when the cops come around,
1537
01:24:44,085 --> 01:24:45,319
everybody runs.
1538
01:24:45,354 --> 01:24:47,721
Nick...
1539
01:24:47,757 --> 01:24:49,790
Did you have anything to do
with the killing
1540
01:24:49,825 --> 01:24:51,393
with which
you're charged?
1541
01:24:51,428 --> 01:24:53,228
No, I'm innocent.
1542
01:24:56,833 --> 01:24:58,868
Cross examination.
1543
01:25:00,338 --> 01:25:02,873
He wouldn't
kill anybody.
1544
01:25:02,908 --> 01:25:04,675
He kills me.
1545
01:25:04,710 --> 01:25:06,576
Shh, quiet.
1546
01:25:09,749 --> 01:25:12,350
You're "pretty boy" Romano,
aren't you?
1547
01:25:12,385 --> 01:25:13,851
Question excluded.
1548
01:25:13,887 --> 01:25:17,923
You're the...Good-looking
fellow, aren't you?
1549
01:25:17,959 --> 01:25:19,191
Yeah, I'm good-looking.
1550
01:25:19,226 --> 01:25:20,459
Question excluded.
1551
01:25:20,494 --> 01:25:22,796
Mr. Kerman, you know
those tactics are improper.
1552
01:25:22,831 --> 01:25:24,864
Know a lot of girls?
1553
01:25:24,900 --> 01:25:26,801
A few.
1554
01:25:26,836 --> 01:25:29,170
Why did you lie
on the stand just now?
1555
01:25:29,205 --> 01:25:31,739
I didn't -- look at me,
Romano, not at the jury.
1556
01:25:31,774 --> 01:25:33,809
That trick won't work.
1557
01:25:33,844 --> 01:25:35,677
I didn't lie.
1558
01:25:35,713 --> 01:25:38,313
Answer this one
carefully.
1559
01:25:38,349 --> 01:25:40,049
Do you wear a hat?
1560
01:25:40,085 --> 01:25:42,151
Sometimes I do,
sometimes I don't.
1561
01:25:42,187 --> 01:25:43,886
That night?
I --
1562
01:25:43,922 --> 01:25:45,422
come on, come on.
1563
01:25:45,458 --> 01:25:48,192
Maybe.
I don't think so.
1564
01:25:48,227 --> 01:25:50,929
I call the jury's attention
to exhibit "C,"
1565
01:25:50,964 --> 01:25:53,031
already admitted
into evidence.
1566
01:25:53,066 --> 01:25:56,101
This hat was found near
the entrance to an alley,
1567
01:25:56,136 --> 01:25:59,839
which the killer ran out of
after committing the crime.
1568
01:25:59,874 --> 01:26:02,743
Evidently, it was thrown away
by the killer.
1569
01:26:02,778 --> 01:26:04,811
I remind you of statements
by pedestrians
1570
01:26:04,847 --> 01:26:06,146
who saw the killing
1571
01:26:06,181 --> 01:26:10,051
and testified that the murderer
wore a slouch hat.
1572
01:26:10,086 --> 01:26:11,486
Is this your hat?
1573
01:26:11,521 --> 01:26:12,787
No.
1574
01:26:12,822 --> 01:26:15,524
Well, Mr. Romano,
would you please try it on?
1575
01:26:15,559 --> 01:26:17,359
Let's see
if it's becoming.
1576
01:26:29,108 --> 01:26:31,108
Your honor.
1577
01:26:31,144 --> 01:26:34,546
Your honor, may I take a look
at the state's exhibit "C"?
1578
01:26:34,581 --> 01:26:35,981
Proceed.
1579
01:26:36,016 --> 01:26:37,182
Nick.
1580
01:26:41,256 --> 01:26:43,322
Just a hat.
1581
01:26:43,358 --> 01:26:45,526
No marks.
1582
01:26:54,704 --> 01:26:57,306
What are you trying to prove,
Mr. Morton?
1583
01:26:57,341 --> 01:26:59,375
It fits me, too.
1584
01:26:59,410 --> 01:27:01,511
Am the killer?
1585
01:27:04,383 --> 01:27:06,016
Was counsel
for the defense
1586
01:27:06,051 --> 01:27:07,718
in the neighborhood
of the 380 bar
1587
01:27:07,754 --> 01:27:10,188
the night officer Hawkins
was killed?
1588
01:27:10,223 --> 01:27:13,325
You're probably as tired
as I am, Mr. Romano.
1589
01:27:13,360 --> 01:27:16,228
Thanks for your Patience.
I'm almost finished.
1590
01:27:16,263 --> 01:27:18,997
Just a few more
simple questions.
1591
01:27:19,033 --> 01:27:20,600
For instance...
1592
01:27:20,635 --> 01:27:22,769
Did you kill Hawkins?
1593
01:27:22,804 --> 01:27:24,170
I didn't kill him.
1594
01:27:24,206 --> 01:27:26,240
You stood there in the alley
and killed him, didn't you?
1595
01:27:26,275 --> 01:27:27,775
No, I didn't, and I don't know
nothin' about it.
1596
01:27:27,810 --> 01:27:29,310
Are you sure?
Sure, I'm sure.
1597
01:27:29,345 --> 01:27:30,311
I object!
1598
01:27:30,346 --> 01:27:31,413
Your honor, the prosecution
1599
01:27:31,448 --> 01:27:32,948
has been badgering this boy
for hours,
1600
01:27:32,983 --> 01:27:34,649
asking these same questions!
1601
01:27:34,685 --> 01:27:36,084
Mr. Kerman,
don't you think
1602
01:27:36,120 --> 01:27:38,888
you've exhausted
that method of approach?
1603
01:27:38,923 --> 01:27:41,324
Very well, your honor.
1604
01:27:51,037 --> 01:27:54,472
This is the gun you killed
Hawkins with, isn't it?
1605
01:28:05,687 --> 01:28:07,822
No, it's not my gun.
1606
01:28:07,857 --> 01:28:09,924
And I didn't kill Hawkins.
1607
01:28:09,959 --> 01:28:12,393
Excused.
1608
01:28:12,428 --> 01:28:15,130
Oh, just a minute.
1609
01:28:15,166 --> 01:28:17,332
Sit down.
1610
01:28:20,572 --> 01:28:24,374
Didn't your wife
commit suicide?
1611
01:28:24,409 --> 01:28:26,810
Didn't your wife
commit suicide?
1612
01:28:26,846 --> 01:28:27,945
Leave her out of this!
1613
01:28:27,980 --> 01:28:28,946
Well, didn't she?
1614
01:28:28,981 --> 01:28:30,515
Leave her out of this!!
1615
01:28:31,919 --> 01:28:33,885
Sit down, please.
1616
01:28:40,962 --> 01:28:43,797
You weren't anywhere near
the cobra tap
1617
01:28:43,832 --> 01:28:46,633
the night Hawkins was killed,
were you?
1618
01:28:46,669 --> 01:28:48,870
I don't...
1619
01:28:48,905 --> 01:28:51,139
Yeah, I was there.
1620
01:28:51,174 --> 01:28:53,308
Was Sunshine there
when you arrived?
1621
01:28:53,343 --> 01:28:55,344
Sunshine?
1622
01:28:55,379 --> 01:28:56,579
No, later.
1623
01:28:56,614 --> 01:28:58,314
Where was Butch?
1624
01:28:58,349 --> 01:29:00,450
He was already there.
1625
01:29:00,485 --> 01:29:01,518
You're sure?
1626
01:29:01,553 --> 01:29:03,920
Yeah.
1627
01:29:03,956 --> 01:29:07,091
Did you see kid fingers
when you ran out of that alley?
1628
01:29:07,126 --> 01:29:08,392
No, I told you.
1629
01:29:08,428 --> 01:29:10,895
Weren't you trying to escape
from the consequences
1630
01:29:10,930 --> 01:29:13,532
of your crime when you ran away
from the police?
1631
01:29:13,567 --> 01:29:15,133
I didn't do it!
1632
01:29:15,169 --> 01:29:18,071
You hated Hawkins,
didn't you?
1633
01:29:18,106 --> 01:29:19,339
I don't like cops.
1634
01:29:19,374 --> 01:29:21,474
You killed Hawkins, didn't you? No!
1635
01:29:21,509 --> 01:29:23,911
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1636
01:29:23,946 --> 01:29:28,182
Didn't your wife
commit suicide?
1637
01:29:28,217 --> 01:29:29,951
I believe in you,
Nicky.
1638
01:29:29,987 --> 01:29:31,286
Well,
didn't she?
1639
01:29:31,321 --> 01:29:32,787
On, come on,
come on.
1640
01:29:32,823 --> 01:29:34,055
Make me proud
of you.
1641
01:29:34,091 --> 01:29:36,926
You hated Hawkins,
didn't you?
1642
01:29:36,961 --> 01:29:38,527
Don't do it,
Nicky.
1643
01:29:38,563 --> 01:29:41,063
You stood there in the alley
and killed him. Don't do it now.
1644
01:29:41,099 --> 01:29:43,734
Didn't your wife
commit suicide?
1645
01:29:43,769 --> 01:29:45,435
Oh, come on,
come on.
1646
01:29:45,471 --> 01:29:48,640
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1647
01:29:48,675 --> 01:29:51,342
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1648
01:29:51,378 --> 01:29:52,510
Stop it!
Let me alone!
1649
01:29:52,545 --> 01:29:53,712
You killed him,
didn't you?
1650
01:29:53,748 --> 01:29:55,881
Stop badgering me!
All right, I killed him!
1651
01:29:55,916 --> 01:29:58,017
Sure, I did! I killed him!
I'm glad I did!
1652
01:29:58,052 --> 01:29:59,819
Stop badgering me,
or I'll kill you, too!
1653
01:29:59,855 --> 01:30:01,154
Shall we remove the witness,
your honor?
1654
01:30:01,189 --> 01:30:02,355
No.
1655
01:30:03,659 --> 01:30:06,927
Sorry I had to do it
the hard way.
1656
01:30:06,963 --> 01:30:08,663
Why'd you lie to me?
1657
01:30:08,698 --> 01:30:10,631
I'm sorry, Andy.
1658
01:30:12,303 --> 01:30:14,169
Yeah.
1659
01:30:51,614 --> 01:30:53,115
Your honor...
1660
01:30:53,150 --> 01:30:56,919
I'd like to make a motion
out of the hearing of the jury.
1661
01:30:56,954 --> 01:30:59,656
The jury will be taken
to the jury room.
1662
01:31:15,876 --> 01:31:17,777
Your honor...
1663
01:31:17,812 --> 01:31:20,380
I request that the plea
of the defendant
1664
01:31:20,415 --> 01:31:23,751
in this case be changed
from "not guilty" to "guilty."
1665
01:31:25,421 --> 01:31:27,254
Will the defendant rise?
1666
01:31:30,727 --> 01:31:32,694
Do you understand
the consequences
1667
01:31:32,729 --> 01:31:34,362
of your
attorney's request?
1668
01:31:34,398 --> 01:31:36,198
Yes.
1669
01:31:37,268 --> 01:31:38,901
The request is granted.
1670
01:31:38,936 --> 01:31:43,039
The jury will not be recalled
and a plea of guilty entered.
1671
01:32:08,004 --> 01:32:09,437
I was on the jury.
1672
01:32:09,472 --> 01:32:11,440
So was I.
1673
01:32:37,572 --> 01:32:39,940
Is there any statement
you wish to make
1674
01:32:39,975 --> 01:32:41,508
before sentence is passed?
1675
01:32:43,846 --> 01:32:46,013
Mr. Morton?
1676
01:32:48,251 --> 01:32:50,251
Your honor, there's...
1677
01:32:50,286 --> 01:32:54,456
Something I'd like to say
in behalf of the defendant.
1678
01:32:56,927 --> 01:32:59,629
When I took
this case, I...
1679
01:32:59,664 --> 01:33:03,066
I believed Nick Romano
was innocent.
1680
01:33:03,101 --> 01:33:05,636
I believed
what he told me, and...
1681
01:33:05,671 --> 01:33:09,474
I believed what those men,
Butch and Sunshine, told me.
1682
01:33:09,510 --> 01:33:12,444
I believed
because I wanted to believe.
1683
01:33:14,081 --> 01:33:17,783
I wanted to believe
that all the filth and fury
1684
01:33:17,819 --> 01:33:20,987
and jumble
of this boy's past
1685
01:33:21,022 --> 01:33:24,491
had not produced
a killer.
1686
01:33:24,527 --> 01:33:26,293
But...
1687
01:33:26,328 --> 01:33:28,663
Nick Romano is guilty.
1688
01:33:36,574 --> 01:33:38,974
He's guilty of...
1689
01:33:39,011 --> 01:33:41,878
Of many things.
1690
01:33:41,914 --> 01:33:46,083
He's guilty of -- of knowing
his father died in prison.
1691
01:33:46,119 --> 01:33:49,987
He's guilty of having been
reared in poverty.
1692
01:33:50,023 --> 01:33:53,225
He's guilty of having lived
in the slums.
1693
01:33:53,260 --> 01:33:56,161
Of having had
the wrong companions --
1694
01:33:56,196 --> 01:33:59,766
the pickpockets and hoodlums,
panhandlers and prostitutes
1695
01:33:59,801 --> 01:34:03,671
of the worst district that ever
disgraced a modern city.
1696
01:34:03,706 --> 01:34:06,774
He's guilty of the pool rooms
and bars
1697
01:34:06,809 --> 01:34:09,377
that were open to him
as a boy.
1698
01:34:09,413 --> 01:34:12,147
He's guilty
of the foul treatment
1699
01:34:12,182 --> 01:34:14,416
of a primitive reform school.
1700
01:34:16,788 --> 01:34:19,522
Keep the boy...
1701
01:34:19,557 --> 01:34:22,392
And civilize the boyhood.
1702
01:34:22,428 --> 01:34:25,762
This boy could've been exulted
instead of degraded,
1703
01:34:25,798 --> 01:34:28,266
student instead of savage.
1704
01:34:28,301 --> 01:34:32,270
But come with Nick on his own
way to that reform school,
1705
01:34:32,305 --> 01:34:37,643
see your best friend die
of subhuman punishment.
1706
01:34:37,678 --> 01:34:40,880
Come with Nick along skid row,
1707
01:34:40,916 --> 01:34:45,720
where the fences buy anything
and no questions asked.
1708
01:34:45,755 --> 01:34:49,156
Come with Nick into the alleys
and on the streets,
1709
01:34:49,192 --> 01:34:52,394
past the drunks and panhandlers
and prostitutes
1710
01:34:52,429 --> 01:34:55,964
into the pool rooms
and the bars.
1711
01:34:56,000 --> 01:34:57,667
Listen.
1712
01:34:57,702 --> 01:35:01,170
Listen to the jackrollers
and the thieves.
1713
01:35:01,206 --> 01:35:05,175
Absorb their poisonous
philosophy of life.
1714
01:35:05,211 --> 01:35:07,711
Come with Nick
to the penitentiary.
1715
01:35:07,747 --> 01:35:10,548
Be numbered and counted
and hated,
1716
01:35:10,584 --> 01:35:15,254
and leave there determined
to be worthy of that hatred.
1717
01:35:15,289 --> 01:35:17,556
Yes...
1718
01:35:17,592 --> 01:35:20,093
Nick Romano is guilty.
1719
01:35:20,129 --> 01:35:21,828
But so are we!
1720
01:35:21,864 --> 01:35:25,732
And so is that precious thing
called society.
1721
01:35:25,768 --> 01:35:29,604
Society is you and you and you
1722
01:35:29,639 --> 01:35:31,305
and all of us.
1723
01:35:31,341 --> 01:35:34,710
We, society, are hard
and selfish and stupid!
1724
01:35:34,745 --> 01:35:37,012
We're scandalized
by environment,
1725
01:35:37,048 --> 01:35:38,648
and we call it crime.
1726
01:35:38,684 --> 01:35:41,618
We denounce crime,
and -- and yet we --
1727
01:35:41,653 --> 01:35:43,921
we disclaim any responsibility
for it.
1728
01:35:43,956 --> 01:35:46,624
And we lack the will
to do anything about it.
1729
01:35:46,659 --> 01:35:49,060
Until we do away with the type
of neighborhood
1730
01:35:49,095 --> 01:35:50,295
that produced this boy,
1731
01:35:50,330 --> 01:35:52,364
10 will spring up
to take his place --
1732
01:35:52,399 --> 01:35:54,466
100, 1,000,
1733
01:35:54,501 --> 01:35:57,837
until we wipe out the slums
and rebuild them!
1734
01:35:57,872 --> 01:36:00,473
Knock on any door...
1735
01:36:00,508 --> 01:36:04,078
And you may find Nick Romano.
1736
01:36:06,015 --> 01:36:10,919
The newspapers have been
clamoring for pictures
1737
01:36:10,954 --> 01:36:12,787
and stories about this trial.
1738
01:36:12,823 --> 01:36:16,158
Well, why don't you
print this?
1739
01:36:16,194 --> 01:36:19,796
They and you and I,
we good people,
1740
01:36:19,832 --> 01:36:22,532
we, the solid citizens
of this community,
1741
01:36:22,568 --> 01:36:25,269
we photographed and labeled
this boy years ago.
1742
01:36:25,305 --> 01:36:27,905
We made this rendezvous
with him years ago.
1743
01:36:27,941 --> 01:36:31,810
We brutalized and ordered
him here years ago.
1744
01:36:31,846 --> 01:36:35,481
If he dies
in the electric chair...
1745
01:36:35,516 --> 01:36:37,717
We killed him.
1746
01:36:37,753 --> 01:36:39,319
Print that!
1747
01:36:43,826 --> 01:36:45,926
Where do we
take him now?
1748
01:36:45,962 --> 01:36:47,695
Do we kill him?
1749
01:36:47,730 --> 01:36:51,233
The current coursing through
the blood, the nerves,
1750
01:36:51,268 --> 01:36:54,503
the heart, the brain.
1751
01:36:54,538 --> 01:36:58,107
I ask mercy from this court.
1752
01:36:58,143 --> 01:37:01,945
I ask this so that for us
who walk free,
1753
01:37:01,981 --> 01:37:04,148
for all of us,
1754
01:37:04,183 --> 01:37:07,385
there may be some mercy.
1755
01:37:07,420 --> 01:37:10,622
I am moved by
your eloquence, Mr. Morton --
1756
01:37:10,657 --> 01:37:12,357
deeply moved.
1757
01:37:12,392 --> 01:37:16,328
However, the law and the duty
of this court is clear.
1758
01:37:16,364 --> 01:37:18,632
Will the defendant rise?
1759
01:37:28,812 --> 01:37:30,879
It is the judgment of this court
1760
01:37:30,915 --> 01:37:33,482
that you be taken into
the custody of the warden
1761
01:37:33,517 --> 01:37:35,350
of the state penitentiary
1762
01:37:35,386 --> 01:37:38,521
until Friday, the 29th day
of November,
1763
01:37:38,557 --> 01:37:40,423
when you shall be put to death
1764
01:37:40,458 --> 01:37:42,993
in the manner prescribed
by the state.
1765
01:37:43,029 --> 01:37:45,663
And may god have mercy
on your soul.
1766
01:37:59,547 --> 01:38:02,015
Sorry I fouled out.
1767
01:38:05,721 --> 01:38:08,423
Look, Nick...
1768
01:38:08,458 --> 01:38:10,925
I'm afraid
I haven't been able
1769
01:38:10,961 --> 01:38:14,296
to be very much help
to you, but...
1770
01:38:14,332 --> 01:38:16,699
You know how I feel.
1771
01:38:16,734 --> 01:38:20,370
If there's one thing
I can promise you --
1772
01:38:20,405 --> 01:38:23,206
I'll do everything
I can to...
1773
01:38:23,242 --> 01:38:26,043
Keep other fellas
like you from...
1774
01:38:28,248 --> 01:38:32,684
...well, to help other fellas
like you...
1775
01:38:32,720 --> 01:38:34,820
As long as I live.124839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.