All language subtitles for Knock.on.Any.Door.1949.(Humphrey.Bogart).1080p.Blu-rip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,825 --> 00:01:33,791
Halt!
2
00:02:21,883 --> 00:02:22,949
Who shot the cop?
3
00:02:22,985 --> 00:02:24,985
Same guy
that stuck up the bar.
4
00:02:25,020 --> 00:02:26,987
Grab every hood
with a police record.
5
00:02:27,022 --> 00:02:28,890
This guy
we're gonna get.
6
00:02:30,793 --> 00:02:33,094
Wait a minute!
Wait a minute!
7
00:03:05,434 --> 00:03:08,135
Every time some jerk gets
knocked off, I get picked up.
8
00:03:08,170 --> 00:03:09,336
You can't hold me here.
9
00:03:09,371 --> 00:03:10,872
72 hours
on an open charge.
10
00:03:10,907 --> 00:03:12,840
You killed that officer
in the alley.
11
00:03:12,876 --> 00:03:14,175
You're trying to frame me.
12
00:03:14,211 --> 00:03:16,278
Don't give us that.
You know you killed him.
13
00:03:16,314 --> 00:03:17,913
Let me alone.
I want my lawyer.
14
00:03:17,949 --> 00:03:19,315
You're gonna need one,
Romano.
15
00:03:19,350 --> 00:03:21,116
Did you pick up the witnesses? Yeah.
16
00:03:21,152 --> 00:03:22,919
Let me call Morton --
Andrew Morton.
17
00:03:22,955 --> 00:03:24,888
Let me call him.
I got a right.
18
00:03:27,994 --> 00:03:30,228
Uh-huh.
19
00:03:30,263 --> 00:03:32,597
Oh, sure. Yeah.
20
00:03:34,501 --> 00:03:37,336
No, no.
No, I'm sorry.
21
00:03:37,371 --> 00:03:39,472
No, get yourself
another lawyer.
22
00:03:40,809 --> 00:03:42,175
I'm through.
23
00:03:42,210 --> 00:03:44,811
I'm off that merry-go-round
for keeps.
24
00:03:44,846 --> 00:03:48,549
I don't owe him a thing.
Done everything I can do.
25
00:03:50,052 --> 00:03:52,287
Well, don't look at me
like that.
26
00:03:52,322 --> 00:03:53,655
That guy's a hoodlum --
27
00:03:53,690 --> 00:03:56,858
a hoodlum who doesn't want
to be anything else.
28
00:03:56,893 --> 00:03:59,495
Well, come on.
Where'd you move?
29
00:04:04,637 --> 00:04:06,803
Hmm.
30
00:04:06,839 --> 00:04:09,107
This time
he really fixed himself.
31
00:04:09,142 --> 00:04:12,777
Killed a cop.
Got himself a murder rap.
32
00:04:15,516 --> 00:04:16,782
Oh, sure, sure.
33
00:04:16,817 --> 00:04:18,484
I know -- there must be
some mistake.
34
00:04:18,519 --> 00:04:19,885
And poor Nick is innocent,
35
00:04:19,920 --> 00:04:22,355
and what a heel I am to be
sitting here playing chess
36
00:04:22,391 --> 00:04:23,690
when he needs me.
37
00:04:23,725 --> 00:04:25,258
Well, you're wrong,
honey.
38
00:04:25,294 --> 00:04:28,529
If he's innocent,
this is the first time.
39
00:04:30,900 --> 00:04:33,435
It's your move.
40
00:04:37,875 --> 00:04:40,376
Ah.
41
00:04:40,412 --> 00:04:42,945
All right. You win.
42
00:04:42,981 --> 00:04:44,547
I'll go talk to him.
43
00:04:44,582 --> 00:04:47,017
But I won't promise
you anything.
44
00:04:47,053 --> 00:04:49,820
I'll just go talk to him --
that's all.
45
00:04:49,855 --> 00:04:52,557
Anything
to keep you quiet.
46
00:05:00,601 --> 00:05:03,170
You know, you sit there
and deliberately lie to me,
47
00:05:03,205 --> 00:05:05,138
and I'm through
before I start.
48
00:05:05,174 --> 00:05:08,342
Mr. Morton -- Andy, please,
don't walk out on me.
49
00:05:08,377 --> 00:05:09,711
I swear it by my mother --
50
00:05:09,746 --> 00:05:11,713
may she drop dead,
may I drop dead --
51
00:05:11,748 --> 00:05:13,314
if the cops
ain't framed me.
52
00:05:13,350 --> 00:05:15,284
Look up Butch and Sunshine.
Ask 'em.
53
00:05:15,319 --> 00:05:16,985
I was with 'em
the whole time.
54
00:05:17,021 --> 00:05:19,388
You're asking me to believe
this is the same old setup --
55
00:05:19,423 --> 00:05:20,890
a man with a bad
police record's
56
00:05:20,926 --> 00:05:22,592
charged with a crime
he didn't commit.
57
00:05:22,627 --> 00:05:23,960
So help me.
58
00:05:23,995 --> 00:05:25,428
You know, if you're lying
in a setup like this,
59
00:05:25,464 --> 00:05:27,064
you're like a man cheating
himself at solitaire.
60
00:05:27,100 --> 00:05:28,265
Don't you think
I don't know that?
61
00:05:28,301 --> 00:05:30,735
I...
Well...
62
00:05:30,770 --> 00:05:33,038
Everything you told me
better be right in the groove
63
00:05:33,073 --> 00:05:35,440
because, baby, if ever a guy
was in a tough spot,
64
00:05:35,476 --> 00:05:36,775
you're it.
65
00:05:41,249 --> 00:05:42,448
Here.
66
00:05:54,898 --> 00:05:57,133
Hey, junior!
67
00:06:16,223 --> 00:06:19,091
Huh. Andrew.
68
00:06:19,126 --> 00:06:21,294
What are you doing
slumming?
69
00:06:21,329 --> 00:06:22,629
How's it, junior?
70
00:06:22,664 --> 00:06:25,131
Ah, you look
just about the same.
71
00:06:25,167 --> 00:06:29,136
A little older,
a little more tired.
72
00:06:29,172 --> 00:06:31,840
A little more confused.
73
00:06:31,875 --> 00:06:34,075
Well, get yourself
some chow
74
00:06:34,111 --> 00:06:37,145
instead of that embalming fluid
you drink.
75
00:06:37,181 --> 00:06:39,449
Your conscience must hurt,
76
00:06:39,484 --> 00:06:42,552
or you wouldn't give me
all this.
77
00:06:42,587 --> 00:06:44,788
What do you want to know,
Andrew?
78
00:06:44,824 --> 00:06:47,024
Where can I find
a couple of characters
79
00:06:47,059 --> 00:06:49,427
named, uh,
Butch and Sunshine?
80
00:06:49,463 --> 00:06:52,063
Up and down this street
81
00:06:52,098 --> 00:06:56,936
until the meat wagon comes
and carts us all off.
82
00:06:56,971 --> 00:06:59,505
Inside here,
when it opens.
83
00:07:00,675 --> 00:07:04,444
A few of the smart ones
like you, Andrew,
84
00:07:04,480 --> 00:07:06,746
get off and stay off.
85
00:07:06,782 --> 00:07:09,450
I remember
when you sold papers
86
00:07:09,486 --> 00:07:12,220
on the corner
of Mills and Dehaven.
87
00:07:12,255 --> 00:07:15,491
My advice is,
don't take any truck with us.
88
00:07:15,526 --> 00:07:17,025
Remember that.
89
00:07:17,061 --> 00:07:19,095
Yeah,
I'll remember that.
90
00:07:19,130 --> 00:07:21,965
And you stay away
from the squirrels.
91
00:07:23,502 --> 00:07:26,871
In my day,
a comedian had style.
92
00:07:28,508 --> 00:07:30,107
See you around, junior.
93
00:07:37,418 --> 00:07:39,018
Refill.
94
00:07:39,053 --> 00:07:40,686
Hiya, Butch.
95
00:07:40,722 --> 00:07:43,023
Hey, fingers,
grab a cue, huh?
96
00:07:43,058 --> 00:07:45,158
You're not lying to me,
are you, Sunshine?
97
00:07:45,194 --> 00:07:47,661
No, I ain't, mister.
I was with Nick.
98
00:07:47,696 --> 00:07:48,997
I wouldn't twist you.
99
00:07:49,032 --> 00:07:52,000
He didn't kill nobody.
Honest, he didn't kill nobody.
100
00:07:52,035 --> 00:07:53,468
You know what perjury is?
101
00:07:53,503 --> 00:07:56,772
We're giving you
the straight goods, mister.
102
00:07:56,807 --> 00:07:59,475
You're a pretty good friend
of his, aren't you?
103
00:07:59,510 --> 00:08:01,044
He was good to me.
104
00:08:01,079 --> 00:08:02,512
Do a lot for him, huh?
105
00:08:02,548 --> 00:08:04,147
I don't need to.
106
00:08:04,182 --> 00:08:06,349
He was with Butch and me
the whole night,
107
00:08:06,385 --> 00:08:08,019
till maybe
after midnight.
108
00:08:08,054 --> 00:08:09,353
We drunk a lot of beer.
109
00:08:09,389 --> 00:08:10,621
Hey, rack!
110
00:08:10,657 --> 00:08:11,656
Comin'!
111
00:08:13,294 --> 00:08:14,426
It's level, mister.
112
00:08:14,461 --> 00:08:16,261
We're giving it to you
very level.
113
00:08:16,297 --> 00:08:19,065
You know, if you guys
are lying to me,
114
00:08:19,100 --> 00:08:22,635
you're pushing Nick straight
into the electric chair.
115
00:08:24,674 --> 00:08:26,941
What about that bartender
at the 380?
116
00:08:26,976 --> 00:08:28,409
You know.
117
00:08:28,444 --> 00:08:30,712
Punchy -- he's been punchy
for years.
118
00:08:30,747 --> 00:08:32,647
You ought to take a look
at him.
119
00:08:39,791 --> 00:08:42,893
What do you say about
the bartender at the 380?
120
00:08:42,928 --> 00:08:45,796
He identified Nick
right out of the lineup.
121
00:08:45,831 --> 00:08:47,664
He's a meat head.
122
00:08:49,502 --> 00:08:51,102
Thanks.
123
00:08:55,009 --> 00:08:59,111
Try the combination,
3 ball in the corner pocket.
124
00:09:02,517 --> 00:09:04,317
Who asked ya?
125
00:09:10,226 --> 00:09:12,995
Hey, didn't you have a holdup
here recently?
126
00:09:13,030 --> 00:09:16,331
So what do I get for it?
A hangover and the day shift.
127
00:09:16,367 --> 00:09:18,301
That's gratitude --
no tips.
128
00:09:18,336 --> 00:09:20,103
Cop was killed,
wasn't he?
129
00:09:20,138 --> 00:09:21,704
Killed?
130
00:09:21,740 --> 00:09:24,375
He was granulated,
right down the alley --
131
00:09:24,410 --> 00:09:26,343
the same guy
that held me up.
132
00:09:26,379 --> 00:09:27,778
Are you sure?
133
00:09:27,813 --> 00:09:29,848
Am I sure of what?
134
00:09:29,883 --> 00:09:32,183
That it was the same guy
that held you up?
135
00:09:32,219 --> 00:09:34,019
Do I know my own name?
136
00:09:34,054 --> 00:09:35,153
Uh...
137
00:09:35,188 --> 00:09:37,390
Swanson -- Carl.
138
00:09:37,425 --> 00:09:39,091
I'm gonna retire.
139
00:09:39,127 --> 00:09:40,626
Where's Arabia?
140
00:09:40,662 --> 00:09:43,430
I don't know.
I haven't got my atlas.
141
00:09:43,465 --> 00:09:44,765
Atlas.
142
00:09:44,800 --> 00:09:46,266
There's a guy
could wrestle.
143
00:09:46,301 --> 00:09:48,136
Yeah.
Fill her up.
144
00:09:48,171 --> 00:09:49,137
Uh...
145
00:09:49,172 --> 00:09:50,705
Red wine.
146
00:09:57,682 --> 00:09:59,081
Oh, I'm awfully sorry.
147
00:09:59,116 --> 00:10:00,750
Ah, forget it.
148
00:10:00,786 --> 00:10:02,185
Is there anything I can do
about it?
149
00:10:02,220 --> 00:10:05,256
Happens all the time
with them drunks coming in here.
150
00:10:05,291 --> 00:10:07,024
Okay.
151
00:10:07,060 --> 00:10:09,093
A little service here,
my dear fellow.
152
00:10:09,128 --> 00:10:10,661
I'm in the chips.
153
00:10:24,313 --> 00:10:27,047
What you need most is some sleep
and a shave.
154
00:10:27,083 --> 00:10:28,983
Sure. Let's take
this up tomorrow.
155
00:10:29,019 --> 00:10:30,885
Come on, I'll drive you over
to the club.
156
00:10:30,921 --> 00:10:34,122
Look, gentlemen, I've got
a tough decision to make --
157
00:10:34,157 --> 00:10:35,991
not tomorrow, now.
158
00:10:36,027 --> 00:10:37,426
Give me an opinion.
159
00:10:37,462 --> 00:10:40,129
Would I be a fool
to take this case?
160
00:10:40,164 --> 00:10:43,233
Andy, a law firm like ours
lives on confidence and dignity.
161
00:10:43,268 --> 00:10:45,535
This kind of a case
is sure to be dragged
162
00:10:45,571 --> 00:10:46,904
through the newspapers --
163
00:10:46,940 --> 00:10:48,272
sensational tabloid stuff.
164
00:10:48,308 --> 00:10:49,540
It's -- it's impossible.
165
00:10:49,576 --> 00:10:51,509
Farm it out to Stevens
or O'Connor.
166
00:10:51,544 --> 00:10:54,313
You've been tied up to property
in the state practice too long
167
00:10:54,348 --> 00:10:56,014
to go back
to a criminal case.
168
00:10:56,050 --> 00:10:58,083
Sure, I've been concentrating
on documents,
169
00:10:58,119 --> 00:10:59,452
not human beings.
170
00:10:59,488 --> 00:11:02,055
But no other lawyer could know
this kid like I do.
171
00:11:02,090 --> 00:11:04,224
Andy, for a long time
172
00:11:04,259 --> 00:11:06,494
we've been thinking of adding
a name to this firm.
173
00:11:06,529 --> 00:11:09,063
"Purcell, Corey,
and Morton."
174
00:11:09,098 --> 00:11:10,131
A full partnership.
175
00:11:10,166 --> 00:11:11,700
You know what that
would mean to you
176
00:11:11,735 --> 00:11:13,602
financially,
professionally?
177
00:11:13,637 --> 00:11:15,303
Heh.
178
00:11:15,339 --> 00:11:18,975
From night law school
to Purcell, Corey, and Morton.
179
00:11:19,010 --> 00:11:20,843
That's quite a transition.
180
00:11:20,879 --> 00:11:22,211
One you won't make,
Andy,
181
00:11:22,248 --> 00:11:25,582
if you take
this Romano case.
182
00:11:25,618 --> 00:11:27,117
Oh.
183
00:11:28,789 --> 00:11:31,823
Oh, so it's like that?
184
00:11:55,319 --> 00:11:57,719
Give us another minute,
will you, George?
185
00:12:01,326 --> 00:12:03,693
Well, here goes.
186
00:12:03,728 --> 00:12:06,564
Nick, you've got to get rid
of that hangdog look.
187
00:12:06,599 --> 00:12:09,667
You're our exhibit "a," the most
important evidence we have.
188
00:12:09,703 --> 00:12:11,369
I'm expecting a lot
of help from you.
189
00:12:11,405 --> 00:12:14,339
I want you confident,
I want you smiling.
190
00:12:14,374 --> 00:12:17,410
I knocked myself out getting
seven women on that jury.
191
00:12:17,445 --> 00:12:19,579
I want you to sit there
facing them.
192
00:12:19,614 --> 00:12:22,983
Turn on that
baby-face stare.
193
00:12:23,018 --> 00:12:24,518
Come on, let's see it.
194
00:12:25,688 --> 00:12:27,421
How's this?
195
00:12:27,456 --> 00:12:29,457
That's perfect.
196
00:12:31,194 --> 00:12:34,396
This jailbird with a felony
conviction behind him,
197
00:12:34,432 --> 00:12:38,000
this moocher to whom the police
lineup is weekly routine,
198
00:12:38,035 --> 00:12:40,103
"pretty boy" Romano,
the skid-row Romeo,
199
00:12:40,138 --> 00:12:42,239
the jackroller,
the king of the streets,
200
00:12:42,274 --> 00:12:44,875
this outcast,
this hoodlum killer!
201
00:12:44,910 --> 00:12:46,677
Object, your honor.
202
00:12:46,713 --> 00:12:48,746
I move the
district attorney's remark
203
00:12:48,781 --> 00:12:50,381
be stricken
from the record.
204
00:12:50,416 --> 00:12:51,817
As a matter of fact,
205
00:12:51,852 --> 00:12:54,419
all his remarks are made to
induce passion and prejudice.
206
00:12:54,455 --> 00:12:57,190
But I object only
to "hoodlum killer."
207
00:12:57,225 --> 00:13:00,293
In the case of a boy
who's being railroaded,
208
00:13:00,328 --> 00:13:03,197
It's hardly an apt phrase.
209
00:13:05,134 --> 00:13:07,001
Sustained.
210
00:13:07,036 --> 00:13:11,573
The jury will disregard
the words "hoodlum killer."
211
00:13:11,608 --> 00:13:15,711
Also, Mr. Morton's remark about
a boy who was being railroaded.
212
00:13:15,747 --> 00:13:18,481
The state will prove that
Nick Romano was the killer.
213
00:13:18,516 --> 00:13:20,283
Our evidence
will be conclusive.
214
00:13:20,318 --> 00:13:23,220
Your verdict must be
equally conclusive.
215
00:13:23,255 --> 00:13:26,556
There is no place on earth
for such a criminal.
216
00:13:28,094 --> 00:13:31,229
Do you wish to make your opening
statement now, Mr. Morton?
217
00:13:31,264 --> 00:13:34,566
Uh, yes.
Thank you, your honor.
218
00:13:40,776 --> 00:13:46,180
Now, shake hands
now and come out fighting.
219
00:13:46,215 --> 00:13:48,349
What about this jury?
220
00:13:48,384 --> 00:13:52,020
A manicurist -- conscious
of a person's looks.
221
00:13:53,057 --> 00:13:54,856
Handsome Nick.
222
00:13:59,497 --> 00:14:02,666
Social worker -- good.
223
00:14:07,206 --> 00:14:08,740
Grandmother --
224
00:14:08,775 --> 00:14:12,143
firm believer in
the gentle Christ -- good.
225
00:14:16,217 --> 00:14:19,719
Jewish refugee,
ex-professor, naturalized.
226
00:14:19,754 --> 00:14:23,657
He'll know about persecution
and slums.
227
00:14:27,330 --> 00:14:29,030
Truck driver --
228
00:14:29,065 --> 00:14:31,899
Plays chess -- good.
229
00:14:34,005 --> 00:14:38,341
Mix them well
and shake before using.
230
00:14:41,980 --> 00:14:44,715
Ladies and gentlemen,
231
00:14:44,751 --> 00:14:47,318
you just heard
the district attorney
232
00:14:47,353 --> 00:14:51,523
list Nick Romano's past vices,
his excesses, his crimes --
233
00:14:51,558 --> 00:14:54,693
none of which have any bearing
on the charges here today.
234
00:14:54,728 --> 00:14:56,596
They're not pertinent.
235
00:14:56,631 --> 00:14:59,932
They are pertinent, however,
in another sense.
236
00:14:59,968 --> 00:15:04,605
They pertain to,
who is Nick Romano?
237
00:15:04,640 --> 00:15:06,540
Why is Nick Romano?
238
00:15:06,575 --> 00:15:09,177
What is Nick Romano?
239
00:15:09,212 --> 00:15:12,247
Perhaps more than anybody
in this courtroom,
240
00:15:12,282 --> 00:15:13,816
I know the answer.
241
00:15:13,851 --> 00:15:17,653
Perhaps more than anybody else,
I'm to blame for that answer.
242
00:15:19,925 --> 00:15:21,725
With the state's permission,
I'd...
243
00:15:21,760 --> 00:15:23,460
I'd like to take a little time
244
00:15:23,495 --> 00:15:25,963
to more fully explain
what I mean.
245
00:15:30,003 --> 00:15:32,237
You see...
246
00:15:32,273 --> 00:15:36,809
In every man's life,
there are pinpoints of time
247
00:15:36,844 --> 00:15:39,079
that govern his destiny.
248
00:15:39,114 --> 00:15:42,215
And his adolescence and his
youth are pushed to the right,
249
00:15:42,250 --> 00:15:44,852
a life of honor and credit...
250
00:15:44,887 --> 00:15:46,754
But pushed to the left --
251
00:15:46,789 --> 00:15:51,493
a life like Nick Romano's.
252
00:15:51,528 --> 00:15:54,496
I first met this boy
about six years ago.
253
00:15:54,531 --> 00:15:58,534
At that time, I -- I had
a small law office of my own
254
00:15:58,570 --> 00:16:00,303
with a few associates.
255
00:16:03,075 --> 00:16:06,343
Mate.
Get out of that one.
256
00:16:06,378 --> 00:16:07,745
Anything else?
257
00:16:07,781 --> 00:16:09,147
Just the Romano boy.
258
00:16:09,182 --> 00:16:10,682
Romano?
259
00:16:10,717 --> 00:16:13,486
Yes, you handled his father's
case, Mr. Morton,
260
00:16:13,521 --> 00:16:14,920
or, rather,
the office did.
261
00:16:14,956 --> 00:16:17,323
Oh, yes, the, uh, the grocer.
Where is he?
262
00:16:17,358 --> 00:16:20,093
He's in prison --
been there for four months.
263
00:16:20,129 --> 00:16:21,761
In prison?
Well, that's impossible.
264
00:16:21,797 --> 00:16:23,363
Customer came at him
with a knife.
265
00:16:23,398 --> 00:16:25,500
It was a case of self-defense,
plain and simple.
266
00:16:25,535 --> 00:16:28,603
You turned the case over
to Mr. Elkins.
267
00:16:28,638 --> 00:16:29,804
Oh.
268
00:16:33,310 --> 00:16:35,844
What's the story
on the Romano case?
269
00:16:35,880 --> 00:16:37,180
Well, Andy, you see,
270
00:16:37,215 --> 00:16:39,315
the old chap doesn't speak
English much,
271
00:16:39,351 --> 00:16:41,985
and the D.A. made a monkey
out of him on the stand.
272
00:16:42,020 --> 00:16:43,354
Well, go on.
273
00:16:43,389 --> 00:16:44,788
Well, then there were --
274
00:16:44,824 --> 00:16:46,657
there were a couple
of character witnesses
275
00:16:46,692 --> 00:16:48,192
that I couldn't find.
276
00:16:48,227 --> 00:16:49,694
Did you try hard?
277
00:16:49,730 --> 00:16:51,730
Well, I figured
whatever the old boy got,
278
00:16:51,765 --> 00:16:53,698
the judge
would suspend sentence.
279
00:16:53,734 --> 00:16:55,535
Only --
only he didn't.
280
00:16:55,570 --> 00:16:57,336
Did you move
for a new trial?
281
00:16:57,372 --> 00:16:59,372
Well, uh, no.
282
00:16:59,407 --> 00:17:02,309
Since he'd be out in only a year
or so, I figured that --
283
00:17:02,344 --> 00:17:04,278
what do you mean
"only a year or so"?
284
00:17:04,313 --> 00:17:05,679
You think
you got the right
285
00:17:05,714 --> 00:17:07,749
just because you have
a fancy law-school degree
286
00:17:07,784 --> 00:17:09,384
to botch a case this way?
287
00:17:09,419 --> 00:17:10,785
Well, Andy, you --
288
00:17:10,820 --> 00:17:13,222
you told me to do exactly
what I thought best about it.
289
00:17:13,257 --> 00:17:16,192
You remember, you were busy
with the Davenport will.
290
00:17:16,227 --> 00:17:19,996
Mm-hmm.
Well, I guess it's my fault.
291
00:17:20,032 --> 00:17:21,898
That's all, then.
292
00:17:25,471 --> 00:17:27,438
Let's have a talk soon.
293
00:17:27,473 --> 00:17:30,375
I want to trade you
for a good chess player.
294
00:17:33,380 --> 00:17:35,280
Oh, miss holiday?
295
00:17:35,316 --> 00:17:37,450
Send the boy in!
296
00:17:43,960 --> 00:17:46,527
Mr. Morton,
I know you're busy, but --
297
00:17:46,562 --> 00:17:48,763
sit down, kid.
298
00:17:48,799 --> 00:17:49,965
I'm Nick Romano.
299
00:17:50,000 --> 00:17:51,233
I came to see you,
300
00:17:51,268 --> 00:17:52,601
if there's anything you can do
for my father!
301
00:17:52,636 --> 00:17:55,438
Dad's got a bad pump!
He faints sometimes!
302
00:17:55,473 --> 00:17:57,106
They told us
he wouldn't go to jail,
303
00:17:57,141 --> 00:17:59,041
and we paid you
all the money we had.
304
00:17:59,077 --> 00:18:01,878
Take it easy, kid.
I know how you feel.
305
00:18:01,914 --> 00:18:04,114
Nobody knows
how anybody feels.
306
00:18:07,854 --> 00:18:10,255
How'd you find that out?
307
00:18:11,892 --> 00:18:14,994
Look, the social worker got
the rent paid last month.
308
00:18:15,029 --> 00:18:17,062
What are we gonna do
this time?
309
00:18:17,098 --> 00:18:19,032
Can't you get dad out,
mister?!
310
00:18:21,336 --> 00:18:22,869
I don't know.
311
00:18:22,904 --> 00:18:25,973
But I'll tell you one thing --
I'm sure gonna try.
312
00:18:26,009 --> 00:18:28,042
Come on, let's go talk
to your mother.
313
00:18:42,061 --> 00:18:44,662
Mr. Morton, ma --
he's gonna help us!
314
00:18:44,697 --> 00:18:46,697
How do you do,
Mrs. Romano?
315
00:18:46,732 --> 00:18:48,133
Hello.
316
00:18:48,168 --> 00:18:50,235
Please, uh, sit down.
317
00:18:50,270 --> 00:18:51,469
Well, thank you.
318
00:19:04,987 --> 00:19:06,888
Um...
319
00:19:06,923 --> 00:19:08,623
Tell her how sorry I am.
320
00:19:08,658 --> 00:19:11,293
Tell her I'll do
everything possible
321
00:19:11,329 --> 00:19:13,696
to get your father
out of jail.
322
00:19:24,243 --> 00:19:26,177
She said if you'd done
your duty,
323
00:19:26,212 --> 00:19:28,612
dad would never be
in prison.
324
00:19:28,648 --> 00:19:30,315
Oh...
325
00:19:30,351 --> 00:19:32,784
Well, she's right.
326
00:19:32,820 --> 00:19:36,789
I was just too busy to pay
proper attention to the case.
327
00:19:36,825 --> 00:19:39,192
Uh, uh...
328
00:19:39,227 --> 00:19:40,928
Mea culpa.
329
00:19:49,139 --> 00:19:51,873
Ma says to get him out of jail
as fast as you can.
330
00:19:51,908 --> 00:19:53,442
We need him.
331
00:19:53,478 --> 00:19:56,045
Oh, sure. I'll --
I'll do everything I can.
332
00:19:56,080 --> 00:19:57,346
Grazie!
333
00:20:00,886 --> 00:20:02,152
Oh, hello! Oh!
334
00:20:02,187 --> 00:20:04,822
Angie, Maria.
How's your mother feeling?
335
00:20:04,858 --> 00:20:05,923
Better.
336
00:20:05,959 --> 00:20:08,126
I got an "a"
in drawing today.
337
00:20:10,765 --> 00:20:11,897
Hello, Mrs. Romano.
338
00:20:11,932 --> 00:20:12,898
Hello.
339
00:20:12,933 --> 00:20:14,533
Mr. Morton.
340
00:20:14,568 --> 00:20:16,034
Uh, hello.
341
00:20:16,070 --> 00:20:18,071
The Umberto case last year,
remember?
342
00:20:18,106 --> 00:20:20,373
Oh, yes, miss,
uh, Harrison, social worker.
343
00:20:20,409 --> 00:20:21,975
Miss Patterson,
social worker.
344
00:20:22,010 --> 00:20:23,177
Oh.
345
00:20:23,212 --> 00:20:25,746
Your outfit, uh,
giving the Romanos a lift?
346
00:20:25,782 --> 00:20:27,448
They need it.
347
00:20:27,483 --> 00:20:28,950
Mrs. Romano...
348
00:20:34,959 --> 00:20:39,362
Mrs. Romano, I have
some bad news for you.
349
00:20:44,236 --> 00:20:46,871
We just got a wire
from the penitentiary.
350
00:20:46,907 --> 00:20:49,941
Your father died of
a heart attack this morning.
351
00:20:49,976 --> 00:20:51,075
Papa's dead?!
352
00:20:51,111 --> 00:20:53,479
She says papa's dead!
353
00:20:53,514 --> 00:20:54,547
No!
354
00:21:10,267 --> 00:21:13,068
That was how I first met
Nick Romano.
355
00:21:13,103 --> 00:21:15,738
That was the push I gave him.
356
00:21:15,774 --> 00:21:17,707
Sure, I tried
to help the family.
357
00:21:17,742 --> 00:21:19,342
I sent them some money.
358
00:21:19,377 --> 00:21:21,912
Perhaps if I'd been able to see
them through a little longer,
359
00:21:21,948 --> 00:21:24,615
but -- but then I was called
to Washington.
360
00:21:24,650 --> 00:21:26,150
Two weeks later,
I was in the army.
361
00:21:26,185 --> 00:21:28,320
I was overseas for three years.
362
00:21:28,355 --> 00:21:33,258
War and men being what they are,
I forgot the Romanos.
363
00:21:33,293 --> 00:21:36,395
And the help they got from
organized charity wasn't enough.
364
00:21:36,431 --> 00:21:38,831
So with Nick at his most
impressionable age,
365
00:21:38,867 --> 00:21:41,134
they were forced to move
into one of the worst districts
366
00:21:41,170 --> 00:21:42,536
in the city,
367
00:21:42,571 --> 00:21:44,838
perhaps the worst
in any American city!
368
00:21:48,178 --> 00:21:49,677
And that can do it.
369
00:21:49,713 --> 00:21:53,215
A year or so of that can take
what was once a family
370
00:21:53,251 --> 00:21:54,583
and finish it --
371
00:21:54,619 --> 00:21:58,221
can take a fine, sensitive,
friendly kid...
372
00:21:58,257 --> 00:22:03,026
And twist him and turn him.
373
00:22:03,062 --> 00:22:04,562
Hey, what's that?
374
00:22:04,597 --> 00:22:07,131
He's the new kid.
He just moved in.
375
00:22:07,166 --> 00:22:09,268
He's been to the store
for his ma.
376
00:22:09,303 --> 00:22:11,103
Let's make him feel
at home.
377
00:22:11,138 --> 00:22:13,171
Yeah. Hey, you!
Hey, pretty boy!
378
00:22:17,312 --> 00:22:18,478
Hi, fellas.
379
00:22:18,513 --> 00:22:20,547
"Hi, fellas," he says.
You hear that, Jimmy?
380
00:22:20,582 --> 00:22:22,116
Sure, Vito,
I heard him.
381
00:22:22,151 --> 00:22:24,985
Why don't you give pretty boy
here a welcome, Jimmy?
382
00:22:25,021 --> 00:22:26,988
Welcome, pretty boy.
383
00:22:49,950 --> 00:22:51,784
So that's how it is.
384
00:22:51,819 --> 00:22:53,919
Easy, easy!
That's a good job, boy.
385
00:22:53,955 --> 00:22:56,690
If you need to know anything,
I got the answers.
386
00:22:56,725 --> 00:22:59,326
Yeah. You can find me down
at the pastime pool hall.
387
00:22:59,361 --> 00:23:00,627
My name's kid fingers.
388
00:23:00,662 --> 00:23:03,197
Here --
there's your knife.
389
00:23:06,636 --> 00:23:08,637
Maria, get me some soap.
390
00:23:08,672 --> 00:23:10,339
Borrow it from upstairs.
391
00:23:10,374 --> 00:23:11,707
We ain't got any.
392
00:23:11,742 --> 00:23:13,508
Try, will ya?
393
00:23:14,846 --> 00:23:16,713
What's for dinner?
394
00:23:18,550 --> 00:23:20,618
I'll eat somewhere else.
395
00:23:20,653 --> 00:23:23,487
Nick, you come home,
eat, eh?
396
00:23:23,522 --> 00:23:26,591
Home? You call
this pigpen a home?
397
00:23:29,896 --> 00:23:32,030
You bad boy.
398
00:23:41,844 --> 00:23:44,545
What do I want
in church?
399
00:23:46,983 --> 00:23:50,653
My soul's okay
without going to church.
400
00:23:53,724 --> 00:23:55,691
Jimmy's okay.
401
00:23:58,263 --> 00:24:00,830
He uses swear words
and plays rough tricks.
402
00:24:00,866 --> 00:24:02,900
He treats me better
than any of you do.
403
00:24:02,935 --> 00:24:04,902
Oh, yes?
404
00:24:04,937 --> 00:24:07,873
Why you no go live
his house, eh?
405
00:24:07,908 --> 00:24:10,442
I'll pack your clothes,
if you want me to.
406
00:24:10,477 --> 00:24:12,310
Okay.
407
00:24:12,346 --> 00:24:14,981
Okay, do that, sourpuss.
408
00:24:15,016 --> 00:24:16,783
Nick.
409
00:24:16,818 --> 00:24:17,850
Nick!
410
00:24:20,790 --> 00:24:23,257
Did I ask to get born?
Did I?!
411
00:24:28,165 --> 00:24:31,299
Oh, ma,
Jimmy's all right.
412
00:24:36,474 --> 00:24:38,241
Hey, Nick,
what do you say, huh?
413
00:24:38,277 --> 00:24:39,376
Hey, Nick.
414
00:24:39,411 --> 00:24:40,477
Hi, Vito, Jimmy.
415
00:24:40,512 --> 00:24:41,678
What's burning ya?
416
00:24:41,714 --> 00:24:42,813
Eh...
417
00:24:42,848 --> 00:24:44,282
Need some dough?
418
00:24:44,317 --> 00:24:45,683
Go ahead.
Take a buck.
419
00:24:45,719 --> 00:24:48,086
Put the arm on a lush yesterday
for a five.
420
00:24:48,121 --> 00:24:49,755
Go ahead.
421
00:24:51,158 --> 00:24:52,825
Hey, big lady.
422
00:24:57,399 --> 00:24:59,232
How dare you,
you dirty...
423
00:25:00,268 --> 00:25:02,803
Get away from me!
424
00:25:08,312 --> 00:25:10,812
Hey, Nick.
425
00:25:10,848 --> 00:25:12,080
I'm poor.
426
00:25:12,116 --> 00:25:13,416
Yeah, let's maybe
turn a trick.
427
00:25:13,451 --> 00:25:15,752
That bakery,
where we heisted the pies.
428
00:25:15,787 --> 00:25:17,920
Nah. We got to get something
we can turn over.
429
00:25:17,956 --> 00:25:21,358
Listen, I got my eye
on a special joint over on 3rd.
430
00:25:21,393 --> 00:25:23,193
You in?
Sure, Vito.
431
00:25:23,229 --> 00:25:24,528
You?
432
00:25:24,563 --> 00:25:27,432
Yeah.
What are we waiting for?
433
00:25:29,402 --> 00:25:31,203
Ah, take a trip!
434
00:25:31,239 --> 00:25:32,338
Is this the place?
435
00:25:32,373 --> 00:25:33,572
For the little stuff,
yeah.
436
00:25:33,608 --> 00:25:35,174
Listen, we get something big --
a car, maybe.
437
00:25:35,209 --> 00:25:36,408
That, we can take
out of town.
438
00:25:36,444 --> 00:25:37,677
Watch.
439
00:25:39,948 --> 00:25:40,947
Hi, Nick.
440
00:25:40,983 --> 00:25:42,015
Hi, Julian.
441
00:25:42,050 --> 00:25:43,117
Hi, Julian.
442
00:25:43,153 --> 00:25:44,619
Go on. Muff off!
443
00:25:50,928 --> 00:25:53,295
Hello, young men. Welcome.
Come in and buy.
444
00:25:53,330 --> 00:25:54,597
Buy or sell.
Take or put.
445
00:25:54,633 --> 00:25:55,632
Hello, Duke.
446
00:25:55,667 --> 00:25:56,933
What can we do for you,
gentlemen?
447
00:25:56,968 --> 00:25:58,334
Want to talk to you
back there.
448
00:25:58,370 --> 00:25:59,435
Why not?
Talk is cheap.
449
00:25:59,471 --> 00:26:01,071
And he's got plenty
of cheap talk.
450
00:26:01,107 --> 00:26:02,973
Miss America,
1913--
451
00:26:03,009 --> 00:26:05,242
weighs 2 pounds less
than a grand piano.
452
00:26:05,278 --> 00:26:07,379
Mush -- inside.
453
00:26:10,684 --> 00:26:12,285
Sit down, young men,
sit down.
454
00:26:12,320 --> 00:26:13,452
Have a chocolate drip.
455
00:26:13,488 --> 00:26:14,954
We got a couple
of watches.
456
00:26:14,989 --> 00:26:17,123
Tell me an answer --
where'd you get them?
457
00:26:17,158 --> 00:26:18,325
Over on 3rd --
458
00:26:18,360 --> 00:26:19,593
we got 'em.
What do you care?
459
00:26:19,628 --> 00:26:21,528
Watches are very hard
to turn over.
460
00:26:21,564 --> 00:26:23,730
I got a cracked rib.
Don't make me laugh.
461
00:26:23,766 --> 00:26:25,333
You want them,
or you don't want them?
462
00:26:25,368 --> 00:26:27,635
All right, all right.
Show 'em.
463
00:26:38,917 --> 00:26:41,418
$2 for this one,
$3 for the big one.
464
00:26:41,453 --> 00:26:43,421
Two comedians.
465
00:26:43,456 --> 00:26:44,856
Oh, young men,
you're young.
466
00:26:44,891 --> 00:26:46,791
You don't know the trouble
I go through.
467
00:26:46,826 --> 00:26:49,494
Okay, guys, let's blow. I
know a better place. Now wait.
468
00:26:49,530 --> 00:26:51,363
Have an orange slice.
469
00:26:53,000 --> 00:26:54,901
7 bucks for the two.
470
00:27:09,152 --> 00:27:11,286
Hey,
your shirttail's hanging.
471
00:27:11,321 --> 00:27:13,055
7 bucks? Gee.
472
00:27:41,457 --> 00:27:46,761
The, uh, stolen car
led Nick Romano and Jimmy
473
00:27:46,796 --> 00:27:49,264
to reform school.
474
00:27:49,300 --> 00:27:51,767
The word "reform"...
475
00:27:51,802 --> 00:27:56,339
Means to remove doubt,
to reclaim, to improve.
476
00:27:56,374 --> 00:28:01,345
It can also mean
degrade and brutalize.
477
00:28:01,380 --> 00:28:03,781
There are reformatories
with modern methods,
478
00:28:03,816 --> 00:28:06,384
where delinquents are
looked upon as individuals
479
00:28:06,420 --> 00:28:08,620
with individual problems.
480
00:28:08,655 --> 00:28:14,527
And then there are others,
like the one Nick was sent to,
481
00:28:14,562 --> 00:28:18,899
where life is based
on one law -- fear.
482
00:28:18,934 --> 00:28:21,201
An island of outrage.
483
00:28:21,236 --> 00:28:25,807
Work and sleep
and eat by command.
484
00:28:25,842 --> 00:28:29,278
Pray by command.
485
00:28:29,313 --> 00:28:32,147
Talk to your neighbor
while you're eating,
486
00:28:32,183 --> 00:28:34,450
you're whipped until you bleed.
487
00:28:34,485 --> 00:28:36,886
Show up a minute late
for an assembly --
488
00:28:36,922 --> 00:28:38,922
solitary confinement.
489
00:28:38,957 --> 00:28:41,892
Grab a smoke after hours --
490
00:28:41,928 --> 00:28:44,762
you wind up at a burlap party.
491
00:28:46,834 --> 00:28:50,902
Look over the gray fence
at the faraway hills.
492
00:28:50,938 --> 00:28:52,872
Look through the bars
493
00:28:52,907 --> 00:28:56,009
at the free night
without hope,
494
00:28:56,044 --> 00:29:00,014
except someday, get out,
495
00:29:00,049 --> 00:29:02,082
get even.
496
00:29:04,821 --> 00:29:08,123
Yes, I said "burlap party."
497
00:29:09,359 --> 00:29:13,295
A method for which
this particular institution
498
00:29:13,331 --> 00:29:15,031
was famous.
499
00:29:24,878 --> 00:29:27,645
Do you think
they've had enough?
500
00:29:29,116 --> 00:29:31,617
Take it easy, Jimmy.
501
00:29:31,652 --> 00:29:33,752
Hey, you shut up!
502
00:29:33,788 --> 00:29:35,688
We've soaked it up
five times already!
503
00:29:35,724 --> 00:29:36,990
Ain't that enough?!
504
00:29:37,025 --> 00:29:38,825
We'll tell you
when you've had enough!
505
00:29:38,860 --> 00:29:40,061
Mop.
506
00:29:45,168 --> 00:29:47,235
He's sick!
507
00:29:58,417 --> 00:30:00,651
What did they tell
Jimmy's folks?
508
00:30:00,686 --> 00:30:02,586
That he died
of pneumonia!
509
00:30:02,621 --> 00:30:05,223
All good guys get the dirty end
of the stick.
510
00:30:05,258 --> 00:30:09,227
You're gonna make sure
it doesn't happen to you, eh?
511
00:30:09,262 --> 00:30:12,064
You ever, uh...
512
00:30:12,100 --> 00:30:14,467
You ever hear from your folks
or write to them?
513
00:30:14,502 --> 00:30:16,670
Not if I can help it.
514
00:30:16,705 --> 00:30:19,739
I, uh, I looked them up
when I got out of the army.
515
00:30:19,775 --> 00:30:21,909
They're in Seattle,
doing fine.
516
00:30:21,945 --> 00:30:24,378
Julian's working.
517
00:30:24,414 --> 00:30:27,248
Don't sing me lullabies,
mister.
518
00:30:27,283 --> 00:30:30,486
That's for Julian.
Only suckers work!
519
00:30:30,521 --> 00:30:33,389
You know, Nick,
I'm trying to help you.
520
00:30:33,425 --> 00:30:34,958
Oh, sure.
521
00:30:34,993 --> 00:30:39,330
Maybe you can get me a job,
winding an eight-day clock.
522
00:30:39,365 --> 00:30:41,465
You're really sorry
for yourself, aren't you?
523
00:30:41,501 --> 00:30:44,168
You do a stretch in a joint
like this and see how you feel!
524
00:30:44,203 --> 00:30:45,270
I got a flash for you.
525
00:30:45,305 --> 00:30:47,205
I've done a stretch
in a joint like this
526
00:30:47,241 --> 00:30:48,573
when I was younger
than you are.
527
00:30:48,609 --> 00:30:50,075
And you came out
feeling great!
528
00:30:50,110 --> 00:30:53,579
No, I came out feeling
just about the way you do.
529
00:30:53,615 --> 00:30:57,184
But I got over it,
like you'll have to.
530
00:30:57,219 --> 00:30:59,820
I'm with a couple
of other lawyers now.
531
00:30:59,855 --> 00:31:01,855
Here's my new address.
532
00:31:03,260 --> 00:31:06,060
Don't hold your breath
till you hear from me.
533
00:31:06,096 --> 00:31:09,532
You better look me up when you
get out of this rattrap.
534
00:31:09,567 --> 00:31:11,734
You want to do something
for me?
535
00:31:11,769 --> 00:31:13,769
Remember me
in your prayers.
536
00:31:15,974 --> 00:31:18,308
Boy, oh, boy.
537
00:31:18,343 --> 00:31:22,980
What a lovable character
they made out of you.
538
00:31:25,318 --> 00:31:27,819
Okay, sucker,
if you want anything,
539
00:31:27,855 --> 00:31:29,655
you know
where to find me.
540
00:31:36,464 --> 00:31:38,531
Ah, hey, Nick, you coming?
Yes or no?
541
00:31:38,567 --> 00:31:39,867
Yeah.
542
00:31:39,902 --> 00:31:41,435
Come on, Larry,
shake it, will ya?
543
00:31:41,470 --> 00:31:42,503
You're finished
with him.
544
00:31:42,538 --> 00:31:44,371
Hurry, hurry, hurry.
545
00:31:44,407 --> 00:31:47,108
W- w-w-where you going?
Do you ever ask yourself?
546
00:31:47,144 --> 00:31:49,878
I'll g-give you odds
you never get there.
547
00:31:49,913 --> 00:31:51,514
Put it on the cuff.
548
00:31:51,549 --> 00:31:53,916
T- that, you don't need
to tell me.
549
00:31:55,887 --> 00:31:58,522
Ain't it wonderful the way
a guy grows up, huh?
550
00:31:58,557 --> 00:32:01,825
T- t-this street's no good,
Nick -- gets in your blood.
551
00:32:01,860 --> 00:32:03,494
So it's in my blood --
who cares?
552
00:32:03,530 --> 00:32:05,897
Live fast, die young,
have a good-looking corpse.
553
00:32:05,932 --> 00:32:07,799
W- w-w-why don't you
go out w-west
554
00:32:07,834 --> 00:32:09,201
and l-l-live
with your folks?
555
00:32:09,237 --> 00:32:10,836
Why don't you quit
asking me dumb questions?
556
00:32:10,871 --> 00:32:12,838
Yeah, but I'm g-g-giving you
good advice.
557
00:32:12,873 --> 00:32:14,407
Who asked ya?
558
00:32:14,443 --> 00:32:16,576
Hi, Sunshine.
What do you look so happy about?
559
00:32:16,612 --> 00:32:18,979
How can a guy be happy and broke
at the same time?
560
00:32:19,014 --> 00:32:21,182
You really need eating money,
or is this for a horse?
561
00:32:21,217 --> 00:32:22,416
It's for a horse.
562
00:32:22,452 --> 00:32:25,453
Yeah?
Okay, you sold me.
563
00:32:25,488 --> 00:32:27,522
Thanks, Nick.
Anything I can do?
564
00:32:27,558 --> 00:32:29,524
No, I'm livin'.
565
00:32:29,560 --> 00:32:30,892
How are things,
fingers?
566
00:32:30,928 --> 00:32:33,062
Oh, the kid's got dough
in his pocket all the time.
567
00:32:33,098 --> 00:32:35,131
Uh, squint and me will take you
and Butch on.
568
00:32:35,166 --> 00:32:36,866
No, I got to get going --
got a date.
569
00:32:36,901 --> 00:32:38,669
But I got money to put up
on the side.
570
00:32:38,704 --> 00:32:41,105
Where are the kicks in trimming
a pushover like squint?
571
00:32:41,140 --> 00:32:42,473
You think
you're good, huh?
572
00:32:42,508 --> 00:32:44,376
You think you're
pretty sharp, huh? Yeah.
573
00:32:44,411 --> 00:32:46,611
Yeah, you think you're
all-American moonshine, huh?
574
00:32:48,548 --> 00:32:50,316
How are things
with you,squint?
575
00:32:55,891 --> 00:32:56,957
You told him, Nick.
576
00:32:56,992 --> 00:32:58,225
¿Qué pasa, Juan?
577
00:32:58,260 --> 00:32:59,960
There's a twist waiting outside
for you --
578
00:32:59,995 --> 00:33:02,063
says her name's Nelly.
Yours?
579
00:33:02,098 --> 00:33:04,065
Friend of mine --
nice kid, buys me things.
580
00:33:04,100 --> 00:33:04,932
Look out, Nick!
581
00:33:08,673 --> 00:33:10,572
Got a cigarette?
582
00:33:12,576 --> 00:33:14,444
Hey, that's a sharp case.
583
00:33:14,479 --> 00:33:15,779
She's all right.
584
00:33:15,814 --> 00:33:17,747
I only pick 'em
all right.
585
00:33:17,783 --> 00:33:19,149
What's her angle?
586
00:33:19,184 --> 00:33:21,018
Slings hash
over at the nickel plate.
587
00:33:22,322 --> 00:33:23,321
Oh?
588
00:33:27,061 --> 00:33:28,894
Oh, Nick.
Hi, Nelly.
589
00:33:28,929 --> 00:33:31,196
Oh, Nick, I waited
for you last night.
590
00:33:31,231 --> 00:33:32,598
I got tied up.
591
00:33:32,634 --> 00:33:34,600
Let's make it tonight,
when you're through work.
592
00:33:34,636 --> 00:33:38,472
You got tied up, sure.
Can imagine with what.
593
00:33:38,507 --> 00:33:40,708
Oh, honey,
you treat me terrible.
594
00:33:40,743 --> 00:33:42,676
One, there was
a poker game,
595
00:33:42,712 --> 00:33:45,113
two, I was drinking,
and, three, I passed out.
596
00:33:45,148 --> 00:33:47,182
That's the level, Nelly.
597
00:33:47,217 --> 00:33:49,552
Oh, you're lyin'!
598
00:33:49,587 --> 00:33:52,855
Look, honey, I -- I know
you was with some girl,
599
00:33:52,890 --> 00:33:55,759
but I just can't get sore
at you.
600
00:33:55,794 --> 00:34:00,263
Nick, all I want you to do
is to be nice to me.
601
00:34:00,299 --> 00:34:01,265
Tonight.
602
00:34:01,301 --> 00:34:03,434
If not tonight,
tomorrow night.
603
00:34:03,470 --> 00:34:04,669
See?
604
00:34:10,211 --> 00:34:11,510
See?
605
00:34:18,053 --> 00:34:19,587
Yeah?
Why is it too late now?
606
00:34:19,622 --> 00:34:20,755
Ah, the joint's closed.
607
00:34:20,790 --> 00:34:22,189
Look, I had it timed
so we'd catch him
608
00:34:22,225 --> 00:34:23,557
coming down
the stairs, see?
609
00:34:23,593 --> 00:34:25,160
This bookie is loaded.
He's always loaded.
610
00:34:25,195 --> 00:34:26,328
You had me all
keyed up!
611
00:34:26,363 --> 00:34:27,662
Paper, gentlemen?
612
00:34:27,698 --> 00:34:30,867
Latest stock market reports
and society chitchat.
613
00:34:30,902 --> 00:34:32,535
Hiya, junior.
614
00:34:37,376 --> 00:34:39,810
So long, junior.
615
00:34:39,845 --> 00:34:41,979
Good day, riffraff.
616
00:34:43,283 --> 00:34:45,850
I was counting on this.
Got to have me some dough.
617
00:34:45,886 --> 00:34:47,352
We missed
a real break, Nick.
618
00:34:47,387 --> 00:34:48,621
Ah!
619
00:34:52,727 --> 00:34:53,959
Who runs this place
620
00:34:53,995 --> 00:34:56,496
since the Duke and Gussie
got sent up?
621
00:34:57,733 --> 00:35:00,333
Maybe we can pick up
a few bucks.
622
00:35:00,370 --> 00:35:02,003
Cover me.
623
00:35:19,025 --> 00:35:20,324
Do you want something?
624
00:35:20,359 --> 00:35:21,859
Yeah.
625
00:35:26,433 --> 00:35:29,167
Those caramels there --
how much?
626
00:35:29,203 --> 00:35:31,304
Penny apiece --
same as always.
627
00:35:31,339 --> 00:35:33,005
Give me five.
628
00:35:51,529 --> 00:35:54,498
I'll be back.
629
00:35:54,533 --> 00:35:56,533
Auntie, please!
630
00:35:56,568 --> 00:35:58,468
Help me to bed.
631
00:36:14,289 --> 00:36:15,522
Anything else?
632
00:36:15,557 --> 00:36:17,156
You run this place?
633
00:36:17,192 --> 00:36:20,227
Yes.
My aunt and I.
634
00:36:20,263 --> 00:36:21,996
Do you want
anything else?
635
00:36:22,031 --> 00:36:23,397
Yeah.
636
00:36:25,769 --> 00:36:27,402
Give me five more.
637
00:36:30,742 --> 00:36:33,643
Bet you could be a lot sweeter
than them caramels.
638
00:36:33,678 --> 00:36:34,744
Dreaming is free.
639
00:36:34,779 --> 00:36:36,346
You're old enough
to dream, honey.
640
00:36:36,382 --> 00:36:37,381
Stop it.
641
00:36:39,618 --> 00:36:43,121
You don't have to talk
like that.
642
00:36:43,156 --> 00:36:45,690
You don't look like that.
643
00:36:46,793 --> 00:36:48,394
Are you new here?
644
00:36:48,429 --> 00:36:50,429
I've never seen you
in here before.
645
00:36:50,464 --> 00:36:53,567
I was out of town.
646
00:36:53,602 --> 00:36:56,136
Hey, you're different
from most girls.
647
00:36:56,171 --> 00:36:59,106
Most girls don't look like
they belong to families.
648
00:36:59,142 --> 00:37:01,342
Y- you look so...
649
00:37:01,377 --> 00:37:02,843
Nice and healthy.
650
00:37:02,879 --> 00:37:04,545
Yes, I'm very healthy.
651
00:37:07,484 --> 00:37:09,184
You work fast, don't ya?
I'm coming.
652
00:37:09,219 --> 00:37:11,854
You're in here romancing while
I'm out there waiting, huh?
653
00:37:11,890 --> 00:37:13,690
Go on, wait some more.
I'm coming.
654
00:37:16,261 --> 00:37:19,229
Well, so long.
655
00:37:19,265 --> 00:37:20,998
Well, what's your name?
656
00:37:21,033 --> 00:37:22,032
Emma.
657
00:37:22,068 --> 00:37:23,501
I'm Nick.
658
00:37:23,537 --> 00:37:25,904
I got a pack
of cigarettes.
659
00:37:25,939 --> 00:37:28,941
I almost forgot to pay.
660
00:37:28,977 --> 00:37:30,910
Thanks, Nick.
661
00:37:32,981 --> 00:37:35,682
Man, that was our last
two bits.
662
00:37:55,607 --> 00:37:58,876
I enjoyed the movie
an awful lot, Nicky.
663
00:37:58,911 --> 00:38:00,645
Thanks for taking me.
664
00:38:04,485 --> 00:38:06,852
Good night, Nicky.
665
00:38:06,887 --> 00:38:09,121
Can I come in a minute?
666
00:38:15,296 --> 00:38:16,964
All right.
667
00:38:30,481 --> 00:38:32,715
I got you something.
668
00:38:41,061 --> 00:38:44,195
The guy told me it was
genuine Mexican silver.
669
00:38:45,832 --> 00:38:47,766
Nicky!
670
00:38:47,802 --> 00:38:49,735
Isn't it...
671
00:38:49,770 --> 00:38:51,603
Isn't it lovely?
672
00:38:51,639 --> 00:38:53,873
I never gave anybody
anything before.
673
00:38:55,711 --> 00:38:56,876
It feels...
674
00:38:58,147 --> 00:38:59,413
...good.
675
00:39:01,984 --> 00:39:03,617
Auntie.
676
00:39:03,654 --> 00:39:05,187
She has dizzy spells.
677
00:39:11,663 --> 00:39:14,464
She has dizzy spells
a lot now, Nicky.
678
00:39:14,499 --> 00:39:17,134
Yeah.
You want me to go?
679
00:39:17,169 --> 00:39:18,435
No.
680
00:39:18,471 --> 00:39:21,004
Will you help me
put her to bed?
681
00:39:23,610 --> 00:39:25,543
No!
682
00:39:55,413 --> 00:39:57,648
I'm sorry.
683
00:40:00,486 --> 00:40:03,789
You see, her husband left her
a long time ago.
684
00:40:03,824 --> 00:40:06,258
That's why she has
dizzy spells.
685
00:40:06,293 --> 00:40:08,093
Yeah, sure.
686
00:40:10,465 --> 00:40:12,532
Put it on.
687
00:40:29,420 --> 00:40:30,452
I'm afraid.
688
00:40:30,488 --> 00:40:32,454
Don't be afraid.
689
00:40:32,490 --> 00:40:35,025
Oh, Nicky, Nicky,
my darling!
690
00:40:35,060 --> 00:40:36,560
No! No!
691
00:40:36,595 --> 00:40:38,128
I ain't gonna let you
get mixed up with me.
692
00:40:38,163 --> 00:40:39,463
What?
693
00:40:39,499 --> 00:40:42,099
Keep away from me.
I'm no good -- not for you!
694
00:40:42,135 --> 00:40:43,467
You know where this
came from?
695
00:40:43,503 --> 00:40:45,838
I slugged a guy and robbed him
to get the money to buy it.
696
00:40:45,873 --> 00:40:47,940
I drink,
I gamble, I steal!
697
00:40:47,975 --> 00:40:48,941
That's how I live!
698
00:40:48,976 --> 00:40:50,476
No, you don't get this.
699
00:40:50,512 --> 00:40:52,078
I ain't gonna mess up
your life.
700
00:40:52,113 --> 00:40:54,214
Now stay away from me.
701
00:41:03,827 --> 00:41:05,994
That's Butch!
Something's gone wrong!
702
00:41:06,029 --> 00:41:07,195
Come on!
703
00:41:08,700 --> 00:41:11,934
Get the hands up --
quick!
704
00:41:11,970 --> 00:41:13,669
Move.
705
00:41:23,083 --> 00:41:25,049
Were you surprised
when I phoned you?
706
00:41:25,085 --> 00:41:26,518
Bowled over.
707
00:41:26,554 --> 00:41:29,088
That's the way I felt when you
asked me to have dinner.
708
00:41:29,123 --> 00:41:31,357
You know, you don't look
like a social worker,
709
00:41:31,392 --> 00:41:32,926
and you don't dance
like one.
710
00:41:32,961 --> 00:41:34,761
Well, you don't look or act
like a lawyer.
711
00:41:34,796 --> 00:41:35,896
How's my dancing?
712
00:41:35,931 --> 00:41:39,333
Oh, Sincere,
well-thought out, strong.
713
00:41:39,369 --> 00:41:40,735
Hmm.
714
00:41:50,415 --> 00:41:53,049
Andy, I have a confession
to make.
715
00:41:53,084 --> 00:41:54,784
Ah, you want something.
716
00:41:54,819 --> 00:41:56,887
Mm-hmm.
And what's your problem?
717
00:41:56,923 --> 00:41:59,556
It's that boy -- Nick Romano.
Remember him?
718
00:41:59,592 --> 00:42:02,894
He knows where I am
if he needs help.
719
00:42:02,930 --> 00:42:04,429
He's been in jail again.
720
00:42:04,464 --> 00:42:06,998
He came out meaner, tougher
than before.
721
00:42:07,034 --> 00:42:08,768
We have to do something
about it.
722
00:42:08,803 --> 00:42:11,037
"We have to do something
about it"?
723
00:42:11,072 --> 00:42:13,406
Why do we have to do anything
about it?
724
00:42:13,441 --> 00:42:15,575
Look, he's a weak, bad kid.
725
00:42:15,611 --> 00:42:16,910
I don't agree with you.
726
00:42:16,946 --> 00:42:19,514
If only someone could get him
off that street.
727
00:42:19,549 --> 00:42:21,683
Mm, according to my book,
if he were worth saving,
728
00:42:21,718 --> 00:42:24,185
he'd get off the street
by himself.
729
00:42:24,220 --> 00:42:25,286
You're not serious?
730
00:42:25,322 --> 00:42:26,388
Why not?
731
00:42:26,424 --> 00:42:28,123
Without any help
at all?
732
00:42:28,159 --> 00:42:31,126
Plenty of guys have done it
without help.
733
00:42:31,162 --> 00:42:32,262
You,for instance.
734
00:42:32,297 --> 00:42:34,030
Me,for instance.
735
00:42:42,976 --> 00:42:45,277
Ah, come on,
let's go practice my dancing.
736
00:42:45,312 --> 00:42:46,545
I think I'm going home.
737
00:42:46,580 --> 00:42:47,779
What for?
Nothing.
738
00:42:47,815 --> 00:42:50,116
I'm suddenly just tired.
I want to go home.
739
00:42:50,151 --> 00:42:51,317
All right, all right.
740
00:42:51,353 --> 00:42:53,453
Now, what do you want me to do
for the kid?
741
00:42:53,488 --> 00:42:54,587
Not a thing.
742
00:42:54,622 --> 00:42:56,090
Look, I'm licked.
743
00:42:56,125 --> 00:42:57,424
I'll be a father to him.
744
00:42:57,460 --> 00:42:59,326
I'll wipe his nose
and brush his teeth.
745
00:42:59,362 --> 00:43:01,196
I'll -- I'll buy him
a bicycle.
746
00:43:01,231 --> 00:43:02,764
I'll take him camping.
747
00:43:02,799 --> 00:43:04,699
I'll push him
in a baby carriage.
748
00:43:04,735 --> 00:43:06,801
I'll be a mother to him.
How's that?
749
00:43:26,827 --> 00:43:28,861
Hey, what was
the girl's name?
750
00:43:28,896 --> 00:43:30,897
Emma.
I met her again.
751
00:43:30,932 --> 00:43:32,799
I bumped into her
on the street.
752
00:43:32,834 --> 00:43:35,869
I didn't look her up 'cause
I gave her a rough deal once.
753
00:43:35,904 --> 00:43:38,406
Guess I shouldn't be taking
her out, should I?
754
00:43:38,441 --> 00:43:40,741
Well, Nick, people are always
looking for something --
755
00:43:40,777 --> 00:43:43,178
somebody or something
to feel good about.
756
00:43:43,213 --> 00:43:46,081
And when you find it,
you better know it for sure.
757
00:43:46,116 --> 00:43:47,916
You ever figure it
that way?
758
00:43:47,951 --> 00:43:50,219
Never thought about it.
Maybe you're right.
759
00:43:50,255 --> 00:43:51,320
Boy, what a life.
760
00:43:51,356 --> 00:43:53,489
You and your friends
sure know how to live.
761
00:43:53,525 --> 00:43:55,092
Yeah.
762
00:43:55,127 --> 00:43:56,126
Maybe I don't,huh?
763
00:44:06,239 --> 00:44:07,606
Hello.
764
00:44:07,642 --> 00:44:09,575
Say, you fellas
did all right today.
765
00:44:09,610 --> 00:44:11,944
Yes, sir. Got to clean 'em
and get 'em on ice.
766
00:44:11,979 --> 00:44:13,246
Therapy working?
767
00:44:13,282 --> 00:44:14,314
I think it is.
768
00:44:14,349 --> 00:44:16,316
Andy, if you can
straighten that one out
769
00:44:16,351 --> 00:44:17,551
and keep him straight,
770
00:44:17,586 --> 00:44:19,754
you've done the neatest trick
of the week.
771
00:44:19,789 --> 00:44:20,955
Skeptical, aren't you?
772
00:44:20,990 --> 00:44:22,557
No, just practical.
773
00:44:22,592 --> 00:44:24,326
In my book,
it takes more than fresh air,
774
00:44:24,361 --> 00:44:25,661
a little sunshine,
775
00:44:25,696 --> 00:44:28,697
and a few kind words to make
a tame canary out of a jailbird.
776
00:44:30,402 --> 00:44:32,202
You've got to admit
there's a big improvement.
777
00:44:32,237 --> 00:44:34,838
And you've got to admit
there's a long way to go.
778
00:44:34,873 --> 00:44:36,373
I'm going in town
to send a few wires.
779
00:44:36,409 --> 00:44:37,675
Want to come along?
780
00:44:37,710 --> 00:44:40,211
Sure,
I'll be right down.
781
00:44:48,056 --> 00:44:49,755
We're going into town
for a while, Nick.
782
00:44:49,791 --> 00:44:51,023
Would you like
to go along?
783
00:44:51,059 --> 00:44:54,394
Don't think so, sir.
Thanks just the same.
784
00:45:13,285 --> 00:45:14,851
Coming into town, Nick?
785
00:45:14,887 --> 00:45:16,853
No, thanks.
786
00:45:24,131 --> 00:45:25,898
"Therapy working?"!
787
00:45:31,039 --> 00:45:33,940
"Neatest trick of the week."
788
00:45:33,975 --> 00:45:36,410
"We're going into town
for a while.
789
00:45:36,445 --> 00:45:37,845
Want to come along?"
790
00:45:39,148 --> 00:45:41,716
"Tame canary out of a jailbird."
791
00:45:54,700 --> 00:45:57,267
So,that's the result
of my being a mother.
792
00:45:57,303 --> 00:45:59,637
My kid steals 100 bucks
from me.
793
00:45:59,673 --> 00:46:01,539
Why don't you just
have him arrested
794
00:46:01,575 --> 00:46:02,941
if you're so indignant?
795
00:46:02,976 --> 00:46:04,409
Well, you have
a stranger arrested
796
00:46:04,444 --> 00:46:05,644
for stealing
and running out,
797
00:46:05,680 --> 00:46:07,246
but a friend like Nick,
798
00:46:07,281 --> 00:46:10,917
you just kind of, um,
ask him a few questions.
799
00:46:10,953 --> 00:46:14,054
I'll find that guy if I got
to hit every joint on skid row.
800
00:46:14,089 --> 00:46:16,122
You certainly seem
to know the best.
801
00:46:16,158 --> 00:46:17,592
What are you
kicking about?
802
00:46:17,627 --> 00:46:19,994
You're the best-looking mouse
in the "joint."
803
00:46:20,029 --> 00:46:21,262
"Tanks," rat.
804
00:46:22,498 --> 00:46:24,566
How come
you never got married?
805
00:46:24,602 --> 00:46:27,703
Marriage, my friend, is
always a -- yes, it sure is.
806
00:46:27,738 --> 00:46:29,772
Hey, there's our guy.
807
00:46:29,808 --> 00:46:31,641
Come on.
808
00:46:39,685 --> 00:46:42,621
Hiya, Nick.
Good to see you.
809
00:46:45,292 --> 00:46:47,360
Excuse us, will ya?
810
00:46:49,831 --> 00:46:52,766
I didn't expect to run
into you so soon.
811
00:47:06,384 --> 00:47:08,450
$50...
812
00:47:08,486 --> 00:47:11,855
$60...$70.
813
00:47:11,890 --> 00:47:14,124
You owe me $30.
814
00:47:16,195 --> 00:47:18,629
I can still teach you
a few, kid.
815
00:47:18,665 --> 00:47:22,167
You're just a tin-horn thug,
and you always will be.
816
00:47:22,202 --> 00:47:25,370
You haven't got the guts
to be anything else!
817
00:47:34,984 --> 00:47:36,617
Did you question him?
818
00:47:36,652 --> 00:47:39,053
Mildly, my dear,
just mildly.
819
00:47:40,424 --> 00:47:42,324
Nicky?!
820
00:47:42,359 --> 00:47:45,226
Who was that man?
Did he hurt you?
821
00:47:50,134 --> 00:47:52,636
Maybe I had it
coming to me.
822
00:47:54,306 --> 00:47:56,540
Go on home, Emma.
823
00:47:56,575 --> 00:47:59,811
No, Nicky.
824
00:47:59,846 --> 00:48:02,447
Come on with me.
825
00:48:20,403 --> 00:48:24,272
I'd like to live on the top
of a hill in a big white house
826
00:48:24,308 --> 00:48:26,641
and just have
a home of our own.
827
00:48:26,677 --> 00:48:28,378
And a little spotted dog.
828
00:48:28,413 --> 00:48:30,947
All the people I've met
in my life,
829
00:48:30,982 --> 00:48:33,149
you're the only one
like you.
830
00:48:33,184 --> 00:48:35,552
Lots of stars.
831
00:48:35,588 --> 00:48:38,188
With you,
I remember things...
832
00:48:38,224 --> 00:48:39,591
Long-ago things.
833
00:48:39,626 --> 00:48:41,159
Me too.
834
00:48:41,194 --> 00:48:42,460
Like Jimmy.
835
00:48:42,496 --> 00:48:44,863
He was my pal
in reform school.
836
00:48:44,898 --> 00:48:46,699
My father.
837
00:48:46,734 --> 00:48:49,201
I didn't know my father.
838
00:48:49,237 --> 00:48:51,438
When I was an altar boy.
839
00:48:51,473 --> 00:48:54,241
Et introibo ad altare dei,
840
00:48:54,276 --> 00:48:58,479
ad deum qui laetificat
juventutem meam.
841
00:48:58,515 --> 00:49:01,849
How'd I remember that?
842
00:49:01,885 --> 00:49:03,952
What's it mean?
843
00:49:03,988 --> 00:49:06,588
"And I go into the altar
of god,
844
00:49:06,624 --> 00:49:09,459
to god who giveth joy
to my youth."
845
00:49:12,731 --> 00:49:14,832
It's beautiful.
846
00:49:14,867 --> 00:49:17,067
I guess I got
all mixed up.
847
00:49:17,103 --> 00:49:19,403
I guess
I played it wrong.
848
00:49:20,741 --> 00:49:23,208
You know, in the spring
when I started to grow up,
849
00:49:23,243 --> 00:49:25,410
I used to come
into this park.
850
00:49:25,446 --> 00:49:28,414
I felt the way I do now.
851
00:49:28,450 --> 00:49:31,050
Just floating
with happiness.
852
00:49:31,085 --> 00:49:32,786
Look, what I said to you
that night,
853
00:49:32,822 --> 00:49:34,621
when I gave you
the bracelet almost --
854
00:49:34,657 --> 00:49:36,290
don't talk about it
anymore, Nicky.
855
00:49:36,325 --> 00:49:38,760
Don't talk
about anything.
856
00:49:38,795 --> 00:49:40,862
Once you play it wrong...
857
00:49:40,897 --> 00:49:44,199
I couldn't go straight
if I wanted to.
858
00:49:44,234 --> 00:49:48,304
Maybe you can
if you're not lonely.
859
00:49:48,339 --> 00:49:51,875
I believe in you, Nicky.
860
00:49:51,910 --> 00:49:54,878
If I helped you,
would you try?
861
00:50:00,153 --> 00:50:04,256
Don't ever leave me, Emma.
Don't ever leave me.
862
00:50:07,595 --> 00:50:09,996
I love you, Nicky.
863
00:50:18,674 --> 00:50:20,007
Yes?
864
00:50:20,042 --> 00:50:21,676
Mr. Morton,
there's a Mr. Romano.
865
00:50:21,712 --> 00:50:23,345
Who?
Mr. Nick Romano. He --
866
00:50:23,380 --> 00:50:24,713
no, I don't want
to see him.
867
00:50:24,748 --> 00:50:26,115
He'll wait
until you're free.
868
00:50:26,150 --> 00:50:28,484
No, don't have him wait.
Kick him out.
869
00:50:32,892 --> 00:50:34,725
But I told Mr. Morton --
870
00:50:34,760 --> 00:50:36,126
hello, Andy.
Get out of here.
871
00:50:36,161 --> 00:50:38,530
Miss holiday, haven't you been
with me long enough to --
872
00:50:38,565 --> 00:50:39,731
I want to tell you
873
00:50:39,766 --> 00:50:41,199
I don't blame you
for jackrolling me.
874
00:50:41,234 --> 00:50:42,433
What?!
875
00:50:42,469 --> 00:50:43,801
Okay.
876
00:50:51,079 --> 00:50:53,413
I should've broken
both your legs.
877
00:50:53,448 --> 00:50:54,648
Okay, I apologize.
878
00:50:54,683 --> 00:50:56,784
I thought Mr. Purcell
didn't trust me
879
00:50:56,819 --> 00:50:59,887
because I'd been in stir,
so I blow my top and rob you.
880
00:50:59,923 --> 00:51:01,757
So I'm sorry.
881
00:51:01,792 --> 00:51:03,292
Count it.
882
00:51:03,327 --> 00:51:05,360
30 bucks --
you're paid in full.
883
00:51:05,396 --> 00:51:07,462
Well, that's great.
You want a receipt?
884
00:51:07,498 --> 00:51:10,533
Chances are, you jackrolled some
other poor sucker to get it.
885
00:51:10,569 --> 00:51:11,834
Did you?
I did not.
886
00:51:11,870 --> 00:51:13,737
I won it absolutely
fair in a crap game.
887
00:51:13,773 --> 00:51:16,273
Well, that's
not exactly earning it,
888
00:51:16,309 --> 00:51:18,809
but, uh, we'll give it
to the community chest.
889
00:51:18,844 --> 00:51:20,178
Anything else?
890
00:51:20,213 --> 00:51:21,479
No.
891
00:51:22,849 --> 00:51:26,118
In case you're interested,
I'm getting married.
892
00:51:26,154 --> 00:51:28,020
You're kidding.
893
00:51:28,056 --> 00:51:30,356
No -- next week,
to a wonderful girl.
894
00:51:30,391 --> 00:51:31,892
Oh, that'll be cozy.
895
00:51:31,927 --> 00:51:33,961
You and Mrs. Romano
can spend your evenings
896
00:51:33,996 --> 00:51:34,995
beating up the cops.
897
00:51:36,732 --> 00:51:38,099
Nick.
898
00:51:40,570 --> 00:51:42,403
I'm sorry
I made that crack.
899
00:51:42,439 --> 00:51:44,940
Yeah, we're both sorry.
People say things.
900
00:51:44,976 --> 00:51:47,343
A guy gets a break,
and people say things.
901
00:51:47,378 --> 00:51:48,777
You got a job?
902
00:51:48,813 --> 00:51:50,046
No, not yet.
903
00:51:50,082 --> 00:51:53,383
Let me know if there's any way
I can help.
904
00:51:53,418 --> 00:51:55,019
Thanks.
905
00:51:59,425 --> 00:52:01,026
Sharp.
906
00:52:02,463 --> 00:52:03,929
So long.
907
00:52:14,310 --> 00:52:15,409
I hope it works out.
908
00:52:15,444 --> 00:52:16,744
Well, I hope so, too,
909
00:52:16,779 --> 00:52:19,714
but there have been very few
miracles since the 13th century.
910
00:52:19,750 --> 00:52:21,983
Oh, if I were as cynical as you,
I'd hang myself.
911
00:52:22,019 --> 00:52:24,419
I'd be too cynical
to trust the rope.
912
00:52:26,924 --> 00:52:28,791
Oh, Paul?
913
00:52:28,826 --> 00:52:31,094
Right now, Mr. Morton?
914
00:52:41,408 --> 00:52:44,043
This is the most marvelous place
I've ever seen.
915
00:52:44,078 --> 00:52:45,944
The band even
has a harp in it.
916
00:52:45,980 --> 00:52:47,379
It sure is
a classy joint.
917
00:52:47,415 --> 00:52:48,815
When I was
a little girl,
918
00:52:48,850 --> 00:52:49,983
I wanted to grow up
919
00:52:50,018 --> 00:52:52,085
and play the symphony orchestra
in the harp.
920
00:52:54,791 --> 00:52:56,424
Oh, that's all right,
Emma.
921
00:52:56,459 --> 00:52:58,459
You're not supposed to make
sense when you're in love.
922
00:52:58,494 --> 00:53:01,663
Nick's sure
he can get a job.
923
00:53:01,699 --> 00:53:02,831
Yeah, that's right.
924
00:53:02,866 --> 00:53:04,866
And I'm gonna get one,
too, for now.
925
00:53:04,902 --> 00:53:05,967
I know a guy.
926
00:53:06,003 --> 00:53:07,403
He can get me a chance
in a big office.
927
00:53:07,439 --> 00:53:08,705
We'll save, and...
928
00:53:08,740 --> 00:53:10,773
Maybe next week,
we can move uptown.
929
00:53:10,809 --> 00:53:13,544
I want Nick
to have nice things.
930
00:53:13,579 --> 00:53:16,113
I want him to have a suit
like yours, Mr. Morton.
931
00:53:16,148 --> 00:53:18,316
Well, I still owe the tailor
for this one.
932
00:53:21,488 --> 00:53:23,421
Emma can cook
cacciatore.
933
00:53:23,457 --> 00:53:26,959
Oh, you kids
are wonderful.
934
00:53:26,994 --> 00:53:30,063
Well, here's to the job,
to uptown,
935
00:53:30,099 --> 00:53:33,834
to the new suit,
and to the bride and groom.
936
00:53:33,869 --> 00:53:35,335
Stay with it, Nick.
937
00:53:35,370 --> 00:53:39,307
I'll try, Andy.
Nobody will try any harder.
938
00:53:44,682 --> 00:53:47,683
We saw Nick and Emma
from time to time
939
00:53:47,718 --> 00:53:49,219
after they were married.
940
00:53:49,254 --> 00:53:50,954
And Nick did try.
941
00:53:50,989 --> 00:53:53,523
For a while,
he quit the hard drinking,
942
00:53:53,558 --> 00:53:56,594
the gambling, the bad company,
and went to work.
943
00:53:56,629 --> 00:53:59,029
But he lost one job
after another --
944
00:53:59,065 --> 00:54:01,533
quit or was fired.
945
00:54:01,568 --> 00:54:04,936
Not working had been
a habit too long.
946
00:54:04,972 --> 00:54:09,308
At times,
they lived on Emma's salary.
947
00:54:09,344 --> 00:54:11,043
They were still in love,
948
00:54:11,079 --> 00:54:14,047
but the honeymoon
was definitely ending.
949
00:54:16,619 --> 00:54:19,687
Say it ain't so.
Say I'm seeing a vision!
950
00:54:19,723 --> 00:54:20,989
Well, look at him.
951
00:54:21,024 --> 00:54:23,224
Married and working --
what a combo.
952
00:54:23,260 --> 00:54:25,094
A good man gone wrong.
953
00:54:25,129 --> 00:54:27,396
Nick...
You ain't working.
954
00:54:27,431 --> 00:54:29,165
How you like it, pal?
955
00:54:31,203 --> 00:54:32,369
I love it.
956
00:54:32,404 --> 00:54:34,070
I can't wait to get up
in the morning,
957
00:54:34,106 --> 00:54:36,641
5:00 A.M.,
and go to my job.
958
00:54:39,579 --> 00:54:40,812
Present for Emma --
you got it?
959
00:54:40,847 --> 00:54:43,048
Yeah.
Step into my office, huh?
960
00:54:44,985 --> 00:54:46,752
Now...
961
00:54:46,787 --> 00:54:48,621
Tell me they ain't
got class.
962
00:54:48,657 --> 00:54:50,490
Yeah.
Just tell me, huh?
963
00:54:50,525 --> 00:54:52,525
Never mind the buildup.
How much?
964
00:54:52,561 --> 00:54:54,595
40 bucks -- to a pal.
965
00:54:54,630 --> 00:54:55,996
Are you nuts, pal?
966
00:54:56,032 --> 00:54:58,666
They're worth $100.
You're getting them for $40.
967
00:54:58,701 --> 00:55:00,135
They're hot.
968
00:55:00,170 --> 00:55:02,337
Lukewarm.
969
00:55:02,372 --> 00:55:04,239
I'm making $38.20,
take-home pay.
970
00:55:04,274 --> 00:55:06,175
How am I gonna give you $40
for the earrings?
971
00:55:06,211 --> 00:55:08,444
That's your problem --
period.
972
00:55:08,479 --> 00:55:10,313
I'll pay you 10 bucks
a weekend.
973
00:55:10,348 --> 00:55:11,415
Well...
974
00:55:11,450 --> 00:55:14,151
It's been nice
knowing you, huh?
975
00:55:14,186 --> 00:55:15,986
The crap game
still on back there?
976
00:55:16,021 --> 00:55:17,388
When did it ever stop?
977
00:55:17,424 --> 00:55:19,123
Come on,
I'll give you luck.
978
00:55:19,159 --> 00:55:20,558
Hey, Nick.
979
00:55:20,594 --> 00:55:22,460
Hi, Vito, Butch.
See you later.
980
00:55:31,139 --> 00:55:33,907
Em, honey, I'm home.
981
00:55:36,079 --> 00:55:37,912
You asleep?
982
00:55:45,623 --> 00:55:48,858
I know.
983
00:55:48,894 --> 00:55:51,027
So I shot dice.
984
00:55:51,062 --> 00:55:52,863
So I had a couple
of drinks.
985
00:55:52,899 --> 00:55:55,332
Nothin' to bawl about.
986
00:55:55,368 --> 00:55:58,536
I wish you'd
come home earlier.
987
00:55:58,572 --> 00:56:01,606
I wanted to go for a walk
or something after supper.
988
00:56:01,642 --> 00:56:02,908
Why walk?
989
00:56:02,943 --> 00:56:06,846
If we had a car, we could take
a ride, if we had some gas.
990
00:56:08,583 --> 00:56:11,618
Come on,
I'll help you get to bed.
991
00:56:11,654 --> 00:56:13,086
You know what?
992
00:56:13,122 --> 00:56:15,322
I'm gonna get you
some real classy earrings.
993
00:56:15,357 --> 00:56:17,792
Please, honey, don't worry
about things like that.
994
00:56:17,827 --> 00:56:19,360
Just as soon as I get
a little money.
995
00:56:19,396 --> 00:56:21,062
What you need now
is sleep.
996
00:56:21,097 --> 00:56:23,766
What I need is somebody to slug
some sense into me!
997
00:56:25,736 --> 00:56:27,870
Know anybody
that's big enough?
998
00:56:27,905 --> 00:56:29,806
Oh, Nicky.
999
00:56:29,841 --> 00:56:31,174
Payday...
1000
00:56:31,209 --> 00:56:32,676
Lose every dime.
1001
00:56:32,711 --> 00:56:34,679
Why do you hang around?
1002
00:56:34,714 --> 00:56:37,615
Oh, Nicky,
how can you say that?
1003
00:56:38,785 --> 00:56:41,620
Why don't you
call it off?
1004
00:56:41,655 --> 00:56:43,388
Well, what's the matter?
1005
00:56:43,424 --> 00:56:46,826
Nothing's the matter,
only don't talk like that.
1006
00:56:46,861 --> 00:56:48,861
You can't believe in me
no more, Emma.
1007
00:56:48,897 --> 00:56:50,563
You can't.
1008
00:56:55,771 --> 00:56:58,206
I do.
1009
00:56:58,241 --> 00:57:00,275
I always will.
1010
00:57:00,310 --> 00:57:03,545
Only, Nicky, you've got
to keep believing in yourself.
1011
00:57:03,581 --> 00:57:06,015
I'm trying, honey --
really trying.
1012
00:57:06,050 --> 00:57:08,150
I just can't make
the grade.
1013
00:57:10,389 --> 00:57:12,389
Kiss me?
1014
00:57:21,802 --> 00:57:24,269
Oh, Nicky.
1015
00:57:24,305 --> 00:57:28,274
Nicky, you're the only thing
I've ever had all my own.
1016
00:57:28,310 --> 00:57:30,643
Make me proud of you.
1017
00:57:30,679 --> 00:57:33,146
Please, darling, please.
1018
00:58:03,818 --> 00:58:05,718
Hey, you!
1019
00:58:07,855 --> 00:58:10,090
How many times I got to tell
you, no smoking in here?
1020
00:58:10,125 --> 00:58:11,091
I'm sorry. I just --
1021
00:58:11,126 --> 00:58:12,526
how many times
I got to tell you
1022
00:58:12,561 --> 00:58:14,261
I ain't paying you
just to sit around?
1023
00:58:14,296 --> 00:58:16,297
I'm sorry. No wonder
you can't keep no job.
1024
00:58:16,332 --> 00:58:17,899
No wonder you keep
getting in Dutch
1025
00:58:17,934 --> 00:58:19,300
with every guy
that hires you.
1026
00:58:19,335 --> 00:58:21,170
You ought to be back
in jail.
1027
00:58:21,205 --> 00:58:22,538
See what I mean?
1028
00:59:04,355 --> 00:59:08,291
Hello, darling.
I kept our supper warm.
1029
00:59:19,172 --> 00:59:20,739
What is it, Nicky?
1030
00:59:20,774 --> 00:59:22,174
N- nothin'.
1031
00:59:22,209 --> 00:59:25,544
Everything's milk and honey,
only I ain't got a job.
1032
00:59:25,579 --> 00:59:28,348
Oh.
1033
00:59:28,383 --> 00:59:30,517
You'll get another one,
darling.
1034
00:59:30,552 --> 00:59:32,820
I don't want it.
I rode that line long enough.
1035
00:59:32,855 --> 00:59:34,488
Here's where I get off.
1036
00:59:34,524 --> 00:59:36,790
What do you mean?
1037
00:59:36,826 --> 00:59:39,528
I'm going away, Emma.
1038
00:59:40,831 --> 00:59:43,131
No.
1039
00:59:43,167 --> 00:59:45,001
No!
1040
00:59:47,172 --> 00:59:49,438
For long?
1041
00:59:49,474 --> 00:59:50,574
No way to tell yet.
1042
00:59:50,609 --> 00:59:52,609
Saw Butch, Juan,
and Vito tonight.
1043
00:59:52,645 --> 00:59:53,944
We got a surefire setup.
1044
00:59:53,979 --> 00:59:55,445
This means real dough.
1045
00:59:55,481 --> 00:59:58,483
But afterwards, we'd better
get out of town for a while.
1046
01:00:01,789 --> 01:00:05,057
I guess I knew
it would happen...
1047
01:00:05,092 --> 01:00:10,197
In the night, in my sleep --
dreams like knives.
1048
01:00:12,100 --> 01:00:14,669
Always, you were bad.
1049
01:00:14,704 --> 01:00:17,638
Always,
you were running away.
1050
01:00:20,477 --> 01:00:22,511
Don't do it, Nicky.
1051
01:00:22,546 --> 01:00:25,013
Don't do it now.
1052
01:00:25,049 --> 01:00:26,482
I'd do it
sooner or later.
1053
01:00:26,518 --> 01:00:28,184
I'm not kidding myself
no more.
1054
01:00:29,788 --> 01:00:33,057
And you mean that,
don't you?
1055
01:00:33,092 --> 01:00:35,526
Don't I look like
I mean it?
1056
01:00:41,501 --> 01:00:43,936
I have to think.
1057
01:00:47,542 --> 01:00:50,811
I have to think
about the baby.
1058
01:00:54,250 --> 01:00:55,984
Don't!
1059
01:00:58,355 --> 01:01:01,323
Are you trying
to hurt me?
1060
01:01:07,833 --> 01:01:10,000
You got crazy notions
about us.
1061
01:01:10,035 --> 01:01:12,102
It ain't gonna work
that way.
1062
01:01:12,137 --> 01:01:13,604
Nicky...
1063
01:01:13,640 --> 01:01:15,339
I don't want it.
No baby, you understand?
1064
01:01:15,375 --> 01:01:16,607
I don't want it.
1065
01:01:16,643 --> 01:01:18,376
When you have it, give it away!
Give it to somebody!
1066
01:01:18,411 --> 01:01:21,446
Oh, Nicky,
it can still be all right!
1067
01:01:21,482 --> 01:01:23,315
No!
1068
01:01:23,350 --> 01:01:25,652
Nothing's gonna
slow me down.
1069
01:01:25,687 --> 01:01:28,121
From here on in,
I travel in a hurry.
1070
01:01:28,156 --> 01:01:30,824
What I used to say
still goes.
1071
01:01:30,860 --> 01:01:33,961
Live fast, die young...
1072
01:01:33,996 --> 01:01:37,465
And have
a good-looking corpse.
1073
01:03:20,387 --> 01:03:22,654
You, let him in!
1074
01:03:47,553 --> 01:03:50,787
Some dope said, "I suppose
you're a personal friend
1075
01:03:50,823 --> 01:03:51,788
of Christopher Columbus."
1076
01:03:51,824 --> 01:03:53,257
Maybe I have
theories, too.
1077
01:03:53,293 --> 01:03:54,826
Hmph!
1078
01:03:54,861 --> 01:03:57,628
Hmm, something new
has been added.
1079
01:04:11,080 --> 01:04:12,279
Go on, do it!
1080
01:04:12,315 --> 01:04:16,116
No. Please, don't.
I got a wife, three kids!
1081
01:04:16,152 --> 01:04:17,385
You do it.
1082
01:04:21,525 --> 01:04:22,524
Nick!
1083
01:04:37,277 --> 01:04:38,776
Come on, come on,
come on!
1084
01:04:46,455 --> 01:04:49,222
Cut through to my street.
Got to see Emma.
1085
01:04:49,258 --> 01:04:50,657
I'm gonna take her with us.
1086
01:04:50,692 --> 01:04:53,060
Muchacho, you're crazy.
We got no time!
1087
01:04:53,096 --> 01:04:54,929
Go on, Butch -- do it!
1088
01:05:29,004 --> 01:05:32,039
Forgive me.
1089
01:06:19,329 --> 01:06:20,729
A few months later,
1090
01:06:20,764 --> 01:06:22,498
the defendant was charged
1091
01:06:22,533 --> 01:06:25,234
with the murder
of patrolman Hawkins.
1092
01:06:25,269 --> 01:06:28,639
I've told you Nick Romano's
story in such detail
1093
01:06:28,674 --> 01:06:31,908
because I want you to know
all about his past.
1094
01:06:31,944 --> 01:06:35,013
No matter how deplorable
or antisocial
1095
01:06:35,048 --> 01:06:36,948
that past may have been,
1096
01:06:36,983 --> 01:06:41,253
I will prove that he did not
attempt to rob the 380 bar,
1097
01:06:41,288 --> 01:06:44,657
nor did he commit the murder
with which he's charged.
1098
01:06:44,692 --> 01:06:47,861
Nothing can be simpler
than the evidence
1099
01:06:47,896 --> 01:06:50,998
I intend to present.
1100
01:06:53,803 --> 01:06:56,938
And now, Mr. Swanson, be very
careful of your next answer.
1101
01:06:56,974 --> 01:06:59,207
Did you get a good look
at the holdup man?
1102
01:06:59,243 --> 01:07:00,442
Yes.
1103
01:07:00,477 --> 01:07:02,044
Do you see him here
in this courtroom?
1104
01:07:02,079 --> 01:07:03,046
Yes, sir.
1105
01:07:03,081 --> 01:07:04,414
Point him out
to the jury.
1106
01:07:04,449 --> 01:07:05,882
That's him.
1107
01:07:05,917 --> 01:07:08,718
Oh, you mean the young man,
the pretty boy,
1108
01:07:08,753 --> 01:07:10,754
sitting next
to Mr. Morton?
1109
01:07:12,458 --> 01:07:13,924
Mr. Morton objects,
your honor.
1110
01:07:13,959 --> 01:07:15,160
And if he desires,
1111
01:07:15,195 --> 01:07:17,429
I will withdraw the appellation
"pretty boy."
1112
01:07:17,464 --> 01:07:19,631
His cherubic countenance
and assumed innocence
1113
01:07:19,666 --> 01:07:22,768
made me forget the black heart
of a murderer.
1114
01:07:22,804 --> 01:07:24,837
Cross examination.
1115
01:07:27,276 --> 01:07:30,010
Mr. Swanson, did
the unidentified holdup man
1116
01:07:30,045 --> 01:07:32,680
wear a hat or a cap,
or was he bareheaded?
1117
01:07:32,716 --> 01:07:33,681
He wore a hat.
1118
01:07:33,717 --> 01:07:35,083
What color?
1119
01:07:35,118 --> 01:07:37,351
I don't know, but that's him
right over there.
1120
01:07:37,387 --> 01:07:39,655
The man that held you up --
what color was his hair?
1121
01:07:39,690 --> 01:07:41,957
Same as his.
1122
01:07:41,992 --> 01:07:43,692
You got a good look at the man
who held you up?
1123
01:07:43,728 --> 01:07:45,528
Sure. He stood right
across the bar from me.
1124
01:07:45,564 --> 01:07:47,097
Say, for a minute or so?
1125
01:07:47,132 --> 01:07:48,798
Yeah.
1126
01:07:48,834 --> 01:07:51,569
Mr. Swanson,
my name is Andrew Morton.
1127
01:07:51,604 --> 01:07:53,838
Have you ever seen
me before?
1128
01:07:53,873 --> 01:07:55,506
No, never.
You're quite sure?
1129
01:07:55,541 --> 01:07:57,142
No, I never seen
you before.
1130
01:07:57,177 --> 01:07:59,010
Do you recall a glass
of red wine
1131
01:07:59,046 --> 01:08:00,679
that was spilled
on your shirt?
1132
01:08:00,714 --> 01:08:02,080
To refresh your memory,
1133
01:08:02,116 --> 01:08:04,917
do you recall that we talked
together about this killing,
1134
01:08:04,953 --> 01:08:06,986
that I spilled a glass of wine
on your shirt?
1135
01:08:07,021 --> 01:08:08,555
Do you recall that now?
1136
01:08:08,591 --> 01:08:10,491
We talked together for quite
a while, didn't we?
1137
01:08:10,526 --> 01:08:12,392
Didn't we?
1138
01:08:12,428 --> 01:08:13,694
Well, yeah.
1139
01:08:13,729 --> 01:08:14,963
Uh-huh.
1140
01:08:14,998 --> 01:08:17,398
Mr. Swanson, would you be
good enough to tell the jury
1141
01:08:17,434 --> 01:08:19,901
why you can't identify me,
although we talked together,
1142
01:08:19,936 --> 01:08:21,904
but you can identify
the alleged holdup man
1143
01:08:21,939 --> 01:08:23,706
who was with you
only a minute or so?
1144
01:08:23,741 --> 01:08:24,774
Tell that to the jury.
1145
01:08:28,080 --> 01:08:29,713
Of course
you identified him
1146
01:08:29,748 --> 01:08:32,884
because the police told you that
was the man who held you up.
1147
01:08:32,919 --> 01:08:33,885
Isn't that right?
1148
01:08:33,920 --> 01:08:35,653
Yeah, that's right.
1149
01:08:35,688 --> 01:08:37,321
Object!
Sustained.
1150
01:08:37,357 --> 01:08:40,726
You know better than to ask a
question like that, Mr. Morton.
1151
01:08:40,761 --> 01:08:43,262
Oh, I'm very sorry,
your honor.
1152
01:08:43,297 --> 01:08:45,031
That's all.
1153
01:08:52,308 --> 01:08:55,409
And now, Mr. Carnahan,
as a final question,
1154
01:08:55,444 --> 01:08:58,180
I want you to repeat
the time of night
1155
01:08:58,215 --> 01:09:00,649
you saw the defendant run out
of the alley --
1156
01:09:00,684 --> 01:09:03,219
and loud enough for the jury
to hear it.
1157
01:09:03,254 --> 01:09:06,088
Somewhere between
5 after 8:00 and 8:30.
1158
01:09:06,124 --> 01:09:08,225
And you're
absolutely sure?
1159
01:09:08,260 --> 01:09:09,459
I am.
1160
01:09:09,495 --> 01:09:11,595
Cross examination.
1161
01:09:14,668 --> 01:09:17,268
Mr. Carnahan,
what's your occupation?
1162
01:09:17,304 --> 01:09:19,872
Mr. Kerman neglected
to ask you that.
1163
01:09:19,907 --> 01:09:23,509
I -- well,
I...I do odd jobs.
1164
01:09:23,544 --> 01:09:25,579
Isn't that address you gave
on 12th street --
1165
01:09:25,614 --> 01:09:27,180
isn't that a flophouse?
1166
01:09:27,216 --> 01:09:29,683
Well, it's a-a sort of --
a sort of a club.
1167
01:09:29,718 --> 01:09:31,084
A club --
I can imagine.
1168
01:09:31,119 --> 01:09:33,988
As a matter of fact,
you have no permanent address.
1169
01:09:34,023 --> 01:09:36,824
You're better known
as "kid fingers," aren't you?
1170
01:09:38,128 --> 01:09:39,394
Yes.
1171
01:09:39,430 --> 01:09:40,996
How old are you, kid?
1172
01:09:41,031 --> 01:09:42,264
49.
1173
01:09:42,299 --> 01:09:44,667
Thank you, "kid."
1174
01:09:46,037 --> 01:09:48,438
How many times have you been
convicted of a felony?
1175
01:09:48,473 --> 01:09:49,673
Twice.
1176
01:09:49,709 --> 01:09:52,743
Twice?
Oh, you're under oath.
1177
01:09:52,778 --> 01:09:55,680
Well, maybe I should've said
three or four times.
1178
01:09:55,716 --> 01:09:58,516
Yes, maybe you should.
What was the first time?
1179
01:09:58,552 --> 01:10:00,987
I...
1180
01:10:01,022 --> 01:10:02,755
I don't remember.
1181
01:10:02,790 --> 01:10:04,056
You don't remember?
1182
01:10:04,092 --> 01:10:06,860
Wasn't it for the sale of
a certain kind of literature
1183
01:10:06,896 --> 01:10:08,262
to high-school students?
1184
01:10:10,833 --> 01:10:12,132
Yes.
1185
01:10:12,167 --> 01:10:13,868
What was the next time?
1186
01:10:13,904 --> 01:10:15,703
Well, I...
1187
01:10:17,340 --> 01:10:18,606
...I don't remember.
1188
01:10:18,642 --> 01:10:20,776
Again,
he doesn't remember.
1189
01:10:20,811 --> 01:10:23,479
Well, we'll just sit
right down here
1190
01:10:23,514 --> 01:10:25,949
and wait until you
do remember.
1191
01:10:40,567 --> 01:10:43,069
Panhandling.
1192
01:10:47,175 --> 01:10:48,642
Mr. Fingers...
1193
01:10:48,678 --> 01:10:50,744
Would you mind
telling the jury
1194
01:10:50,780 --> 01:10:53,213
what you mean
by "panhandling"?
1195
01:10:53,249 --> 01:10:56,785
Well, it's -- it's like asking
somebody to help you.
1196
01:10:56,820 --> 01:10:58,086
You mean begging?
1197
01:10:58,121 --> 01:10:59,521
Yes.
1198
01:10:59,556 --> 01:11:02,491
I guess you could call it that,
if you wanted to be nasty.
1199
01:11:06,398 --> 01:11:09,366
You did time in the federal
penitentiary at Leavenworth, didn't you?
1200
01:11:09,401 --> 01:11:11,868
All right, okay, so I took
a relief check from a mailbox.
1201
01:11:11,904 --> 01:11:13,438
If other words, you'll do
anything for money --
1202
01:11:13,473 --> 01:11:15,106
anything except work,
that is.
1203
01:11:15,141 --> 01:11:17,575
Object. This line of
questioning has no -- Sustained.
1204
01:11:17,610 --> 01:11:19,511
I think,
Mr. Morton, that...
1205
01:11:19,547 --> 01:11:20,913
Yes, your honor.
1206
01:11:20,948 --> 01:11:24,484
Where were you on the night
the crime was committed?
1207
01:11:24,519 --> 01:11:26,753
Uh, walking along
12th street.
1208
01:11:26,788 --> 01:11:27,921
Panhandling?
1209
01:11:27,956 --> 01:11:29,289
Don't answer that.
1210
01:11:29,324 --> 01:11:31,292
Sustained.
1211
01:11:31,327 --> 01:11:32,927
Are these clothes
you have on --
1212
01:11:32,962 --> 01:11:35,696
are they the ones
you usually wear?
1213
01:11:35,732 --> 01:11:36,865
No.
1214
01:11:36,900 --> 01:11:38,033
They're not.
1215
01:11:38,068 --> 01:11:39,835
In other words,
some person or persons unknown
1216
01:11:39,870 --> 01:11:41,470
gave you the clothes
you're wearing.
1217
01:11:41,505 --> 01:11:42,905
Object.
1218
01:11:42,941 --> 01:11:45,608
Where he got the clothes proves
or tends to prove nothing.
1219
01:11:45,643 --> 01:11:47,043
The person
or persons unknown
1220
01:11:47,078 --> 01:11:49,613
doesn't seem to want to have
his good deed told in public.
1221
01:11:49,648 --> 01:11:51,682
Is counsel intimating
that the prosecution
1222
01:11:51,717 --> 01:11:54,085
would stoop so low
as to procure unfair testimony?
1223
01:11:54,121 --> 01:11:55,754
Your honor,
I'm intimating nothing.
1224
01:11:55,789 --> 01:11:57,389
I'm merely questioning.
1225
01:11:57,424 --> 01:12:00,026
Objection sustained,
Mr. Kerman.
1226
01:12:02,096 --> 01:12:03,329
Oh, uh...
1227
01:12:03,364 --> 01:12:06,166
One more question,
and this is the last one.
1228
01:12:06,201 --> 01:12:09,136
Do you keep the clothes?
1229
01:12:24,222 --> 01:12:27,824
Well, I was playing pool
in the pastime, see?
1230
01:12:27,859 --> 01:12:28,925
We hear shootin'.
1231
01:12:28,960 --> 01:12:30,061
Kid fingers and I run out
1232
01:12:30,096 --> 01:12:31,862
and down to the end
of the alley.
1233
01:12:31,898 --> 01:12:33,864
We look down the alley
and see this guy.
1234
01:12:33,900 --> 01:12:36,501
Then he comes running our way
and goes right past us --
1235
01:12:36,537 --> 01:12:37,602
right past us.
1236
01:12:37,638 --> 01:12:39,371
Who'd you see?
1237
01:12:39,406 --> 01:12:41,174
Nick Romano.
1238
01:12:43,545 --> 01:12:46,779
Your witness.
1239
01:12:51,921 --> 01:12:55,557
What's your occupation,
Mr. Zinsky?
1240
01:12:55,592 --> 01:12:58,159
I, uh, don't have a job
right now.
1241
01:12:58,195 --> 01:13:00,896
You really mean
you have no occupation?
1242
01:13:00,932 --> 01:13:02,998
I guess so, yeah.
1243
01:13:03,034 --> 01:13:04,667
Were you ever charged
with this murder?
1244
01:13:04,702 --> 01:13:07,504
Me? No, sir.
I saw it, though.
1245
01:13:07,539 --> 01:13:09,439
And I thought about it
for a couple of days,
1246
01:13:09,475 --> 01:13:10,808
and I just couldn't
stand it.
1247
01:13:10,844 --> 01:13:12,977
So I went to the police
and told them what I seen.
1248
01:13:13,012 --> 01:13:15,046
Just a loyal, patriotic,
justice-loving citizen.
1249
01:13:15,081 --> 01:13:16,180
Is that right?
1250
01:13:16,216 --> 01:13:17,216
Yes, sir.
1251
01:13:17,251 --> 01:13:18,584
Although you had
to think about it
1252
01:13:18,619 --> 01:13:20,119
for two or three
days first.
1253
01:13:20,154 --> 01:13:21,386
Where are you
living now?
1254
01:13:21,422 --> 01:13:22,789
Sloan hotel.
1255
01:13:22,824 --> 01:13:24,524
Well, if you haven't got a job,
who pays your bills?
1256
01:13:24,559 --> 01:13:25,592
Object.
1257
01:13:25,627 --> 01:13:27,160
Won't prove any issue
in the case.
1258
01:13:27,195 --> 01:13:28,228
Overruled.
1259
01:13:31,400 --> 01:13:32,867
Well?
1260
01:13:32,902 --> 01:13:36,238
Well, I...
Win at pool.
1261
01:13:36,273 --> 01:13:37,706
He's a pushover.
1262
01:13:37,741 --> 01:13:39,441
I'm pretty good at pool.
1263
01:13:39,476 --> 01:13:41,310
Isn't it true,
isn't it a fact that every week
1264
01:13:41,346 --> 01:13:42,912
since you volunteered
this testimony,
1265
01:13:42,947 --> 01:13:44,847
you've been handed an envelope
containing money?
1266
01:13:44,883 --> 01:13:46,350
Object, your honor!
1267
01:13:46,385 --> 01:13:48,485
Sustained.
1268
01:13:50,256 --> 01:13:52,055
If your mysterious
benefactor
1269
01:13:52,091 --> 01:13:54,826
wants to support anybody else,
give him my name.
1270
01:13:54,861 --> 01:13:56,861
That's all.
Thank you.
1271
01:14:03,738 --> 01:14:05,572
You're in love
with the defendant,
1272
01:14:05,607 --> 01:14:07,040
aren't you,
miss Watkins?
1273
01:14:07,075 --> 01:14:09,209
No.
1274
01:14:11,481 --> 01:14:13,314
Yeah.
1275
01:14:13,349 --> 01:14:15,483
Guess maybe I am.
1276
01:14:15,518 --> 01:14:18,887
Used to be.
1277
01:14:18,923 --> 01:14:20,856
Speak up.
1278
01:14:23,795 --> 01:14:25,495
Yeah,
I'm in love with him.
1279
01:14:25,530 --> 01:14:26,963
Did you know the defendant
1280
01:14:26,998 --> 01:14:29,066
was going to hold up
that bartender?
1281
01:14:29,101 --> 01:14:30,968
Oh, no.
No, I didn't.
1282
01:14:31,003 --> 01:14:32,903
Didn't he plan this
with you?
1283
01:14:32,939 --> 01:14:35,640
Oh, no,
nothing like that.
1284
01:14:35,676 --> 01:14:37,309
He's a sweet kid.
1285
01:14:37,344 --> 01:14:40,046
Now, think this one over
carefully.
1286
01:14:40,081 --> 01:14:42,848
Didn't the defendant tell you
in the past
1287
01:14:42,884 --> 01:14:46,486
how easy it would be
to hold up the 380 bar?
1288
01:14:46,522 --> 01:14:47,921
I don't know.
1289
01:14:47,957 --> 01:14:49,389
Miss Watkins.
1290
01:14:49,425 --> 01:14:52,160
I don't know.
1291
01:14:52,195 --> 01:14:56,097
Maybe he did
a long time ago, but...
1292
01:14:56,132 --> 01:14:58,133
But it was
a long time ago.
1293
01:15:00,671 --> 01:15:02,671
Your witness.
1294
01:15:05,210 --> 01:15:08,078
You're dismissed.
1295
01:15:18,325 --> 01:15:20,092
Call Juan Rodriguez.
1296
01:15:22,731 --> 01:15:24,197
Juan Rodriguez?
Yes, sir.
1297
01:15:24,232 --> 01:15:25,431
Raise your right hand.
1298
01:15:25,467 --> 01:15:26,866
Do you swear the testimony
you're about to give
1299
01:15:26,901 --> 01:15:28,135
is the truth,
the whole truth,
1300
01:15:28,170 --> 01:15:29,770
and nothing but the truth,
so help you god?
1301
01:15:29,805 --> 01:15:31,071
I do.
1302
01:15:34,845 --> 01:15:36,311
Thought this guy
was a pal of yours.
1303
01:15:36,346 --> 01:15:37,579
Yeah.
1304
01:15:37,614 --> 01:15:40,182
Do you know the defendant,
Nicholas Romano?
1305
01:15:40,218 --> 01:15:41,550
Yes.
1306
01:15:41,586 --> 01:15:42,885
Tell us if you saw him
1307
01:15:42,920 --> 01:15:45,622
the night officer Hawkins
was killed.
1308
01:15:45,658 --> 01:15:47,190
I don't remember.
1309
01:15:47,226 --> 01:15:48,925
You don't remember what?
1310
01:15:48,961 --> 01:15:49,993
If I saw him.
1311
01:15:50,029 --> 01:15:52,764
Well, were you on the street
that night?
1312
01:15:52,799 --> 01:15:54,232
I don't remember.
1313
01:15:54,267 --> 01:15:57,269
You were near the 380 bar
near the entrance to an alley,
1314
01:15:57,305 --> 01:15:58,604
weren't you?
1315
01:15:58,639 --> 01:16:00,773
You saw Nick Romano run
into that alley, didn't you?
1316
01:16:00,808 --> 01:16:01,974
I don't remember.
1317
01:16:02,009 --> 01:16:03,376
What do you remember
about this case?
1318
01:16:03,412 --> 01:16:05,145
I remember that the police
picked me up
1319
01:16:05,180 --> 01:16:07,380
and said they'd prove I was
in this country illegal
1320
01:16:07,416 --> 01:16:08,715
and they'd have me
deported
1321
01:16:08,750 --> 01:16:10,751
if I didn't say I saw Nick
run into the alley.
1322
01:16:10,787 --> 01:16:12,253
The witness
has perjured himself!
1323
01:16:12,288 --> 01:16:13,287
He should be arrested.
1324
01:16:13,323 --> 01:16:14,823
I withdraw him
as a state witness.
1325
01:16:14,858 --> 01:16:16,258
Here's a break.
Just a minute!
1326
01:16:16,293 --> 01:16:17,759
The prosecution called
this witness.
1327
01:16:17,795 --> 01:16:19,227
He's theirs, not ours.
1328
01:16:19,263 --> 01:16:21,064
He can't withdraw him until
I've had my cross examination.
1329
01:16:21,099 --> 01:16:23,032
He's a hostile witness.
That's beside the point.
1330
01:16:23,068 --> 01:16:24,734
The witness is obviously
perjuring himself.
1331
01:16:24,769 --> 01:16:25,968
Perjuring himself?
1332
01:16:26,004 --> 01:16:27,371
The burden of proof is on you,
my friend.
1333
01:16:27,406 --> 01:16:29,139
I will see
the prosecuting attorney
1334
01:16:29,175 --> 01:16:31,375
and the defense counsel
in my chambers.
1335
01:16:31,410 --> 01:16:34,412
Court will recess
for half an hour.
1336
01:16:37,818 --> 01:16:40,086
What a picture!
1337
01:16:40,121 --> 01:16:42,254
Make yourselves comfortable,
if you can.
1338
01:16:42,290 --> 01:16:45,292
What I can't understand is
Kerman's personal vindictiveness
1339
01:16:45,327 --> 01:16:47,527
against Romano --
this "pretty boy" business.
1340
01:16:47,563 --> 01:16:49,696
I'm being entirely objective.
You know very well that --
1341
01:16:49,732 --> 01:16:50,932
do you want
to play fair?
1342
01:16:50,967 --> 01:16:53,267
One at a time!
1343
01:16:55,205 --> 01:16:57,306
The witness gave a signed
statement to the police
1344
01:16:57,341 --> 01:16:59,208
that he saw Romano
at the scene of the crime.
1345
01:16:59,243 --> 01:17:00,509
We admit the statement.
1346
01:17:00,544 --> 01:17:02,245
We've already heard him say
why he made it.
1347
01:17:02,280 --> 01:17:04,314
He's lying now.
You can't allow this testimony.
1348
01:17:04,349 --> 01:17:06,216
I can bring in two officers
who took the statement.
1349
01:17:06,251 --> 01:17:08,686
Mr. Kerman, don't try to conduct
my trial for me.
1350
01:17:08,721 --> 01:17:10,421
If there's perjury in any phase
of this trial,
1351
01:17:10,456 --> 01:17:12,490
believe me, the guilty parties
are going to sweat for it.
1352
01:17:12,525 --> 01:17:13,791
When the witness
is called
1353
01:17:13,826 --> 01:17:15,527
into the prosecuting
attorney's office --
1354
01:17:15,562 --> 01:17:17,496
You're a liar! I'm tired
of your dirty insinua--
1355
01:17:17,531 --> 01:17:19,164
stop it!
1356
01:17:22,470 --> 01:17:25,037
If the court will...
1357
01:17:25,073 --> 01:17:27,574
If the court will swear in
Rodriguez as its witness --
1358
01:17:27,610 --> 01:17:29,576
no. It wouldn't be fair
to the defendant.
1359
01:17:29,612 --> 01:17:31,111
He can't cross-examine!
1360
01:17:31,147 --> 01:17:32,981
Strike out the testimony.
Morton can have him.
1361
01:17:33,016 --> 01:17:34,382
We don't want him.
1362
01:17:34,418 --> 01:17:36,518
The testimony's already
been given to the jury.
1363
01:17:36,553 --> 01:17:39,455
I stand on my right of cross
examination at every point.
1364
01:17:39,490 --> 01:17:41,390
The testimony stands.
1365
01:17:44,496 --> 01:17:46,730
Gentlemen,
this trial is developing
1366
01:17:46,765 --> 01:17:48,465
into a slugging match.
1367
01:17:48,500 --> 01:17:50,968
We've got to be more orderly
when we go back,
1368
01:17:51,004 --> 01:17:53,237
or I'll begin slugging
both of you.
1369
01:17:53,273 --> 01:17:55,841
And at the same time,
if you like.
1370
01:18:16,934 --> 01:18:18,667
How's it going, darling?
Feels good.
1371
01:18:18,702 --> 01:18:20,570
I didn't count on the break
we just got.
1372
01:18:31,518 --> 01:18:34,319
I will read you
the witness' previous statement
1373
01:18:34,354 --> 01:18:35,620
to the police.
1374
01:18:35,655 --> 01:18:37,756
"Yes, I saw Nick Romano
kill officer Dan Hawkins."
1375
01:18:37,792 --> 01:18:39,291
Did you ever tell that
to the police?
1376
01:18:39,327 --> 01:18:40,392
Yes, but I was lying.
1377
01:18:40,428 --> 01:18:41,694
Did you testify
before the grand jury
1378
01:18:41,729 --> 01:18:42,695
that you saw the killing?
1379
01:18:42,730 --> 01:18:44,231
Yeah, I lied
to the grand jury, too.
1380
01:18:44,266 --> 01:18:45,632
You lied all the way,
didn't you?
1381
01:18:45,667 --> 01:18:47,467
You're lying at
this very moment, aren't you?!
1382
01:18:47,503 --> 01:18:48,902
Object. The district attorney's
trying to --
1383
01:18:48,937 --> 01:18:50,404
Is trying to impeach
his own witness.
1384
01:18:50,440 --> 01:18:51,739
Objection sustained.
1385
01:18:51,774 --> 01:18:53,407
You'll be arrested
before you leave this building.
1386
01:18:53,443 --> 01:18:54,943
I'm going to send you up
for this.
1387
01:18:54,979 --> 01:18:56,879
The witness is under
the protection of this court!
1388
01:18:56,914 --> 01:18:58,881
You will not threaten
any witness in my presence!
1389
01:18:58,916 --> 01:19:00,382
Do you wish to be held
in contempt?
1390
01:19:00,417 --> 01:19:02,018
I'm sorry, your honor.
1391
01:19:08,027 --> 01:19:09,660
You, uh...
1392
01:19:09,695 --> 01:19:12,196
You want to tell the truth now,
don't you, Juan?
1393
01:19:12,231 --> 01:19:13,532
Yes, sir.
1394
01:19:13,567 --> 01:19:15,600
You realize
that telling the truth
1395
01:19:15,636 --> 01:19:17,903
may get you in trouble
with the police?
1396
01:19:17,938 --> 01:19:20,106
If they're gonna deport me,
let them.
1397
01:19:20,141 --> 01:19:21,274
I just ain't a rat,
1398
01:19:21,309 --> 01:19:23,809
and I'm not gonna lie
so they can burn Nick.
1399
01:19:23,845 --> 01:19:26,480
All right.
Now, I'll ask you one question.
1400
01:19:26,515 --> 01:19:28,949
Did you or did you not
see Nick Romano
1401
01:19:28,984 --> 01:19:32,020
run into the alley the night
Hawkins was murdered?
1402
01:19:32,055 --> 01:19:33,321
I did not.
1403
01:19:33,356 --> 01:19:34,656
Thank you.
1404
01:19:34,691 --> 01:19:37,059
Thank you, your honor.
1405
01:19:45,637 --> 01:19:48,940
Now, you said you were supposed
to meet Nick and Sunshine
1406
01:19:48,975 --> 01:19:51,409
in a bar called the, uh...
1407
01:19:51,444 --> 01:19:54,446
Cobra tap the night
the crime was committed.
1408
01:19:54,481 --> 01:19:55,547
Is that right?
1409
01:19:55,583 --> 01:19:57,249
Yeah.
Nick came in early.
1410
01:19:57,284 --> 01:19:59,117
Sunshine didn't get there
until later.
1411
01:19:59,153 --> 01:20:00,486
Then what?
1412
01:20:00,522 --> 01:20:03,089
We chewed the fat for a while,
had some beer.
1413
01:20:03,124 --> 01:20:05,325
Then Sunshine and me
left together.
1414
01:20:06,696 --> 01:20:08,896
That's all.
Thank you.
1415
01:20:13,637 --> 01:20:16,571
What kind of beer were
you drinking that night?
1416
01:20:16,607 --> 01:20:17,806
Regent.
1417
01:20:17,841 --> 01:20:19,175
You're sure
it was Regent?
1418
01:20:19,210 --> 01:20:20,209
Yeah.
1419
01:20:20,244 --> 01:20:21,644
Was there a floor show?
1420
01:20:21,679 --> 01:20:24,848
Just a dancer --
a little dame...
1421
01:20:26,385 --> 01:20:27,818
...lady.
1422
01:20:27,853 --> 01:20:30,421
Was the little lady blond
or brunette?
1423
01:20:30,457 --> 01:20:32,423
You think I was looking
at her hair?
1424
01:20:34,494 --> 01:20:36,629
Look, Nick didn't do it.
He was with me and Sunshine.
1425
01:20:36,664 --> 01:20:39,198
Who is Sunshine --
a friend of Romano's?
1426
01:20:39,233 --> 01:20:40,399
Yeah.
1427
01:20:40,434 --> 01:20:43,269
What did Sunshine say
when he came into the tavern?
1428
01:20:43,305 --> 01:20:45,105
That Hawkins
had been killed.
1429
01:20:45,140 --> 01:20:46,706
Were you sorry?
1430
01:20:48,244 --> 01:20:50,578
I didn't care
one way or the other.
1431
01:20:50,613 --> 01:20:53,347
That's all.
1432
01:20:53,383 --> 01:20:55,317
You're dismissed.
1433
01:20:56,887 --> 01:20:59,121
Call Jim Jackson.
1434
01:21:05,531 --> 01:21:07,598
Raise your right hand.
1435
01:21:07,633 --> 01:21:09,233
Do you swear the testimony
you're about to give
1436
01:21:09,268 --> 01:21:10,367
is the truth,
the whole truth,
1437
01:21:10,403 --> 01:21:11,870
and nothing but the truth,
so help you god?
1438
01:21:11,905 --> 01:21:13,171
I do.
1439
01:21:17,612 --> 01:21:19,345
What's your work, Jim?
1440
01:21:19,380 --> 01:21:21,881
Rack boy and janitor
at the pastime pool room.
1441
01:21:21,916 --> 01:21:23,417
Do you know Nick Romano?
1442
01:21:23,452 --> 01:21:24,685
Yes, sir. I do.
1443
01:21:24,720 --> 01:21:27,487
You were with him the night
officer Hawkins was killed,
1444
01:21:27,523 --> 01:21:28,989
weren't you?
Yes, sir.
1445
01:21:29,024 --> 01:21:30,992
We were at the cobra tap
when that man was killed.
1446
01:21:31,027 --> 01:21:32,326
Well, then
he couldn't possibly
1447
01:21:32,362 --> 01:21:33,795
have committed the crime,
could he?
1448
01:21:33,830 --> 01:21:35,698
No, he didn't do it.
How could he have done it?
1449
01:21:35,733 --> 01:21:37,199
Thank you, Jim.
1450
01:21:41,005 --> 01:21:42,639
How old are you?
1451
01:21:42,674 --> 01:21:43,907
24.
1452
01:21:43,942 --> 01:21:45,508
How many times
have you been in jail?
1453
01:21:45,544 --> 01:21:46,643
Never been there.
1454
01:21:46,678 --> 01:21:47,645
Reformatory?
1455
01:21:47,680 --> 01:21:49,714
I didn't go there.
1456
01:21:49,749 --> 01:21:51,582
You like Romano,
don't you?
1457
01:21:51,617 --> 01:21:54,319
You want him to get out of this,
don't you?
1458
01:21:54,354 --> 01:21:55,320
I sure do.
1459
01:21:55,355 --> 01:21:56,521
Why?
1460
01:21:56,557 --> 01:21:58,223
He's always been good
to me.
1461
01:21:58,258 --> 01:21:59,559
He staked me
when I'm broke.
1462
01:21:59,594 --> 01:22:01,327
Therefore you'd like
to save him, huh?
1463
01:22:01,362 --> 01:22:03,062
I ain't lyin', mister.
Nick was with me.
1464
01:22:03,098 --> 01:22:04,363
He didn't do it.
1465
01:22:04,399 --> 01:22:07,568
Were you sorry officer Hawkins
was killed?
1466
01:22:07,603 --> 01:22:08,902
Do I have to answer?
1467
01:22:08,938 --> 01:22:11,139
Yes, answer the question.
1468
01:22:13,043 --> 01:22:14,976
I didn't care.
1469
01:22:15,011 --> 01:22:17,613
Ever read the Bible,
Sunshine?
1470
01:22:17,648 --> 01:22:19,615
Yes, sir.
1471
01:22:19,650 --> 01:22:21,050
Do you remember
the commandment
1472
01:22:21,085 --> 01:22:23,353
"thou shalt not bear
false witness"?
1473
01:22:23,388 --> 01:22:24,621
Yes, sir.
1474
01:22:24,656 --> 01:22:26,923
It has been stated
that you were drinking beer
1475
01:22:26,959 --> 01:22:28,458
that night
in the cobra tap.
1476
01:22:28,494 --> 01:22:29,460
Yes, sir.
1477
01:22:29,496 --> 01:22:31,329
What kind of beer?
1478
01:22:31,364 --> 01:22:33,631
Baum's green label.
Nick likes it.
1479
01:22:33,666 --> 01:22:35,200
Baum's green label, huh?
1480
01:22:35,236 --> 01:22:38,103
Your friend Butch said
you were drinking Regent.
1481
01:22:38,139 --> 01:22:40,172
Which was it?
Who's wrong?
1482
01:22:41,743 --> 01:22:43,109
Well...
1483
01:22:43,145 --> 01:22:46,514
Maybe it could've --
maybe it was Regent.
1484
01:22:46,549 --> 01:22:48,115
I thought it was Baum's.
1485
01:22:48,151 --> 01:22:49,283
"Maybe it was Regent."
1486
01:22:49,318 --> 01:22:50,918
Could it have been
root beer?
1487
01:22:50,953 --> 01:22:52,587
Nick couldn't have done it.
He was with us!
1488
01:22:52,623 --> 01:22:55,557
That's what you told Mr. Morton
over and over again, huh?
1489
01:22:55,592 --> 01:22:56,591
Yes, that's my story.
1490
01:22:56,627 --> 01:22:57,592
Oh, it's a story?
1491
01:22:57,628 --> 01:22:58,761
It's the truth.
1492
01:22:58,797 --> 01:23:00,329
It is?
1493
01:23:00,365 --> 01:23:02,031
What would you say
if I reminded you
1494
01:23:02,066 --> 01:23:04,434
that Negroes are not served
at the cobra tap?
1495
01:23:04,470 --> 01:23:05,702
Object!
1496
01:23:05,738 --> 01:23:07,104
Since when aren't Negroes
served there
1497
01:23:07,139 --> 01:23:08,238
or anyplace else
on skid row?
1498
01:23:08,274 --> 01:23:09,640
You're resorting
to one of the oldest,
1499
01:23:09,675 --> 01:23:10,942
most underhanded
devices --
1500
01:23:10,977 --> 01:23:12,177
I'm conducting
this cross examination.
1501
01:23:12,212 --> 01:23:13,945
I simply asked him
what he would say in case --
1502
01:23:13,980 --> 01:23:15,446
if that's the way
the state wants to play,
1503
01:23:15,482 --> 01:23:17,149
I know that game myself.
1504
01:23:17,185 --> 01:23:18,851
Let's throw the rule book away,
and we'll start!
1505
01:23:18,886 --> 01:23:20,052
Gentlemen!
1506
01:23:20,087 --> 01:23:21,387
You, Mr. Morton, stop it,
1507
01:23:21,422 --> 01:23:24,257
or you'll be held
in contempt.
1508
01:23:24,293 --> 01:23:26,159
I apologize
to the court.
1509
01:23:26,195 --> 01:23:28,896
But there are limits
to what I...
1510
01:23:30,033 --> 01:23:32,099
I apologize.
1511
01:23:43,315 --> 01:23:45,850
Judge is leaving his chambers
now, Mr. Morton.
1512
01:23:45,885 --> 01:23:47,284
Thanks.
1513
01:23:50,289 --> 01:23:52,691
Nick, you're sure there's
nothing you want to tell me?
1514
01:23:52,726 --> 01:23:54,059
About what?
1515
01:23:54,094 --> 01:23:56,661
You're sure you haven't lied
to me about the cobra tap?
1516
01:23:56,697 --> 01:23:58,764
The whole thing happened
just like I said.
1517
01:23:58,800 --> 01:24:01,934
All right, then.
You've got to decide.
1518
01:24:01,970 --> 01:24:04,471
Do we go to the jury
with what we have now,
1519
01:24:04,506 --> 01:24:06,306
or do I put you
on the stand?
1520
01:24:06,342 --> 01:24:07,474
Now, think about it.
1521
01:24:07,509 --> 01:24:09,544
Kerman will confuse you,
he'll needle you,
1522
01:24:09,579 --> 01:24:11,646
he'll try
to break you down.
1523
01:24:12,816 --> 01:24:14,015
Put me on the stand.
1524
01:24:14,050 --> 01:24:15,417
You realize, don't you,
1525
01:24:15,453 --> 01:24:18,988
that the verdict will probably
depend on what you say and do?
1526
01:24:19,023 --> 01:24:20,189
And remember this --
1527
01:24:20,224 --> 01:24:22,492
look at the jury
when you answer them,
1528
01:24:22,527 --> 01:24:24,594
right in their eyes,
all the time.
1529
01:24:24,630 --> 01:24:26,730
Try...
1530
01:24:26,765 --> 01:24:29,634
Nick, you're not
listening to me.
1531
01:24:29,669 --> 01:24:31,402
I was just thinking.
1532
01:24:33,106 --> 01:24:35,540
I want to live, Andy.
1533
01:24:35,576 --> 01:24:39,045
Gee, I want to live.
1534
01:24:39,080 --> 01:24:41,014
Why did you run away
from the police
1535
01:24:41,049 --> 01:24:42,448
when they tried
to arrest you?
1536
01:24:42,484 --> 01:24:44,050
Well, on skid row
when the cops come around,
1537
01:24:44,085 --> 01:24:45,319
everybody runs.
1538
01:24:45,354 --> 01:24:47,721
Nick...
1539
01:24:47,757 --> 01:24:49,790
Did you have anything to do
with the killing
1540
01:24:49,825 --> 01:24:51,393
with which
you're charged?
1541
01:24:51,428 --> 01:24:53,228
No, I'm innocent.
1542
01:24:56,833 --> 01:24:58,868
Cross examination.
1543
01:25:00,338 --> 01:25:02,873
He wouldn't
kill anybody.
1544
01:25:02,908 --> 01:25:04,675
He kills me.
1545
01:25:04,710 --> 01:25:06,576
Shh, quiet.
1546
01:25:09,749 --> 01:25:12,350
You're "pretty boy" Romano,
aren't you?
1547
01:25:12,385 --> 01:25:13,851
Question excluded.
1548
01:25:13,887 --> 01:25:17,923
You're the...Good-looking
fellow, aren't you?
1549
01:25:17,959 --> 01:25:19,191
Yeah, I'm good-looking.
1550
01:25:19,226 --> 01:25:20,459
Question excluded.
1551
01:25:20,494 --> 01:25:22,796
Mr. Kerman, you know
those tactics are improper.
1552
01:25:22,831 --> 01:25:24,864
Know a lot of girls?
1553
01:25:24,900 --> 01:25:26,801
A few.
1554
01:25:26,836 --> 01:25:29,170
Why did you lie
on the stand just now?
1555
01:25:29,205 --> 01:25:31,739
I didn't -- look at me,
Romano, not at the jury.
1556
01:25:31,774 --> 01:25:33,809
That trick won't work.
1557
01:25:33,844 --> 01:25:35,677
I didn't lie.
1558
01:25:35,713 --> 01:25:38,313
Answer this one
carefully.
1559
01:25:38,349 --> 01:25:40,049
Do you wear a hat?
1560
01:25:40,085 --> 01:25:42,151
Sometimes I do,
sometimes I don't.
1561
01:25:42,187 --> 01:25:43,886
That night?
I --
1562
01:25:43,922 --> 01:25:45,422
come on, come on.
1563
01:25:45,458 --> 01:25:48,192
Maybe.
I don't think so.
1564
01:25:48,227 --> 01:25:50,929
I call the jury's attention
to exhibit "C,"
1565
01:25:50,964 --> 01:25:53,031
already admitted
into evidence.
1566
01:25:53,066 --> 01:25:56,101
This hat was found near
the entrance to an alley,
1567
01:25:56,136 --> 01:25:59,839
which the killer ran out of
after committing the crime.
1568
01:25:59,874 --> 01:26:02,743
Evidently, it was thrown away
by the killer.
1569
01:26:02,778 --> 01:26:04,811
I remind you of statements
by pedestrians
1570
01:26:04,847 --> 01:26:06,146
who saw the killing
1571
01:26:06,181 --> 01:26:10,051
and testified that the murderer
wore a slouch hat.
1572
01:26:10,086 --> 01:26:11,486
Is this your hat?
1573
01:26:11,521 --> 01:26:12,787
No.
1574
01:26:12,822 --> 01:26:15,524
Well, Mr. Romano,
would you please try it on?
1575
01:26:15,559 --> 01:26:17,359
Let's see
if it's becoming.
1576
01:26:29,108 --> 01:26:31,108
Your honor.
1577
01:26:31,144 --> 01:26:34,546
Your honor, may I take a look
at the state's exhibit "C"?
1578
01:26:34,581 --> 01:26:35,981
Proceed.
1579
01:26:36,016 --> 01:26:37,182
Nick.
1580
01:26:41,256 --> 01:26:43,322
Just a hat.
1581
01:26:43,358 --> 01:26:45,526
No marks.
1582
01:26:54,704 --> 01:26:57,306
What are you trying to prove,
Mr. Morton?
1583
01:26:57,341 --> 01:26:59,375
It fits me, too.
1584
01:26:59,410 --> 01:27:01,511
Am the killer?
1585
01:27:04,383 --> 01:27:06,016
Was counsel
for the defense
1586
01:27:06,051 --> 01:27:07,718
in the neighborhood
of the 380 bar
1587
01:27:07,754 --> 01:27:10,188
the night officer Hawkins
was killed?
1588
01:27:10,223 --> 01:27:13,325
You're probably as tired
as I am, Mr. Romano.
1589
01:27:13,360 --> 01:27:16,228
Thanks for your Patience.
I'm almost finished.
1590
01:27:16,263 --> 01:27:18,997
Just a few more
simple questions.
1591
01:27:19,033 --> 01:27:20,600
For instance...
1592
01:27:20,635 --> 01:27:22,769
Did you kill Hawkins?
1593
01:27:22,804 --> 01:27:24,170
I didn't kill him.
1594
01:27:24,206 --> 01:27:26,240
You stood there in the alley
and killed him, didn't you?
1595
01:27:26,275 --> 01:27:27,775
No, I didn't, and I don't know
nothin' about it.
1596
01:27:27,810 --> 01:27:29,310
Are you sure?
Sure, I'm sure.
1597
01:27:29,345 --> 01:27:30,311
I object!
1598
01:27:30,346 --> 01:27:31,413
Your honor, the prosecution
1599
01:27:31,448 --> 01:27:32,948
has been badgering this boy
for hours,
1600
01:27:32,983 --> 01:27:34,649
asking these same questions!
1601
01:27:34,685 --> 01:27:36,084
Mr. Kerman,
don't you think
1602
01:27:36,120 --> 01:27:38,888
you've exhausted
that method of approach?
1603
01:27:38,923 --> 01:27:41,324
Very well, your honor.
1604
01:27:51,037 --> 01:27:54,472
This is the gun you killed
Hawkins with, isn't it?
1605
01:28:05,687 --> 01:28:07,822
No, it's not my gun.
1606
01:28:07,857 --> 01:28:09,924
And I didn't kill Hawkins.
1607
01:28:09,959 --> 01:28:12,393
Excused.
1608
01:28:12,428 --> 01:28:15,130
Oh, just a minute.
1609
01:28:15,166 --> 01:28:17,332
Sit down.
1610
01:28:20,572 --> 01:28:24,374
Didn't your wife
commit suicide?
1611
01:28:24,409 --> 01:28:26,810
Didn't your wife
commit suicide?
1612
01:28:26,846 --> 01:28:27,945
Leave her out of this!
1613
01:28:27,980 --> 01:28:28,946
Well, didn't she?
1614
01:28:28,981 --> 01:28:30,515
Leave her out of this!!
1615
01:28:31,919 --> 01:28:33,885
Sit down, please.
1616
01:28:40,962 --> 01:28:43,797
You weren't anywhere near
the cobra tap
1617
01:28:43,832 --> 01:28:46,633
the night Hawkins was killed,
were you?
1618
01:28:46,669 --> 01:28:48,870
I don't...
1619
01:28:48,905 --> 01:28:51,139
Yeah, I was there.
1620
01:28:51,174 --> 01:28:53,308
Was Sunshine there
when you arrived?
1621
01:28:53,343 --> 01:28:55,344
Sunshine?
1622
01:28:55,379 --> 01:28:56,579
No, later.
1623
01:28:56,614 --> 01:28:58,314
Where was Butch?
1624
01:28:58,349 --> 01:29:00,450
He was already there.
1625
01:29:00,485 --> 01:29:01,518
You're sure?
1626
01:29:01,553 --> 01:29:03,920
Yeah.
1627
01:29:03,956 --> 01:29:07,091
Did you see kid fingers
when you ran out of that alley?
1628
01:29:07,126 --> 01:29:08,392
No, I told you.
1629
01:29:08,428 --> 01:29:10,895
Weren't you trying to escape
from the consequences
1630
01:29:10,930 --> 01:29:13,532
of your crime when you ran away
from the police?
1631
01:29:13,567 --> 01:29:15,133
I didn't do it!
1632
01:29:15,169 --> 01:29:18,071
You hated Hawkins,
didn't you?
1633
01:29:18,106 --> 01:29:19,339
I don't like cops.
1634
01:29:19,374 --> 01:29:21,474
You killed Hawkins, didn't you? No!
1635
01:29:21,509 --> 01:29:23,911
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1636
01:29:23,946 --> 01:29:28,182
Didn't your wife
commit suicide?
1637
01:29:28,217 --> 01:29:29,951
I believe in you,
Nicky.
1638
01:29:29,987 --> 01:29:31,286
Well,
didn't she?
1639
01:29:31,321 --> 01:29:32,787
On, come on,
come on.
1640
01:29:32,823 --> 01:29:34,055
Make me proud
of you.
1641
01:29:34,091 --> 01:29:36,926
You hated Hawkins,
didn't you?
1642
01:29:36,961 --> 01:29:38,527
Don't do it,
Nicky.
1643
01:29:38,563 --> 01:29:41,063
You stood there in the alley
and killed him. Don't do it now.
1644
01:29:41,099 --> 01:29:43,734
Didn't your wife
commit suicide?
1645
01:29:43,769 --> 01:29:45,435
Oh, come on,
come on.
1646
01:29:45,471 --> 01:29:48,640
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1647
01:29:48,675 --> 01:29:51,342
Isn't it true your wife killed
herself because of you?!
1648
01:29:51,378 --> 01:29:52,510
Stop it!
Let me alone!
1649
01:29:52,545 --> 01:29:53,712
You killed him,
didn't you?
1650
01:29:53,748 --> 01:29:55,881
Stop badgering me!
All right, I killed him!
1651
01:29:55,916 --> 01:29:58,017
Sure, I did! I killed him!
I'm glad I did!
1652
01:29:58,052 --> 01:29:59,819
Stop badgering me,
or I'll kill you, too!
1653
01:29:59,855 --> 01:30:01,154
Shall we remove the witness,
your honor?
1654
01:30:01,189 --> 01:30:02,355
No.
1655
01:30:03,659 --> 01:30:06,927
Sorry I had to do it
the hard way.
1656
01:30:06,963 --> 01:30:08,663
Why'd you lie to me?
1657
01:30:08,698 --> 01:30:10,631
I'm sorry, Andy.
1658
01:30:12,303 --> 01:30:14,169
Yeah.
1659
01:30:51,614 --> 01:30:53,115
Your honor...
1660
01:30:53,150 --> 01:30:56,919
I'd like to make a motion
out of the hearing of the jury.
1661
01:30:56,954 --> 01:30:59,656
The jury will be taken
to the jury room.
1662
01:31:15,876 --> 01:31:17,777
Your honor...
1663
01:31:17,812 --> 01:31:20,380
I request that the plea
of the defendant
1664
01:31:20,415 --> 01:31:23,751
in this case be changed
from "not guilty" to "guilty."
1665
01:31:25,421 --> 01:31:27,254
Will the defendant rise?
1666
01:31:30,727 --> 01:31:32,694
Do you understand
the consequences
1667
01:31:32,729 --> 01:31:34,362
of your
attorney's request?
1668
01:31:34,398 --> 01:31:36,198
Yes.
1669
01:31:37,268 --> 01:31:38,901
The request is granted.
1670
01:31:38,936 --> 01:31:43,039
The jury will not be recalled
and a plea of guilty entered.
1671
01:32:08,004 --> 01:32:09,437
I was on the jury.
1672
01:32:09,472 --> 01:32:11,440
So was I.
1673
01:32:37,572 --> 01:32:39,940
Is there any statement
you wish to make
1674
01:32:39,975 --> 01:32:41,508
before sentence is passed?
1675
01:32:43,846 --> 01:32:46,013
Mr. Morton?
1676
01:32:48,251 --> 01:32:50,251
Your honor, there's...
1677
01:32:50,286 --> 01:32:54,456
Something I'd like to say
in behalf of the defendant.
1678
01:32:56,927 --> 01:32:59,629
When I took
this case, I...
1679
01:32:59,664 --> 01:33:03,066
I believed Nick Romano
was innocent.
1680
01:33:03,101 --> 01:33:05,636
I believed
what he told me, and...
1681
01:33:05,671 --> 01:33:09,474
I believed what those men,
Butch and Sunshine, told me.
1682
01:33:09,510 --> 01:33:12,444
I believed
because I wanted to believe.
1683
01:33:14,081 --> 01:33:17,783
I wanted to believe
that all the filth and fury
1684
01:33:17,819 --> 01:33:20,987
and jumble
of this boy's past
1685
01:33:21,022 --> 01:33:24,491
had not produced
a killer.
1686
01:33:24,527 --> 01:33:26,293
But...
1687
01:33:26,328 --> 01:33:28,663
Nick Romano is guilty.
1688
01:33:36,574 --> 01:33:38,974
He's guilty of...
1689
01:33:39,011 --> 01:33:41,878
Of many things.
1690
01:33:41,914 --> 01:33:46,083
He's guilty of -- of knowing
his father died in prison.
1691
01:33:46,119 --> 01:33:49,987
He's guilty of having been
reared in poverty.
1692
01:33:50,023 --> 01:33:53,225
He's guilty of having lived
in the slums.
1693
01:33:53,260 --> 01:33:56,161
Of having had
the wrong companions --
1694
01:33:56,196 --> 01:33:59,766
the pickpockets and hoodlums,
panhandlers and prostitutes
1695
01:33:59,801 --> 01:34:03,671
of the worst district that ever
disgraced a modern city.
1696
01:34:03,706 --> 01:34:06,774
He's guilty of the pool rooms
and bars
1697
01:34:06,809 --> 01:34:09,377
that were open to him
as a boy.
1698
01:34:09,413 --> 01:34:12,147
He's guilty
of the foul treatment
1699
01:34:12,182 --> 01:34:14,416
of a primitive reform school.
1700
01:34:16,788 --> 01:34:19,522
Keep the boy...
1701
01:34:19,557 --> 01:34:22,392
And civilize the boyhood.
1702
01:34:22,428 --> 01:34:25,762
This boy could've been exulted
instead of degraded,
1703
01:34:25,798 --> 01:34:28,266
student instead of savage.
1704
01:34:28,301 --> 01:34:32,270
But come with Nick on his own
way to that reform school,
1705
01:34:32,305 --> 01:34:37,643
see your best friend die
of subhuman punishment.
1706
01:34:37,678 --> 01:34:40,880
Come with Nick along skid row,
1707
01:34:40,916 --> 01:34:45,720
where the fences buy anything
and no questions asked.
1708
01:34:45,755 --> 01:34:49,156
Come with Nick into the alleys
and on the streets,
1709
01:34:49,192 --> 01:34:52,394
past the drunks and panhandlers
and prostitutes
1710
01:34:52,429 --> 01:34:55,964
into the pool rooms
and the bars.
1711
01:34:56,000 --> 01:34:57,667
Listen.
1712
01:34:57,702 --> 01:35:01,170
Listen to the jackrollers
and the thieves.
1713
01:35:01,206 --> 01:35:05,175
Absorb their poisonous
philosophy of life.
1714
01:35:05,211 --> 01:35:07,711
Come with Nick
to the penitentiary.
1715
01:35:07,747 --> 01:35:10,548
Be numbered and counted
and hated,
1716
01:35:10,584 --> 01:35:15,254
and leave there determined
to be worthy of that hatred.
1717
01:35:15,289 --> 01:35:17,556
Yes...
1718
01:35:17,592 --> 01:35:20,093
Nick Romano is guilty.
1719
01:35:20,129 --> 01:35:21,828
But so are we!
1720
01:35:21,864 --> 01:35:25,732
And so is that precious thing
called society.
1721
01:35:25,768 --> 01:35:29,604
Society is you and you and you
1722
01:35:29,639 --> 01:35:31,305
and all of us.
1723
01:35:31,341 --> 01:35:34,710
We, society, are hard
and selfish and stupid!
1724
01:35:34,745 --> 01:35:37,012
We're scandalized
by environment,
1725
01:35:37,048 --> 01:35:38,648
and we call it crime.
1726
01:35:38,684 --> 01:35:41,618
We denounce crime,
and -- and yet we --
1727
01:35:41,653 --> 01:35:43,921
we disclaim any responsibility
for it.
1728
01:35:43,956 --> 01:35:46,624
And we lack the will
to do anything about it.
1729
01:35:46,659 --> 01:35:49,060
Until we do away with the type
of neighborhood
1730
01:35:49,095 --> 01:35:50,295
that produced this boy,
1731
01:35:50,330 --> 01:35:52,364
10 will spring up
to take his place --
1732
01:35:52,399 --> 01:35:54,466
100, 1,000,
1733
01:35:54,501 --> 01:35:57,837
until we wipe out the slums
and rebuild them!
1734
01:35:57,872 --> 01:36:00,473
Knock on any door...
1735
01:36:00,508 --> 01:36:04,078
And you may find Nick Romano.
1736
01:36:06,015 --> 01:36:10,919
The newspapers have been
clamoring for pictures
1737
01:36:10,954 --> 01:36:12,787
and stories about this trial.
1738
01:36:12,823 --> 01:36:16,158
Well, why don't you
print this?
1739
01:36:16,194 --> 01:36:19,796
They and you and I,
we good people,
1740
01:36:19,832 --> 01:36:22,532
we, the solid citizens
of this community,
1741
01:36:22,568 --> 01:36:25,269
we photographed and labeled
this boy years ago.
1742
01:36:25,305 --> 01:36:27,905
We made this rendezvous
with him years ago.
1743
01:36:27,941 --> 01:36:31,810
We brutalized and ordered
him here years ago.
1744
01:36:31,846 --> 01:36:35,481
If he dies
in the electric chair...
1745
01:36:35,516 --> 01:36:37,717
We killed him.
1746
01:36:37,753 --> 01:36:39,319
Print that!
1747
01:36:43,826 --> 01:36:45,926
Where do we
take him now?
1748
01:36:45,962 --> 01:36:47,695
Do we kill him?
1749
01:36:47,730 --> 01:36:51,233
The current coursing through
the blood, the nerves,
1750
01:36:51,268 --> 01:36:54,503
the heart, the brain.
1751
01:36:54,538 --> 01:36:58,107
I ask mercy from this court.
1752
01:36:58,143 --> 01:37:01,945
I ask this so that for us
who walk free,
1753
01:37:01,981 --> 01:37:04,148
for all of us,
1754
01:37:04,183 --> 01:37:07,385
there may be some mercy.
1755
01:37:07,420 --> 01:37:10,622
I am moved by
your eloquence, Mr. Morton --
1756
01:37:10,657 --> 01:37:12,357
deeply moved.
1757
01:37:12,392 --> 01:37:16,328
However, the law and the duty
of this court is clear.
1758
01:37:16,364 --> 01:37:18,632
Will the defendant rise?
1759
01:37:28,812 --> 01:37:30,879
It is the judgment of this court
1760
01:37:30,915 --> 01:37:33,482
that you be taken into
the custody of the warden
1761
01:37:33,517 --> 01:37:35,350
of the state penitentiary
1762
01:37:35,386 --> 01:37:38,521
until Friday, the 29th day
of November,
1763
01:37:38,557 --> 01:37:40,423
when you shall be put to death
1764
01:37:40,458 --> 01:37:42,993
in the manner prescribed
by the state.
1765
01:37:43,029 --> 01:37:45,663
And may god have mercy
on your soul.
1766
01:37:59,547 --> 01:38:02,015
Sorry I fouled out.
1767
01:38:05,721 --> 01:38:08,423
Look, Nick...
1768
01:38:08,458 --> 01:38:10,925
I'm afraid
I haven't been able
1769
01:38:10,961 --> 01:38:14,296
to be very much help
to you, but...
1770
01:38:14,332 --> 01:38:16,699
You know how I feel.
1771
01:38:16,734 --> 01:38:20,370
If there's one thing
I can promise you --
1772
01:38:20,405 --> 01:38:23,206
I'll do everything
I can to...
1773
01:38:23,242 --> 01:38:26,043
Keep other fellas
like you from...
1774
01:38:28,248 --> 01:38:32,684
...well, to help other fellas
like you...
1775
01:38:32,720 --> 01:38:34,820
As long as I live.124839