All language subtitles for K-19.the.Widowmaker.2002.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Join Telegram: @lubokvideo - https://telegram.me/lubokvideo 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 - K-19 : THE WIDOWMAKER (2002) - 2 00:01:56,909 --> 00:01:58,785 All compartments report readiness. 3 00:01:58,911 --> 00:02:00,369 Move, up, up. 4 00:02:01,705 --> 00:02:03,873 Compartment one, manned and ready. 5 00:02:03,957 --> 00:02:05,458 Compartment two, manned and ready. 6 00:02:10,172 --> 00:02:12,215 Compartment four, manned and ready. 7 00:02:12,299 --> 00:02:14,217 Compartment five, manned and ready. 8 00:02:14,301 --> 00:02:15,510 Compartment six, manned and ready. 9 00:02:16,887 --> 00:02:19,388 Compartment seven, manned and ready. 10 00:02:20,641 --> 00:02:22,225 Compartment eight, manned and ready. 11 00:02:23,560 --> 00:02:26,062 Compartment nine, manned and ready. 12 00:02:28,148 --> 00:02:29,857 Compartment 10, manned and ready. 13 00:02:30,692 --> 00:02:33,486 Comrade Captain, the boat is manned and ready for live firing 14 00:02:33,570 --> 00:02:35,822 of the main missile batteries. 15 00:02:36,615 --> 00:02:40,368 Activate emergency action procedure for nuclear weapon release. 16 00:02:40,828 --> 00:02:42,829 Comrade Captain, the Political Department stands 17 00:02:42,913 --> 00:02:45,248 -ready to do its duty. -Excuse me. 18 00:02:48,502 --> 00:02:50,503 Hydraulics to number one missile tube open. 19 00:03:05,686 --> 00:03:06,978 Comrade Captain, Moscow has confirmed 20 00:03:07,062 --> 00:03:09,480 nuclear weapons release authority. 21 00:03:10,274 --> 00:03:12,358 Number one hatch open. Silo free of water. 22 00:03:12,442 --> 00:03:14,110 Powering up consoles for missile launch. 23 00:03:14,194 --> 00:03:16,737 Powering number one missile console. 24 00:03:17,322 --> 00:03:20,157 Poliansky, maintain current course and speed. 25 00:03:20,242 --> 00:03:23,911 Course steady 2-9-0. Maintaining speed, six knots. 26 00:03:27,249 --> 00:03:30,042 Hatch number one open. Silo free of water. 27 00:03:36,884 --> 00:03:38,634 Fueling in progress. 28 00:03:39,469 --> 00:03:43,264 Proceed with activation of the warhead on number one missile. 29 00:03:43,599 --> 00:03:44,891 -Up scope. -Periscope going up. 30 00:03:44,975 --> 00:03:46,559 Demichev, back to the conn. 31 00:03:46,643 --> 00:03:48,895 Prepare number three tube to the active state. 32 00:03:48,979 --> 00:03:51,355 -Switch fire control console to primary. -Bypass valve shut. 33 00:03:51,440 --> 00:03:53,190 Console to position one primary. 34 00:03:53,275 --> 00:03:55,318 Sixty seconds within range, Comrade Captain. 35 00:03:55,402 --> 00:03:57,194 Prepare for emergency dive after launch. 36 00:03:59,448 --> 00:04:01,449 Arming number one silo. Armed to go. 37 00:04:01,533 --> 00:04:03,784 Number one missile fueled. The table elevated. 38 00:04:03,869 --> 00:04:05,077 Table elevated. 39 00:04:05,162 --> 00:04:07,830 -Down scope. -Ready for firing sequence. 40 00:04:10,167 --> 00:04:11,834 Launch number one missile. 41 00:04:11,919 --> 00:04:14,337 Time to launch, 15 seconds. 42 00:04:14,546 --> 00:04:18,841 14, 13, 12, 11, 10... 43 00:04:19,176 --> 00:04:24,221 Captain, we've been fired on. Enemy torpedo at bearing 1-9-0. 44 00:04:24,306 --> 00:04:26,140 -Seven... -Dive the submarine. 45 00:04:26,224 --> 00:04:28,267 -Keep 50 meters. -Keep 50 meters. 46 00:04:28,352 --> 00:04:31,145 -Both turbines full ahead together. -Full ahead together. 47 00:04:31,229 --> 00:04:33,981 Three, two, one... Captain! 48 00:04:35,734 --> 00:04:36,734 Force manual override! 49 00:04:36,818 --> 00:04:38,861 Missile launching sequencer not responding. 50 00:04:38,946 --> 00:04:41,322 Estimate torpedo at 6,000 meters. 51 00:04:41,406 --> 00:04:43,074 The drill is over! 52 00:04:45,953 --> 00:04:47,453 Well, Comrade Polenin. 53 00:04:47,537 --> 00:04:50,915 Do you have an explanation for this disappointment? 54 00:04:51,750 --> 00:04:54,710 Comrade Admiral, we all know it's just another burnout 55 00:04:54,795 --> 00:04:56,170 in the ignition sequence. 56 00:04:56,254 --> 00:04:59,507 Comrade Captain, I will require the names of those responsible. 57 00:04:59,591 --> 00:05:01,133 I don't know their names. 58 00:05:01,218 --> 00:05:03,219 How the hell would I know the name of the jackass 59 00:05:03,303 --> 00:05:06,931 that supplied a 30-kopeck insulator to do a 50-kopeck job? 60 00:05:07,265 --> 00:05:09,558 That's what I have to fight before I can fight a war! 61 00:05:09,643 --> 00:05:12,478 Comrade Admiral, the boat will be at sea. 62 00:05:13,563 --> 00:05:16,399 On schedule, before the month is out. 63 00:05:17,109 --> 00:05:22,613 I'll give you a name. My name. Polenin, Mikhail. Captain, K-19! 64 00:05:23,240 --> 00:05:25,116 Suslov, write it down. 65 00:07:12,349 --> 00:07:15,309 After you've successfully completed trials on the mechanical, 66 00:07:15,393 --> 00:07:18,938 propulsion, and navigation systems in the Barents Sea, 67 00:07:19,022 --> 00:07:22,483 you'll proceed beneath the ice to the launch area here 68 00:07:24,444 --> 00:07:26,487 and test-fire the missile. 69 00:07:32,077 --> 00:07:34,912 My orders were to prepare K-19 for sea trials, 70 00:07:34,996 --> 00:07:37,206 and they'll begin on schedule. 71 00:07:37,457 --> 00:07:39,875 But until the trials are complete, 72 00:07:40,085 --> 00:07:45,047 to undertake an exercise of this scope may be, with respect, 73 00:07:46,299 --> 00:07:47,675 premature. 74 00:07:56,977 --> 00:08:01,897 There is no doubt in my mind that K-19 is ready to fulfill her mission. 75 00:08:02,274 --> 00:08:05,192 Operation Arctic Circle is no mere exercise. 76 00:08:06,236 --> 00:08:07,736 What is to stop the Americans 77 00:08:07,821 --> 00:08:11,532 from destroying Moscow and Leningrad? Only one thing. 78 00:08:13,785 --> 00:08:18,122 A certain knowledge of destruction in return. 79 00:08:20,584 --> 00:08:22,543 K-19 is that knowledge. 80 00:08:24,921 --> 00:08:29,425 But not until Kennedy has been told by his own spy planes that we have it. 81 00:08:30,927 --> 00:08:35,264 And it works. I've promised Comrade Khrushchev 82 00:08:35,891 --> 00:08:38,225 that the American president will receive his message 83 00:08:38,310 --> 00:08:40,269 before the end of the month. 84 00:08:40,353 --> 00:08:41,937 Comrade Marshal, 85 00:08:42,606 --> 00:08:46,025 perhaps Captain Polenin might... 86 00:08:46,109 --> 00:08:49,778 Captain Polenin put his boat and his men before the Party. 87 00:08:50,572 --> 00:08:52,781 He will be under your command. 88 00:08:56,453 --> 00:08:58,454 That's all there is to it. 89 00:09:39,246 --> 00:09:41,497 -Check the power supply is isolated. -Right. 90 00:09:49,673 --> 00:09:51,548 Captain on the CCP. 91 00:09:52,842 --> 00:09:54,468 -Please. -Captain. 92 00:09:55,845 --> 00:09:57,763 -What's your name, please? -Demichev. 93 00:09:57,847 --> 00:09:59,932 Torpedo officer, Comrade Captain. 94 00:10:00,016 --> 00:10:02,643 And may I ask the Captain's name and his purpose aboard our boat? 95 00:10:02,727 --> 00:10:06,397 My name is Vostrikov. Where's Captain Polenin? 96 00:10:08,108 --> 00:10:09,358 Come in. 97 00:10:10,860 --> 00:10:11,902 Yes? 98 00:10:13,613 --> 00:10:14,947 Good morning, Captain. 99 00:10:15,031 --> 00:10:18,117 Comrade Captain Vostrikov. That'll be all, Yuri. 100 00:10:18,785 --> 00:10:20,369 Come in, please. 101 00:10:25,542 --> 00:10:26,750 Captain. 102 00:10:27,919 --> 00:10:30,504 With the short lead-in time to sea trials, 103 00:10:30,588 --> 00:10:33,132 headquarters wanted your expertise onboard, 104 00:10:33,216 --> 00:10:38,304 and I am pleased to have it. I know this could be difficult for you. 105 00:10:38,388 --> 00:10:41,432 It's never difficult to do one's duty, Captain. 106 00:10:43,143 --> 00:10:46,687 I was preparing my briefing on the crew and on the boat. 107 00:10:47,188 --> 00:10:49,565 -I see. -The problem's filling her out. 108 00:10:49,649 --> 00:10:53,402 But my orders said you would not be arriving until tomorrow. 109 00:10:54,070 --> 00:10:56,822 Well, the briefing can wait. Please, show me the boat. 110 00:10:56,906 --> 00:10:58,449 Yes, of course. 111 00:11:06,082 --> 00:11:09,168 We're finally getting the turbines up to speed. 112 00:11:10,295 --> 00:11:13,839 With luck, I'd say, in another week we might be able to run a test. 113 00:11:13,923 --> 00:11:17,176 The equipment has not yet arrived, Comrade Captain. 114 00:11:24,684 --> 00:11:26,602 Noted, Comrade Captain. 115 00:11:27,437 --> 00:11:28,604 The reactor compartment. 116 00:11:45,830 --> 00:11:47,456 How hot are you running it? 117 00:11:47,540 --> 00:11:50,376 We're at 50% for the turbine test, Captain. 118 00:11:51,294 --> 00:11:54,171 And what is the absorption rate of the rods? 119 00:11:54,297 --> 00:11:55,923 3% above normal. 120 00:11:59,386 --> 00:12:01,595 Where is the reactor officer? 121 00:12:03,848 --> 00:12:05,516 Lieutenant Yashin? 122 00:12:30,959 --> 00:12:33,544 This man is drunk. Do you tolerate this? 123 00:12:33,628 --> 00:12:34,753 Of course not. 124 00:12:34,838 --> 00:12:37,005 Prepare charges against this man. 125 00:12:37,090 --> 00:12:39,925 Inform Command we need an immediate replacement. 126 00:12:40,009 --> 00:12:41,468 Yes, Captain. 127 00:12:44,264 --> 00:12:47,891 Lieutenant Yashin is the best reactor officer in the Navy. 128 00:12:48,143 --> 00:12:50,269 He's never been drunk on duty before. 129 00:12:50,353 --> 00:12:53,397 We need him, Captain. I urge you to reconsider. 130 00:12:54,357 --> 00:12:58,360 I want this boat out of dry dock. Sea trials begin in two weeks. 131 00:12:58,695 --> 00:13:02,197 The boat isn't ready, Captain. The problem is Moscow. 132 00:13:02,615 --> 00:13:05,451 They organized Party VIP tours while we're stuck 133 00:13:05,535 --> 00:13:07,870 with incompetent yard crews and defective parts. 134 00:13:07,954 --> 00:13:12,082 Sea trials will begin as scheduled. We deliver or we drown. 135 00:13:38,401 --> 00:13:42,738 In the history of the Soviet Navy, no sailors 136 00:13:44,741 --> 00:13:47,784 have been given such a boat as K-19. 137 00:13:50,413 --> 00:13:53,165 It is the finest submarine in the world. 138 00:13:54,584 --> 00:13:57,503 You have been given the honor to be her crew. 139 00:13:58,421 --> 00:14:01,465 I have been given the honor to be your captain. 140 00:14:04,260 --> 00:14:07,054 Without me, you are nothing. 141 00:14:14,687 --> 00:14:16,104 Without you, 142 00:14:17,273 --> 00:14:18,774 I am nothing. 143 00:14:19,859 --> 00:14:21,777 Much is expected of us. 144 00:14:22,820 --> 00:14:24,446 We will not fail. 145 00:15:07,865 --> 00:15:09,324 We're cursed. 146 00:15:14,831 --> 00:15:15,831 Easy, easy. 147 00:15:15,915 --> 00:15:17,499 -Keep it forward. -Keep it level. 148 00:15:20,295 --> 00:15:21,545 Now down, down. 149 00:15:28,678 --> 00:15:29,678 Coming through. 150 00:15:29,762 --> 00:15:31,805 -Permission to pass? -What do you have there? 151 00:15:31,889 --> 00:15:34,182 A new scope for the sonar station, Captain. 152 00:15:34,267 --> 00:15:35,350 Carry on. Install it. 153 00:15:35,435 --> 00:15:38,186 I work on the reactor, Comrade Captain. 154 00:15:39,022 --> 00:15:42,566 -Where is the sonar officer? -He's on a 24-hour pass, Captain. 155 00:15:42,650 --> 00:15:46,695 I initiated the relief rotation. I think it's good for efficiency. 156 00:15:46,779 --> 00:15:48,905 No more passes. All leaves are canceled. 157 00:15:48,990 --> 00:15:51,325 We need everyone here to do their jobs. 158 00:15:51,409 --> 00:15:52,451 Yes, Captain. 159 00:15:52,535 --> 00:15:54,119 Comrade Captain. 160 00:15:54,329 --> 00:15:57,372 Lieutenant Vadim Radtchenko reporting for duty. 161 00:15:59,542 --> 00:16:01,710 I'm your new reactor officer. 162 00:16:04,672 --> 00:16:08,133 -What was your last posting? -Nuclear training academy. 163 00:16:09,218 --> 00:16:11,803 He's never operated a reactor at sea. 164 00:16:11,888 --> 00:16:13,847 I was first in my class. 165 00:16:16,017 --> 00:16:19,061 -Report to the reactor control room. -Yes, sir. 166 00:16:20,563 --> 00:16:22,397 -That way. -Thank you. 167 00:16:24,525 --> 00:16:25,776 Captain... 168 00:16:25,860 --> 00:16:29,404 He's qualified, or Command wouldn't have sent him to us. 169 00:16:32,033 --> 00:16:33,617 Officer on deck. 170 00:16:34,952 --> 00:16:37,287 Pavel Loktev, senior technician. 171 00:16:37,914 --> 00:16:40,749 Stepan Komarov, Anatoly Subachev, 172 00:16:41,125 --> 00:16:43,835 Grigori Dyomin, Oleg Argunov. 173 00:16:43,920 --> 00:16:45,671 Show me to the control room. 174 00:16:45,755 --> 00:16:47,005 Anatoly. 175 00:17:17,620 --> 00:17:19,246 -Take it! -Hurry up, boy! 176 00:17:28,548 --> 00:17:30,757 -What's all this there? -Coming through. 177 00:17:30,842 --> 00:17:33,385 Watch out! I have to stop the truck! 178 00:17:35,054 --> 00:17:37,264 They gave me the wrong drugs! 179 00:17:41,436 --> 00:17:42,978 Stop the truck! 180 00:17:45,857 --> 00:17:50,610 Hey! Hey! Stop! Stop! Wrong drugs! 181 00:17:51,237 --> 00:17:54,698 You gave me the wrong drugs! 182 00:17:55,324 --> 00:17:56,992 You idiot! Stop! 183 00:18:02,039 --> 00:18:03,290 Help him! Help him! Go. 184 00:18:05,168 --> 00:18:07,419 -Doctor! -It's the doctor! 185 00:18:20,558 --> 00:18:21,892 He's dead. 186 00:18:24,562 --> 00:18:26,772 Stay with the body till the ambulance comes. 187 00:18:26,856 --> 00:18:29,107 The rest of you, back to work. 188 00:18:31,986 --> 00:18:33,445 Back to work! 189 00:18:39,952 --> 00:18:41,161 Gavril. 190 00:18:54,675 --> 00:18:55,884 Captain. 191 00:18:56,219 --> 00:18:59,763 Ever since the solid ballast was loaded, we've had a half-degree list to port. 192 00:18:59,847 --> 00:19:02,766 I've tried everything, but she won't even up. 193 00:19:04,018 --> 00:19:06,061 Half-degree we can handle. 194 00:19:06,562 --> 00:19:08,188 We'll compensate with sea water ballast 195 00:19:08,272 --> 00:19:10,273 till we get back to port. 196 00:19:10,691 --> 00:19:12,567 If we get back to port. 197 00:19:15,112 --> 00:19:18,031 You know what the men are calling this boat? 198 00:19:18,574 --> 00:19:20,075 The Widowmaker. 199 00:19:20,701 --> 00:19:24,162 Five died from fumes sealing the tanks. Another four in construction. 200 00:19:24,247 --> 00:19:26,998 And now the doctor. The champagne bottle. 201 00:19:28,876 --> 00:19:31,545 Ten dead, and we haven't left dock. 202 00:19:32,255 --> 00:19:36,424 I'm surprised they confide their fears to their commanding officer. 203 00:19:37,510 --> 00:19:40,595 A crew is a family. The captain is the father. 204 00:19:42,098 --> 00:19:45,267 My own father inspired more fear than he indulged. 205 00:19:48,855 --> 00:19:52,148 I was told there are two versions about your father. 206 00:19:54,443 --> 00:19:58,405 One, he was a hero of the Revolution. Two, he died in the Gulag. 207 00:20:00,658 --> 00:20:02,158 Both are true. 208 00:20:04,287 --> 00:20:07,873 How are those safety checks going on down below, Captain? 209 00:20:08,416 --> 00:20:09,791 Proceeding. 210 00:20:13,296 --> 00:20:14,963 Misha, Misha. 211 00:20:15,965 --> 00:20:17,465 There you go. 212 00:20:17,884 --> 00:20:21,678 Forty centimeters of headroom, and he gives half to a rodent. 213 00:20:22,305 --> 00:20:25,724 Yevgeny, wrap this around your private parts. 214 00:20:25,808 --> 00:20:27,642 The gamma rays can... 215 00:20:29,729 --> 00:20:32,939 You should also take your dosimeter once a day to the doctor. 216 00:20:33,024 --> 00:20:34,608 -Why? -He reads it and tells you 217 00:20:34,692 --> 00:20:37,819 how long you have before your torpedo falls off. 218 00:20:50,082 --> 00:20:51,333 Captain? 219 00:20:53,252 --> 00:20:56,046 I'm Gennadi Savran, your new medical officer. 220 00:20:56,130 --> 00:20:57,505 What was your last posting? 221 00:20:57,590 --> 00:21:00,342 No, no, no. I am the base physician here. 222 00:21:00,885 --> 00:21:03,637 They said there was an emergency. So here I am. 223 00:21:04,221 --> 00:21:06,181 Welcome to K-19, Doctor. 224 00:21:06,390 --> 00:21:09,976 Captain, we will be back soon, won't we? 225 00:21:10,853 --> 00:21:12,729 -I get... -What? 226 00:21:13,689 --> 00:21:14,940 Seasick. 227 00:21:16,317 --> 00:21:19,319 Gentlemen. Gentlemen. Misha, please. 228 00:21:20,780 --> 00:21:23,823 -Vostrikov marries a girl... -Yuri, Yuri, you promised, you promised. 229 00:21:23,908 --> 00:21:27,202 Vostrikov marries a girl with top Party connections. 230 00:21:28,204 --> 00:21:31,498 He knows which fork they use for salad, so they make him a captain. 231 00:21:31,582 --> 00:21:33,917 Yuri, that's why you've never been promoted. 232 00:21:34,001 --> 00:21:37,212 Be quiet. We are all good communists here. 233 00:21:39,131 --> 00:21:41,883 -To good communists! -To good communists! 234 00:21:46,389 --> 00:21:48,306 You're drunk. Sit down. Sit down. 235 00:21:48,391 --> 00:21:51,393 Gentlemen, gentlemen, a little bit of respect. 236 00:21:51,936 --> 00:21:55,522 Captain Vostrikov does not know you the way I do. 237 00:21:55,606 --> 00:21:58,149 You're still the captain, as far as we're concerned. 238 00:21:58,234 --> 00:22:01,069 Listen, he's the captain. I'm executive officer. 239 00:22:01,153 --> 00:22:04,406 I'm pleased. I'm going to be with my boys. My turn. 240 00:22:06,701 --> 00:22:11,955 They say there was a cosmonaut who orbited Earth before Yuri Gagarin. 241 00:22:12,873 --> 00:22:16,751 But he was not loyal enough to hold his breath 242 00:22:17,586 --> 00:22:20,213 when his life support system gave out. 243 00:22:20,715 --> 00:22:23,758 So now, he never existed. 244 00:22:26,429 --> 00:22:28,555 Gagarin was lucky. 245 00:22:30,099 --> 00:22:33,018 Let's hope we are, too. To luck! 246 00:22:33,102 --> 00:22:34,310 -To luck! -To luck! 247 00:22:34,395 --> 00:22:36,271 -To luck! -To luck! 248 00:22:40,776 --> 00:22:41,943 Vadim! 249 00:22:49,118 --> 00:22:50,910 -Vadim! -Katya! 250 00:22:51,829 --> 00:22:53,455 -Katya! -Vadim! 251 00:22:55,374 --> 00:22:56,541 Vadim! 252 00:23:12,141 --> 00:23:14,642 -Don't worry. Don't worry. -Don't go. 253 00:23:32,620 --> 00:23:35,747 Defense Minister Zelentsov, Admiral Bratyeev, 254 00:23:35,831 --> 00:23:39,542 request permission to carry out orders in defense of the motherland. 255 00:23:39,627 --> 00:23:41,836 Carry out your patriotic duty. 256 00:23:45,341 --> 00:23:48,009 -All hands down. -All hands down. 257 00:23:57,311 --> 00:24:00,063 -Single up all lines. -Single up all lines. 258 00:24:00,147 --> 00:24:01,731 Single up lines! 259 00:24:02,483 --> 00:24:03,817 Land the gangway! 260 00:24:03,901 --> 00:24:05,193 Land the gangway! 261 00:24:06,112 --> 00:24:07,654 Gangway landed! 262 00:24:08,030 --> 00:24:09,572 Gangway landed! 263 00:24:10,032 --> 00:24:13,785 -K-19 ready for sea, Captain. -Port turbine, slow ahead. 264 00:24:14,370 --> 00:24:16,371 Port turbine, slow ahead. 265 00:24:32,805 --> 00:24:35,390 I just hope you picked the right man. 266 00:25:32,865 --> 00:25:35,033 All compartments, prepare to dive. 267 00:25:35,117 --> 00:25:37,368 Top hatches closed and latched! 268 00:25:37,453 --> 00:25:38,745 Open the mid-ship vent. 269 00:25:38,829 --> 00:25:41,789 -Mid-ship vent open. -Ready to dive, Captain. 270 00:25:42,124 --> 00:25:45,960 Dive the boat. Speed, six knots. Make your depth 50 meters. 271 00:25:46,295 --> 00:25:48,796 Speed, six knots. Planesman, make your depth 50 meters. 272 00:25:48,881 --> 00:25:51,716 -Making depth 50 meters. -Slow ahead together. 273 00:25:51,800 --> 00:25:53,551 Slow ahead together. 274 00:25:53,802 --> 00:25:56,554 -Course? -Course is steady 3-2-3, Captain. 275 00:25:56,639 --> 00:25:59,974 -Depth under the keel. -Echo sound reads 350 meters, Captain. 276 00:26:12,529 --> 00:26:13,863 Twenty meters. 277 00:26:33,717 --> 00:26:35,218 Thirty meters. 278 00:26:36,929 --> 00:26:40,223 Don't worry. It'll stop once the pressure increases. 279 00:26:42,351 --> 00:26:45,520 Simulate an electrical fire in the galley, please. 280 00:26:49,858 --> 00:26:53,444 Fire in switchbox number 65. This is a drill. 281 00:26:53,696 --> 00:26:55,655 Repeat. This is a drill. 282 00:27:04,623 --> 00:27:06,040 We're stuck. 283 00:27:07,501 --> 00:27:08,835 Fifty meters. 284 00:27:08,919 --> 00:27:11,629 Fire has spread to the next compartment. 285 00:27:11,880 --> 00:27:14,882 Simulate electrical failure, compartment four. 286 00:27:17,386 --> 00:27:20,221 Electrical failure, compartment four. This is a drill. 287 00:27:20,306 --> 00:27:23,474 Compartment four, loss of electrical power. This is a drill! 288 00:27:23,559 --> 00:27:26,561 Emergency lights. Prepare the cable. Let's go. 289 00:27:31,567 --> 00:27:33,985 Fire's out in the galley, Captain. 290 00:27:35,779 --> 00:27:38,656 Too much damage. Too many casualties. 291 00:27:39,116 --> 00:27:41,659 Simulate flooding, compartment four. 292 00:27:42,494 --> 00:27:43,870 Make them work in the dark. 293 00:27:58,552 --> 00:28:00,303 If this were not a drill, 294 00:28:00,387 --> 00:28:02,847 the boat would be crippled and half the crew would be dead. 295 00:28:02,931 --> 00:28:05,350 Let me speak to the officer in charge. 296 00:28:05,434 --> 00:28:07,018 Try it again tomorrow. 297 00:28:32,544 --> 00:28:36,547 I only wanted to say how sympathetic I am 298 00:28:37,299 --> 00:28:39,425 about the change in command. 299 00:28:39,676 --> 00:28:43,805 These decisions are not always for us to understand. 300 00:28:45,265 --> 00:28:47,308 Thank you, Comrade Suslov. 301 00:28:47,476 --> 00:28:50,103 Still, you must feel it's an honor 302 00:28:50,896 --> 00:28:53,523 to serve on this boat in any capacity. 303 00:28:54,316 --> 00:28:55,483 Indeed. 304 00:28:56,151 --> 00:28:57,652 It's historic. 305 00:29:01,657 --> 00:29:02,990 If you'll excuse me. 306 00:29:10,624 --> 00:29:12,834 Checking the aft pressurizer? 307 00:29:13,168 --> 00:29:14,752 Yes, Lieutenant. 308 00:29:16,839 --> 00:29:19,590 You know, religious icons are forbidden. 309 00:29:21,343 --> 00:29:22,427 Yeah? 310 00:29:28,142 --> 00:29:30,143 This is the future, Pavel. 311 00:29:30,227 --> 00:29:34,397 Cars that never need refueling. Free power for every family. 312 00:29:35,149 --> 00:29:37,525 Maybe even travel to the planets. 313 00:29:38,193 --> 00:29:41,195 It's a privilege to be a part of this future. 314 00:29:41,405 --> 00:29:43,030 Yes, Lieutenant. 315 00:29:43,574 --> 00:29:44,699 Okay. 316 00:30:31,413 --> 00:30:33,414 Good morning, gentlemen. 317 00:30:40,422 --> 00:30:41,506 What's this? 318 00:30:41,590 --> 00:30:43,799 At sea, we only shower on Saturdays. 319 00:30:43,884 --> 00:30:47,595 Action stations. Chemical fire in motor control compartment. 320 00:30:48,305 --> 00:30:49,430 This is a drill. 321 00:30:50,599 --> 00:30:51,933 Watch out! 322 00:30:59,399 --> 00:31:01,901 Fire in the main switchboards. C2L. 323 00:31:04,905 --> 00:31:06,322 Valve rupture in compartment eight. 324 00:31:09,451 --> 00:31:11,953 Torpedo fuel-spill in aft torpedo room. 325 00:31:20,212 --> 00:31:21,379 Start the drill again. 326 00:31:49,074 --> 00:31:51,867 Comrades, officers and sailors, remember, 327 00:31:52,536 --> 00:31:57,498 the American propaganda will always try to play on your baser primitive instincts. 328 00:31:58,542 --> 00:32:01,419 Greed, lust, individualism. 329 00:32:03,005 --> 00:32:06,716 In American propaganda, you will see how everybody has a car, 330 00:32:06,800 --> 00:32:08,384 nice clothes, a nice apartment, 331 00:32:08,468 --> 00:32:11,637 but you will never see the truth behind this lie. 332 00:32:11,847 --> 00:32:14,348 You will not see police dogs attacking strikers 333 00:32:14,433 --> 00:32:16,058 and demonstrators for civil rights. 334 00:32:16,143 --> 00:32:18,894 You will not see the beggars in the streets. The homeless. 335 00:32:18,979 --> 00:32:23,441 The negro shantytowns of the South. You will not see the warmongers 336 00:32:23,567 --> 00:32:26,027 who threaten the world with nuclear holocaust. 337 00:32:30,949 --> 00:32:34,285 Stand by to simulate firing torpedo number eight. 338 00:32:35,537 --> 00:32:38,706 -Number eight isn't loaded, Captain. -I know that. 339 00:32:39,374 --> 00:32:42,251 I want you to unload seven and load eight. 340 00:32:44,171 --> 00:32:46,047 -Now, please. -Captain? 341 00:32:48,133 --> 00:32:50,384 Ice formations near our depth. 342 00:32:51,136 --> 00:32:53,220 I suggest we go deeper and run the drill later. 343 00:32:53,305 --> 00:32:58,017 Negative. Ice formations will not be suspended in the event of war. 344 00:32:59,227 --> 00:33:01,979 Unload seven torpedo. Load eight torpedo. 345 00:33:02,439 --> 00:33:06,067 Unload seven torpedo. Load eight torpedo. This is a drill. 346 00:33:07,569 --> 00:33:09,987 Do we ever stop? We need the rest. 347 00:33:10,072 --> 00:33:14,075 Yevsky, quiet! Proceed to your action stations immediately. 348 00:33:14,951 --> 00:33:16,202 Come on! 349 00:33:20,123 --> 00:33:21,916 Engage running gear. 350 00:33:22,459 --> 00:33:24,210 Torpedo withdrawal. 351 00:33:25,712 --> 00:33:28,005 Open breach door number eight. 352 00:33:28,298 --> 00:33:29,924 Traverse torpedo! 353 00:33:33,512 --> 00:33:35,262 Traversing torpedo! 354 00:33:38,517 --> 00:33:40,142 Come on, help me! 355 00:33:42,938 --> 00:33:44,689 Reverse the chain! 356 00:33:45,273 --> 00:33:47,066 Come on, don't stop! 357 00:33:49,611 --> 00:33:51,987 Vasily? Vasily? 358 00:33:54,825 --> 00:33:56,158 Two men are injured. 359 00:33:56,243 --> 00:33:59,787 Have them seen by the doctor, and start the drill again. 360 00:34:00,706 --> 00:34:02,415 Two men short, Captain. 361 00:34:02,499 --> 00:34:06,836 Have them put the torpedo back in tube seven and start the drill again. 362 00:34:10,590 --> 00:34:13,217 -Traverse torpedo! -Traversing torpedo! 363 00:34:17,347 --> 00:34:19,515 Going under. Clear. 364 00:34:22,561 --> 00:34:23,894 Attention! 365 00:34:26,022 --> 00:34:27,273 At ease. 366 00:34:29,443 --> 00:34:32,069 I was told there was some complaining. 367 00:34:34,114 --> 00:34:36,115 But I said, "Not my men." 368 00:34:37,409 --> 00:34:41,495 They're the best crew in the fleet. They will pull till the last. 369 00:34:43,248 --> 00:34:45,332 So, any complaints? 370 00:34:48,003 --> 00:34:50,504 There's no complaints here, Captain. 371 00:34:51,965 --> 00:34:53,048 Good. 372 00:34:57,804 --> 00:34:59,805 It's not the men's fault. 373 00:35:01,892 --> 00:35:04,393 It's your fault. The officers. 374 00:35:05,520 --> 00:35:10,357 You have failed to set high standards. To correct their deficiencies. 375 00:35:12,778 --> 00:35:15,738 If you do your job, the men will do theirs. 376 00:35:18,909 --> 00:35:20,326 That is all. 377 00:35:36,593 --> 00:35:38,219 What's her name? 378 00:35:39,387 --> 00:35:40,554 Katya. 379 00:35:47,229 --> 00:35:48,729 She's pretty. 380 00:35:49,856 --> 00:35:50,898 Hey. 381 00:35:53,860 --> 00:35:55,569 -She's pretty. -Hey. 382 00:35:57,405 --> 00:35:58,572 Sorry. 383 00:35:58,657 --> 00:36:02,409 -Yeah, I am writing to her. -Where are you going to mail it? 384 00:36:03,078 --> 00:36:04,787 It's in case I die. 385 00:36:05,163 --> 00:36:06,747 In case you die? 386 00:36:17,717 --> 00:36:19,218 In case I die. 387 00:36:49,040 --> 00:36:50,124 Report to Captain. 388 00:36:50,208 --> 00:36:54,044 Five miles from missile launch area. We are ahead of schedule. 389 00:37:03,388 --> 00:37:05,347 Good morning, gentlemen. 390 00:37:06,099 --> 00:37:07,892 Course to steer 1-8-5. 391 00:37:08,560 --> 00:37:09,727 1-8-5. 392 00:37:13,481 --> 00:37:14,690 Captain. 393 00:37:16,693 --> 00:37:17,943 Captain. 394 00:37:18,486 --> 00:37:20,696 Conduct emergency dive drill. 395 00:37:21,031 --> 00:37:23,198 Bow planes are jammed 20 degrees down. 396 00:37:23,283 --> 00:37:25,075 Bow planes are jammed 20 degrees down. 397 00:37:25,160 --> 00:37:27,578 Set. Twenty degrees down on the bow plane. 398 00:37:32,751 --> 00:37:34,793 Bow planes are jammed. Twenty degrees down. 399 00:37:34,878 --> 00:37:36,503 I have the conn. 400 00:37:39,257 --> 00:37:40,341 Move! 401 00:37:51,019 --> 00:37:53,062 120 meters. 402 00:37:58,652 --> 00:38:00,694 130 meters. 403 00:38:03,031 --> 00:38:05,074 140 meters. 404 00:38:08,578 --> 00:38:10,621 150 meters. 405 00:38:12,624 --> 00:38:15,709 Take the boat down to maximum operational depth. 406 00:38:18,546 --> 00:38:22,841 Make your depth 250 meters. Turbines slow ahead together. 407 00:38:57,377 --> 00:38:58,711 Thank you. 408 00:38:59,713 --> 00:39:01,755 240 meters. 409 00:39:04,384 --> 00:39:05,718 250 meters. 410 00:39:05,802 --> 00:39:07,469 Captain, I respectfully suggest 411 00:39:07,554 --> 00:39:10,848 going below 250 meters is an unnecessary risk. 412 00:39:10,932 --> 00:39:13,267 Continue the dive to 300 meters. 413 00:39:13,768 --> 00:39:16,270 Three hundred meters is close to crush depth. 414 00:39:17,230 --> 00:39:18,439 I know. 415 00:39:23,695 --> 00:39:25,738 260 meters. 416 00:39:27,032 --> 00:39:29,116 Make your depth 300 meters. 417 00:39:44,090 --> 00:39:46,133 280 meters. 418 00:39:50,138 --> 00:39:52,181 290 meters. 419 00:40:02,025 --> 00:40:04,276 Three hundred meters, Captain. 420 00:40:06,112 --> 00:40:08,822 -Level the planes. -Level the bow planes. 421 00:40:34,849 --> 00:40:37,392 Simulate flooding in the aft torpedo room. 422 00:40:37,477 --> 00:40:39,353 And emergency surface. 423 00:40:39,896 --> 00:40:43,732 A rapid ascent beneath the ice cap is not advisable, Captain. 424 00:40:44,067 --> 00:40:46,318 I did not ask for your advice. 425 00:40:52,826 --> 00:40:54,910 Flooding in compartment 10. Emergency surface. 426 00:40:55,829 --> 00:40:57,663 Go, go, go, go, go! 427 00:40:59,332 --> 00:41:01,542 Main stations, valve five! 428 00:41:02,877 --> 00:41:03,877 Secure the base. 429 00:41:03,962 --> 00:41:05,045 -Poliansky. -Captain? 430 00:41:05,130 --> 00:41:06,922 Bring the planes to full rise. Keep them up. 431 00:41:07,006 --> 00:41:09,258 Make turns for 20 knots. Full ahead together. 432 00:41:09,342 --> 00:41:13,595 Planes to full rise. Full ahead together. Keep 10 up. Speed, 20 knots. 433 00:41:23,731 --> 00:41:25,482 Pavel, wedge! 434 00:41:28,486 --> 00:41:30,571 Hold it steady! Go! 435 00:41:34,742 --> 00:41:36,451 Need another wedge. 436 00:41:39,414 --> 00:41:40,747 Go! Go! Go! 437 00:41:49,924 --> 00:41:52,926 -The rupture is sealed, Captain. -Excellent. 438 00:41:53,428 --> 00:41:56,180 Recommend we stay at safe depth, Captain. 439 00:41:58,975 --> 00:42:02,561 -How thick is the ice here? -Kornilov? Ice recon? 440 00:42:04,147 --> 00:42:05,189 Come on, come on. 441 00:42:05,273 --> 00:42:08,066 Less than one meter in this area, Captain. 442 00:42:10,570 --> 00:42:12,613 These reports are almost a week old. 443 00:42:12,697 --> 00:42:15,032 This time of year, the ice is only getting thinner. 444 00:42:15,116 --> 00:42:16,241 Continue surfacing. 445 00:42:16,326 --> 00:42:20,078 I'm not sure if we can control an ascent this fast, Captain. 446 00:42:20,914 --> 00:42:23,707 -Neither am I. -130 meters. 447 00:42:26,794 --> 00:42:28,754 120 meters. 448 00:42:32,800 --> 00:42:35,761 -110 meters. -Blow main ballast! 449 00:42:40,892 --> 00:42:42,351 She's starting to roll! 450 00:42:42,435 --> 00:42:44,895 Request permission to hold at safe depth. 451 00:42:44,979 --> 00:42:46,897 -Denied. -Ninety meters! 452 00:42:46,981 --> 00:42:49,274 Pump room! Are we pumping the trim tanks? 453 00:42:49,359 --> 00:42:51,235 She's rolling to port. 454 00:42:57,158 --> 00:43:00,661 -Blow port. Shut starboard. -Changing over to alternate air supply. 455 00:43:00,745 --> 00:43:02,079 Sixty meters! 456 00:43:02,163 --> 00:43:04,665 -Stop turbines. -Stop both turbines. 457 00:43:06,167 --> 00:43:08,669 -Level off, damn it! -Forty meters! 458 00:43:10,380 --> 00:43:11,421 Brace for impact! 459 00:43:11,506 --> 00:43:14,049 -Brace for impact! -Brace for impact. 460 00:44:24,120 --> 00:44:25,412 Demichev. 461 00:44:26,581 --> 00:44:28,749 Demichev, take the conn. 462 00:44:31,336 --> 00:44:33,670 Raise the radio and radar masts. 463 00:44:34,589 --> 00:44:36,548 Give me three sweeps. Medium range. 464 00:45:05,411 --> 00:45:07,788 Prepare to fire the test missile. 465 00:45:19,008 --> 00:45:21,301 Prepare to launch test missile. 466 00:45:22,512 --> 00:45:24,304 This is not a drill. 467 00:45:30,478 --> 00:45:32,521 Central command, missile control manned and ready. 468 00:45:32,605 --> 00:45:35,232 Preparing silo three for firing test missile. 469 00:45:40,655 --> 00:45:43,156 Power up console for missile launch. 470 00:45:51,332 --> 00:45:53,291 Number three launch door opening. 471 00:46:17,191 --> 00:46:21,111 Comrade Captain, Moscow confirms test missile launch authority. 472 00:46:30,329 --> 00:46:33,540 Attention! Initiating power-up procedure, Captain. 473 00:46:33,875 --> 00:46:35,208 Very well. 474 00:46:47,180 --> 00:46:48,930 Fueling in progress. 475 00:46:51,767 --> 00:46:55,353 Simulate activation of the warhead, number three missile. 476 00:46:58,858 --> 00:47:00,525 Let's go. Come on. 477 00:47:02,653 --> 00:47:04,529 -Contact? -No contacts. 478 00:47:04,989 --> 00:47:06,531 Radar, sonar, contact? 479 00:47:06,616 --> 00:47:08,575 -No contact. -No contact. 480 00:47:18,252 --> 00:47:22,088 -Fueling complete. Table elevated. -Ready for firing sequence. 481 00:47:23,841 --> 00:47:25,592 Fire missile three. 482 00:47:27,428 --> 00:47:29,846 Time to launch, 15 seconds, 483 00:47:29,931 --> 00:47:32,265 14, 13, 12, 484 00:47:32,725 --> 00:47:35,101 11, 10, 9, 485 00:47:35,603 --> 00:47:38,230 8, 7, 6, 486 00:47:38,773 --> 00:47:43,610 5, 4, 3, 2, 1. 487 00:48:18,896 --> 00:48:21,147 Confirm missile away, Captain. 488 00:48:27,488 --> 00:48:29,239 Congratulations, Comrade Captain. 489 00:48:29,323 --> 00:48:32,242 We just wrote our names into the history books. 490 00:48:32,326 --> 00:48:34,661 -Kornilov. -Captain? 491 00:48:35,329 --> 00:48:37,872 Confirm successful missile launch to Fleet Command. 492 00:48:37,957 --> 00:48:39,416 Yes, Captain. 493 00:48:43,296 --> 00:48:44,421 This is the captain. 494 00:48:44,505 --> 00:48:47,549 We have successfully launched our test missile. 495 00:48:47,925 --> 00:48:50,010 All hands stand down from combat stations. 496 00:48:50,094 --> 00:48:51,177 Yes! 497 00:49:03,608 --> 00:49:06,484 You will be in my report for leaving your post. 498 00:49:06,569 --> 00:49:08,528 And you will be in mine! 499 00:49:09,030 --> 00:49:11,906 You needlessly endangered this boat and its crew. 500 00:49:11,991 --> 00:49:14,743 Two hundred million Soviet citizens are depending on us. 501 00:49:14,827 --> 00:49:17,829 On us, Captain Vostrikov, to save them from nuclear attack. 502 00:49:17,913 --> 00:49:19,581 You risked them as well! 503 00:49:19,665 --> 00:49:22,083 I took this boat and these men to the edge 504 00:49:22,209 --> 00:49:24,711 because we need to know where it is. 505 00:49:25,463 --> 00:49:27,505 These 120 men are a crew now 506 00:49:27,590 --> 00:49:29,049 because they achieved something together 507 00:49:29,133 --> 00:49:31,176 that they did not think they could do. 508 00:49:31,260 --> 00:49:35,972 Next time, when it is not a drill, they will go to the edge and past it 509 00:49:36,057 --> 00:49:37,349 and die, if necessary, 510 00:49:37,433 --> 00:49:40,560 because that is what their duty demands of them. 511 00:49:44,065 --> 00:49:46,566 You were lucky, Captain. This time. 512 00:49:47,568 --> 00:49:50,862 I hope I'm on another boat when your luck runs out. 513 00:50:51,048 --> 00:50:53,883 Misha, Yelstin, come on, quick. Everybody! 514 00:50:55,469 --> 00:50:59,472 Get that laundry out of there. I want my crewmen around the flag. 515 00:51:00,808 --> 00:51:03,393 Get that laundry out of there! 516 00:51:04,645 --> 00:51:08,940 Branan, you're asleep. On the double. Get closer. 517 00:51:10,901 --> 00:51:12,235 Over here. 518 00:51:12,945 --> 00:51:14,696 Everybody move, yes. 519 00:51:16,741 --> 00:51:18,283 Closer. Closer! 520 00:51:19,827 --> 00:51:21,244 Move closer. 521 00:51:23,080 --> 00:51:24,831 Winning team closer. 522 00:51:27,168 --> 00:51:29,335 Dmitri, smile. 523 00:51:36,177 --> 00:51:37,260 Good. 524 00:52:18,219 --> 00:52:20,887 Everything all right? Problems? 525 00:52:22,681 --> 00:52:23,723 No. 526 00:52:25,059 --> 00:52:27,227 No. Yes. 527 00:52:27,728 --> 00:52:31,105 There was some residual condensation in the reactor compartment, 528 00:52:31,190 --> 00:52:33,483 but I shut down the number three generator, 529 00:52:33,567 --> 00:52:36,277 and that should reduce the condensation. 530 00:52:36,904 --> 00:52:39,113 I'm counting on you, you know? 531 00:52:40,241 --> 00:52:42,075 Yes, Comrade Captain. 532 00:52:43,035 --> 00:52:44,619 Comrade Captain? 533 00:52:45,830 --> 00:52:47,622 Message from Command. 534 00:52:56,882 --> 00:53:00,301 Comrade Commander, the crew is lined up to your order. 535 00:53:01,470 --> 00:53:04,097 We have received a message from Moscow. 536 00:53:04,348 --> 00:53:08,434 They congratulate us on the successful launch of our test missile. 537 00:53:08,644 --> 00:53:10,270 We have proved our readiness. 538 00:53:10,354 --> 00:53:12,438 -Serving the Soviet Union! -Serving the Soviet Union! 539 00:53:12,523 --> 00:53:14,899 And now they honor us with a new assignment. 540 00:53:16,110 --> 00:53:20,530 K-19 is to assume missile patrol along the Eastern Seaboard 541 00:53:20,614 --> 00:53:22,448 of the United States. 542 00:53:23,742 --> 00:53:26,995 This is a mission of critical strategic importance. 543 00:53:27,913 --> 00:53:30,915 The boat will come to full operational status. 544 00:53:32,084 --> 00:53:34,919 Do your best. I expect nothing less. 545 00:53:38,007 --> 00:53:39,841 Crew dismissed! 546 00:53:43,220 --> 00:53:45,471 He nearly got us killed today. 547 00:53:46,807 --> 00:53:48,308 And for what? 548 00:53:48,559 --> 00:53:50,226 To show the men he didn't win his bars 549 00:53:50,311 --> 00:53:52,979 by marrying a Politburo member's niece? 550 00:54:01,572 --> 00:54:03,990 You are still our captain, Misha. 551 00:54:06,201 --> 00:54:08,244 And the only one we trust. 552 00:54:13,500 --> 00:54:15,668 -Captain Polenin? -Yes? 553 00:54:16,211 --> 00:54:18,922 Captain Vostrikov wants to see you in the chart room. 554 00:54:19,006 --> 00:54:20,089 Yes. 555 00:54:25,054 --> 00:54:26,220 Misha. 556 00:54:35,481 --> 00:54:38,733 Command wants us on station as quickly as possible. 557 00:54:40,694 --> 00:54:44,238 Our course will take us past the NATO base at Jan Mayen, 558 00:54:44,698 --> 00:54:49,786 and from there to our patrol zone 400 kilometers off the coastline. 559 00:54:50,204 --> 00:54:51,871 Between Washington 560 00:54:54,833 --> 00:54:56,292 and New York. 561 00:55:01,757 --> 00:55:03,383 Make turns for 15 knots. 562 00:55:03,467 --> 00:55:06,052 -Speed 15 knots. -Speed 15 knots. 563 00:55:10,891 --> 00:55:14,060 -No contacts, down scope. -Periscope going down. 564 00:55:18,899 --> 00:55:20,400 Dive the boat. 565 00:55:43,007 --> 00:55:45,925 -Andrei, more wine. -You only get one glass. 566 00:55:47,011 --> 00:55:49,178 But because we are the crème de la crème, 567 00:55:49,263 --> 00:55:52,890 a glass of red wine with dinner is the headquarters' way of telling us 568 00:55:52,975 --> 00:55:56,102 that the crew of the K-19 has no equal. 569 00:55:56,729 --> 00:55:59,856 No, it's because we're sitting on a pile of uranium. 570 00:55:59,940 --> 00:56:03,609 Red wine gives you strontium. Or takes it away. 571 00:56:04,653 --> 00:56:06,988 Or something. Something good. 572 00:56:28,469 --> 00:56:34,348 So we should be 70 miles from Jan Mayen NATO base. 573 00:56:36,143 --> 00:56:40,605 One mountain. No trees. Fifteen men. One radio station. 574 00:56:42,149 --> 00:56:44,650 I've seen that island so many times from the periscope. 575 00:57:18,352 --> 00:57:20,019 -Misha. -Yevgeny. 576 00:57:25,901 --> 00:57:27,568 What's the matter? 577 00:57:29,571 --> 00:57:34,534 I miss seeing the trees. Seeing the sun, the stars. 578 00:57:35,494 --> 00:57:37,870 You get used to being underwater. 579 00:57:40,040 --> 00:57:44,460 When I muster out, I'll just go work in the coal mines with my brothers. 580 00:57:51,009 --> 00:57:53,094 So it's all the same to me. 581 00:58:39,308 --> 00:58:41,601 A loss of pressure in the primary circuit on the aft reactor. 582 00:58:41,685 --> 00:58:43,644 Check the other sensors. 583 00:58:49,276 --> 00:58:51,903 Confirm loss of pressure, Lieutenant. 584 00:58:57,159 --> 00:58:59,911 Let me through, watch out! We've got a leak! 585 00:58:59,995 --> 00:59:02,205 Give me the emergency manual. 586 00:59:03,415 --> 00:59:04,624 Come on! 587 00:59:05,292 --> 00:59:08,419 Lieutenant, I noticed the pumps were drawing too much power 588 00:59:08,503 --> 00:59:12,256 during the turbine tests, but I didn't think it was serious. 589 00:59:17,971 --> 00:59:19,472 Out of my way! 590 00:59:20,474 --> 00:59:21,974 -Move! -Careful! 591 00:59:27,648 --> 00:59:30,441 The control rods are dropping, Lieutenant. 592 00:59:31,693 --> 00:59:32,818 Auxiliary pumps. 593 00:59:32,903 --> 00:59:34,820 Pavel, auxiliary pumps. 594 00:59:38,825 --> 00:59:40,243 The auxiliary pumps aren't working either. 595 00:59:40,327 --> 00:59:41,410 Recycle them! 596 00:59:41,495 --> 00:59:43,871 I have, but the pressure keeps dropping. 597 00:59:45,916 --> 00:59:47,166 Confirm. 598 00:59:48,001 --> 00:59:50,169 -But the rods will cool it, right? -No! 599 00:59:50,254 --> 00:59:53,256 They can't control the reaction by themselves. They need coolant. 600 00:59:53,340 --> 00:59:56,676 Lieutenant, the core temperature is at 400 degrees and rising! 601 00:59:56,760 --> 00:59:58,386 Cut equalization! 602 01:00:13,819 --> 01:00:15,444 What's the problem? 603 01:00:15,529 --> 01:00:17,863 The primary coolant loop on the aft reactor's ruptured. 604 01:00:17,948 --> 01:00:19,031 What? 605 01:00:19,366 --> 01:00:21,701 -How did this happen? -What difference does it make? 606 01:00:21,785 --> 01:00:23,202 Answer my question. How did this happen? 607 01:00:23,287 --> 01:00:24,578 I don't know, Captain. 608 01:00:24,663 --> 01:00:27,081 The core is heating up. The mission's over! 609 01:00:27,165 --> 01:00:29,792 I'll tell you when the mission is over. 610 01:00:29,876 --> 01:00:31,502 Who's responsible for this? I want a name. 611 01:00:31,586 --> 01:00:35,172 You want a name? I'll give you a name. Vostrikov, Alexei. 612 01:00:35,716 --> 01:00:37,133 Watch yourself, Comrade. 613 01:00:37,217 --> 01:00:39,927 And here's another name. Radtchenko, Vadim. 614 01:00:40,012 --> 01:00:43,222 The untested reactor officer you put on this boat. 615 01:00:57,487 --> 01:01:01,574 We will fix this problem. We will continue the mission. 616 01:01:07,748 --> 01:01:10,750 -Surface. Surface the boat! -Surface the boat! 617 01:01:29,186 --> 01:01:32,271 -How bad is it? -The leak is in the sealed area. 618 01:01:34,608 --> 01:01:36,734 There's no way to get to it. 619 01:01:38,570 --> 01:01:42,907 The temperature will keep rising until it reaches 1,000 degrees, and... 620 01:01:43,533 --> 01:01:44,617 And? 621 01:01:46,244 --> 01:01:47,495 And what? 622 01:01:48,330 --> 01:01:49,789 No one knows. 623 01:01:51,124 --> 01:01:55,169 It could start a chain reaction. There would be radiation leakage. 624 01:01:55,462 --> 01:02:00,132 The core would melt through the reactor and start a thermonuclear explosion. 625 01:02:07,682 --> 01:02:09,558 How long do we have? 626 01:02:09,643 --> 01:02:11,435 Three or four hours. 627 01:02:12,813 --> 01:02:14,438 It could be less. 628 01:02:20,404 --> 01:02:23,864 Get whoever you need, regardless of rank, 629 01:02:24,658 --> 01:02:27,368 -and solve this. -Yes, Comrade Captain. 630 01:02:28,120 --> 01:02:31,747 Solve this. That's why you're here. You understand? 631 01:02:32,290 --> 01:02:33,499 Get up! 632 01:02:34,334 --> 01:02:35,501 Get up! 633 01:02:36,628 --> 01:02:38,629 -Get up! -Another drill? 634 01:02:39,840 --> 01:02:42,341 Doesn't he ever get tired of drills? 635 01:02:43,677 --> 01:02:45,428 Let's go. Let's go! 636 01:03:00,235 --> 01:03:02,027 This is the captain. 637 01:03:03,321 --> 01:03:06,157 We've had a malfunction in the aft reactor. 638 01:03:07,075 --> 01:03:10,286 Measures are being taken to correct the situation. 639 01:03:11,538 --> 01:03:13,539 Remain at your stations. 640 01:03:18,837 --> 01:03:20,296 Read it again. 641 01:03:20,380 --> 01:03:24,216 "In case of sudden drop in the pressure of the primary circuit, 642 01:03:24,301 --> 01:03:27,636 "measures must be taken to reduce precipitation heat release." 643 01:03:27,721 --> 01:03:31,140 But this doesn't work. Reflux valve isn't here. 644 01:03:31,224 --> 01:03:34,393 -What measures? -There are no measures. It's useless. 645 01:03:34,478 --> 01:03:37,646 The rest is about the backup system, which was never installed. 646 01:03:37,731 --> 01:03:40,983 As soon as we reach periscope depth, I need to speak to Fleet Command. 647 01:03:41,067 --> 01:03:42,860 Yes, Comrade Captain. 648 01:03:53,914 --> 01:03:56,582 Why can't we just shut the reactor down? 649 01:03:56,708 --> 01:03:59,835 We have shut it down, but we can't control the reaction anymore. 650 01:03:59,920 --> 01:04:04,089 Suppose we use the forward reactor. Cross-connect its pumps. 651 01:04:04,925 --> 01:04:06,383 Use them to cool both. 652 01:04:06,468 --> 01:04:08,928 The rupture in the reactor is not accessible. 653 01:04:09,012 --> 01:04:10,429 Therefore we can't seal the leak, 654 01:04:10,514 --> 01:04:13,349 and we'd have two reactors out of control. 655 01:04:13,600 --> 01:04:16,936 So, we still have to cool down the reactor. 656 01:04:18,647 --> 01:04:21,607 -Permission to speak, Lieutenant? -Of course. 657 01:04:23,360 --> 01:04:26,070 The coolant is just distilled water. 658 01:04:28,073 --> 01:04:31,450 We have 30 tons of fresh water onboard. 659 01:04:32,285 --> 01:04:33,327 Yes. 660 01:04:33,870 --> 01:04:36,830 -But how do we get it to the core? -Pass the schematic. 661 01:05:13,159 --> 01:05:17,413 Kornilov, I need contact with Fleet Command. Now. 662 01:05:17,497 --> 01:05:19,331 Still trying, Captain. 663 01:05:20,000 --> 01:05:23,252 The air release pipe can deliver coolant deep enough to the core. 664 01:05:23,336 --> 01:05:26,505 We can hack off the valve and pump in the fresh water supply. 665 01:05:26,590 --> 01:05:28,674 We've got 30 tons, Captain. 666 01:05:29,843 --> 01:05:31,927 There are some high-grade pipes in the torpedoes. 667 01:05:32,012 --> 01:05:35,055 It's not much to weld. Thirty minutes at the most. 668 01:05:35,140 --> 01:05:37,016 And if we can't fix it? 669 01:05:37,100 --> 01:05:38,350 Hiroshima. 670 01:05:38,435 --> 01:05:42,813 One point four megatons, if you factor in the two reactors and the warheads. 671 01:05:42,897 --> 01:05:45,024 Only Hiroshima was less. It was a lot less. 672 01:05:45,108 --> 01:05:48,027 Scuttle the boat. Get the men off in rafts. 673 01:05:53,867 --> 01:05:57,870 We will not abandon this boat. Scavenge the pipes. 674 01:05:58,538 --> 01:06:02,916 We'll be ready to go when command authorization comes through. Let's go. 675 01:06:26,399 --> 01:06:30,027 -Have you reached Fleet Command yet? -No, Comrade Captain. 676 01:06:32,072 --> 01:06:35,491 Captain, the long-range antenna feeder has shorted out. 677 01:06:35,575 --> 01:06:38,577 The seal must have ruptured when we submerged. 678 01:06:39,579 --> 01:06:42,498 What's the range for the emergency transmitter, it's 90 kilometers? 679 01:06:42,582 --> 01:06:46,752 -Up to 100 kilometers, Captain. -Core temperature at 490 degrees. 680 01:07:01,351 --> 01:07:03,435 That's it. Take it, Dmitri. 681 01:07:09,693 --> 01:07:12,027 -I'll take it, Captain. -Take it. 682 01:07:13,947 --> 01:07:15,698 Make sure no debris gets into the pipes. 683 01:07:15,782 --> 01:07:17,783 Lay out the piping straighter. 684 01:07:21,121 --> 01:07:24,039 -Where's the hacksaw? -May I have your attention? 685 01:07:24,124 --> 01:07:25,499 Men, listen. 686 01:07:29,713 --> 01:07:32,840 I have decided that the reactor unit will affect the repairs. 687 01:07:32,924 --> 01:07:36,093 You will go in teams of two. Ten minutes inside, maximum. 688 01:07:36,177 --> 01:07:37,469 I will go in the first team. 689 01:07:37,554 --> 01:07:40,723 No. I need my executive officer to command. 690 01:07:40,807 --> 01:07:42,182 Yes, but under the circumstances... 691 01:07:42,267 --> 01:07:45,894 I am aware of the circumstances. It's out of the question. 692 01:07:46,855 --> 01:07:48,897 I'll go in the first team. 693 01:07:51,025 --> 01:07:54,403 -It's my duty. -I am ready to serve, Comrade Captain. 694 01:07:59,325 --> 01:08:01,994 Vadim? Vadim! 695 01:08:06,624 --> 01:08:10,169 You will go in with the third team to inspect the repair. 696 01:08:11,254 --> 01:08:13,046 Yes, Comrade Captain. 697 01:08:14,174 --> 01:08:16,049 That is all. Carry on. 698 01:08:36,571 --> 01:08:39,656 Quick. Get something! Quick! 699 01:08:40,116 --> 01:08:42,993 -Fuel spill! -Fuel spill in aft torpedo. 700 01:08:54,589 --> 01:08:55,714 Chief? 701 01:08:55,799 --> 01:08:56,882 Toolbox. 702 01:09:03,556 --> 01:09:05,432 Feed water system isolated! 703 01:09:05,517 --> 01:09:09,478 -Vent off the feed water tank. -I've got three more liters here. 704 01:09:13,399 --> 01:09:18,362 Meat. Just meat falling off the bone. 705 01:09:19,906 --> 01:09:22,908 Nice and tender. Melts in your mouth. 706 01:09:22,992 --> 01:09:25,452 -Dumplings. -Dumplings? Dmitri likes... 707 01:09:25,537 --> 01:09:27,663 Hey, Dmitri likes dumplings. 708 01:09:32,502 --> 01:09:34,253 Reactor temperature? 709 01:09:35,713 --> 01:09:37,089 530 degrees. 710 01:09:38,508 --> 01:09:41,927 -Vasily! How long? -I'd say about 15 minutes, Captain. 711 01:09:42,011 --> 01:09:43,345 Good work. 712 01:09:44,681 --> 01:09:45,973 -Comrade Captain? -Yes? 713 01:09:46,057 --> 01:09:48,433 Our equipment is prepared and we're standing by to enter. 714 01:09:48,518 --> 01:09:51,186 They have a few minutes. Take the men up top. Get some air. 715 01:09:51,271 --> 01:09:54,189 -Thank you. -You heard him. Get some air. 716 01:09:58,111 --> 01:09:59,444 Lieutenant, 717 01:10:00,738 --> 01:10:01,905 go on. 718 01:10:02,615 --> 01:10:04,491 I was getting married. 719 01:10:05,743 --> 01:10:06,994 You will. 720 01:10:08,454 --> 01:10:09,746 You will. 721 01:10:17,797 --> 01:10:20,674 Your hair falls out, or something like that. 722 01:10:20,758 --> 01:10:23,802 -It won't be that bad. -Ten minutes is nothing. 723 01:10:27,223 --> 01:10:30,392 An hour later and our watch would have been over. 724 01:10:33,229 --> 01:10:34,563 It's fate. 725 01:10:44,324 --> 01:10:46,074 We don't have radiation suits. 726 01:10:46,159 --> 01:10:49,161 The warehouse was out. They sent us chemical suits instead. 727 01:10:49,245 --> 01:10:52,497 -They might as well wear raincoats. -Misha, I know. 728 01:11:01,466 --> 01:11:03,675 Tell the men these will help. 729 01:11:03,885 --> 01:11:06,094 -What else can we do? -Yeah. 730 01:11:16,689 --> 01:11:20,567 It's only 10 minutes. Ten minutes. Do what you can and get out. 731 01:11:20,735 --> 01:11:22,778 -All right, Anatoly? -Yeah. 732 01:11:24,364 --> 01:11:26,073 -You okay? -No. 733 01:11:32,205 --> 01:11:34,581 -It'll be fine. -Captain? 734 01:11:41,506 --> 01:11:42,547 Men, 735 01:11:44,634 --> 01:11:47,260 this difficult task has fallen to you. 736 01:11:49,806 --> 01:11:51,807 Our fate is in your hands. 737 01:11:51,891 --> 01:11:55,435 Request permission to carry out reactor repair, Comrade Captain. 738 01:11:55,520 --> 01:11:57,229 Permission granted. 739 01:12:00,900 --> 01:12:02,651 May God be with you. 740 01:15:00,496 --> 01:15:02,622 What's the core temperature? 741 01:15:04,250 --> 01:15:05,917 725 degrees. 742 01:15:21,434 --> 01:15:23,101 Entering airlock. 743 01:15:52,882 --> 01:15:55,592 Come on, Anatoly. Come on, easy. 744 01:15:56,969 --> 01:15:58,720 How is it in there? 745 01:16:04,393 --> 01:16:07,145 Doctor, Doctor. Take them to bow torpedo. 746 01:16:07,647 --> 01:16:10,982 Keep them as far away from the radiation as possible. 747 01:16:17,490 --> 01:16:19,866 -How do you feel? -It's all right. 748 01:16:45,977 --> 01:16:48,395 Good, good. Give me his dosimeter. 749 01:17:01,492 --> 01:17:04,202 His radiation level is low, Doctor, yes? 750 01:17:05,621 --> 01:17:07,163 Yes, of course. 751 01:17:08,291 --> 01:17:11,209 Report to me on their condition. In an hour. 752 01:17:14,880 --> 01:17:17,632 Good news, Anatoly. You got a mild dose. 753 01:17:18,926 --> 01:17:20,051 It's all right. 754 01:17:21,846 --> 01:17:23,054 Gently. 755 01:17:23,639 --> 01:17:26,182 It's time. Comrades, it's time. 756 01:17:28,060 --> 01:17:32,063 Put your mask on. Hey, hey, hey, hey! Come on, let's go. 757 01:17:36,902 --> 01:17:38,862 Ten minutes. Look at me. 758 01:17:40,239 --> 01:17:41,865 Come on, wake up! 759 01:17:43,659 --> 01:17:45,785 Vadim! Time to go. 760 01:17:48,831 --> 01:17:50,040 Go, go. 761 01:17:54,337 --> 01:17:55,879 It's all right. 762 01:18:06,432 --> 01:18:07,599 Chief. 763 01:18:34,126 --> 01:18:35,460 Medic. 764 01:18:38,047 --> 01:18:39,672 Come on, come on. 765 01:18:47,890 --> 01:18:50,308 Chief Gorelov's gone in his place. 766 01:18:52,645 --> 01:18:53,937 Good boy. 767 01:19:14,500 --> 01:19:17,460 Captain. You... You sent for me? 768 01:19:18,421 --> 01:19:19,504 Yes. 769 01:19:20,506 --> 01:19:22,257 We won't be firing any missiles, 770 01:19:22,341 --> 01:19:25,176 so you know how to take radiation readings? 771 01:19:25,302 --> 01:19:29,139 -Yes, Comrade Captain. -I want readings from all compartments. 772 01:19:31,267 --> 01:19:32,725 Yes, Captain. 773 01:20:07,678 --> 01:20:10,472 -Temperature? -925 degrees. 774 01:21:16,330 --> 01:21:17,622 How long? 775 01:21:19,583 --> 01:21:21,626 Seven minutes, 40 seconds. 776 01:21:41,730 --> 01:21:43,189 Set him down. 777 01:21:45,734 --> 01:21:46,901 Chief! 778 01:21:53,659 --> 01:21:54,784 Gorelov. 779 01:21:54,868 --> 01:21:57,287 Yes. Constantin's getting him. 780 01:21:59,999 --> 01:22:03,334 He's getting him. You did good. You did good. 781 01:22:07,506 --> 01:22:09,173 He's getting him. 782 01:22:11,677 --> 01:22:13,303 Yes, yes. Yes. 783 01:22:33,490 --> 01:22:36,200 It's flowing. It's flowing. 784 01:22:37,077 --> 01:22:39,037 The coolant is flowing. 785 01:22:41,665 --> 01:22:44,375 Tell the captain the coolant is flowing! 786 01:22:48,881 --> 01:22:51,716 You did it. Oleg. You did it. 787 01:22:53,969 --> 01:22:55,136 Chief! 788 01:23:07,983 --> 01:23:11,235 You did it, my boy. You did it, my boy. 789 01:23:11,987 --> 01:23:16,407 You did it. Yeah, you showed them. You showed them. 790 01:23:19,244 --> 01:23:21,788 Good job. Easy, easy. 791 01:23:30,756 --> 01:23:34,676 -Kornilov. Give him a hand here. -Gently. Gently. 792 01:23:34,760 --> 01:23:35,843 Okay. 793 01:23:36,553 --> 01:23:38,012 Hey, come on. 794 01:23:39,098 --> 01:23:40,890 I'll help you make it. Don't worry. 795 01:23:52,945 --> 01:23:55,738 Captain! 950! 796 01:23:56,490 --> 01:23:59,784 930! It's dropping. 920! 797 01:24:00,953 --> 01:24:02,078 910. 798 01:24:03,747 --> 01:24:04,789 900. 799 01:24:21,140 --> 01:24:22,724 -Captain. -Chief. 800 01:24:49,376 --> 01:24:50,501 850. 801 01:24:56,341 --> 01:24:57,425 830. 802 01:24:59,595 --> 01:25:00,678 800. 803 01:25:07,478 --> 01:25:11,898 This is the captain. The reactor appears to be under control. 804 01:25:14,193 --> 01:25:16,736 Our thanks to Chief Engineer Gorelov 805 01:25:17,696 --> 01:25:20,031 and the third watch reactor unit 806 01:25:21,200 --> 01:25:22,950 for a job well done. 807 01:25:26,789 --> 01:25:28,122 Rest, boy. 808 01:25:33,670 --> 01:25:36,214 -Ship's head? -2-2-0, Captain. 809 01:25:45,224 --> 01:25:48,392 Turn the boat around. Come to a heading of 0-4-0. 810 01:25:53,106 --> 01:25:55,107 Forward motor slow ahead. 811 01:25:55,317 --> 01:25:59,612 Starboard 30. Course 0-4-0. 812 01:25:59,780 --> 01:26:04,408 Forward motor. Slow ahead. Starboard 30. Steering to course 0-4-0. 813 01:26:08,080 --> 01:26:09,539 Back to base? 814 01:26:11,250 --> 01:26:14,502 With a speed of five knots, it'll take days. 815 01:26:16,088 --> 01:26:18,047 We shall be a ghost ship. 816 01:27:08,807 --> 01:27:11,267 Captain. The men are hungry. 817 01:27:11,685 --> 01:27:13,686 Our food is contaminated. 818 01:27:14,563 --> 01:27:17,273 Give them whatever you have in tins or in foil. 819 01:27:17,357 --> 01:27:20,902 And give them red wine to slow the rate of radiation absorption. 820 01:27:20,986 --> 01:27:22,737 Very well, Captain. 821 01:27:27,534 --> 01:27:29,911 Captain, in here, it's only five units. 822 01:27:29,995 --> 01:27:32,914 But in the reactor room, it's 10 times that. 823 01:27:35,250 --> 01:27:37,585 Turn off the ventilation system. 824 01:27:37,711 --> 01:27:40,588 All compartments, shut down main ventilation. 825 01:27:40,672 --> 01:27:42,298 Captain, if we... 826 01:27:43,216 --> 01:27:44,800 We will run the boat with skeleton crews. 827 01:27:44,885 --> 01:27:46,594 Put most of the men on top. 828 01:27:46,678 --> 01:27:48,763 As far away from the radiation as possible. 829 01:27:48,847 --> 01:27:52,183 We're 160 kilometers from the NATO base in Jan Mayen. 830 01:27:52,684 --> 01:27:54,810 We could go there. Get help from the Americans. 831 01:27:54,895 --> 01:27:59,273 Under no circumstances will I abandon my boat or my crew to the enemy. 832 01:27:59,358 --> 01:28:01,859 May I ask, then, what is your plan? 833 01:28:10,077 --> 01:28:13,621 We're out of radio contact. If we stay on our course, 834 01:28:13,830 --> 01:28:15,748 Fleet Command will send the diesels to find us. 835 01:28:15,832 --> 01:28:18,292 Radiation levels are rising too fast. 836 01:28:18,377 --> 01:28:21,128 We're just running on electric motors. There's no time for that. 837 01:28:22,589 --> 01:28:24,256 They will find us. 838 01:28:25,425 --> 01:28:28,511 As usual, the captain leaves no room for doubt. 839 01:29:04,047 --> 01:29:05,131 Good. 840 01:29:08,844 --> 01:29:10,052 Dmitri. 841 01:29:11,805 --> 01:29:13,222 You're fine. 842 01:29:21,982 --> 01:29:24,108 Good, you're fine, Yevgeny. 843 01:29:25,027 --> 01:29:26,110 Next. 844 01:29:30,699 --> 01:29:32,033 Good, yes. 845 01:29:53,430 --> 01:29:54,513 Icons 846 01:29:56,767 --> 01:29:58,267 are forbidden. 847 01:30:09,488 --> 01:30:13,324 Contact, bearing 0-1 -5. Range, 2,000 meters, Captain. 848 01:30:35,430 --> 01:30:39,350 Wait. Wait! Wait. Wait! Wait. Wait! 849 01:30:53,198 --> 01:30:54,865 They're Americans. 850 01:30:59,704 --> 01:31:00,913 Captain? 851 01:31:02,415 --> 01:31:05,876 The jackals have found us. It's an American destroyer. 852 01:31:05,961 --> 01:31:07,211 Captain. 853 01:31:09,548 --> 01:31:12,216 The Americans are contacting us on the emergency band. 854 01:31:12,300 --> 01:31:14,051 Their helicopters reported our men on deck. 855 01:31:14,136 --> 01:31:16,637 The captain is offering assistance. 856 01:31:16,930 --> 01:31:21,058 Tell them we don't require assistance. We're just getting some air. 857 01:31:27,941 --> 01:31:30,901 -What are they doing? -Taking pictures of us. 858 01:31:34,614 --> 01:31:39,243 Hey! Hey, spies! Take a look at this! 859 01:31:44,249 --> 01:31:46,750 -You take a look at this! -Everybody! 860 01:31:59,181 --> 01:32:01,682 Look at this lovely, lovely boat! 861 01:32:08,440 --> 01:32:11,901 -Hey! -Where are you going? Hey! 862 01:32:17,782 --> 01:32:19,617 "Offering assistance." 863 01:32:20,327 --> 01:32:23,537 They want this boat. What a victory that would be. 864 01:32:23,955 --> 01:32:25,873 The waters here are over a mile deep. 865 01:32:25,957 --> 01:32:29,084 We could get the men off. Scuttle the boat. They'd have to take us. 866 01:32:29,169 --> 01:32:30,419 Captain Polenin is right. 867 01:32:30,503 --> 01:32:33,464 We have the life rafts. We can save everyone. 868 01:32:34,341 --> 01:32:36,800 Scuttle the flagship of the fleet? 869 01:32:37,010 --> 01:32:39,178 Present my crew to the Americans for interrogation? 870 01:32:39,262 --> 01:32:42,348 Your duty now is clear, Captain. You must save their lives. 871 01:32:42,432 --> 01:32:46,185 My duty is to defend the state, and I will do that to my last dying breath. 872 01:32:46,269 --> 01:32:49,146 You're defending nothing but your own ambition. 873 01:32:49,231 --> 01:32:53,192 Tell that to the men who are dying down there. Go on. Tell them. 874 01:32:58,823 --> 01:33:02,076 There will be no more talk of surrendering to the Americans. 875 01:33:02,160 --> 01:33:04,453 It is treason. You mention it one more time, 876 01:33:04,537 --> 01:33:08,332 I will have you confined to your quarters. And you, you are the commissar. 877 01:33:08,416 --> 01:33:11,335 Representative of the Party. Responsible for crew morale. 878 01:33:11,419 --> 01:33:13,003 -Yes, Captain. -Then act like it. 879 01:33:13,088 --> 01:33:16,507 The crew need you to show courage, not fear. Fear is contagious. 880 01:33:16,591 --> 01:33:18,050 Yes, Captain. 881 01:33:22,681 --> 01:33:23,806 -Kornilov. -Yes, Captain. 882 01:33:23,890 --> 01:33:27,017 Stop monitoring the Americans. They are the enemy. 883 01:33:27,102 --> 01:33:28,560 Yes, Captain. 884 01:33:59,259 --> 01:34:00,509 Help me! 885 01:34:01,469 --> 01:34:02,678 Please. 886 01:34:09,853 --> 01:34:11,437 How are the men? 887 01:34:12,564 --> 01:34:14,023 How would I know? 888 01:34:14,107 --> 01:34:17,151 I don't know the first thing about radiation sickness. 889 01:34:17,235 --> 01:34:18,444 Please. 890 01:34:19,863 --> 01:34:21,822 I'm giving them aspirin! 891 01:34:22,407 --> 01:34:24,658 And I'm trying to prevent those that are dying 892 01:34:24,743 --> 01:34:27,828 from irradiating those of us that still have some hope. 893 01:34:27,912 --> 01:34:31,749 Pull yourself together. You are an officer in the Soviet Navy. 894 01:34:40,300 --> 01:34:43,260 Go back and tell them that they're improving. 895 01:34:43,553 --> 01:34:46,972 As you say, you know nothing about radiation sickness. 896 01:34:47,265 --> 01:34:48,932 Perhaps they are. 897 01:34:50,727 --> 01:34:52,311 -Captain. -Yes? 898 01:34:52,520 --> 01:34:55,439 Readings are rising in every compartment now. 899 01:35:00,904 --> 01:35:02,071 Misha? 900 01:35:16,086 --> 01:35:18,212 -Comrade Suslov. -What is it? 901 01:35:21,257 --> 01:35:23,884 The radiation is going to kill us all. 902 01:35:25,011 --> 01:35:29,056 The political branch gives you authority to approve any change of command. 903 01:35:29,140 --> 01:35:31,725 Only in extreme cases of dereliction of duty. 904 01:35:31,810 --> 01:35:33,310 Which this is. 905 01:35:34,229 --> 01:35:37,064 He's suffering from radiation poisoning himself. 906 01:35:37,148 --> 01:35:40,984 His judgment's impaired, or he would get the men off the boat. 907 01:35:43,863 --> 01:35:47,658 When the moment comes, you will know it. 908 01:36:59,564 --> 01:37:01,064 The weld has given way! 909 01:37:01,149 --> 01:37:03,984 Core temperature is 450 degrees and rising! 910 01:37:04,068 --> 01:37:06,820 Captain, the reactor repair has failed. 911 01:37:07,280 --> 01:37:08,322 Captain. 912 01:37:08,406 --> 01:37:11,241 Core temperature is 450 degrees and rising. 913 01:37:20,710 --> 01:37:22,461 This is the captain. 914 01:37:22,587 --> 01:37:26,840 All hands below decks. Prepare for emergency descent. 915 01:37:38,603 --> 01:37:43,398 All hands below! All hands below! Diving stations! Diving stations! 916 01:37:43,775 --> 01:37:45,901 Get the bulkhead doors shut! 917 01:37:47,946 --> 01:37:51,406 I am not going back down! I am not going down! 918 01:37:51,658 --> 01:37:53,825 All hands to diving stations. Move! Move! 919 01:37:53,910 --> 01:37:55,994 Come on! We have to go now! 920 01:37:56,788 --> 01:37:57,955 Andrei! 921 01:37:58,623 --> 01:38:02,501 Andrei, no! No, Andrei! What are you doing? 922 01:38:02,752 --> 01:38:04,962 Diving now! Diving now! 923 01:38:05,797 --> 01:38:08,632 -Move! Get in! -You've got to get in here! 924 01:38:09,008 --> 01:38:12,094 Get in the hatch! That's an order! Move it! 925 01:38:12,303 --> 01:38:14,012 We can't just leave him here! 926 01:38:14,097 --> 01:38:15,389 -Come on. -He'll never make it! 927 01:38:16,474 --> 01:38:19,184 Are the Americans still offering assistance on the emergency band? 928 01:38:19,269 --> 01:38:21,687 -The captain said not to... -Check. 929 01:38:27,026 --> 01:38:28,360 They're still there. 930 01:38:28,444 --> 01:38:31,154 Why is he diving? He's going to cook us. 931 01:38:33,992 --> 01:38:36,577 -I won't go! -Hey, Yevgeny! 932 01:38:38,371 --> 01:38:39,413 No! 933 01:38:39,622 --> 01:38:42,082 Prepare the tank! Quickly! 934 01:38:50,008 --> 01:38:51,508 Give it to me. 935 01:39:10,695 --> 01:39:12,946 This is bullshit! Put me down! 936 01:39:24,208 --> 01:39:26,043 Fire in missile silo! 937 01:39:38,890 --> 01:39:42,100 -Aft torpedo? Dmitri? Vasily? -Come on. 938 01:39:42,727 --> 01:39:43,894 Report. 939 01:39:44,395 --> 01:39:46,563 Fire in aft torpedo. We have no communication. 940 01:39:46,648 --> 01:39:49,775 -Our fire team is suiting up. -Activate the fire suppression system. 941 01:39:49,859 --> 01:39:51,068 That will kill everybody in there. 942 01:39:51,152 --> 01:39:54,154 Torpedoes go off, it'll kill everyone on the boat. They have breathing kits. 943 01:39:54,238 --> 01:39:57,074 They don't. We took their oxygen canisters for the reactor team. 944 01:39:57,158 --> 01:39:59,660 -Give the fire team some time. -Activate the system. 945 01:39:59,744 --> 01:40:03,705 The primary was never connected. It has to be activated locally. 946 01:40:03,831 --> 01:40:06,249 Go to nine and turn on the system. 947 01:40:09,462 --> 01:40:11,254 You refuse my order? 948 01:40:12,924 --> 01:40:14,591 I'll do it myself. 949 01:40:15,468 --> 01:40:18,720 If you leave the command center, I will get help from the Americans, 950 01:40:18,805 --> 01:40:21,598 and you will be in no position to stop me. 951 01:40:25,895 --> 01:40:30,065 If we can't handle it, I'll switch on the suppression system myself. 952 01:40:33,444 --> 01:40:36,279 Get the fire out. And quickly! 953 01:40:37,782 --> 01:40:39,574 Why aren't we diving? 954 01:40:41,119 --> 01:40:43,245 Under the authority given to me by the Party, 955 01:40:43,329 --> 01:40:47,165 you are hereby removed from your post for dereliction of duty. 956 01:41:02,473 --> 01:41:03,765 Isolate electrical! 957 01:41:03,850 --> 01:41:07,686 You're wasting time. Get a team to repair the reactor. 958 01:41:32,837 --> 01:41:34,629 Torpedo number eight! 959 01:41:39,594 --> 01:41:41,887 -Stop the water! -No! No! Keep going! 960 01:41:48,561 --> 01:41:52,022 Kornilov, tell the Americans we're evacuating the submarine 961 01:41:52,106 --> 01:41:54,232 and will require assistance. 962 01:41:57,653 --> 01:41:59,279 Send the message! 963 01:42:05,328 --> 01:42:08,705 U.S. destroyer. U.S. destroyer. This is Soviet submarine. Over. 964 01:42:29,143 --> 01:42:30,727 Comrade Admiral. 965 01:42:33,773 --> 01:42:35,690 General Vershinin, KGB. 966 01:42:38,027 --> 01:42:42,572 I want to know if your man Vostrikov is a traitor. 967 01:42:42,740 --> 01:42:45,826 All we know is that K-19 has broken off radio contact. 968 01:42:45,910 --> 01:42:48,078 Broken radio contact with us. 969 01:42:48,913 --> 01:42:53,500 A reconnaissance plane has spotted a destroyer shadowing K-19. 970 01:42:56,170 --> 01:42:58,046 An American destroyer. 971 01:43:08,599 --> 01:43:09,766 Vasily? 972 01:43:11,853 --> 01:43:13,061 Vasily? 973 01:43:15,940 --> 01:43:18,400 Captain Polenin to central command. 974 01:43:18,484 --> 01:43:21,528 Repeat. Captain Polenin to central command. 975 01:43:22,280 --> 01:43:24,781 Captain Polenin to central command. 976 01:43:24,907 --> 01:43:27,492 Repeat. Captain Polenin to central command. 977 01:43:27,577 --> 01:43:30,120 -575 degrees and rising. -Shut up! 978 01:43:30,204 --> 01:43:31,746 You have no idea what you're doing. 979 01:43:32,331 --> 01:43:33,665 Easy, easy. 980 01:43:33,749 --> 01:43:35,083 -Who is it? -It's Dmitri. 981 01:43:35,167 --> 01:43:36,293 Easy. 982 01:43:36,502 --> 01:43:41,047 Captain Polenin to central command. Repeat. Captain Polenin! 983 01:43:41,132 --> 01:43:43,049 -Do what you can, Vanya. -It's all right. 984 01:43:43,134 --> 01:43:45,302 Central command. Immediately! 985 01:43:48,264 --> 01:43:49,848 Five men have... 986 01:43:50,308 --> 01:43:51,892 Captain Polenin, 987 01:43:52,226 --> 01:43:56,354 I have exercised my authority to transfer the boat to your command. 988 01:44:04,655 --> 01:44:07,490 You're our captain, and always have been. 989 01:44:09,619 --> 01:44:11,411 We've contacted the Americans. 990 01:44:11,495 --> 01:44:14,664 All that is needed is your order to abandon ship. 991 01:44:30,514 --> 01:44:31,598 Good. 992 01:44:35,061 --> 01:44:36,186 Good. 993 01:44:37,813 --> 01:44:40,649 Weapons don't belong here. Give them to me. 994 01:44:41,359 --> 01:44:42,943 Give me the gun. 995 01:44:44,195 --> 01:44:47,697 Give me the gun and the key for the handcuffs. Come on. 996 01:44:47,907 --> 01:44:50,533 Give it to me. This boat's a family. 997 01:44:51,202 --> 01:44:52,911 Of course, Captain. 998 01:44:53,913 --> 01:44:57,082 -And the key for the handcuffs, Suslov. -Captain. 999 01:44:59,251 --> 01:45:01,169 You betray your family. 1000 01:45:03,714 --> 01:45:05,215 You betray me. 1001 01:45:06,217 --> 01:45:08,218 -You're under arrest. -What? 1002 01:45:08,302 --> 01:45:09,970 The both of you. Get out of my sight! 1003 01:45:10,054 --> 01:45:12,639 Take their guns! Lock them in their quarters. Move! 1004 01:45:12,723 --> 01:45:16,309 Please, it's treason! Misha! Misha! 1005 01:45:16,936 --> 01:45:19,229 The fire in compartment 10 has been extinguished. 1006 01:45:19,313 --> 01:45:21,022 The suppression system was not required. 1007 01:45:21,107 --> 01:45:23,942 Unfortunately, there was only one survivor. 1008 01:45:26,237 --> 01:45:27,570 Thank you. 1009 01:45:29,073 --> 01:45:30,740 -Captain. -Captain. 1010 01:45:32,284 --> 01:45:33,702 We have to dive. 1011 01:45:34,161 --> 01:45:35,912 This is the captain. 1012 01:45:42,420 --> 01:45:46,339 Don't order them, Captain. Ask them. 1013 01:45:56,267 --> 01:45:58,018 This is the captain. 1014 01:45:59,061 --> 01:46:01,146 Our situation is desperate. 1015 01:46:02,481 --> 01:46:04,816 The reactor repair has failed. 1016 01:46:06,610 --> 01:46:08,528 At any moment, we could have an explosion 1017 01:46:08,612 --> 01:46:11,031 which could set off the warheads. 1018 01:46:12,074 --> 01:46:14,909 This would destroy the American ship 1019 01:46:17,413 --> 01:46:20,623 only a few kilometers from the NATO base. 1020 01:46:22,668 --> 01:46:26,963 Given the current level of tensions between our countries, 1021 01:46:29,216 --> 01:46:33,720 this could result in horrifying retaliatory attacks on the motherland. 1022 01:46:39,810 --> 01:46:43,104 We could dive and attempt to repair the reactor. 1023 01:46:45,066 --> 01:46:47,025 There are no guarantees. 1024 01:46:49,904 --> 01:46:51,529 I am standing by. 1025 01:47:03,459 --> 01:47:05,543 Secure both bulkhead doors. 1026 01:47:18,974 --> 01:47:23,311 Compartment 10 isolated. Compartment nine clear of smoke. 1027 01:47:24,688 --> 01:47:26,314 Manned and ready. 1028 01:47:27,858 --> 01:47:31,569 Compartment eight serving the Soviet Union, Comrade Captain. 1029 01:47:32,196 --> 01:47:35,615 Compartment seven standing by to do our duty, Comrade Captain. 1030 01:47:35,699 --> 01:47:38,159 Compartment five manned and ready. 1031 01:47:38,452 --> 01:47:41,538 Compartment four. We await your orders, Captain. 1032 01:47:41,914 --> 01:47:45,125 Compartment one. We are with you, Comrade Captain. 1033 01:47:46,043 --> 01:47:49,295 -Ready to dive, Captain. -Dive the boat. 1034 01:47:49,547 --> 01:47:53,299 Dive the boat. Make our depth 300 meters. Keep five degrees. 1035 01:47:53,676 --> 01:47:56,928 -Flood all main ballasts. -Flood all main ballasts. 1036 01:47:57,096 --> 01:47:59,889 -Electric motors full ahead together. -Full ahead together. 1037 01:47:59,974 --> 01:48:02,058 Keep five degrees bow down. 1038 01:48:02,226 --> 01:48:04,185 Quick, before we're cut out. 1039 01:48:28,210 --> 01:48:31,296 Radtchenko. Lieutenant Radtchenko. 1040 01:48:34,800 --> 01:48:36,509 Lieutenant Radtchenko, report. 1041 01:48:55,362 --> 01:48:59,782 Captain. Reactor temperature's 760 degrees and rising. 1042 01:49:10,628 --> 01:49:12,503 Lieutenant Radtchenko. 1043 01:49:13,672 --> 01:49:14,839 Vadim. 1044 01:49:17,176 --> 01:49:19,219 -Where is he? -He's inside. 1045 01:49:26,435 --> 01:49:28,645 How long has he been in there? 1046 01:49:30,272 --> 01:49:33,066 -Eighteen minutes. -Eighteen minutes! 1047 01:49:35,319 --> 01:49:38,363 Wait. Captain! Captain, you can't go in without... 1048 01:49:38,447 --> 01:49:40,073 Secure the hatch! 1049 01:50:01,136 --> 01:50:02,303 Vadim! 1050 01:50:04,181 --> 01:50:06,182 I can't see! I can't see! 1051 01:50:06,558 --> 01:50:09,978 -Let me help you. I have you. -Captain, I'm sorry. 1052 01:50:21,407 --> 01:50:22,949 Open the hatch! 1053 01:50:28,872 --> 01:50:31,499 -280 meters. -Level off. 1054 01:50:54,690 --> 01:50:56,316 Coming through. 1055 01:50:56,400 --> 01:50:59,569 970 degrees and holding, Captain. 1056 01:50:59,737 --> 01:51:01,612 Open the bulkhead door. 1057 01:51:03,741 --> 01:51:05,658 He got a terrible dose. 1058 01:51:05,868 --> 01:51:07,618 Who's going in next? 1059 01:51:08,579 --> 01:51:11,456 Captain. The temperature's falling. 1060 01:51:14,084 --> 01:51:16,919 He did it. He turned himself into a hero. 1061 01:51:18,088 --> 01:51:19,756 Surface the boat! 1062 01:51:20,299 --> 01:51:22,759 Blow the main ballast! Get a rise in the planes. 1063 01:51:22,843 --> 01:51:26,596 -Keep 15 degrees by the bow. -Motors at full ahead together. 1064 01:51:27,097 --> 01:51:30,558 -You have the conn. -Full rise, 15 degrees by the bow. 1065 01:51:31,018 --> 01:51:32,602 I have the conn. 1066 01:51:34,980 --> 01:51:38,191 Signal the American captain as soon as we surface. 1067 01:51:40,319 --> 01:51:43,112 Tell him we require his assistance. 1068 01:51:45,032 --> 01:51:48,451 -Yes, Captain. -Yes, Captain. 1069 01:51:53,874 --> 01:51:56,292 -Up periscope. -Periscope going up. 1070 01:52:10,641 --> 01:52:11,724 Men. 1071 01:52:14,353 --> 01:52:17,188 You have done your duty for the motherland. 1072 01:52:19,358 --> 01:52:21,401 The Party is proud of you. 1073 01:52:21,944 --> 01:52:23,152 I am... 1074 01:52:25,155 --> 01:52:26,823 I am proud of you. 1075 01:52:31,495 --> 01:52:34,372 Captain. Captain. 1076 01:52:37,751 --> 01:52:39,544 Yes, Vadim, I'm here. 1077 01:52:40,629 --> 01:52:42,588 The weld. Is it holding? 1078 01:52:43,590 --> 01:52:47,051 Yes, Vadim. The weld is holding. 1079 01:52:50,347 --> 01:52:54,350 You're a hero, Vadim. Do you hear? 1080 01:52:56,854 --> 01:52:58,354 You are a hero. 1081 01:53:07,990 --> 01:53:09,365 You are all, 1082 01:53:11,452 --> 01:53:12,827 all of you, 1083 01:53:14,163 --> 01:53:15,371 heroes. 1084 01:53:35,851 --> 01:53:38,895 I had hoped one of our own boats would find us. 1085 01:53:43,692 --> 01:53:46,569 The radiation levels are rising too quickly. 1086 01:53:52,367 --> 01:53:54,744 I have asked the American captain 1087 01:53:57,247 --> 01:53:58,748 for his help. 1088 01:54:11,261 --> 01:54:13,387 Prepare to abandon the boat. 1089 01:54:24,608 --> 01:54:28,444 American destroyer bearing 0-4-5. Range, 2,000 meters. 1090 01:54:33,659 --> 01:54:35,701 Captain, I have a contact! 1091 01:54:37,663 --> 01:54:39,914 -What the... -Captain! 1092 01:54:40,499 --> 01:54:42,708 The boat could be in trouble. 1093 01:54:43,168 --> 01:54:44,877 What sort of trouble? 1094 01:54:44,962 --> 01:54:48,589 I've known Captain Vostrikov personally for half his life. 1095 01:54:49,216 --> 01:54:53,177 There isn't a submariner in the Navy whose loyalty I trust more. 1096 01:54:54,137 --> 01:54:56,472 More than his father's loyalty? 1097 01:54:59,685 --> 01:55:01,769 I never knew his father. 1098 01:55:11,488 --> 01:55:14,073 Captain. Captain. 1099 01:55:19,121 --> 01:55:21,205 When my father went to sea, 1100 01:55:21,665 --> 01:55:25,668 he used to carry these great handfuls of dirt in his pockets. 1101 01:55:26,837 --> 01:55:29,255 "Bit of the motherland," he said. 1102 01:55:31,717 --> 01:55:34,635 He would rather die than betray his country. 1103 01:55:36,888 --> 01:55:40,308 Contact me from the bridge when the last lifeboat is loaded. 1104 01:55:40,392 --> 01:55:43,519 I'll sink the boat. The Americans won't get her. 1105 01:55:43,854 --> 01:55:46,272 That won't be necessary, Captain. 1106 01:55:46,857 --> 01:55:49,775 Our submarine, S270, has found us. 1107 01:56:14,343 --> 01:56:15,384 Yes. 1108 01:56:17,554 --> 01:56:18,638 Yes. 1109 01:56:24,186 --> 01:56:25,770 Confirm and out. 1110 01:56:28,398 --> 01:56:31,400 Reply from Moscow, Captain. Sent through S270. 1111 01:56:31,985 --> 01:56:36,864 Your request to remove the men from the boat is denied, Comrade Captain. 1112 01:56:40,285 --> 01:56:43,579 They're sending a freighter to tow us back to base. 1113 01:56:46,750 --> 01:56:48,250 Anything else? 1114 01:56:50,671 --> 01:56:52,088 They said... 1115 01:56:53,548 --> 01:56:56,634 They said to give the men plenty of fresh fruit. 1116 01:56:59,930 --> 01:57:04,100 I want my men off this boat. I am countermanding Moscow. 1117 01:57:05,102 --> 01:57:08,187 You know that it will be the end of your career. 1118 01:57:10,857 --> 01:57:13,943 They'll send you to the Gulag, like your father. 1119 01:57:15,654 --> 01:57:18,823 Well, it's a family tradition, isn't it? 1120 01:57:34,673 --> 01:57:36,590 Let's go, let's go, let's go! 1121 01:58:05,454 --> 01:58:06,454 I got you. 1122 01:58:09,666 --> 01:58:11,000 Easy. Easy. 1123 01:58:12,753 --> 01:58:14,295 Good! Good man. Good. 1124 01:58:15,922 --> 01:58:18,215 You must be decontaminated, do you understand? 1125 01:58:18,300 --> 01:58:20,176 We must make you clean. 1126 01:58:21,094 --> 01:58:23,637 It's cold. But you'll be warmer inside. 1127 01:58:23,805 --> 01:58:26,223 We must take your clothes off. We will decontaminate you 1128 01:58:26,308 --> 01:58:28,809 and destroy the clothes, then you can go down below. 1129 01:58:28,894 --> 01:58:30,686 -Take off your pants. -Next! 1130 01:58:33,064 --> 01:58:34,190 Easy. 1131 01:58:52,834 --> 01:58:56,545 -Slowly, be careful there. -This is your boat, Misha. 1132 01:58:57,672 --> 01:59:01,175 I lost my position, Yuri, but not my self-respect. 1133 01:59:01,676 --> 01:59:03,177 You lost both. 1134 01:59:11,978 --> 01:59:15,356 -Where am I going? -They're taking you across, Vadim. 1135 01:59:15,774 --> 01:59:17,900 I need my picture of Katya. 1136 01:59:18,652 --> 01:59:20,986 -Where is it? -In my pocket. 1137 01:59:24,366 --> 01:59:25,825 Here you are. 1138 01:59:27,786 --> 01:59:29,203 There it is. 1139 01:59:34,626 --> 01:59:36,043 I can't see. 1140 01:59:37,963 --> 01:59:39,588 I can't see her. 1141 01:59:57,065 --> 01:59:59,358 All men accounted for, Captain. 1142 02:00:06,199 --> 02:00:09,493 Why didn't you take command when you had the chance? 1143 02:00:13,081 --> 02:00:16,292 Because what they did was wrong. 1144 02:00:21,840 --> 02:00:23,841 Prepare the tow, Captain. 1145 02:00:24,301 --> 02:00:25,551 Captain. 1146 02:00:34,603 --> 02:00:36,770 Move all these men out. Move! 1147 02:00:37,689 --> 02:00:38,939 Go back. 1148 02:00:40,984 --> 02:00:43,110 Lev, you're a welcome sight. 1149 02:00:43,653 --> 02:00:45,738 Moscow thought you were defecting with your boat. 1150 02:00:45,822 --> 02:00:47,573 -What? -They want me to make a list 1151 02:00:47,657 --> 02:00:52,161 -of the men who are fit enough to testify. -Testify. About what? 1152 02:00:54,331 --> 02:00:55,664 About you. 1153 02:00:59,377 --> 02:01:00,586 Alexei. 1154 02:01:00,837 --> 02:01:03,422 Make sure the lines are secure. Don't let her drift. 1155 02:01:03,506 --> 02:01:05,382 -Come on, you're going home. -Thank you, Doctor. 1156 02:01:05,467 --> 02:01:07,593 We did it. We're going home. 1157 02:01:28,114 --> 02:01:29,865 At every stage of this disaster, 1158 02:01:29,950 --> 02:01:33,369 which came within moments of being a far greater disaster, 1159 02:01:33,453 --> 02:01:36,455 the officers and crew did what had to be done. 1160 02:01:36,831 --> 02:01:38,540 Seven are now dead. 1161 02:01:39,125 --> 02:01:42,544 And nobody knows how many more are dying, or how fast. 1162 02:01:43,838 --> 02:01:46,423 These are the men who returned home to be interrogated, 1163 02:01:46,508 --> 02:01:48,884 as if a crime had been committed. 1164 02:01:49,094 --> 02:01:53,263 Questioned, even while undergoing treatment for radiation poisoning. 1165 02:01:53,473 --> 02:01:56,684 Locked up and denied access to wives and families. 1166 02:01:58,269 --> 02:02:00,980 But they and their comrades saved K-19. 1167 02:02:02,232 --> 02:02:06,193 And maybe, just maybe, they saved all of you as well. 1168 02:02:06,820 --> 02:02:09,738 -Thank you, Captain Polenin. -One thing more, please. 1169 02:02:10,031 --> 02:02:13,325 -Thank you... -No captain in the Soviet Navy 1170 02:02:13,410 --> 02:02:16,120 has ever been faced with such decisions. 1171 02:02:16,287 --> 02:02:18,580 The fate of the boat. The crew. 1172 02:02:19,582 --> 02:02:21,458 The fate of the world. 1173 02:02:22,085 --> 02:02:23,836 All in the balance. 1174 02:02:26,339 --> 02:02:28,090 The Navy is my life, 1175 02:02:29,926 --> 02:02:33,929 and one thing I know, there can only be one captain of a ship. 1176 02:02:35,223 --> 02:02:39,435 The burden of command is on his shoulders and his alone. 1177 02:02:46,109 --> 02:02:47,609 None of you... 1178 02:02:48,570 --> 02:02:51,947 None of you has the right to judge Captain Vostrikov. 1179 02:02:53,283 --> 02:02:55,743 You weren't there. I was. 1180 02:02:57,203 --> 02:02:58,954 He was our captain. 1181 02:03:02,292 --> 02:03:03,959 He was my captain. 1182 02:03:11,718 --> 02:03:15,971 And it would be an honor to sail under his command again. 1183 02:03:29,778 --> 02:03:32,029 East Germany has agreed to do what the West 1184 02:03:32,113 --> 02:03:34,990 has been demanding it to do for more than a generation. 1185 02:03:40,830 --> 02:03:42,539 After opening up the Berlin Wall, 1186 02:03:42,624 --> 02:03:46,126 the government has now announced it will hold democratic elections. 1187 02:05:10,170 --> 02:05:12,588 You're not so tall as I remember. 1188 02:05:12,964 --> 02:05:14,756 It's good to see you. 1189 02:05:16,843 --> 02:05:18,093 And you. 1190 02:05:19,596 --> 02:05:20,762 Please. 1191 02:05:26,769 --> 02:05:28,604 I'm glad you found me. 1192 02:05:29,731 --> 02:05:33,442 But today was, in fact, not very convenient. 1193 02:05:33,943 --> 02:05:36,069 No, no, it had to be today. 1194 02:05:49,500 --> 02:05:50,834 Your crew. 1195 02:05:53,963 --> 02:05:55,964 It was 28 years ago today. 1196 02:06:52,146 --> 02:06:53,814 Captain. A toast. 1197 02:06:58,528 --> 02:07:00,654 To the men still on patrol. 1198 02:07:08,496 --> 02:07:11,206 For their courage, I nominated these men 1199 02:07:13,376 --> 02:07:16,211 for the title, "Hero of the Soviet Union." 1200 02:07:20,133 --> 02:07:22,050 But the committee ruled 1201 02:07:25,346 --> 02:07:27,681 that because it was not wartime, 1202 02:07:32,770 --> 02:07:35,230 because it was merely an accident, 1203 02:07:37,066 --> 02:07:39,901 they were not worthy of the title "hero." 1204 02:07:48,369 --> 02:07:50,954 What good are honors from such people? 1205 02:07:55,251 --> 02:07:59,087 These men sacrificed not for a medal, 1206 02:08:01,841 --> 02:08:04,176 but because, when the time came, 1207 02:08:06,596 --> 02:08:08,263 it was their duty. 1208 02:08:10,683 --> 02:08:12,267 Not to the Navy. 1209 02:08:13,603 --> 02:08:15,187 Or to the state. 1210 02:08:19,400 --> 02:08:20,734 But to us. 1211 02:08:23,279 --> 02:08:24,821 Their comrades. 1212 02:08:31,204 --> 02:08:32,454 And so... 1213 02:08:35,792 --> 02:08:37,209 To comrades. 1214 02:08:37,293 --> 02:08:39,294 -To comrades! -To comrades! 1215 02:08:40,000 --> 02:08:43,127 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 90730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.