All language subtitles for JOHN LENNON - (Classic Albums) Documentary -por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 631 00:43:58,010 --> 00:43:59,804 # Well, there's so many sinking now 632 00:43:59,846 --> 00:44:01,889 # You've gotta keep thinking 633 00:44:01,931 --> 00:44:05,309 # You can make it through these waves 634 00:44:05,351 --> 00:44:07,854 # Acid, booze and ass 635 00:44:07,895 --> 00:44:10,231 # Needles, guns and grass 636 00:44:10,273 --> 00:44:12,567 # Lots of laughs... # 637 00:44:12,608 --> 00:44:14,610 Ela mudou a maneira que eu escrevia, 638 00:44:14,652 --> 00:44:19,532 porque eu percebi que estava tudo bem ao falar o que estava acontecendo em seu cora��o, 639 00:44:19,532 --> 00:44:21,576 para que outras pessoas pudessem dizer, 640 00:44:21,576 --> 00:44:26,372 "Eu sei do que voc� est� falando. Aconteceu comigo outro dia." Esses tipos de can��es. 641 00:44:31,586 --> 00:44:34,255 Um ano ap�s Joni Mitchell lan�ar Blue, 642 00:44:34,255 --> 00:44:39,010 Neil Young, um cantor compositor igualmente descompromissado, 643 00:44:39,010 --> 00:44:40,428 produziu um avan�o de disco. 644 00:44:42,013 --> 00:44:45,266 Ao longo dos pr�ximos 35 anos, a sua incans�vel busca da alma 645 00:44:45,308 --> 00:44:48,728 sustentaria uma jornada musical imprevis�vel. 646 00:44:50,813 --> 00:44:52,857 Estes caras v�o fazer qualquer coisa para um riso. 647 00:44:55,985 --> 00:44:58,738 # I wanna live 648 00:44:58,779 --> 00:45:01,490 # I wanna give 649 00:45:01,532 --> 00:45:07,997 # I've been a miner for a heart of gold... # 650 00:45:08,039 --> 00:45:09,999 Harvest foi um enorme sucesso 651 00:45:10,041 --> 00:45:12,960 e meio que colocou Neil muito profundamente no mapa. 652 00:45:13,002 --> 00:45:20,509 #..That keep me searching for a heart of gold 653 00:45:20,551 --> 00:45:22,595 # And I'm getting old... # 654 00:45:24,221 --> 00:45:29,727 Mas imediatamente depois, houve algumas trag�dias. Havia um roadie chamado Bruce Berry, 655 00:45:29,727 --> 00:45:34,482 e ent�o havia Danny Whitten do Crazy Horse, 656 00:45:34,523 --> 00:45:36,984 que morreriam num per�odo curto de tempo por overdose em hero�na. 657 00:45:37,026 --> 00:45:39,820 #..I've been to Hollywood 658 00:45:39,862 --> 00:45:42,615 # I've been to Redwood 659 00:45:42,615 --> 00:45:48,537 # I crossed the ocean for a heart of gold... # 660 00:45:48,579 --> 00:45:54,335 Neil, no topo de seu sucesso mercadol�gico, 661 00:45:54,377 --> 00:45:56,253 exorcisou todos seus dem�nios, 662 00:45:56,253 --> 00:45:59,590 atrav�s de Tonight's The Night, que foi, 663 00:45:59,632 --> 00:46:02,927 de certa forma, o disco mais imperfeito que ele fez. 664 00:46:02,927 --> 00:46:06,514 # Tonight's the night 665 00:46:08,391 --> 00:46:11,978 # Tonight's the night... # 666 00:46:12,019 --> 00:46:14,981 Ele estava se rebelando contra a produ��o. 667 00:46:15,022 --> 00:46:18,401 Ele disse, "Eu quero fazer um disco, e eu quero fazer isto ao vivo, 668 00:46:18,442 --> 00:46:22,279 mas eu quero que as pessoas o escutem antes da banda saber o que est� fazendo." 669 00:46:22,321 --> 00:46:24,991 # Bruce Berry was a working man 670 00:46:25,032 --> 00:46:28,828 # He used to load that Econoline van... # 671 00:46:28,869 --> 00:46:30,663 Ent�o n�s sa�mos em turn�, 672 00:46:30,705 --> 00:46:34,792 e todo mundo esperava que ele tocaria todas as can��es de Harvest. 673 00:46:34,834 --> 00:46:37,503 Os Eagles eram a atra��o de abertura. 674 00:46:37,545 --> 00:46:40,756 Os Eagles foram e arrasaram. 675 00:46:40,798 --> 00:46:44,510 #..And sing this song in a shaky voice 676 00:46:44,552 --> 00:46:48,180 # That was real as the day was long 677 00:46:49,598 --> 00:46:52,560 # Tonight's the night... # 678 00:46:52,601 --> 00:46:57,023 E ent�o Neil foi e tocou o �lbum Tonight's The Night 679 00:46:57,064 --> 00:46:58,816 do come�o ao fim. 680 00:46:58,816 --> 00:47:01,610 Ele diria, "Se voc�s ficar com este, 681 00:47:01,652 --> 00:47:05,031 no final, eu tocarei can��es que voc�s escutaram antes." 682 00:47:05,072 --> 00:47:08,451 E ent�o, no final, ele come�ou o �lbum todo de novo! 683 00:47:10,036 --> 00:47:12,413 E foi a� onde eu sabia que amava ele. 684 00:47:12,413 --> 00:47:14,540 E o local se esvaziou. 685 00:47:14,582 --> 00:47:16,625 Praticamente todas as noites! 686 00:47:16,667 --> 00:47:21,714 Era fant�stico. Eu nunca vi ningu�m fazer aquilo. 687 00:47:21,756 --> 00:47:23,591 Era incr�vel. 688 00:47:23,632 --> 00:47:27,636 Era apenas o poder de sua pr�pria cren�a e suas pr�prias convic��es, 689 00:47:27,678 --> 00:47:29,722 que ele simplesmente n�o dava a m�nima. 690 00:47:29,764 --> 00:47:32,767 #..Tonight's the night 691 00:47:32,767 --> 00:47:34,226 # Whoa... # 692 00:47:41,776 --> 00:47:46,697 Eu acho que estou escrevendo sobre uma parte de mim que eu n�o sei se irei compartilhar alguma vez. 693 00:47:46,739 --> 00:47:48,616 Eu n�o sei. 694 00:47:48,657 --> 00:47:50,451 � s� que, um... 695 00:47:50,493 --> 00:47:53,204 Eu estou escrevendo sobre, um... 696 00:47:54,538 --> 00:47:56,415 a maneira como eu me sinto por dentro 697 00:47:56,415 --> 00:47:59,543 e n�o importa quantas pessoas est�o ao meu redor... 698 00:47:59,585 --> 00:48:03,964 Eu continuo a falar sobre isso, todas as coisas que acontecem dentro de mim, 699 00:48:04,006 --> 00:48:05,299 e, um... 700 00:48:07,384 --> 00:48:09,762 Eu acho que ao falar sobre isso, ajuda. 701 00:48:15,351 --> 00:48:17,978 O rock'n'roll lento de Neil Young 702 00:48:18,020 --> 00:48:20,648 e a poesia ac�stica de Joni Mitchell 703 00:48:20,648 --> 00:48:22,983 soavam mundos separados, 704 00:48:23,025 --> 00:48:25,861 mas eles eram ambos m�sicos s�rios, sens�veis 705 00:48:25,903 --> 00:48:28,656 com composi��es intensamente centradas em si pr�prio. 706 00:48:28,656 --> 00:48:33,619 Eles levaram uma nova gera��o de artistas impiedosamente dedicados 707 00:48:33,661 --> 00:48:39,458 e provocou uma mudan�a radical na estrat�gia comercial da ind�stria da m�sica de Los Angeles. 708 00:48:41,877 --> 00:48:44,421 Nos primeiros dias da Warner Reprise, 709 00:48:44,463 --> 00:48:48,050 o selo assinou com artistas como Neil Young e Randy Newman 710 00:48:48,050 --> 00:48:49,593 e Joni Mitchell, 711 00:48:49,635 --> 00:48:53,639 e eu acho que o selo tornou-se consciente que esses artirstas tinham uma vis�o, 712 00:48:53,681 --> 00:48:57,226 e que n�o era apenas uma vis�o criativa musical. 713 00:48:57,268 --> 00:49:02,398 Isso estava relacionado com quem eles eram e como eles eram representados e percebidos. 714 00:49:02,439 --> 00:49:05,776 Warner Reprise - parte da Warner Bros - 715 00:49:05,818 --> 00:49:10,239 e anteriormente conhecida como a companhia de Frank Sinatra, 716 00:49:10,281 --> 00:49:14,660 foi a primeira a apostar nos trovadores descompromissados de LA. 717 00:49:14,702 --> 00:49:16,912 Era um risco calculado. 718 00:49:16,954 --> 00:49:18,706 E valeu a pena. 719 00:49:18,747 --> 00:49:22,042 Se voc� exibisse �timas grava��es por �timos artistas, 720 00:49:22,084 --> 00:49:23,961 independente do que eles fizessem, 721 00:49:24,003 --> 00:49:27,047 enquanto voc� n�o estivesse sofrendo muito preju�zo financeiramente, 722 00:49:27,047 --> 00:49:30,009 era uma forma de atrair outros artistas. 723 00:49:30,009 --> 00:49:33,179 # Something in the way she moves 724 00:49:33,220 --> 00:49:36,348 # Or looks my way, she calls my name 725 00:49:37,600 --> 00:49:42,188 # That seems to leave this troubled world behind... # 726 00:49:42,229 --> 00:49:47,568 Eu estava numa banda em Nova Iorque por um tempo, ap�s eu terminar o colegial 727 00:49:47,568 --> 00:49:52,865 e, um...quando acabou, eu decidi que gostaria de viajar um pouco, 728 00:49:52,907 --> 00:49:56,535 ent�o eu fui para Londres e, um... 729 00:49:56,535 --> 00:50:00,247 Eu...Eu encontrei muita dificuldade para conseguir trabalhos sem ter documentos, 730 00:50:00,247 --> 00:50:04,877 ent�o eu decidi, em vez disso, que eu gostaria de fazer um disco. 731 00:50:04,919 --> 00:50:09,506 #..And if I am well you can tell she's been with me now 732 00:50:09,548 --> 00:50:11,592 # She's been with me now 733 00:50:11,634 --> 00:50:14,303 # Quite a long, long time 734 00:50:14,345 --> 00:50:16,972 # And I feel fine... # 735 00:50:16,972 --> 00:50:21,977 Eu estava aqui na California e fiz um acordo de grava��o para James, 736 00:50:22,019 --> 00:50:26,023 com a Warner Bros, escolhendo-a por causa das pessoas legais que eles j� tinham, 737 00:50:26,065 --> 00:50:28,859 e por causa dos an�ncios de �lbuns que Stan Cornyn escreveu, 738 00:50:28,901 --> 00:50:31,487 que eram as mais legais que j� tinhamos visto. 739 00:50:31,528 --> 00:50:36,075 James Taylor deixou a Apple Records para estar na Warner Bros. 740 00:50:36,116 --> 00:50:39,078 Apple era t�o hippie quanto poderia ser 741 00:50:39,119 --> 00:50:42,039 e ele queria estar sobre nosso selo. 742 00:50:46,126 --> 00:50:48,879 Isso era Sweet Baby James. Isso era extraordin�rio. 743 00:50:48,921 --> 00:50:53,050 # Well, there is a young cowboy 744 00:50:53,050 --> 00:50:55,010 # He lives on the range 745 00:50:56,428 --> 00:51:01,141 # His horse and his cattle They're his only companions... # 746 00:51:01,183 --> 00:51:03,686 Letras sens�veis, 747 00:51:03,727 --> 00:51:09,566 m�sica suave e a sugest�o intrigante de uma alma torturada 748 00:51:09,566 --> 00:51:13,362 fez de James Taylor o �ltimo cantor-compositor no ex�lio de LA 749 00:51:13,404 --> 00:51:15,572 uma for�a art�stica poderosa. 750 00:51:17,157 --> 00:51:21,829 #..So goodnight You moonlight ladies 751 00:51:21,870 --> 00:51:26,458 # Rock-a-bye My Sweet Baby James... # 752 00:51:26,500 --> 00:51:32,298 Nem James nem eu gost�vamos particularmente da suavidade, 753 00:51:32,339 --> 00:51:33,799 nem da sensitividade, 754 00:51:33,841 --> 00:51:36,927 porque ele n�o � suave e sens�vel daquele jeito. 755 00:51:40,514 --> 00:51:47,021 Mas h� um contraste entre uma certa suavidade, por falta de uma palavra melhor, musicalmente, 756 00:51:47,062 --> 00:51:50,024 com o fato de que as letras eram bem intensas. 757 00:51:50,065 --> 00:51:52,276 #..Just yesterday morning 758 00:51:52,318 --> 00:51:55,070 # They let me know that you were gone 759 00:51:55,112 --> 00:52:00,242 # Susanne the plans we made put an end to you 760 00:52:02,703 --> 00:52:05,331 # I walked out on a morning 761 00:52:05,372 --> 00:52:08,500 # And I wrote down this song... # 762 00:52:08,542 --> 00:52:11,628 H� letras sobre uma amiga que se matou 763 00:52:11,670 --> 00:52:14,840 e experi�ncias em um hospital psiqui�trico e drogas, 764 00:52:14,882 --> 00:52:18,052 ent�o a quest�o n�o � de forma alguma a melodia. 765 00:52:18,052 --> 00:52:19,928 #..I've seen fire and I've seen rain 766 00:52:21,180 --> 00:52:26,018 # I've seen sunny days that I thought would never end... # 767 00:52:26,060 --> 00:52:28,312 Ele era um viciado pesado em drogas maior que qualquer um de n�s. 768 00:52:28,354 --> 00:52:30,981 Sweet Baby James era essa porra animal. 769 00:52:31,023 --> 00:52:35,402 Ele era um drogado hippie. E havia algo sobre aquela mentalidade 770 00:52:35,444 --> 00:52:40,282 que, de uma forma ou de outra, o separou de todo o resto. 771 00:52:40,324 --> 00:52:43,410 Eu me lembro dizendo para ele uma vez, "� uma boa coisa 772 00:52:43,452 --> 00:52:46,497 que voc� � a porra de um cara folk, cara. Se voc� fosse um rock'n'roller, 773 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 voc� j� estaria morto anos atr�s. 774 00:52:48,582 --> 00:52:53,587 Voc� n�o pode se comportar dessa forma sem que algu�m o mate, ou voc� se mate." 775 00:52:53,629 --> 00:52:58,133 #..Oh, I've seen fire and I've seen rain... # 776 00:52:58,133 --> 00:53:03,555 Apoiado por m�sicos provenientes de um conjunto conhecido como a M�fia de LA, 777 00:53:03,597 --> 00:53:07,893 o primeiro disco de James Taylor na Costa Oeste permaneceu na parada de �lbuns 778 00:53:07,893 --> 00:53:09,269 por mais de 100 semanas, 779 00:53:09,311 --> 00:53:13,273 fazendo do sens�tivel cantor-compositor capa de not�cias, 780 00:53:13,315 --> 00:53:16,026 e, no mesmo ano, 781 00:53:16,068 --> 00:53:21,740 uma colega no ex�lio da Costa Leste lan�ou o disco mais bem sucedido que LA j� produziu. 782 00:53:21,782 --> 00:53:26,829 Eu sei que muitos de voc�s s�o admiradores de James Taylor. 783 00:53:26,870 --> 00:53:28,414 Eu tamb�m sou. 784 00:53:28,414 --> 00:53:30,958 Eu gostaria de cham�-lo aqui para me ajudar. 785 00:53:30,999 --> 00:53:35,003 Ele foi gentil o suficiente para se voluntariar, ent�o, venha, James! 786 00:53:37,464 --> 00:53:42,886 Carole King fez seu nome como uma das metades de Goffen And King, 787 00:53:42,928 --> 00:53:48,892 uma parceria prol�fica na f�brica de composi��es de sucesso no cora��o de Nova Iorque, o Brill Building. 788 00:53:51,562 --> 00:53:54,982 Mas em LA, ela passaria por uma radical reinven��o. 789 00:53:55,023 --> 00:53:58,944 # So far away 790 00:53:58,986 --> 00:54:05,534 # Doesn't anybody stay in one place any more...? # 791 00:54:06,702 --> 00:54:10,664 Carole King, ela aproveitou-se de Sweet Baby James, 792 00:54:10,706 --> 00:54:13,750 ent�o Carole era uma grande parte disso. 793 00:54:13,792 --> 00:54:17,921 #..It doesn't help to know 794 00:54:17,963 --> 00:54:22,050 # You're just time away... # 795 00:54:22,092 --> 00:54:26,513 Ela escreveu todas as grandes can��es que crescemos aprendendo, 796 00:54:26,555 --> 00:54:31,018 de Up On The Roof a One Fine Day a Natural Woman. 797 00:54:31,059 --> 00:54:33,770 Quero dizer, ela escreveu tudo. 798 00:54:33,812 --> 00:54:39,401 A transforma��o de Carole King de uma compositora de aluguel para uma cantora-compositora introspectiva 799 00:54:39,443 --> 00:54:43,572 exemplificou a mudan�a da ind�stria da m�sica de Nova Iorque para LA, 800 00:54:43,572 --> 00:54:46,658 de Brill Building para Laurel Canyon. 801 00:54:46,658 --> 00:54:51,830 #..One more song about moving along the highway... # 802 00:54:54,541 --> 00:54:57,920 Tapestry gastou admir�veis 15 semanas em n�mero 1, 803 00:54:57,961 --> 00:55:03,509 confirmando LA como a casa espiritual e naturalmente comercial para um novo tipo de artista popular. 804 00:55:05,302 --> 00:55:08,680 Eu acho que � justo dizer que Los Angeles teve toda a inten��o 805 00:55:08,722 --> 00:55:12,059 de se tornar o local para trazer aquela intensa individualidade 806 00:55:12,100 --> 00:55:15,270 do cantor-compositor para a dianteira. 807 00:55:15,312 --> 00:55:19,525 N�s desenvolvemos aqui uma coisa chamada "o calor por tr�s da batida", 808 00:55:19,566 --> 00:55:23,695 que eram os advogados que tornaram tudo isso poss�vel. 809 00:55:23,737 --> 00:55:27,032 A ideia de auto-publica��o, por exemplo. 810 00:55:27,074 --> 00:55:30,035 As novas autonomias dispon�veis para o cantor-compositor. 811 00:55:30,077 --> 00:55:31,954 Estas coisas foram codificadas aqui. 812 00:55:34,915 --> 00:55:36,500 Por volta do fim de 1971, 813 00:55:36,542 --> 00:55:41,088 LA era o centro de um neg�cio musical multimilion�rio 814 00:55:41,088 --> 00:55:43,215 cada vez mais dirigido por seus compositores... 815 00:55:45,133 --> 00:55:49,513 ..e entre a comunidade de artistas ego�stas da cidade, 816 00:55:49,555 --> 00:55:53,767 um jovem m�sico emergiu como a voz da consci�ncia coletiva. 817 00:55:53,809 --> 00:55:58,146 Eu me lembro que recebi uma foto 8 x 10 brilhante desse cara realmente bonito 818 00:55:58,188 --> 00:56:00,148 com uma demo, e eu pensei, 819 00:56:00,190 --> 00:56:02,067 "N�o pode bater Bob Dylan." 820 00:56:02,109 --> 00:56:06,280 Ent�o minha secret�ria escutou-a e me chamou no dia seguinte e disse, 821 00:56:06,321 --> 00:56:09,575 "Voc� deve escutar essa fita. Esse cara � realmente bom." 822 00:56:09,616 --> 00:56:12,369 # Jamaica was the lovely one 823 00:56:12,369 --> 00:56:15,038 # I played her well 824 00:56:15,080 --> 00:56:19,209 # As we lay in the tall grass where the shadows fell... # 825 00:56:19,251 --> 00:56:23,672 Jackson Browne mudou-se de Orange County 826 00:56:23,714 --> 00:56:25,591 para Los Angeles em 1966, 827 00:56:25,632 --> 00:56:28,010 idade apenas 17. 828 00:56:28,051 --> 00:56:31,555 Ele foi logo um popular e muito admirado favorito 829 00:56:31,597 --> 00:56:35,100 da comunidade de Laurel Canyon. 830 00:56:35,142 --> 00:56:38,604 #..Jamaica say you will... # 831 00:56:38,645 --> 00:56:44,192 Havia dois anos que recebi propostas, mas n�o me senti realmente preparado. 832 00:56:44,192 --> 00:56:49,698 Percebi realmente cedo que para fazer discos, eu teria que levar muita inten��o, 833 00:56:49,740 --> 00:56:52,659 e que aquele n�o poderia simplesmente entrar no est�dio 834 00:56:52,701 --> 00:56:56,538 como nossos legend�rios her�is fizeram 835 00:56:56,580 --> 00:57:00,500 e sentaram, e, por $250, produziram sua primeira obra-prima. 836 00:57:00,542 --> 00:57:04,421 Eu ouvi falar de Jackson atrav�s de uma mulher chamada Pamela Polland - 837 00:57:04,463 --> 00:57:07,299 P-O-L-L-A-N-D. Alma gentil. 838 00:57:07,341 --> 00:57:13,555 Pamela est� no Hawaii. Quando encontrei Pamela, ela disse, "se voc� acha que eu sou boa, 839 00:57:13,597 --> 00:57:15,766 voc� deve encontrar Jackson Browne". 840 00:57:18,852 --> 00:57:21,855 Musicalmente, ele era tremendamente respeitado, 841 00:57:21,897 --> 00:57:23,565 e realmente serviu de crit�rio 842 00:57:23,607 --> 00:57:26,860 para uma grande parte do novo g�nero de cantores-compositores. 843 00:57:26,902 --> 00:57:30,238 # Well, I've been out working... # 844 00:57:32,074 --> 00:57:36,411 Letras confessionais, poesia linda, e imaginando por que o mundo est� t�o fudido 845 00:57:36,453 --> 00:57:38,914 e por que sua vida est� t�o fudida. 846 00:57:38,955 --> 00:57:44,920 Ele � um artista seminal incrivelmente importante da nossa �poca. 847 00:57:44,961 --> 00:57:48,965 Quando Jackson escreveu, "Por favor n�o me confronte com minhas falhas, 848 00:57:49,007 --> 00:57:51,760 "Eu n�o as esqueci," 849 00:57:51,802 --> 00:57:54,513 e ele tinha apenas 17! 850 00:57:54,554 --> 00:57:58,642 # Don't confront me with my failures 851 00:57:58,684 --> 00:58:02,813 # I had not forgotten them... # 852 00:58:02,813 --> 00:58:07,567 Tristeza! Voc� est� escrevendo como um homem de 60! 853 00:58:07,609 --> 00:58:12,614 "N�o me confronte com minhas falhas, eu n�o as esqueci." 854 00:58:14,408 --> 00:58:15,951 Maravilhoso. 855 00:58:15,992 --> 00:58:17,494 Maravilhoso! 856 00:58:17,494 --> 00:58:22,791 Jackson Browne tinha o talento, carisma e apar�ncia para ser uma estrela. 857 00:58:24,584 --> 00:58:28,296 O que ele n�o tinha era um contrato de grava��o. 858 00:58:28,296 --> 00:58:33,677 David Geffen havia sido um empres�rio e um agente, e ele tinha sido bem versado nos diferentes aspectos daquele 859 00:58:33,719 --> 00:58:36,054 mercado da m�sica. 860 00:58:36,054 --> 00:58:40,100 Eu achava que ele estava me colocando na Columbia ou Atlantic. 861 00:58:40,142 --> 00:58:41,977 De repente, eu decidi... 862 00:58:42,018 --> 00:58:43,937 Inferno, vou fazer isto! 863 00:58:43,979 --> 00:58:50,235 Eu fui ver Ahmet Ertegun, toquei as fitas para ele e disse, "voc� deveria assinar com ele. Voc� far� muito dinheiro." 864 00:58:50,277 --> 00:58:57,617 Ele disse, "eu tenho muito dinheiro. Por que voc� n�o come�a uma gravadora? Ent�o voc� poderia ter muito dinheiro." Ent�o eu fiz. 865 00:58:57,659 --> 00:59:01,371 N�s usamos produtores independentes, ou deixamos os artistas produzirem por eles mesmos. O que eles quiserem. 866 00:59:01,413 --> 00:59:03,582 � uma companhia muito orientada no artista 867 00:59:03,623 --> 00:59:06,835 e o que eles quisessem fazer, n�s apoiamos, ou devemos estar envolvidos. 868 00:59:06,877 --> 00:59:11,006 O que eu mais gostava eram pessoas que cantavam as pr�prias can��es. 869 00:59:11,047 --> 00:59:16,052 Isto era o que todos eles tinham em comum na Asylum Records. 870 00:59:16,094 --> 00:59:18,847 Esta era a...gestalt do dia. 871 00:59:18,889 --> 00:59:21,558 Ele tamb�m era o empres�rio de todo mundo. 872 00:59:21,600 --> 00:59:24,186 Mais tarde, t�nhamos pessoas resmungando sobre conflito de interesses 873 00:59:24,227 --> 00:59:31,026 mas n�o havia conflito de interesses, porque eu n�o acho que chegou a cobrar nenhum de n�s por nos gerenciar. 874 00:59:31,067 --> 00:59:32,194 Ele era nosso patr�o. 875 00:59:32,235 --> 00:59:35,822 Os Medici. O Medici do rock'n'roll. 876 00:59:38,074 --> 00:59:40,535 # Doctor, my eyes have seen the years 877 00:59:40,535 --> 00:59:45,457 # And the slow parade of fears without crying 878 00:59:45,499 --> 00:59:49,503 # Now, I want to understand... # 879 00:59:49,544 --> 00:59:53,048 Os etos dos artistas da Asylum era um an�tema 880 00:59:53,089 --> 00:59:56,510 para as conven��es do mercado da m�sica, 881 00:59:56,551 --> 01:00:00,305 e a abordagem de Geffen sobre artistas e repert�rios era tipicamente direta. 882 01:00:00,347 --> 01:00:04,059 David percebeu que outros m�sicos eram muitas vezes 883 01:00:04,059 --> 01:00:08,480 uma fonte extremamente importante para descobrir novos talentos. 884 01:00:12,526 --> 01:00:16,530 Fui na casa dele, toquei algumas can��es para ele. Sim. 885 01:00:16,571 --> 01:00:20,951 Ele sabia que quando Jackson o contou sobre John David Souther, 886 01:00:20,992 --> 01:00:25,372 ou qualquer ordem que aconteceu, n�o me lembro, ele realmente prestou aten��o. 887 01:00:25,372 --> 01:00:28,375 Eu n�o acho que todo disco que fazemos � um sucesso, 888 01:00:28,375 --> 01:00:33,588 ou que todo artista ser� uma estrela, mas acho que a m�sica que colocamos � muito v�lida. 889 01:00:33,630 --> 01:00:35,924 Eu pensei, "Wow. Este � simplesmente a forma que voc� acha que vai funcionar. 890 01:00:35,966 --> 01:00:40,345 #..Doctor, my eyes... # 891 01:00:40,387 --> 01:00:45,559 Se acreditamos neles, ficaremos com eles. N�o abandonaremos um artista se ele n�o vende. 892 01:00:45,600 --> 01:00:50,188 #..For having learned how not to cry... # 893 01:00:50,188 --> 01:00:54,734 A rela��o pr�xima de Geffen com seus artistas 894 01:00:54,734 --> 01:01:00,532 levou a Asylum a assinar com alguns dos mais talentosos, consagrados e interessantes compositores de LA. 895 01:01:02,242 --> 01:01:06,872 Mas apenas um ano ap�s seu nascimento, seus artistas solo produziriam uma banda 896 01:01:06,913 --> 01:01:11,501 que se tornaria uma das mais bem sucedidas na hist�ria da m�sica. 897 01:01:28,059 --> 01:01:30,937 Para qualquer m�sico s�rio sobre fazer o grande momento 898 01:01:30,979 --> 01:01:33,189 LA era o �nico lugar para estar, 899 01:01:33,231 --> 01:01:39,279 e em 1970, uma nova onda de artistas tinha seguido os her�is da contracultura oeste. 900 01:01:39,321 --> 01:01:41,823 Entre eles estavam Glenn Frey, 901 01:01:41,865 --> 01:01:44,326 um tocador de viol�o de Detroit, 902 01:01:44,367 --> 01:01:48,371 e JD Souther, um compositor do Texas. 903 01:01:51,625 --> 01:01:54,127 Sendo amigos do her�i local Jackson Browne, 904 01:01:54,169 --> 01:02:00,425 os tr�s jovens trovadores encontraram alojamentos baratos em um bairro mexicano pr�ximo ao centro de LA, 905 01:02:00,467 --> 01:02:04,179 o cen�rio improv�vel para outra composi��o coletiva 906 01:02:04,179 --> 01:02:08,683 que transformaria, mais uma vez, a identidade musical da cidade. 907 01:02:08,725 --> 01:02:14,022 # Like a bluebird with its heart removed 908 01:02:14,064 --> 01:02:16,566 # Lonely as a train 909 01:02:16,608 --> 01:02:20,654 # I've run just as far as I can run... # 910 01:02:20,695 --> 01:02:23,156 Eu me mudei para Echo Park 911 01:02:23,198 --> 01:02:27,285 e estava instantaneamente cercado por pessoas chegando atrav�s dessa... 912 01:02:27,327 --> 01:02:30,997 linda nuvem, dessa fus�o de literatura e m�sica 913 01:02:31,039 --> 01:02:34,668 que parecia ocorrer em volta dos viol�es ac�sticos.25670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.