All language subtitles for Its.My.Turn.1980.WEB-DL.720p_by_vedigo
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,855 --> 00:00:27,524
[¶¶¶]
2
00:00:57,923 --> 00:01:00,756
KATE:
Let me show you how
to construct the map S,
3
00:01:00,759 --> 00:01:02,959
which is the fun
of the lemma anyhow.
4
00:01:02,960 --> 00:01:03,591
Okay?
5
00:01:03,594 --> 00:01:05,560
So you assume you have
an element
6
00:01:05,561 --> 00:01:06,960
in the kernel of gamma.
7
00:01:06,962 --> 00:01:08,528
That is, an element in C such
8
00:01:08,531 --> 00:01:11,765
that gamma takes you
to zero in C prime.
9
00:01:11,766 --> 00:01:12,698
You pull back to B
10
00:01:12,700 --> 00:01:14,534
by the map G,
which is surject--
11
00:01:14,536 --> 00:01:15,501
Hold it, hold it, hold it.
12
00:01:15,503 --> 00:01:17,503
That's-- That's not unique.
13
00:01:17,504 --> 00:01:19,103
Yes, it is unique,
Mr. Cooperman.
14
00:01:19,105 --> 00:01:21,805
Up to an element
in the image of F. All right?
15
00:01:21,807 --> 00:01:24,108
So we pulled it back
to a fixed B here,
16
00:01:24,109 --> 00:01:25,509
then you take beta of B,
17
00:01:25,510 --> 00:01:27,109
which takes you
to zero in C prime
18
00:01:27,111 --> 00:01:28,611
by the commutivity
of the diagram.
19
00:01:28,612 --> 00:01:31,480
It's therefore in the kernel
of the map G prime,
20
00:01:31,481 --> 00:01:33,014
hence is in the image
of the map F prime,
21
00:01:33,015 --> 00:01:34,914
by the exactness
of the lower sequence.
22
00:01:34,917 --> 00:01:36,216
No.
So we can pull it back
23
00:01:36,218 --> 00:01:37,884
No.
to an element in A prime.
24
00:01:37,885 --> 00:01:38,984
It's not well-defined.
25
00:01:38,986 --> 00:01:41,954
Which it turns out
is a well-defined module
26
00:01:41,956 --> 00:01:43,655
of the image of alpha.
27
00:01:43,656 --> 00:01:48,259
And thus defines an element
in the co-kernel of alpha.
28
00:01:48,260 --> 00:01:50,060
And that's the snake.
29
00:01:50,061 --> 00:01:52,996
And on Monday
we'll address ourselves
30
00:01:52,997 --> 00:01:54,496
to the co-homology
of groups
31
00:01:54,498 --> 00:01:57,665
and Mr. Cooperman's
next objections.
32
00:02:08,512 --> 00:02:11,679
This-- This stuff
is just garbage.
33
00:02:11,681 --> 00:02:14,213
It's another diagram chase.
34
00:02:14,216 --> 00:02:15,548
When are we going to move on
35
00:02:15,550 --> 00:02:17,550
to something interesting?
36
00:02:17,551 --> 00:02:18,683
Like your new group?
37
00:02:18,686 --> 00:02:20,818
Any progress
with the two fusion?
38
00:02:20,820 --> 00:02:21,652
Nope. Still stuck.
39
00:02:21,655 --> 00:02:25,590
Maybe you've gone as far
as you can with it, Dr. G.
40
00:02:25,591 --> 00:02:26,657
That's possible.
41
00:02:26,658 --> 00:02:29,526
I've started looking
at it with a whole new angle.
42
00:02:29,527 --> 00:02:30,659
Oh.
43
00:02:30,662 --> 00:02:33,062
And if it works,
44
00:02:33,063 --> 00:02:34,896
I'll be famous.
45
00:02:35,633 --> 00:02:36,198
Oh.
46
00:02:36,199 --> 00:02:38,800
That would be terrific.
47
00:02:38,801 --> 00:02:39,667
I can relax.
48
00:02:39,668 --> 00:02:42,635
I'll be famous
for having taught you.
49
00:02:44,605 --> 00:02:45,972
Fuck face.
50
00:02:45,973 --> 00:02:50,575
[¶¶¶]
51
00:02:59,920 --> 00:03:01,985
Famous.
52
00:03:03,723 --> 00:03:07,990
[¶¶¶]
53
00:03:25,043 --> 00:03:29,711
[¶¶¶]
54
00:04:58,701 --> 00:05:00,233
MAN:
Schneider.
55
00:05:00,235 --> 00:05:02,735
Schneider, don't tell me
in all of Chicago
56
00:05:02,737 --> 00:05:04,204
you can't get that wood.
57
00:05:04,206 --> 00:05:05,704
Look, screw Consolidated!
58
00:05:05,706 --> 00:05:07,238
[WHISPERING]
Screw Consolidated.
59
00:05:07,240 --> 00:05:07,939
Screw me.
60
00:05:07,940 --> 00:05:10,408
I'm-- I'm actually talking
on the phone.
61
00:05:10,410 --> 00:05:11,307
I'm sorry.
62
00:05:11,310 --> 00:05:13,742
Look, we've gotta get
the lumber by the 13th
63
00:05:13,745 --> 00:05:15,310
or we can't start.
64
00:05:15,312 --> 00:05:16,377
If you can't get the birch,
65
00:05:16,379 --> 00:05:18,312
get the maple,
if you can't get the maple,
66
00:05:18,314 --> 00:05:20,247
then go with
the goddamn $8 oak.
67
00:05:20,250 --> 00:05:22,016
Formica.
Formica looks great.
68
00:05:22,018 --> 00:05:23,783
Yeah, yeah.
But, you know, get something.
69
00:05:23,786 --> 00:05:25,285
I don't care where you go
to get it, but get--
70
00:05:25,286 --> 00:05:28,353
One thing I'm not gonna do.
I'm not gonna sit on my butt,
71
00:05:28,355 --> 00:05:29,387
take Consolidated's word,
72
00:05:29,389 --> 00:05:31,189
and wait till
the market bumps to 10.
73
00:05:31,190 --> 00:05:34,292
We gotta
make a deal by noon.
74
00:05:34,293 --> 00:05:35,026
Okay, Schneider?
75
00:05:35,028 --> 00:05:38,329
I don't wanna yell at you,
but you know what I'm saying?
76
00:05:38,331 --> 00:05:39,262
Okay, Schneider.
77
00:05:39,264 --> 00:05:41,331
God, you're cute
when you're mad.
78
00:05:41,332 --> 00:05:43,332
Do they wonder
what you're like at home?
79
00:05:43,334 --> 00:05:44,266
What am I like at home?
80
00:05:44,269 --> 00:05:47,168
You're like
one perfect asshole at home.
81
00:05:47,170 --> 00:05:48,403
Perfect, huh?
82
00:05:48,404 --> 00:05:49,803
Yeah.
83
00:05:49,805 --> 00:05:51,004
You know--
These pillows.
84
00:05:51,007 --> 00:05:53,173
I don't know, they're so big.
85
00:05:53,175 --> 00:05:54,706
Nobody's gonna
be able to sit here.
86
00:05:54,709 --> 00:05:56,774
I would've helped you
if you waited for me.
87
00:05:56,776 --> 00:05:57,908
Don't try to get
on my good side.
88
00:05:57,911 --> 00:05:59,209
I didn't know you
had a good side.
89
00:05:59,211 --> 00:06:02,812
[MOCKING TONE]
I didn't know you
had a good side. Heh.
90
00:06:02,814 --> 00:06:04,747
Oh, God. I don't know
what I'm gonna do
91
00:06:04,750 --> 00:06:08,718
about this interview
in New York this weekend.
92
00:06:08,720 --> 00:06:10,985
Oh, thank you.
93
00:06:10,987 --> 00:06:13,754
You peeled the onions.
This is great.
94
00:06:13,757 --> 00:06:14,254
Thank you.
95
00:06:14,257 --> 00:06:17,891
Plus,
there's this dumb wedding.
96
00:06:17,893 --> 00:06:19,324
Should I go or not?
97
00:06:19,326 --> 00:06:20,459
Go.
98
00:06:20,461 --> 00:06:22,860
I don't think so.
99
00:06:23,430 --> 00:06:24,728
Don't go.
100
00:06:24,730 --> 00:06:26,797
Why not?
101
00:06:28,867 --> 00:06:31,867
Look, your father's
getting married.
102
00:06:31,870 --> 00:06:33,168
Go to your father's wedding.
103
00:06:33,170 --> 00:06:34,769
Go to your father's wedding.
I am staying
104
00:06:34,771 --> 00:06:37,738
in this dumb hotel
so my father won't even know
105
00:06:37,740 --> 00:06:38,973
that I'm in town.
106
00:06:38,975 --> 00:06:40,374
I told you that.
107
00:06:40,375 --> 00:06:42,942
I'm gonna be the spinster
at this wedding.
108
00:06:42,944 --> 00:06:43,877
You're a spinster,
109
00:06:43,879 --> 00:06:46,778
don't feel bad.
I'm not.
110
00:06:46,781 --> 00:06:47,745
Come here, come here.
111
00:06:47,747 --> 00:06:50,180
Look at me. Look at me.
Come with me to the wedding.
112
00:06:50,182 --> 00:06:51,314
Ha-ha, I'm just kidding.
113
00:06:51,317 --> 00:06:53,115
The reason I don't wanna go
to this wedding
114
00:06:53,117 --> 00:06:56,218
is I can't stand the woman
that my father is marrying.
115
00:06:56,221 --> 00:06:58,754
I mean, why does he have
to marry someone his own age?
116
00:06:58,755 --> 00:07:01,490
You know, he could have married
a-- A chorus girl.
117
00:07:01,492 --> 00:07:03,458
Really.
I understand.
118
00:07:03,459 --> 00:07:06,259
No, you don't. You don't.
119
00:07:06,262 --> 00:07:08,862
I mean, she's making him
sell the house.
120
00:07:08,863 --> 00:07:10,196
She doesn't even know
how to swim.
121
00:07:10,197 --> 00:07:11,230
She doesn't know how to swim?
122
00:07:11,231 --> 00:07:13,464
Oh! You never said
she didn't know how to swim.
123
00:07:13,466 --> 00:07:14,865
That's serious.
Give me a break.
124
00:07:14,867 --> 00:07:17,168
A woman, who doesn't know how
to swim, is getting married.
125
00:07:17,170 --> 00:07:19,903
We're having Grand Marnier
omelets for dessert.
126
00:07:19,906 --> 00:07:21,237
We're having peaches
for dessert.
127
00:07:21,240 --> 00:07:23,038
Cooperman
is snapping at my ass,
128
00:07:23,040 --> 00:07:25,507
my father is marrying
someone I hate.
129
00:07:25,509 --> 00:07:28,944
We're having
Grand Marnier omelets, okay?
130
00:07:28,946 --> 00:07:33,814
[¶¶¶]
131
00:07:38,521 --> 00:07:40,454
[HUMMING]
132
00:07:49,932 --> 00:07:53,199
[¶¶¶]
133
00:07:56,403 --> 00:07:58,437
Carry your two.
134
00:08:03,242 --> 00:08:06,276
KATE:
I'd like to kill
that little Cooperman.
135
00:08:06,278 --> 00:08:08,846
Now he's working
on the two fusion.
136
00:08:08,848 --> 00:08:11,081
Jesus.
137
00:08:12,918 --> 00:08:13,949
[SIGHS]
138
00:08:13,951 --> 00:08:16,384
[SIGHS]
139
00:08:17,120 --> 00:08:18,120
I should work this weekend
140
00:08:18,122 --> 00:08:21,456
instead of running around
to a pointless interview.
141
00:08:22,826 --> 00:08:25,959
They probably just want me
because I'm a woman.
142
00:08:27,930 --> 00:08:32,532
I just don't wanna go up
for it and not get it, you know?
143
00:08:35,836 --> 00:08:37,970
Oh, Homer.
Uh, no.
144
00:08:38,438 --> 00:08:41,005
Do you know that I'm not even
sure that I want this job.
145
00:08:41,008 --> 00:08:43,607
I mean, I don't know
I want an administrative job.
146
00:08:43,610 --> 00:08:44,942
It's boring.
147
00:08:44,943 --> 00:08:45,942
Do you know--?
148
00:08:45,945 --> 00:08:47,344
Are you making fun of me?
What? No.
149
00:08:47,346 --> 00:08:48,912
Go ahead. I'm-- I'm--
150
00:08:48,913 --> 00:08:50,178
Oh, no.
151
00:08:50,181 --> 00:08:52,480
BOTH:
You are!
152
00:08:54,350 --> 00:08:56,918
Do you know what I'd like?
What?
153
00:08:56,919 --> 00:09:00,321
God, if I could just solve
this problem.
154
00:09:00,322 --> 00:09:03,157
I-- Do you understand,
it would be--?
155
00:09:03,158 --> 00:09:06,894
I would be in a-- In a class
with Euclid and Newton.
156
00:09:06,895 --> 00:09:08,160
Really.
Uh-huh.
157
00:09:08,163 --> 00:09:09,629
I would be--
158
00:09:09,630 --> 00:09:13,899
Except for Newton made his
breakthrough when he was 22.
159
00:09:13,900 --> 00:09:15,933
Uh-oh.
160
00:09:15,936 --> 00:09:16,301
Homer!
161
00:09:16,302 --> 00:09:17,902
Okay.
It's not funny.
162
00:09:17,903 --> 00:09:18,903
No, no.
This is serious.
163
00:09:18,904 --> 00:09:20,904
I'm-- Oh, listen.
You kidding?
164
00:09:20,907 --> 00:09:23,407
Talking about your breakthrough.
This is my life!
165
00:09:23,408 --> 00:09:25,908
Of course, I'm listening.
166
00:09:28,145 --> 00:09:30,211
Look, maybe...
167
00:09:30,213 --> 00:09:33,548
Maybe I don't even
have to make a choice.
168
00:09:33,549 --> 00:09:35,482
Maybe I can take this job.
169
00:09:35,485 --> 00:09:39,119
I'll have time
to do my own work.
170
00:09:39,120 --> 00:09:43,288
Then the only problem I'd have
would be leaving you.
171
00:09:43,290 --> 00:09:45,124
Which might not
be a bad idea.
172
00:09:45,125 --> 00:09:46,125
[LAUGHS]
173
00:09:46,126 --> 00:09:46,658
[LAUGHS]
174
00:09:46,659 --> 00:09:50,193
Kate, taking Homer with you
to New York this weekend?
175
00:09:50,196 --> 00:09:51,161
No, what for?
176
00:09:51,163 --> 00:09:53,296
To hang around outside
my interview?
177
00:09:53,298 --> 00:09:55,664
No. To go with you
to your father's wedding.
178
00:09:55,667 --> 00:09:58,267
I'm not sure
I'm gonna go.
179
00:09:58,269 --> 00:10:00,201
Really?
Mm.
180
00:10:00,203 --> 00:10:02,003
The original daddy's girl?
181
00:10:02,004 --> 00:10:04,205
I think I might just go
to the interview
182
00:10:04,206 --> 00:10:06,407
and come right back.
183
00:10:06,408 --> 00:10:07,474
Well, I hope you get it.
184
00:10:07,475 --> 00:10:09,975
It sounds like a great job.
185
00:10:09,977 --> 00:10:13,312
I'd have to move to New York.
186
00:10:13,313 --> 00:10:15,147
I'd go in a second.
187
00:10:15,149 --> 00:10:18,048
Really?
What about Homer?
188
00:10:18,051 --> 00:10:20,451
We're just getting settled,
you know?
189
00:10:20,452 --> 00:10:23,086
Yeah, I know.
190
00:10:23,087 --> 00:10:26,088
He's very nice, you
know.
191
00:10:26,091 --> 00:10:27,990
He makes me laugh.
192
00:10:27,991 --> 00:10:30,659
Yeah, I know.
193
00:10:30,662 --> 00:10:32,595
He gives me lots of space.
194
00:10:32,596 --> 00:10:34,129
Yeah, I know.
195
00:10:34,130 --> 00:10:37,331
Of course I care,
she's my daughter too.
196
00:10:37,334 --> 00:10:39,767
[WHISPERING]
Interview or wedding?
197
00:10:39,769 --> 00:10:40,500
Either.
198
00:10:40,503 --> 00:10:42,235
Well, why?
What does she say?
199
00:10:42,238 --> 00:10:44,303
She's not eating or what?
200
00:10:44,306 --> 00:10:46,338
Lucy.
201
00:10:46,573 --> 00:10:48,240
On the left, I think.
202
00:10:48,241 --> 00:10:50,674
Uh, appendicitis is what?
203
00:10:50,677 --> 00:10:51,442
No, just a--
204
00:10:51,443 --> 00:10:54,510
Oh, is her stomach hard
with pain?
205
00:10:54,513 --> 00:10:57,447
Is her stomach hard with pain?
206
00:10:57,448 --> 00:10:58,581
Is her stool loose?
207
00:10:58,582 --> 00:11:01,350
Is her stool loose?
208
00:11:01,351 --> 00:11:02,049
No.
209
00:11:02,052 --> 00:11:03,384
It's not appendicitis.
210
00:11:03,385 --> 00:11:04,217
Not appendicitis.
211
00:11:04,220 --> 00:11:06,186
It's probably just
an upset stomach.
212
00:11:06,187 --> 00:11:09,121
Yeah, just--
Just have her rest.
213
00:11:09,124 --> 00:11:10,623
I thought that was fixed?
214
00:11:10,625 --> 00:11:12,124
It broke?
It broke again?
215
00:11:12,125 --> 00:11:13,524
All right,
well, don't--
216
00:11:13,527 --> 00:11:15,360
Don't worry about it.
217
00:11:15,361 --> 00:11:17,195
How did the audition go?
218
00:11:17,197 --> 00:11:18,828
All your experience counts
for something.
219
00:11:18,831 --> 00:11:21,096
Other people could
have big resumes but,
220
00:11:21,099 --> 00:11:22,498
I mean, you know about--
[KATE GRUNTS]
221
00:11:22,500 --> 00:11:24,765
HOMER: Unfeeling husbands.
[KATE GROANS]
222
00:11:24,768 --> 00:11:28,269
Audrey, look, I wanna talk
to you about this more, but--
223
00:11:28,270 --> 00:11:29,669
L-Let me call you back.
224
00:11:29,672 --> 00:11:31,471
[SIGHS]
225
00:11:32,706 --> 00:11:35,139
I cannot wear this
to an interview.
226
00:11:35,142 --> 00:11:36,374
Katherine,
take it easy.
227
00:11:36,375 --> 00:11:37,841
Take it easy.
You said it yourself.
228
00:11:37,844 --> 00:11:39,442
You probably won't even
get the job.
229
00:11:39,445 --> 00:11:41,244
It's just
an affirmative action ploy.
230
00:11:41,245 --> 00:11:43,678
They gotta interview
a woman. Take it easy.
231
00:11:43,681 --> 00:11:45,413
I don't wanna go
to the interview.
232
00:11:45,415 --> 00:11:46,748
I don't wanna go
to the wedding.
233
00:11:46,750 --> 00:11:49,484
You go to the wedding you'll
be able to have pastrami.
234
00:11:49,485 --> 00:11:52,854
Do you think they're
getting married in a deli?
235
00:11:52,855 --> 00:11:53,520
God.
236
00:11:53,523 --> 00:11:54,822
Where are they getting married?
237
00:11:54,823 --> 00:11:56,355
For lunch you're having--
238
00:11:56,357 --> 00:11:57,623
What?
--a cheese sandwich.
239
00:11:57,625 --> 00:11:58,456
Tonight you have--
240
00:11:58,459 --> 00:12:01,125
What are you doing?
--cold skewers of shish kebab.
241
00:12:01,128 --> 00:12:02,626
Sunday you have the kids.
242
00:12:02,629 --> 00:12:04,160
Chinese with the kids.
243
00:12:04,163 --> 00:12:05,662
Kate. Kate, take it easy.
Lunch.
244
00:12:05,663 --> 00:12:08,197
Take it easy.
Shit.
245
00:12:08,198 --> 00:12:10,831
I'll broil you--
I'll broil you a chicken.
246
00:12:10,833 --> 00:12:12,399
I don't have time to do this.
247
00:12:12,402 --> 00:12:13,667
Hey! Take it easy!
248
00:12:13,668 --> 00:12:15,402
You're gonna have to go out.
249
00:12:15,403 --> 00:12:16,469
So I'll make some eggs.
250
00:12:16,471 --> 00:12:17,403
You can't have eggs.
251
00:12:17,404 --> 00:12:19,504
We had eggs
in last night's soufflГ©.
252
00:12:19,506 --> 00:12:21,440
That's too much cholesterol.
253
00:12:21,442 --> 00:12:23,174
So I'll have a coronary.
254
00:12:23,177 --> 00:12:24,808
Really.
Ow! Ow!
255
00:12:24,811 --> 00:12:26,409
Okay, it's nothing,
it's nothing.
256
00:12:26,412 --> 00:12:28,477
The chicken slipped.
The chicken slipped.
257
00:12:28,480 --> 00:12:30,178
Okay, let me see.
Broke my toe.
258
00:12:30,181 --> 00:12:30,812
You should wear shoes.
259
00:12:30,813 --> 00:12:33,181
Oh, it's nothing.
No, it's broken.
260
00:12:33,182 --> 00:12:34,548
My toe.
It's your out.
261
00:12:34,551 --> 00:12:35,850
It's your out.
262
00:12:35,851 --> 00:12:38,251
Dear Dad, can't make wedding,
263
00:12:38,254 --> 00:12:40,120
chicken broke toe
and I don't care.
264
00:12:40,121 --> 00:12:41,653
В¶ Chicken broke toe
And I don't care В¶
265
00:12:41,655 --> 00:12:43,355
В¶ Chicken broke toe
And I don't care В¶
266
00:12:43,356 --> 00:12:45,155
В¶ Chicken broke toe
And I don't care В¶
267
00:12:45,158 --> 00:12:46,690
В¶ Da-boo, boo, boo, boo В¶
268
00:12:46,692 --> 00:12:49,259
I'm all packed.
269
00:12:56,234 --> 00:12:58,433
This concept of housing
holds out the promise
270
00:12:58,436 --> 00:13:02,671
of a life of dignified
and autonomous.
271
00:13:09,879 --> 00:13:12,279
My toe's better.
272
00:13:12,282 --> 00:13:14,282
Oh, okay.
273
00:13:16,619 --> 00:13:18,284
What we've done
in this project
274
00:13:18,287 --> 00:13:20,586
is to employ the idea
of defensible space.
275
00:13:20,588 --> 00:13:23,590
There's been a gratifying
consensus among the elderly
276
00:13:23,591 --> 00:13:26,458
that this concept
of housing will--
277
00:13:26,461 --> 00:13:27,927
Uh...
278
00:13:27,928 --> 00:13:29,628
What?
279
00:13:30,797 --> 00:13:33,563
What?
No, no. W--
280
00:13:33,566 --> 00:13:36,299
D-Don't you think
that, um,
281
00:13:36,302 --> 00:13:39,436
"gratifying consensus" is--
Is a crap phrase?
282
00:13:39,437 --> 00:13:41,538
A crap phrase?
283
00:13:41,539 --> 00:13:42,371
Yeah.
284
00:13:42,374 --> 00:13:44,506
I don't think
it's a crap phrase, no.
285
00:13:44,509 --> 00:13:47,509
No?
No, I don't think so.
286
00:13:47,511 --> 00:13:49,711
Possibly.
Yeah, look at it.
287
00:13:49,713 --> 00:13:50,812
Possibly.
288
00:13:50,815 --> 00:13:52,313
You want to listen to this?
Yeah.
289
00:13:52,316 --> 00:13:54,915
Would you like that? Okay.
Well, listen to this.
290
00:13:54,918 --> 00:13:55,883
Uh, you seem easy.
291
00:13:55,884 --> 00:13:57,317
[CLEARS THROAT]
292
00:13:57,318 --> 00:13:58,918
Um...
293
00:14:00,855 --> 00:14:02,287
This is just the rough draft.
294
00:14:02,288 --> 00:14:04,254
Don't, uh-- You know. Okay.
295
00:14:04,256 --> 00:14:07,524
"The elderly in buildings with
family units include children--
296
00:14:07,525 --> 00:14:09,792
"For the elderly in buildings
with family units,
297
00:14:09,793 --> 00:14:12,360
including children
are being victimized."
298
00:14:12,363 --> 00:14:13,528
What does that mean?
299
00:14:13,529 --> 00:14:17,798
Could you make that
simpler, more direct?
300
00:14:20,434 --> 00:14:23,903
Elderly people
who live in buildings, uh--
301
00:14:23,904 --> 00:14:25,471
Down the hall could be a family
302
00:14:25,472 --> 00:14:27,306
with teenage kids.
Uh-huh.
303
00:14:27,307 --> 00:14:28,706
They go
to their mailbox to, uh,
304
00:14:28,708 --> 00:14:29,774
pick up
a social security check.
305
00:14:29,775 --> 00:14:32,543
They go shop, they come back
they're afraid somebody's gonna
306
00:14:32,544 --> 00:14:35,312
beat the shit out of them.
Oh, I-- I didn't get that.
307
00:14:35,313 --> 00:14:36,745
Oh, that's great.
Why don't you say that?
308
00:14:36,748 --> 00:14:39,715
I can't say beat the shit out
of them. This is gonna be on TV.
309
00:14:39,716 --> 00:14:43,284
You're right, you're right.
I'm sorry.
310
00:14:44,520 --> 00:14:46,287
Um...
311
00:14:46,688 --> 00:14:48,855
"What we do is take two
of the buildings in the project
312
00:14:48,856 --> 00:14:50,822
"and designate them
as elderly buildings.
313
00:14:50,825 --> 00:14:51,856
This way--"
Wait a minute.
314
00:14:51,859 --> 00:14:54,259
I don't think you should
say "elderly buildings."
315
00:14:54,260 --> 00:14:55,692
Why not?
I don't think it's clear.
316
00:14:55,695 --> 00:14:59,296
It's perfectly clear.
It sounds as if the buildings
317
00:14:59,298 --> 00:15:00,429
are elderly. Yes.
No, no.
318
00:15:00,432 --> 00:15:01,663
Elderly people
in the building.
319
00:15:01,666 --> 00:15:03,599
No.
It sounds like this, uh,
320
00:15:03,600 --> 00:15:06,735
rusty pipes, cracking walls--
321
00:15:08,238 --> 00:15:10,937
Elderly buildings.
Yeah.
322
00:15:11,506 --> 00:15:13,440
Maybe. Maybe.
323
00:15:14,676 --> 00:15:15,674
Uh...
324
00:15:15,677 --> 00:15:18,543
All right, let me look--
It's probably a moot point.
325
00:15:18,546 --> 00:15:20,245
Maybe. I'll look at it.
326
00:15:20,246 --> 00:15:21,913
"Uh, a new person
coming to visit,
327
00:15:21,914 --> 00:15:24,548
a teenage delivery boy
sticks out like a sore thumb."
328
00:15:24,549 --> 00:15:26,783
Don't always-- I'm sorry.
What?
329
00:15:26,784 --> 00:15:29,985
When you're doing it.
I'm not doing gestures.
330
00:15:29,988 --> 00:15:31,886
No, I'm just running through--
Okay. Right.
331
00:15:31,889 --> 00:15:34,722
Okay. No, I--
Don't think that-- This is not--
332
00:15:34,725 --> 00:15:36,658
All right.
Oh, I-- I'm sorry.
333
00:15:36,659 --> 00:15:37,892
"Patrols sit in
the lobby together
334
00:15:37,894 --> 00:15:40,293
"and watch the television
monitor in the courtyard.
335
00:15:40,296 --> 00:15:42,962
Then they press the buttons
to admit people or not."
336
00:15:42,965 --> 00:15:44,364
That's-- I like that.
337
00:15:44,365 --> 00:15:45,630
I like that phrase,
it's good.
338
00:15:45,633 --> 00:15:48,667
What's a good phrase? Sit--
Sit in the lobby?
339
00:15:48,668 --> 00:15:49,634
Press buttons?
340
00:15:49,635 --> 00:15:50,567
Both of them.
Both?
341
00:15:50,570 --> 00:15:53,571
Yeah. Good phrases.
[PHONE RINGS]
342
00:15:53,572 --> 00:15:56,639
Brilliant.
Sure.
343
00:15:56,642 --> 00:15:58,774
Hello. Schneider.
344
00:16:02,746 --> 00:16:04,913
I'll have you out of there
in 24 hours.
345
00:16:04,914 --> 00:16:06,648
[LAUGHS]
346
00:16:07,984 --> 00:16:09,048
I'll miss you.
347
00:16:09,051 --> 00:16:10,950
Have a good time.
348
00:16:14,922 --> 00:16:16,421
"And designate them
as buildings
349
00:16:16,423 --> 00:16:19,657
in which only elderly tenants
will reside."
350
00:16:24,764 --> 00:16:29,432
[¶¶¶]
351
00:16:38,376 --> 00:16:42,644
[¶¶¶]
352
00:17:10,907 --> 00:17:11,839
Daddy?
353
00:17:11,842 --> 00:17:13,473
I'm here.
354
00:17:13,808 --> 00:17:15,674
No, in New York.
355
00:17:15,676 --> 00:17:17,343
Yeah.
356
00:17:17,345 --> 00:17:18,844
Oh, uh, actually, I'm--
357
00:17:18,846 --> 00:17:21,413
I'm staying in a hotel.
Yeah.
358
00:17:21,414 --> 00:17:22,113
I know it's crazy,
359
00:17:22,115 --> 00:17:25,749
but I thought I'd surprise you.
Here's your keys, miss.
360
00:17:25,750 --> 00:17:28,984
No. I wouldn't miss
your wedding for the world.
361
00:17:28,987 --> 00:17:30,519
Oh, of course
I'll be there Sunday.
362
00:17:30,520 --> 00:17:37,424
I'm going to this interview,
and I'll see you tonight.
363
00:17:37,426 --> 00:17:38,491
Oh.
364
00:17:38,493 --> 00:17:39,925
Jeremy Grant
at Yale,
365
00:17:39,927 --> 00:17:41,927
he's a great fan
of your thesis.
366
00:17:41,930 --> 00:17:43,695
You know, uh--
Have you done any, uh,
367
00:17:43,698 --> 00:17:45,798
new work in your group yet?
368
00:17:45,799 --> 00:17:46,798
Uh, no.
369
00:17:46,800 --> 00:17:47,499
Not yet.
370
00:17:47,500 --> 00:17:49,733
I broke my back
on group theory.
371
00:17:49,736 --> 00:17:51,969
Now it's moved way past me now.
372
00:17:51,971 --> 00:17:55,672
No, new younger minds
have to take over.
373
00:17:55,673 --> 00:17:59,541
Has your own work come
to a standstill, Dr. Gunzinger?
374
00:17:59,544 --> 00:18:00,776
Well, I--
375
00:18:00,778 --> 00:18:01,675
[CLEARS THROAT]
376
00:18:01,678 --> 00:18:03,577
I certainly hope not.
No.
377
00:18:03,579 --> 00:18:06,713
You know this job
is largely administrative.
378
00:18:06,715 --> 00:18:07,614
Oh, yes, I understand
379
00:18:07,615 --> 00:18:09,515
that there'd be
some administrative duties,
380
00:18:09,517 --> 00:18:12,483
but I certainly expect
to continue with my own work.
381
00:18:12,486 --> 00:18:15,086
I-If you can manage
to do your own work too,
382
00:18:15,087 --> 00:18:16,953
we'd be delighted.
383
00:18:16,955 --> 00:18:17,921
You could guarantee me a--
384
00:18:17,923 --> 00:18:21,490
A certain number of hours for
my own research, couldn't you?
385
00:18:21,492 --> 00:18:22,858
No, no. We can't
guarantee that.
386
00:18:22,861 --> 00:18:26,695
But-- But your workload
would vary from year to year.
387
00:18:26,698 --> 00:18:28,263
Right. Sure.
388
00:18:28,266 --> 00:18:29,932
Vary from year to year.
389
00:18:29,933 --> 00:18:31,266
It's been a pleasure
to meet you.
390
00:18:31,268 --> 00:18:33,934
Yes, you too, professor.
Take care.
391
00:18:33,936 --> 00:18:36,037
Excuse me. Bye.
Take care.
392
00:18:36,038 --> 00:18:37,070
Very nice--
Call you soon.
393
00:18:37,073 --> 00:18:42,776
Nice to talk to you, professor.
Arigato, Professor Ioto.
394
00:18:42,778 --> 00:18:44,576
[SIGHS]
395
00:18:45,546 --> 00:18:49,814
[¶¶¶]
396
00:19:32,791 --> 00:19:36,259
[BAND PLAYING MELLOW MUSIC]
397
00:19:45,671 --> 00:19:46,135
[LAUGHS]
398
00:19:46,137 --> 00:19:49,806
Daddy. How are you?
Oh!
399
00:19:51,776 --> 00:19:54,643
Emma. Emma,
you remember my lovely girl?
400
00:19:54,644 --> 00:19:55,943
Kate, how are you, dear?
401
00:19:55,945 --> 00:19:58,645
KATE: Oh, you look great.
JACOB: Yes.
402
00:19:58,647 --> 00:20:01,048
KATE: You should have seen me.
JACOB: How about you?
403
00:20:01,049 --> 00:20:03,817
I just blew it.
The first thing they said to me,
404
00:20:03,818 --> 00:20:06,352
"Has your own work
come standstill?"
405
00:20:06,354 --> 00:20:09,654
Okay.
Come here, I wanna--
406
00:20:09,656 --> 00:20:11,722
Where are you going?
If you wanna talk to me
407
00:20:11,724 --> 00:20:13,924
you have to all around.
Kate.
408
00:20:15,361 --> 00:20:19,829
[WHISPERS]
Thank God your dear mother
didn't live to see this day.
409
00:20:19,832 --> 00:20:20,963
GAIL:
Kate, you creep.
410
00:20:20,965 --> 00:20:23,066
I had to find out
from Uncle Jake
411
00:20:23,067 --> 00:20:24,133
you moved in with Homer.
412
00:20:24,134 --> 00:20:28,036
Oh, yeah. We finally--
413
00:20:28,038 --> 00:20:30,304
We moved in because--
414
00:20:30,306 --> 00:20:32,806
We thought, why not?
You know?
415
00:20:32,807 --> 00:20:34,807
Oh, it's--
GAIL: That's great.
416
00:20:34,809 --> 00:20:36,910
JACOB: Kate.
There's lots of space.
417
00:20:36,912 --> 00:20:39,077
And love? No love?
418
00:20:39,079 --> 00:20:40,612
JACOB:
Kate, come back here.
419
00:20:40,614 --> 00:20:42,814
You haven't met everybody.
Can I help it?
420
00:20:42,816 --> 00:20:44,749
I'm just
an old-fashioned girl.
421
00:20:44,750 --> 00:20:46,650
Bloomingdale's tomorrow?
422
00:20:46,652 --> 00:20:47,616
Great.
423
00:20:47,618 --> 00:20:49,785
I'll talk to you later.
424
00:20:49,787 --> 00:20:52,153
This is Maryanne,
my lovely new daughter.
425
00:20:52,155 --> 00:20:53,188
KATE:
Hello. Good to meet you.
426
00:20:53,190 --> 00:20:55,355
JACOB: Jerome, psychiatrist.
Pleased to meet you.
427
00:20:55,357 --> 00:20:58,625
KATE: How do you do?
JACOB: Ben, like his father.
428
00:20:58,626 --> 00:20:59,892
Hi.
Hi. Sorry.
429
00:20:59,894 --> 00:21:02,094
Now tell me, how did
the interview go?
430
00:21:02,096 --> 00:21:03,394
Oh...
431
00:21:03,396 --> 00:21:04,796
I should have kept
my mouth shut.
432
00:21:04,798 --> 00:21:06,196
I don't think
I'm gonna get it.
433
00:21:06,199 --> 00:21:08,731
Well,
that doesn't sound like you.
434
00:21:08,733 --> 00:21:09,766
This is the girl that got 100
435
00:21:09,768 --> 00:21:14,703
on every math Regent except
for 98 in plane geometry.
436
00:21:14,705 --> 00:21:16,872
Daddy.
JACOB:
Thesis was on sporadic groups.
437
00:21:16,874 --> 00:21:19,673
I told my children to follow
their talents, do the things
438
00:21:19,675 --> 00:21:20,407
that make them the happiest.
439
00:21:20,410 --> 00:21:24,845
That's very impressive, Mom.
Let her eat.
440
00:21:28,817 --> 00:21:33,419
Tell me, what did you get wrong
in plane geometry?
441
00:21:33,421 --> 00:21:36,288
KATE:
The problem was to
442
00:21:36,289 --> 00:21:40,424
compute the area
of a patio around a pool,
443
00:21:40,426 --> 00:21:43,094
and I applied
the right method, but I--
444
00:21:43,096 --> 00:21:46,963
I put the patio
inside the pool.
445
00:21:46,965 --> 00:21:47,431
[LAUGHS]
446
00:21:47,432 --> 00:21:50,299
That wouldn't happen to me now.
I live with a builder.
447
00:21:50,301 --> 00:21:53,702
RITA:
So how is the married man?
448
00:21:53,704 --> 00:21:54,369
KATE:
Rita.
449
00:21:54,372 --> 00:21:57,105
Mom, Kate's friend was divorced
450
00:21:57,107 --> 00:21:58,207
before she met him.
451
00:21:58,209 --> 00:22:00,976
KATE:
Thank you, Gail.
452
00:22:00,978 --> 00:22:02,009
Families.
453
00:22:02,011 --> 00:22:03,744
Did you see
the dedication to, uh--
454
00:22:03,747 --> 00:22:05,313
To Gail
in Lee Carnaby's novel?
455
00:22:05,315 --> 00:22:06,380
No.
Yes. I saw it.
456
00:22:06,382 --> 00:22:07,446
HUNTER:
She was his editor.
457
00:22:07,449 --> 00:22:10,048
MARYANN:
Oh, I loved his last book.
458
00:22:10,050 --> 00:22:12,384
[GUESTS CHATTERING]
459
00:22:12,385 --> 00:22:15,420
[BAND PLAYING SLOW WALTZ MUSIC]
460
00:22:15,422 --> 00:22:17,922
GAIL:
I really do enjoy it.
461
00:22:21,093 --> 00:22:24,394
They're playing a waltz.
I wanna dance with my girl.
462
00:22:52,156 --> 00:22:54,056
Thanks for the rescue.
463
00:22:54,057 --> 00:22:55,891
Freudian.
464
00:22:57,728 --> 00:23:00,461
I don't like shrinks.
465
00:23:00,463 --> 00:23:02,497
Neither do I.
466
00:23:02,499 --> 00:23:05,232
Why did you choose it
as a profession?
467
00:23:05,234 --> 00:23:06,366
No, that was your father.
468
00:23:06,368 --> 00:23:07,433
No, that was your father.
469
00:23:07,435 --> 00:23:08,500
My father's a pediatrician.
470
00:23:08,502 --> 00:23:11,170
Your father the pediatrician's
introduction.
471
00:23:11,172 --> 00:23:15,307
My brother-in-law, Jerome,
he's a psychiatrist.
472
00:23:16,809 --> 00:23:20,111
He said,
"Ben, like his father."
473
00:23:20,113 --> 00:23:22,212
The name Ben.
474
00:23:22,214 --> 00:23:24,381
Oh.
475
00:23:42,901 --> 00:23:44,500
Which one is your wife?
476
00:23:44,501 --> 00:23:46,367
Uh, the one you don't see.
477
00:23:46,369 --> 00:23:49,069
She's in Holland.
478
00:24:03,385 --> 00:24:05,219
Good.
479
00:24:25,540 --> 00:24:27,406
Whoa. Excuse me.
480
00:24:27,409 --> 00:24:28,106
Excuse me.
481
00:24:28,108 --> 00:24:29,540
I'm sorry.
You all right?
482
00:24:29,542 --> 00:24:31,509
Fred I think you'd
better find Ginger. I--
483
00:24:31,510 --> 00:24:33,544
You feel sick?
I'm gonna barf all over
484
00:24:33,546 --> 00:24:35,878
my tap shoes.
485
00:24:38,849 --> 00:24:40,316
Take a deep breath. That's it.
486
00:24:40,317 --> 00:24:42,451
Take a deep breath.
That's it.
487
00:24:42,452 --> 00:24:44,219
That's good.
488
00:24:44,221 --> 00:24:46,019
All right.
489
00:24:46,021 --> 00:24:47,453
You still feel nauseous?
490
00:24:47,455 --> 00:24:49,455
Yeah?
Yeah.
491
00:24:49,458 --> 00:24:51,356
Uh...
Okay, let's go for it.
492
00:24:51,358 --> 00:24:53,525
Put two fingers
in the back of your throat,
493
00:24:53,527 --> 00:24:54,558
just let her rip.
494
00:24:54,560 --> 00:24:57,427
I gotcha.
Just watch out for the shoes.
495
00:24:57,430 --> 00:24:59,997
I gotcha.
496
00:25:02,300 --> 00:25:06,169
Mm.
No guts?
497
00:25:06,171 --> 00:25:07,502
Are you all right?
498
00:25:07,505 --> 00:25:09,605
KATE:
Mm-hm.
499
00:25:09,606 --> 00:25:10,505
You sure?
500
00:25:10,507 --> 00:25:12,073
Yeah. Fine.
501
00:25:12,075 --> 00:25:15,542
Oh, I hope you visit us
in Stockbridge.
502
00:25:15,545 --> 00:25:17,845
It's a nice house.
503
00:25:17,846 --> 00:25:18,545
We have a duck pond.
504
00:25:18,547 --> 00:25:22,147
Oh. Well,
I have very little time off,
505
00:25:22,150 --> 00:25:25,317
and when I do,
I try to get to the ocean.
506
00:25:25,318 --> 00:25:26,284
Your father told you that, uh,
507
00:25:26,286 --> 00:25:28,618
he sold the beach house
because of me.
508
00:25:28,621 --> 00:25:32,055
Yeah.
Oh, I understand.
509
00:25:32,057 --> 00:25:33,355
You have a duck pond.
510
00:25:33,357 --> 00:25:34,289
That's wonderful.
511
00:25:34,291 --> 00:25:36,892
Your father's not supposed to
heave that boat around.
512
00:25:36,894 --> 00:25:38,526
I mean,
after his last cardiogram,
513
00:25:38,528 --> 00:25:41,028
not even day sails
if he won't put a motor on.
514
00:25:41,029 --> 00:25:42,561
I know that.
515
00:25:45,567 --> 00:25:48,166
Well, if you and your mother
couldn't, uh--
516
00:25:48,169 --> 00:25:49,601
Couldn't make him do it,
517
00:25:49,603 --> 00:25:51,603
what chance do I have?
518
00:25:51,605 --> 00:25:53,371
So I told him that I, uh--
519
00:25:53,373 --> 00:25:55,005
I would like to live
in Stockbridge
520
00:25:55,007 --> 00:25:58,273
to be near Maryanne
and the children.
521
00:25:59,442 --> 00:26:02,042
That's nice. Nice.
522
00:26:02,045 --> 00:26:04,111
I mean,
for you, that's great.
523
00:26:04,113 --> 00:26:06,078
Be near your grandchildren.
524
00:26:06,080 --> 00:26:08,548
Ha. Kate,
525
00:26:08,549 --> 00:26:10,516
I've raised my children.
526
00:26:10,518 --> 00:26:12,250
I mean, I-- I don't wanna
527
00:26:12,252 --> 00:26:15,621
be an unpaid babysitter
for my grandchildren.
528
00:26:17,290 --> 00:26:18,222
I don't understand.
529
00:26:18,224 --> 00:26:22,626
Jacob will sell
the beach house for my sake,
530
00:26:22,628 --> 00:26:25,363
not because
of his last cardiogram,
531
00:26:25,365 --> 00:26:26,963
but because he thinks
532
00:26:26,965 --> 00:26:29,066
that I want to live
in Stockbridge.
533
00:26:29,067 --> 00:26:31,401
It's not a perfect plan.
534
00:26:31,403 --> 00:26:34,903
My son-in-law and I are not
what you'd call devoted.
535
00:26:34,905 --> 00:26:39,275
I mean, he thinks
I'm a pretty silly woman.
536
00:26:39,277 --> 00:26:40,643
[LAUGHS]
537
00:26:40,644 --> 00:26:42,577
I guess he's right.
538
00:26:42,579 --> 00:26:44,112
Here I am choosing to live
539
00:26:44,114 --> 00:26:47,414
only a goddamn duck pond
away from him.
540
00:26:47,416 --> 00:26:48,949
[LAUGHS]
541
00:26:48,951 --> 00:26:52,051
I'm not a brilliant young
mathematician who--
542
00:26:52,054 --> 00:26:53,653
Who can do sporadic groups.
543
00:26:53,654 --> 00:26:57,123
I just did
the best I could.
544
00:27:02,028 --> 00:27:04,528
Uh, what color is your dress?
545
00:27:05,230 --> 00:27:07,029
For Sunday?
546
00:27:08,066 --> 00:27:09,565
Blue.
547
00:27:11,101 --> 00:27:15,670
Nice.
A lovely color for you.
548
00:27:25,347 --> 00:27:27,047
Ugh.
549
00:27:28,349 --> 00:27:29,214
Come on.
Ah!
550
00:27:29,217 --> 00:27:31,383
BEN:
I got two
or three stadiums.
551
00:27:31,384 --> 00:27:34,352
You know, you get
those white lights...
552
00:27:34,354 --> 00:27:38,689
So what's it feel like, uh,
not to be playing anymore?
553
00:27:38,691 --> 00:27:39,690
I'm sore every morning.
554
00:27:39,692 --> 00:27:42,959
No one bothered to tell me
this was Ben Lewin.
555
00:27:42,961 --> 00:27:44,059
Who?
556
00:27:44,061 --> 00:27:45,260
Ben Lewin, Kate.
557
00:27:45,262 --> 00:27:49,565
The guy who robbed Reggie
Jackson of his homer in Detroit.
558
00:27:50,300 --> 00:27:52,200
Katie, he's a ball player.
559
00:27:52,201 --> 00:27:54,434
He had an operation
on his shoulder.
560
00:27:54,436 --> 00:27:55,737
He went
to spring training anyway,
561
00:27:55,739 --> 00:27:58,605
but the doctors told him
he had to quit.
562
00:27:58,607 --> 00:27:59,440
[LAUGHS]
563
00:27:59,442 --> 00:28:01,240
BEN:
No, I don't think so.
I think I'm--
564
00:28:01,242 --> 00:28:04,076
So you think you're going
to be a manager or--
565
00:28:04,078 --> 00:28:05,711
Are you okay?
566
00:28:06,446 --> 00:28:08,145
Oh, yeah.
567
00:28:08,413 --> 00:28:09,813
Yeah?
Yeah.
568
00:28:09,815 --> 00:28:12,080
I almost didn't recognize
you with that beard.
569
00:28:12,083 --> 00:28:13,648
Yeah. It's only about
three months old
570
00:28:13,651 --> 00:28:15,450
Still itches a little bit,
you know?
571
00:28:15,451 --> 00:28:19,252
Classic case
of compensatory displacement.
572
00:28:19,255 --> 00:28:21,288
[MOUTHS]
The beard.
573
00:28:21,423 --> 00:28:22,788
I better get back to the party.
574
00:28:22,790 --> 00:28:25,157
Nice talking to you.
Nice talking to you.
575
00:28:25,160 --> 00:28:27,259
See you later.
Bye-bye.
576
00:28:27,261 --> 00:28:29,761
Ben's father encouraged him
to go after sports
577
00:28:29,763 --> 00:28:31,462
in order to get into
medical school.
578
00:28:31,464 --> 00:28:33,530
The sports thing
was a means to an end,
579
00:28:33,532 --> 00:28:38,102
but Ben missed the point.
A highly overrated boy.
580
00:28:38,104 --> 00:28:38,836
[SIGHS]
581
00:28:38,837 --> 00:28:41,137
Jerome, why don't you
grab a little bench?
582
00:28:41,140 --> 00:28:42,305
Speak English, Ben.
583
00:28:42,307 --> 00:28:43,138
Man talk.
584
00:28:43,141 --> 00:28:44,507
Jacob, may I have the pleasure
585
00:28:44,509 --> 00:28:49,177
of inviting your future bride
for a little dance?
586
00:28:49,180 --> 00:28:50,112
Why not?
587
00:28:50,114 --> 00:28:52,314
Thank you. Mama, come on.
588
00:28:55,852 --> 00:28:57,750
KATE:
Wanna dance with me, Daddy?
589
00:28:57,752 --> 00:29:02,288
[BAND PLAYING UPBEAT MUSIC]
590
00:29:13,300 --> 00:29:15,300
How's you life?
Nice to see you.
591
00:29:15,303 --> 00:29:17,536
It's fine. Good.
Yeah?
592
00:29:17,538 --> 00:29:19,738
I'm working a lot.
593
00:29:20,640 --> 00:29:22,573
[EMMA LAUGHS]
594
00:29:23,375 --> 00:29:26,142
We're not embarrassing you,
are we?
595
00:29:33,317 --> 00:29:35,583
How does my hair look?
596
00:29:35,585 --> 00:29:37,317
[LAUGHS]
597
00:29:37,819 --> 00:29:40,319
Well, you could use
a little trim, maybe.
598
00:29:40,322 --> 00:29:42,288
Don't cut it too short,
though.
599
00:29:42,289 --> 00:29:43,588
Just a little bit.
600
00:29:43,590 --> 00:29:46,857
Well, you know how I feel
about barbers.
601
00:29:46,859 --> 00:29:50,461
Haven't had a decent
haircut in two years.
602
00:29:50,462 --> 00:29:52,762
Lovely. Yes.
See you tomorrow, Ben.
603
00:29:52,765 --> 00:29:54,330
Oh, it was so much fun.
604
00:29:54,333 --> 00:29:55,898
Listen, why don't
I come home with you?
605
00:29:55,901 --> 00:29:57,500
I don't have to stay
in the hotel.
606
00:29:57,501 --> 00:30:01,569
Well, honey, I wish you would
have mentioned something before.
607
00:30:01,571 --> 00:30:02,570
I'll walk you home.
608
00:30:02,573 --> 00:30:03,471
We can go for a nightcap.
609
00:30:03,472 --> 00:30:05,271
Uh, wait, how's he gonna
get home then?
610
00:30:05,273 --> 00:30:07,440
Well, I'll tell
the doorman to expect him.
611
00:30:07,442 --> 00:30:09,642
I forgot my glasses.
612
00:30:13,614 --> 00:30:15,512
Goodnight, Mom.
See you later, all right?
613
00:30:15,515 --> 00:30:17,847
Bye-bye, Jacob.
Goodnight, Emma.
614
00:30:17,849 --> 00:30:20,317
Bye, Dad.
615
00:30:29,928 --> 00:30:31,227
Do you find it weird,
616
00:30:31,229 --> 00:30:34,963
thinking about our parents
sleeping together?
617
00:30:41,471 --> 00:30:43,672
You know, actually,
618
00:30:43,673 --> 00:30:46,740
I really don't know very much
about your work.
619
00:30:46,742 --> 00:30:48,709
Baseball.
620
00:30:48,711 --> 00:30:50,810
I have a friend,
though, in Chicago--
621
00:30:50,813 --> 00:30:53,512
Is that the married man?
622
00:30:53,515 --> 00:30:55,347
Are you a celebrity?
623
00:30:55,349 --> 00:30:57,549
I mean, it's really
wasted on me.
624
00:30:57,551 --> 00:30:59,551
Do people come up to you?
625
00:30:59,554 --> 00:31:03,388
Occasionally, yes,
in airport urinals.
626
00:31:03,391 --> 00:31:06,424
What is it that
they recognize?
627
00:31:07,994 --> 00:31:09,994
My oversized wrists.
628
00:31:09,997 --> 00:31:12,797
You want a piece of gum?
629
00:31:15,934 --> 00:31:17,467
You know,
Homer isn't married.
630
00:31:17,469 --> 00:31:18,968
Excuse me,
did you say Homer?
631
00:31:18,970 --> 00:31:20,836
Wait a minute. Homer?
632
00:31:20,837 --> 00:31:22,636
Yeah.
633
00:31:23,405 --> 00:31:26,272
You know, I may be
offered this job in New York,
634
00:31:26,275 --> 00:31:27,440
and, uh, he can't move.
635
00:31:27,442 --> 00:31:30,308
That's Homer can't? Yeah.
Homer.
636
00:31:30,310 --> 00:31:32,243
We have problems.
637
00:31:32,246 --> 00:31:35,579
You know,
modern problems.
638
00:31:36,316 --> 00:31:39,416
What are you doing
these days?
639
00:31:40,486 --> 00:31:44,354
I'm trying to be
a very sincere speaker.
640
00:31:44,355 --> 00:31:48,290
No, actually I speak
at father-sons breakfasts.
641
00:31:48,292 --> 00:31:49,791
Two hundred bucks a shot.
642
00:31:49,794 --> 00:31:50,659
Little League.
643
00:31:50,661 --> 00:31:51,826
Talk about sportsmanship,
644
00:31:51,827 --> 00:31:55,395
discipline,
Boy Scouts, you know.
645
00:31:55,897 --> 00:31:58,464
Got any gigs for me
in Chicago? I'm available.
646
00:31:58,467 --> 00:32:02,402
KATE:
Maybe Homer can book you
with some senior citizens.
647
00:32:02,403 --> 00:32:03,935
Well, I'm your man.
648
00:32:03,938 --> 00:32:07,439
Oh, I forgot, I gotta
call Chicago tonight.
649
00:32:07,574 --> 00:32:09,574
Any messages
for Gunzinger, please?
650
00:32:09,576 --> 00:32:12,742
CLERK:
Just a minute, ma'am,
I'll check.
651
00:32:13,511 --> 00:32:15,377
No, ma'am,
nothing for you.
652
00:32:15,380 --> 00:32:17,313
Thanks.
653
00:32:35,799 --> 00:32:36,964
Uh-oh...
654
00:32:36,967 --> 00:32:38,665
Oh.
655
00:32:38,667 --> 00:32:39,465
BEN:
Hm.
656
00:32:39,468 --> 00:32:43,001
Well, we can always
order room service.
657
00:32:43,938 --> 00:32:45,436
Oh!
658
00:32:45,439 --> 00:32:47,372
Look.
659
00:32:55,714 --> 00:32:57,815
All right.
660
00:32:57,817 --> 00:32:59,817
Ping pong.
661
00:32:59,818 --> 00:33:04,086
I am a Picasso in ping pong.
662
00:33:06,391 --> 00:33:07,021
[SIGHS]
663
00:33:07,023 --> 00:33:08,990
Wanna warm up?
664
00:33:08,991 --> 00:33:10,090
No.
665
00:33:10,093 --> 00:33:11,325
Let's just play.
666
00:33:11,326 --> 00:33:13,026
Just play? You wanna serve?
667
00:33:13,028 --> 00:33:14,826
You can serve.
668
00:33:14,828 --> 00:33:17,429
I can serve?
Sure.
669
00:33:18,731 --> 00:33:21,031
I haven't played for a while.
670
00:33:21,034 --> 00:33:23,634
Really? One-nothing.
671
00:33:24,737 --> 00:33:28,805
Oh, I'm usually
so good at this game.
672
00:33:28,807 --> 00:33:30,839
Is this a regulation table?
673
00:33:31,509 --> 00:33:33,976
All right, it's 2-nothing.
674
00:33:40,351 --> 00:33:42,084
These clothes are so tight.
675
00:33:42,086 --> 00:33:43,451
It's hard to move your arm.
676
00:33:43,453 --> 00:33:45,086
That's 3-nothing.
677
00:33:45,087 --> 00:33:47,621
I can count.
678
00:33:48,990 --> 00:33:50,990
Oh!
679
00:33:51,826 --> 00:33:53,660
Goddamn it!
680
00:33:57,999 --> 00:34:00,365
Four-nothing.
Yeah.
681
00:34:05,506 --> 00:34:08,139
Oversized wrists.
682
00:34:08,708 --> 00:34:09,539
What about darts?
683
00:34:09,541 --> 00:34:12,476
Are you some kind of demon
at darts too?
684
00:34:12,643 --> 00:34:14,777
It's a dull game, darts.
685
00:34:18,414 --> 00:34:19,480
Here's one.
686
00:34:19,481 --> 00:34:21,581
Come on, let's play this one.
687
00:34:21,583 --> 00:34:24,550
Baseball?
You'll love it.
688
00:34:24,552 --> 00:34:25,751
I think you have
a distinct advantage.
689
00:34:25,753 --> 00:34:27,753
What are you talking about?
It's a computer game.
690
00:34:27,755 --> 00:34:30,456
You probably invented it.
All right, this is the batter.
691
00:34:30,458 --> 00:34:32,623
I am the pitcher
and the outfielder, okay?
692
00:34:32,626 --> 00:34:35,460
I'm gonna pitch--
You've played it before.
693
00:34:35,461 --> 00:34:36,092
Couple times.
694
00:34:36,094 --> 00:34:37,693
All right,
I'll give you the pitch
695
00:34:37,695 --> 00:34:39,461
and you gotta hit it
with the bat.
696
00:34:39,463 --> 00:34:40,862
Okay.
All right?
697
00:34:40,864 --> 00:34:41,530
Okay.
698
00:34:41,532 --> 00:34:43,797
Here comes the first one.
699
00:34:43,800 --> 00:34:45,932
Outfield's moving in.
700
00:34:45,934 --> 00:34:46,900
Okay.
701
00:34:46,902 --> 00:34:49,534
The pitch is coming.
702
00:34:49,536 --> 00:34:50,635
Yes, she's got it!
703
00:34:50,637 --> 00:34:51,637
It's a big one!
704
00:34:51,639 --> 00:34:52,503
Moving through the left,
705
00:34:52,505 --> 00:34:55,507
he's back, he's got it,
she's going in for two!
706
00:34:55,509 --> 00:34:56,673
[BEEPS]
Out!
707
00:34:56,675 --> 00:34:57,875
That was close.
708
00:34:57,876 --> 00:34:59,409
Out is not close.
709
00:34:59,411 --> 00:35:00,409
Notice the synchronization.
710
00:35:00,411 --> 00:35:02,478
They're going very well here,
all right?
711
00:35:02,480 --> 00:35:05,112
I'm giving you
a curve ball this time.
712
00:35:05,447 --> 00:35:08,849
Lewin's outfield
is moving in and over.
713
00:35:08,851 --> 00:35:12,518
She's ready.
The pitch is coming.
714
00:35:12,521 --> 00:35:14,853
[BOTH SHOUTING]
715
00:35:14,856 --> 00:35:16,655
It's a double she's going!
Moving fast!
716
00:35:16,657 --> 00:35:18,556
She's rounding second,
heading for third!
717
00:35:18,557 --> 00:35:20,891
She's going for third!
She's going for third!
718
00:35:20,893 --> 00:35:22,893
And she's out!
[BEEPS]
719
00:35:22,894 --> 00:35:24,159
This is a dumb game!
720
00:35:24,161 --> 00:35:26,528
What are you talking about?
You could win.
721
00:35:26,530 --> 00:35:28,563
You're good at this.
722
00:35:32,202 --> 00:35:35,101
Have you ever tried
to play darts?
723
00:35:35,103 --> 00:35:37,536
It's a dull game.
724
00:35:40,108 --> 00:35:41,574
[GROANS]
725
00:35:41,576 --> 00:35:42,574
[GASPS]
726
00:35:42,577 --> 00:35:45,110
One thing about this game,
you gotta be very kind
727
00:35:45,112 --> 00:35:47,644
to your male opponent.
728
00:35:48,581 --> 00:35:50,547
You're gonna get it this time.
729
00:35:50,548 --> 00:35:51,947
You are gonna get it bad.
730
00:35:51,949 --> 00:35:54,583
I'm ready.
None of this...
731
00:35:55,217 --> 00:35:57,617
Oh, damn it!
732
00:36:04,760 --> 00:36:06,893
Why are your clothes so dumb?
733
00:36:06,896 --> 00:36:08,695
You're dumb.
734
00:36:08,697 --> 00:36:11,130
I'm a ballplayer.
735
00:36:12,632 --> 00:36:14,699
[SIGHS]
736
00:36:15,001 --> 00:36:17,001
Come on, let's play.
737
00:36:20,905 --> 00:36:23,606
I can win
this goddamn game.
738
00:36:23,608 --> 00:36:25,306
[SQUEALS]
739
00:36:25,309 --> 00:36:27,742
Let's go!
740
00:36:28,010 --> 00:36:30,043
I like that action.
741
00:36:30,911 --> 00:36:31,844
Come on!
742
00:36:31,846 --> 00:36:34,179
Oh, I'm good at this game!
743
00:36:34,181 --> 00:36:36,947
One last for the shot.
744
00:36:37,849 --> 00:36:38,981
[GASPS]
745
00:36:38,983 --> 00:36:41,284
That was lucky.
746
00:36:43,153 --> 00:36:44,018
It's getting late.
747
00:36:44,021 --> 00:36:47,021
What do you say
we have that one drink?
748
00:36:48,824 --> 00:36:52,293
I think I could take you
at darts.
749
00:36:53,262 --> 00:36:56,996
BEN:
You just gotta
choose the game, don't you?
750
00:37:10,612 --> 00:37:12,612
That's a thread.
Oh.
751
00:37:12,614 --> 00:37:14,246
[BOTH CHUCKLE]
752
00:37:22,021 --> 00:37:22,920
Do you know Chicago?
753
00:37:22,922 --> 00:37:24,021
Yeah, played
a few games there.
754
00:37:24,023 --> 00:37:27,858
It's America's first city
of architecture.
755
00:37:28,693 --> 00:37:30,326
Would you
like that drink?
756
00:37:30,327 --> 00:37:31,760
No, I don't, uh--
757
00:37:31,762 --> 00:37:35,663
No, I don't think
I really want that drink now.
758
00:37:37,967 --> 00:37:41,101
No, no.
759
00:37:41,335 --> 00:37:42,668
Maybe I'll have
that drink.
760
00:37:42,670 --> 00:37:45,070
You know, uh,
I'll have a beer.
761
00:37:45,072 --> 00:37:46,737
I think, yeah,
that would be good.
762
00:37:46,739 --> 00:37:50,373
KATE:
Maybe there's one
in this weird refrigerator.
763
00:37:51,210 --> 00:37:54,777
So it's, uh, you don't mind
if I make myself comfortable?
764
00:37:54,780 --> 00:37:56,179
That's, uh, okay?
765
00:37:56,181 --> 00:37:57,914
Grab a little bench.
766
00:37:57,916 --> 00:37:58,780
Ah.
767
00:37:58,782 --> 00:38:01,115
About four hours sleep
in the past 72,
768
00:38:01,117 --> 00:38:03,217
those were all on the plane.
769
00:38:03,786 --> 00:38:05,719
What's dumb
about my clothes?
770
00:38:05,722 --> 00:38:09,824
Why are they so,
you know, complicated?
771
00:38:12,061 --> 00:38:16,128
Why couldn't you have,
like, uh, a one color?
772
00:38:16,664 --> 00:38:18,829
I know your favorite color.
773
00:38:18,831 --> 00:38:19,797
Brown.
774
00:38:19,798 --> 00:38:22,065
Green.
Green?
775
00:38:23,300 --> 00:38:25,701
Green...
776
00:38:25,702 --> 00:38:26,802
...makes me look yellow.
777
00:38:26,804 --> 00:38:28,170
What about
black and white?
778
00:38:28,172 --> 00:38:29,838
Black and white
and green?
779
00:38:29,840 --> 00:38:32,739
Or green and black
or black and white?
780
00:38:33,409 --> 00:38:35,842
Simpler.
781
00:38:35,844 --> 00:38:37,710
Simple.
782
00:38:37,711 --> 00:38:39,210
Oh.
783
00:38:41,882 --> 00:38:45,782
"Happy families
are all alike." Tolstoy.
784
00:38:45,784 --> 00:38:47,384
Yeah.
785
00:38:49,788 --> 00:38:52,855
Boy, I know what it's like
to have two parents
786
00:38:52,856 --> 00:38:55,324
who love each other
when you're growing up--
787
00:38:55,326 --> 00:38:57,224
I don't.
You don't what?
788
00:38:57,226 --> 00:38:58,960
I don't know what it's like.
789
00:38:58,961 --> 00:38:59,893
My, uh--
790
00:38:59,896 --> 00:39:01,728
My father was really
a true grotesque.
791
00:39:01,731 --> 00:39:03,831
He gave my mother
a really bad time.
792
00:39:03,833 --> 00:39:04,831
My father won't.
793
00:39:04,833 --> 00:39:08,768
Oh, he's the dearest
man in the world.
794
00:39:12,273 --> 00:39:16,041
My mother called me to tell me
she was getting married.
795
00:39:16,043 --> 00:39:18,844
She said,
"I want you to know
796
00:39:18,846 --> 00:39:20,445
I'll always
love you the best."
797
00:39:20,447 --> 00:39:23,079
Now, I think that's kind of
a weird thing to tell your son
798
00:39:23,081 --> 00:39:25,815
before you're gonna married.
[LAUGHS]
799
00:39:31,824 --> 00:39:34,423
How'd you get that?
800
00:39:34,893 --> 00:39:37,726
Stealing a homer
from Reggie Johnson?
801
00:39:39,063 --> 00:39:40,061
No, no.
802
00:39:40,063 --> 00:39:42,164
Jackson.
803
00:39:45,202 --> 00:39:48,835
Your parents were really good
together, weren't they?
804
00:39:48,838 --> 00:39:50,871
Yeah.
805
00:39:50,873 --> 00:39:51,905
You just had to
806
00:39:51,907 --> 00:39:55,842
see them together,
you know, they...
807
00:39:55,844 --> 00:39:57,076
Oh...
808
00:39:57,077 --> 00:39:59,378
My mother would take me
shopping, you know,
809
00:39:59,380 --> 00:40:00,478
sometimes on Saturday.
810
00:40:00,481 --> 00:40:02,079
We'd go to Best & Co.
or something,
811
00:40:02,081 --> 00:40:05,182
and she'd just stop in a phone
booth and she'd call him.
812
00:40:05,184 --> 00:40:08,920
She just would say hi.
813
00:40:08,922 --> 00:40:09,920
Yeah.
814
00:40:09,922 --> 00:40:11,922
You should have seen it.
815
00:40:15,894 --> 00:40:17,927
Where'd you get that?
What?
816
00:40:17,929 --> 00:40:18,994
Oh, that's...
817
00:40:18,996 --> 00:40:21,364
[MUTTERS AND CLEARS THROAT]
818
00:40:25,769 --> 00:40:28,936
I made an unassisted
triple play.
819
00:40:28,938 --> 00:40:32,974
For an outfielder, that calls
for an extremely long stretch.
820
00:40:32,976 --> 00:40:35,009
Mm.
821
00:40:38,347 --> 00:40:39,478
What about that one?
822
00:40:39,481 --> 00:40:42,114
Over the eye?
Yeah.
823
00:40:42,115 --> 00:40:45,050
Well, I, uh, originated
the headfirst slide.
824
00:40:45,052 --> 00:40:48,318
Pete Rose likes to
take credit for it.
825
00:40:48,320 --> 00:40:50,454
But, uh...
826
00:40:51,889 --> 00:40:53,422
What happened
to your shoulder?
827
00:40:53,423 --> 00:40:56,891
My shoulder?
Mm.
828
00:40:58,829 --> 00:41:00,994
Um...
829
00:41:02,197 --> 00:41:04,797
Pitcher got pulled off
the mound.
830
00:41:04,800 --> 00:41:05,931
[CLEARS THROAT]
831
00:41:05,934 --> 00:41:07,900
The catcher, he broke his leg.
832
00:41:07,902 --> 00:41:09,400
So I'm sitting
out in left field,
833
00:41:09,402 --> 00:41:13,137
and I gotta come all the way in
and cover home plate.
834
00:41:13,139 --> 00:41:14,572
Oh.
835
00:41:14,574 --> 00:41:18,275
And that's when
Babe Ruth spiked me.
836
00:42:23,275 --> 00:42:27,010
Do you have
lots of injuries?
837
00:42:27,311 --> 00:42:30,012
Well, I had
a little tendonitis,
838
00:42:30,014 --> 00:42:32,481
and, uh, a broken nose
last season.
839
00:42:32,483 --> 00:42:36,384
I was the healthiest guy
on the team.
840
00:42:45,061 --> 00:42:48,362
Are--
Are you a little uptight?
841
00:42:51,400 --> 00:42:54,367
How many people in this bed?
842
00:42:57,105 --> 00:42:59,038
What?
843
00:43:02,076 --> 00:43:05,210
Freud said there that
are at least four people
844
00:43:05,211 --> 00:43:06,043
in every relationship.
845
00:43:06,045 --> 00:43:09,047
How many people do you
think there are here?
846
00:43:10,516 --> 00:43:14,184
Are you shitting me?
No.
847
00:43:16,155 --> 00:43:18,088
There's five.
848
00:43:18,090 --> 00:43:19,588
Six.
849
00:43:20,925 --> 00:43:22,490
Your father, my mother,
850
00:43:22,492 --> 00:43:24,425
my father, your mother...
851
00:43:24,427 --> 00:43:26,260
Oh.
852
00:43:26,262 --> 00:43:27,494
Eight.
853
00:43:27,496 --> 00:43:28,195
No, seven.
854
00:43:28,197 --> 00:43:32,032
Boyfriend, married guy,
you and me is seven.
855
00:43:32,199 --> 00:43:34,300
Your wife.
Hannah?
856
00:43:34,302 --> 00:43:36,001
Eight.
857
00:43:36,702 --> 00:43:38,601
Eight.
858
00:43:50,181 --> 00:43:54,184
Have you ever, uh, been to bed
with a stranger before?
859
00:43:57,521 --> 00:43:59,655
No.
860
00:44:00,157 --> 00:44:02,956
Could you think of me
like a brother?
861
00:44:09,331 --> 00:44:11,431
Don't tell anyone
you were here, okay?
862
00:44:11,434 --> 00:44:13,599
All right, I won't, no.
863
00:44:15,235 --> 00:44:17,001
It's okay.
864
00:44:17,003 --> 00:44:18,635
I miss my mother.
865
00:44:18,637 --> 00:44:21,170
You miss your mother?
Mm-hm.
866
00:44:21,172 --> 00:44:24,072
[LAUGHS]
867
00:44:25,409 --> 00:44:28,309
Are you always this nice?
868
00:44:29,344 --> 00:44:32,012
Only if the lady likes me.
869
00:44:32,246 --> 00:44:35,114
I don't like you.
870
00:44:40,353 --> 00:44:41,686
You like this?
871
00:44:41,688 --> 00:44:42,420
No.
872
00:44:42,422 --> 00:44:44,422
I hate it.
Hate it.
873
00:44:44,423 --> 00:44:46,690
I hate it.
874
00:44:46,692 --> 00:44:51,360
[¶¶¶]
875
00:45:10,280 --> 00:45:13,114
[KNOCKING ON DOOR]
876
00:45:14,050 --> 00:45:16,351
Oh, man...
877
00:45:17,454 --> 00:45:19,753
[LAUGHS]
878
00:45:19,755 --> 00:45:21,021
Oh, God.
879
00:45:21,023 --> 00:45:22,521
Whoo!
880
00:45:31,132 --> 00:45:33,364
I don't believe this.
881
00:45:36,168 --> 00:45:37,800
Oh, thanks.
882
00:45:40,505 --> 00:45:43,472
I just
don't believe this.
883
00:45:46,443 --> 00:45:48,675
So, what have we got here?
Homer?
884
00:45:48,677 --> 00:45:50,309
Is that what we got?
885
00:45:50,311 --> 00:45:51,811
I'm really not sure.
886
00:45:51,813 --> 00:45:52,646
I don't know.
887
00:45:52,648 --> 00:45:55,148
What do you mean
you're not sure?
888
00:45:56,483 --> 00:45:57,349
No signature.
889
00:45:57,351 --> 00:45:59,516
Well, there's a card,
isn't there?
890
00:45:59,518 --> 00:45:59,916
Yeah.
891
00:45:59,918 --> 00:46:02,652
But it's in the florist's
handwriting.
892
00:46:02,655 --> 00:46:04,855
What does it say?
893
00:46:04,856 --> 00:46:08,358
Maybe they're
from my father.
894
00:46:11,463 --> 00:46:13,728
"Miss you tonight."
895
00:46:13,864 --> 00:46:17,731
Well, we know daddy ain't
missing you tonight, don't we?
896
00:46:21,670 --> 00:46:23,170
Oh!
897
00:46:23,172 --> 00:46:24,637
Mm.
898
00:46:24,905 --> 00:46:27,239
Let me get something
for you.
899
00:46:27,240 --> 00:46:29,708
Wait a second.
900
00:46:29,710 --> 00:46:31,675
Oh.
901
00:46:31,677 --> 00:46:33,210
No, no, Jesus!
902
00:46:33,211 --> 00:46:35,612
Why? That's my shirt.
You mind--?
903
00:46:35,614 --> 00:46:38,313
Tough titty! God!
904
00:46:38,315 --> 00:46:39,914
I'll buy you a new one.
Yeah?
905
00:46:39,916 --> 00:46:42,250
Why don't
you try washing it?
906
00:46:42,251 --> 00:46:44,518
Do you like women
to do your washing?
907
00:46:44,519 --> 00:46:46,585
Is that how you
get your kicks?
908
00:46:46,588 --> 00:46:47,552
How do you get yours, honey?
909
00:46:47,554 --> 00:46:49,621
That's what I'd like to know.
910
00:46:49,856 --> 00:46:51,322
Do you think that your, um,
911
00:46:51,324 --> 00:46:53,289
scars are some
kind of a turn-on?
912
00:46:53,291 --> 00:46:56,393
Honey, I don't know
what turns you on.
913
00:47:00,798 --> 00:47:02,798
I'm sorry if I, um,
914
00:47:02,800 --> 00:47:04,967
I gave you more trouble
than the groupies
915
00:47:04,969 --> 00:47:07,835
that you must be used to.
916
00:47:09,405 --> 00:47:11,572
[LAUGHS]
917
00:47:11,974 --> 00:47:13,472
I don't know
what right you have--
918
00:47:13,474 --> 00:47:15,708
I got no right at all.
I'm sorry, I just--
919
00:47:15,710 --> 00:47:16,608
I-I don't believe you.
920
00:47:16,610 --> 00:47:19,510
Yeah, you said a bunch of things
that you know nothing about,
921
00:47:19,512 --> 00:47:22,278
just-- I don't know
what I'm doing.
922
00:47:22,280 --> 00:47:24,981
You don't know
what you're doing.
923
00:47:24,983 --> 00:47:26,949
My life is, uh...
924
00:47:26,951 --> 00:47:27,782
Your life?
925
00:47:27,784 --> 00:47:28,884
It's complicated.
926
00:47:28,885 --> 00:47:30,552
My wife and I, you know, it's--
927
00:47:30,554 --> 00:47:31,818
It's not good.
928
00:47:31,820 --> 00:47:32,786
You know, this, uh...job.
929
00:47:32,788 --> 00:47:34,920
You start talking
about your family...
930
00:47:34,922 --> 00:47:36,554
I think it's a trap.
931
00:47:36,556 --> 00:47:41,259
Well, I never had anything
like that.
932
00:47:44,530 --> 00:47:46,862
It's been, uh...
933
00:47:47,599 --> 00:47:49,465
What?
934
00:47:49,467 --> 00:47:51,567
What's it been?
935
00:47:53,237 --> 00:47:55,402
Tough titty?
936
00:47:57,739 --> 00:47:59,472
[LAUGHS]
937
00:48:01,976 --> 00:48:05,777
I think your mother
is a lovely person.
938
00:48:09,916 --> 00:48:13,585
[¶¶¶]
939
00:48:17,257 --> 00:48:19,724
[BEN SIGHS]
940
00:48:20,793 --> 00:48:23,760
What do you say, Kate?
I think, uh,
941
00:48:23,762 --> 00:48:26,027
maybe call it a night,
huh?
942
00:48:26,030 --> 00:48:28,963
Okay.
Okay.
943
00:48:31,934 --> 00:48:34,302
It's been nice
meeting you.
944
00:48:34,304 --> 00:48:35,369
Ha. Yeah.
945
00:48:35,371 --> 00:48:37,704
Really.
946
00:48:51,452 --> 00:48:53,619
[SIGHS]
947
00:49:01,527 --> 00:49:03,293
You sit over there.
948
00:49:03,295 --> 00:49:04,295
And...
Where?
949
00:49:04,297 --> 00:49:05,663
Right--
Right in that chair.
950
00:49:05,664 --> 00:49:07,063
I have this all arranged.
951
00:49:07,065 --> 00:49:08,498
Wait, wait,
I have to get you...
952
00:49:08,500 --> 00:49:10,565
Oh, these are nice flowers
you got here.
953
00:49:10,568 --> 00:49:12,634
Yeah. Here, you're gonna
sit on these.
954
00:49:12,635 --> 00:49:13,501
Yeah?
Yeah.
955
00:49:13,503 --> 00:49:14,768
See if it's comfortable.
956
00:49:14,769 --> 00:49:16,302
All right.
Okay?
957
00:49:16,304 --> 00:49:18,503
You want me real high up, huh?
958
00:49:19,606 --> 00:49:20,972
Kate, I, uh,
959
00:49:20,974 --> 00:49:22,541
like to give you and Homer
960
00:49:22,543 --> 00:49:25,043
the beach house
as a wedding present.
961
00:49:27,547 --> 00:49:29,880
I don't know.
962
00:49:30,548 --> 00:49:33,016
Thank you, Daddy.
963
00:49:33,018 --> 00:49:34,851
We'll see.
964
00:49:37,322 --> 00:49:39,621
What about this job?
965
00:49:39,623 --> 00:49:40,889
Well,
966
00:49:40,891 --> 00:49:43,590
you'd have
a fancy daughter.
967
00:49:43,592 --> 00:49:44,858
I have a fancy daughter.
968
00:49:44,860 --> 00:49:45,525
[LAUGHS]
969
00:49:45,527 --> 00:49:47,994
Would you have enough time
for your own research?
970
00:49:47,996 --> 00:49:48,827
I don't know.
971
00:49:48,829 --> 00:49:52,364
It's not--
It's not clear.
972
00:49:52,666 --> 00:49:53,731
I'd have to--
973
00:49:53,733 --> 00:49:57,568
I'd have to move
to New York.
974
00:49:57,570 --> 00:49:59,570
Mm.
975
00:49:59,704 --> 00:50:02,539
Well, I think you ought
to sit down with Homer
976
00:50:02,541 --> 00:50:04,373
and seriously discuss it.
977
00:50:04,376 --> 00:50:07,710
How it affects
your work if you...
978
00:50:07,711 --> 00:50:08,876
[BLOWS]
979
00:50:08,878 --> 00:50:10,945
...move.
980
00:50:10,947 --> 00:50:13,112
Or if you stay.
981
00:50:13,114 --> 00:50:14,914
Yeah.
982
00:50:17,617 --> 00:50:19,416
Yeah.
983
00:50:19,418 --> 00:50:21,385
And, uh, I mean,
984
00:50:21,387 --> 00:50:23,686
uh, the life that you're
building together,
985
00:50:23,688 --> 00:50:26,523
what that's all
gonna be about.
986
00:50:26,525 --> 00:50:29,659
Who can bend and how...
987
00:50:29,661 --> 00:50:31,559
Katherine?
988
00:50:31,561 --> 00:50:32,594
Yes, Daddy?
989
00:50:32,596 --> 00:50:34,661
You ever cut
anyone's hair before?
990
00:50:34,664 --> 00:50:37,498
[LAUGHING]
991
00:50:38,132 --> 00:50:42,501
I used to watch very
carefully what Mommy did.
992
00:50:59,653 --> 00:51:01,686
Are you aware
that everything you bought
993
00:51:01,688 --> 00:51:04,389
is black and white or green?
994
00:51:04,391 --> 00:51:05,856
[LAUGHS]
995
00:51:09,561 --> 00:51:10,594
Okay,
I'll see you Sunday.
996
00:51:10,596 --> 00:51:13,563
You and Hunter
seemed great last night.
997
00:51:13,565 --> 00:51:15,664
I hope I have that
some day.
998
00:51:15,666 --> 00:51:16,731
You'll have it.
999
00:51:16,733 --> 00:51:19,534
Yeah, maybe
I'll get lucky this time.
1000
00:51:19,536 --> 00:51:22,003
Well, it's not just luck,
1001
00:51:22,005 --> 00:51:23,436
it's hard work.
1002
00:51:23,438 --> 00:51:24,737
I can work hard.
1003
00:51:24,739 --> 00:51:28,440
Katie, if you've found the right
person, then make it work.
1004
00:51:28,443 --> 00:51:29,974
You know what I mean?
1005
00:51:29,976 --> 00:51:30,909
Yeah.
1006
00:51:30,911 --> 00:51:32,443
I think so.
1007
00:51:32,445 --> 00:51:33,677
I hope so.
1008
00:51:33,679 --> 00:51:36,846
I'll see you Sunday.
See you Sunday.
1009
00:51:36,847 --> 00:51:38,981
BOTH:
Bye.
1010
00:51:47,925 --> 00:51:51,159
[PHONE RINGING]
1011
00:51:54,898 --> 00:51:56,898
Uh, hello?
1012
00:51:56,900 --> 00:51:57,797
Oh.
1013
00:51:57,800 --> 00:52:00,166
Yes, Professor Raskawa.
1014
00:52:00,168 --> 00:52:03,202
I enjoyed it too.
1015
00:52:04,639 --> 00:52:05,971
Oh...
1016
00:52:05,972 --> 00:52:08,206
Well, I'm honored.
1017
00:52:08,208 --> 00:52:09,539
Yes.
1018
00:52:09,541 --> 00:52:12,141
Oh, of course, I owe it
to my department
1019
00:52:12,143 --> 00:52:13,576
to talk to them first.
1020
00:52:13,577 --> 00:52:14,443
[KNOCKING ON DOOR]
1021
00:52:14,445 --> 00:52:16,878
I'll speak to you Monday.
1022
00:52:16,880 --> 00:52:19,012
Thank you.
1023
00:52:25,487 --> 00:52:26,753
Oh.
1024
00:52:26,755 --> 00:52:28,887
Thank you.
1025
00:52:28,889 --> 00:52:30,556
Uh--
1026
00:52:43,670 --> 00:52:45,771
"Sorry."
1027
00:53:06,492 --> 00:53:07,492
Hi.
1028
00:53:07,494 --> 00:53:08,626
Hi, Emma.
1029
00:53:08,628 --> 00:53:09,860
It's me.
1030
00:53:09,862 --> 00:53:13,563
Hi, Daddy. No, actually,
I wanted to talk to, uh, Emma.
1031
00:53:13,565 --> 00:53:16,498
I wanted Maryanne's
phone number.
1032
00:53:16,501 --> 00:53:17,967
Oh, he is?
1033
00:53:17,969 --> 00:53:19,934
Ben's there?
1034
00:53:19,936 --> 00:53:22,503
Oh, really.
1035
00:53:22,505 --> 00:53:23,737
[GASPS]
1036
00:53:23,739 --> 00:53:24,170
Oh,
1037
00:53:24,172 --> 00:53:27,239
actually, I have
a special wedding present
1038
00:53:27,242 --> 00:53:28,740
for you too.
1039
00:53:28,742 --> 00:53:29,708
Yeah.
1040
00:53:29,710 --> 00:53:33,043
Could I bring it over?
1041
00:53:33,045 --> 00:53:35,045
Great. Okay.
1042
00:53:35,047 --> 00:53:38,215
I'll see you
in a couple of minutes.
1043
00:53:38,217 --> 00:53:39,983
All right.
1044
00:53:39,985 --> 00:53:42,518
Bye-bye.
1045
00:53:42,519 --> 00:53:44,219
Shit.
1046
00:53:44,688 --> 00:53:46,788
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1047
00:53:46,789 --> 00:53:51,259
[¶¶¶]
1048
00:54:37,873 --> 00:54:40,875
Please, be careful
of the top.
1049
00:54:42,577 --> 00:54:44,643
Very good.
1050
00:54:45,380 --> 00:54:47,813
Excellent.
1051
00:54:50,416 --> 00:54:51,382
Daddy, hi.
JACOB: Hi.
1052
00:54:51,384 --> 00:54:55,085
I saw Mommy's chest,
it's just out on the sidewalk.
1053
00:54:55,086 --> 00:54:56,786
Yeah, I know. I know.
The elevator's stuck.
1054
00:54:56,788 --> 00:55:00,088
They're gonna bring it right up.
I thought you were Goodwill.
1055
00:55:00,090 --> 00:55:01,190
[LAUGHS]
Hi.
1056
00:55:01,192 --> 00:55:03,057
BEN:
L-E-W-I-N.
1057
00:55:03,059 --> 00:55:04,893
I ordered this
over a month ago
1058
00:55:04,894 --> 00:55:07,262
from your national
vice president, right.
1059
00:55:07,264 --> 00:55:09,831
The demonstrator
was supposed to be here
1060
00:55:09,833 --> 00:55:10,831
between 2 and 3.
1061
00:55:10,833 --> 00:55:12,699
One of your gift's arrived.
1062
00:55:12,702 --> 00:55:13,900
Yeah, I'll hold.
1063
00:55:13,902 --> 00:55:15,335
You look nice.
1064
00:55:15,936 --> 00:55:17,835
Let me help you.
Hi.
1065
00:55:17,838 --> 00:55:19,137
Your wedding present.
1066
00:55:19,139 --> 00:55:20,403
Oh.
1067
00:55:21,172 --> 00:55:22,070
Uh, yeah.
1068
00:55:22,072 --> 00:55:23,371
It's right here.
"L-3-4-9-9."
1069
00:55:23,373 --> 00:55:24,840
Let me show you
around the house.
1070
00:55:24,842 --> 00:55:27,208
This-- We're gonna make this
into a little study.
1071
00:55:27,210 --> 00:55:30,110
No, Lewin as in Larry.
1072
00:55:30,246 --> 00:55:35,414
And, uh, this is
the dining room.
1073
00:55:37,050 --> 00:55:38,182
Isn't this nice?
Yeah.
1074
00:55:38,184 --> 00:55:40,184
JACOB:
There's the, uh, living room.
1075
00:55:40,186 --> 00:55:41,018
KATE:
Uh-huh.
1076
00:55:41,021 --> 00:55:42,887
JACOB: Isn't that nice?
KATE: Yep.
1077
00:55:42,889 --> 00:55:44,788
We got a lot of room here
when you--
1078
00:55:44,789 --> 00:55:45,188
Yes.
1079
00:55:45,190 --> 00:55:46,956
When you come to visit.
It's big.
1080
00:55:46,958 --> 00:55:50,992
You could always
sleep in Ben's bed.
1081
00:55:56,766 --> 00:55:58,398
JACOB:
The master bedroom here.
1082
00:55:58,400 --> 00:56:01,934
Kate.
You'll like this room.
1083
00:56:02,170 --> 00:56:03,101
MAN:
Hey, Ben.
1084
00:56:03,103 --> 00:56:06,804
Hey! Your goddamn company's
got me on hold, huh?
1085
00:56:06,806 --> 00:56:07,739
Good to see you.
1086
00:56:07,740 --> 00:56:08,438
Good to see you, as well.
1087
00:56:08,440 --> 00:56:09,972
Come on out here,
I need your muscles. Oh.
1088
00:56:09,974 --> 00:56:14,210
I'm surprised. I didn't expect
you to be here in person.
1089
00:56:14,211 --> 00:56:16,110
I figured I'd come myself.
Yeah.
1090
00:56:16,112 --> 00:56:18,880
I thought you'd show up
to watch the old fox.
1091
00:56:18,882 --> 00:56:20,081
Flicker.
1092
00:56:20,083 --> 00:56:21,815
Hey, Mrs. L!
1093
00:56:21,818 --> 00:56:22,516
Ah, nice to see you.
1094
00:56:22,518 --> 00:56:24,083
Ha-ha.
Francis V. Jarvis,
1095
00:56:24,085 --> 00:56:25,018
executive vice president
1096
00:56:25,019 --> 00:56:27,019
in charge of public relations,
at your service.
1097
00:56:27,021 --> 00:56:30,989
Well. Jacob? I'd like you
to meet my fiancГ©,
1098
00:56:30,992 --> 00:56:32,757
Dr. Jacob Gunzinger.
1099
00:56:32,760 --> 00:56:33,992
Congratulations, doc.
1100
00:56:33,994 --> 00:56:34,525
Thank you.
1101
00:56:34,527 --> 00:56:36,159
I was gonna
court her myself.
1102
00:56:36,161 --> 00:56:37,460
You beat my time.
1103
00:56:37,461 --> 00:56:38,994
This guy's got
a lot of hustle.
1104
00:56:38,996 --> 00:56:41,128
Well, why else
would I be marrying him?
1105
00:56:41,130 --> 00:56:42,329
A doctor, huh?
1106
00:56:42,331 --> 00:56:43,297
Retired.
1107
00:56:43,298 --> 00:56:44,764
Aren't we all?
1108
00:56:44,766 --> 00:56:45,865
You said it, babe.
1109
00:56:45,867 --> 00:56:47,800
Let's go, huh?
1110
00:56:54,009 --> 00:56:54,474
[LAUGHS]
1111
00:56:54,476 --> 00:56:57,275
See, this is a little larger
than the home models, you know?
1112
00:56:57,277 --> 00:56:59,478
But it's got 80 percent
more power.
1113
00:56:59,480 --> 00:57:01,179
Flicker, I can't
thank you enough
1114
00:57:01,181 --> 00:57:02,880
for bringing it over
yourself.
1115
00:57:02,882 --> 00:57:05,514
Thank you, Ben,
that's a fine present.
1116
00:57:05,516 --> 00:57:08,050
I'll just get rid
of those boxes for you.
1117
00:57:08,052 --> 00:57:09,483
I'll walk you out.
1118
00:57:09,485 --> 00:57:10,784
Uh, Ben.
1119
00:57:10,786 --> 00:57:12,052
Yeah.
1120
00:57:12,054 --> 00:57:14,086
Out, it's got to go out.
1121
00:57:14,088 --> 00:57:15,454
Jacob could break his hip.
1122
00:57:15,456 --> 00:57:17,155
Oh, no, no, I like it.
I'd like to try it.
1123
00:57:17,157 --> 00:57:18,891
Out, right now. Ben,
I want it out of the house.
1124
00:57:18,893 --> 00:57:23,027
Why don't you two discuss it?
I'll say goodbye to Flicker.
1125
00:57:23,797 --> 00:57:25,963
I told George
to list you for today.
1126
00:57:25,965 --> 00:57:28,231
You--?
Oh, what an asshole thing to do.
1127
00:57:28,233 --> 00:57:30,266
What the hell you do
something like that for?
1128
00:57:30,268 --> 00:57:31,467
It would be fun,
like old times.
1129
00:57:31,469 --> 00:57:33,501
Come on, the old-timers' game?
It's a freak show.
1130
00:57:33,503 --> 00:57:36,471
Am I gonna sit there with
Ty Cobb's 91-year-old roommate?
1131
00:57:36,472 --> 00:57:38,371
Come on.
Look, you'll be on national TV.
1132
00:57:38,373 --> 00:57:40,072
Now, just think
of the Nielsen rating.
1133
00:57:40,074 --> 00:57:42,141
That's some exposure.
Yeah.
1134
00:57:42,143 --> 00:57:44,543
Maybe some tire company's
looking for a fancy VP.
1135
00:57:44,545 --> 00:57:46,143
You got a job lined up, man?
1136
00:57:46,146 --> 00:57:47,010
Nope.
1137
00:57:47,012 --> 00:57:48,144
You hear about Jerry Lanz?
What?
1138
00:57:48,146 --> 00:57:51,047
Slapped those franchises
all over the middle Atlantic.
1139
00:57:51,048 --> 00:57:51,981
Fun furs, frozen yogurt.
1140
00:57:51,983 --> 00:57:53,548
Yeah, you caught
his act on the tube?
1141
00:57:53,550 --> 00:57:54,282
[BOTH LAUGH]
1142
00:57:54,284 --> 00:57:57,085
It's been a thrill.
It's been a thrill.
1143
00:57:57,086 --> 00:57:59,954
Hey, and I wanna--
I wanna see you later.
1144
00:57:59,956 --> 00:58:01,554
Okay, babe.
1145
00:58:01,556 --> 00:58:03,088
Ah. Shit.
1146
00:58:03,090 --> 00:58:04,190
Here, I'll get it out.
1147
00:58:04,192 --> 00:58:06,391
Uh-oh, here you go.
1148
00:58:06,393 --> 00:58:09,061
Oh, I love it, I love it.
1149
00:58:09,063 --> 00:58:10,128
Oh.
1150
00:58:10,130 --> 00:58:11,362
Oh, Kate. Kate.
1151
00:58:11,364 --> 00:58:13,097
What a thoughtful gift.
Yeah?
1152
00:58:13,099 --> 00:58:13,996
It looks dangerous.
1153
00:58:13,998 --> 00:58:16,164
You can make sherbet,
you can shred zucchini--
1154
00:58:16,166 --> 00:58:17,465
And you could also
cut a hand off.
1155
00:58:17,467 --> 00:58:19,134
You just follow
the directions.
1156
00:58:19,135 --> 00:58:22,137
Do you like sherbet?
Yeah, sure.
1157
00:58:22,139 --> 00:58:24,038
Oh!
Uh-oh. Oh.
1158
00:58:24,039 --> 00:58:26,206
Just a minute.
Oh, God.
1159
00:58:27,041 --> 00:58:30,175
There's nothing to worry about.
It's not deep.
1160
00:58:30,177 --> 00:58:31,409
Emma, where's my bag?
1161
00:58:31,411 --> 00:58:32,143
Oh, it's--
1162
00:58:32,146 --> 00:58:34,179
I think it's in the kitchen.
I'll get it.
1163
00:58:34,181 --> 00:58:35,880
JACOB:
It's all right.
1164
00:58:35,882 --> 00:58:37,347
Just keep your hand up
a few minutes.
1165
00:58:37,349 --> 00:58:40,516
Emma, I think
I put it in the closet.
1166
00:58:43,320 --> 00:58:45,153
Serves you right.
1167
00:58:45,155 --> 00:58:48,190
Trying to mutilate
my mother like that.
1168
00:58:48,192 --> 00:58:52,960
What about you, trying to
disintegrate my dear old dad?
1169
00:58:53,496 --> 00:58:57,297
This really-- This really is
a very, very pretty blouse.
1170
00:58:57,298 --> 00:58:59,498
Is that, uh--?
It's green.
1171
00:58:59,501 --> 00:59:01,967
[PHONE RINGS]
1172
00:59:01,969 --> 00:59:03,902
Still alive?
1173
00:59:03,905 --> 00:59:05,336
EMMA:
Hello.
1174
00:59:05,338 --> 00:59:06,371
All right. Ben?
1175
00:59:06,373 --> 00:59:08,306
Telephone.
Just hold it.
1176
00:59:08,307 --> 00:59:10,206
Paper...
1177
00:59:11,175 --> 00:59:13,074
Hannah's back.
1178
00:59:17,280 --> 00:59:18,045
Hello?
1179
00:59:18,047 --> 00:59:22,115
Hey, Tinka! Hiya, honey.
How was Grandma's?
1180
00:59:22,117 --> 00:59:23,016
What--?
1181
00:59:23,018 --> 00:59:25,451
Honey, speak English, will you?
It's Daddy.
1182
00:59:25,452 --> 00:59:28,920
You did, huh? Well, I got
a present for you too.
1183
00:59:28,922 --> 00:59:30,956
No, no, tomorrow.
1184
00:59:30,958 --> 00:59:32,990
No, in the afternoon.
1185
00:59:32,992 --> 00:59:35,226
Yeah,
I love you too, honey.
1186
00:59:35,228 --> 00:59:36,427
Okay.
1187
00:59:36,429 --> 00:59:37,360
[KNOCKING ON DOOR]
1188
00:59:37,362 --> 00:59:38,260
MAN:
Goodwill.
1189
00:59:38,262 --> 00:59:41,230
Hi, Listen, I'm catching a
flight tomorrow afternoon.
1190
00:59:41,231 --> 00:59:42,264
Getting into Akron
about 4:00.
1191
00:59:42,266 --> 00:59:43,898
Hey, you wanna help me?
Sure.
1192
00:59:43,900 --> 00:59:44,965
[KNOCKING]
MAN: Goodwill.
1193
00:59:44,967 --> 00:59:46,565
BEN:
No, I can call you
from the airport.
1194
00:59:46,568 --> 00:59:50,402
Okay. I'll talk
to you then. Bye.
1195
00:59:54,307 --> 00:59:56,206
You call that
three things?
1196
00:59:56,208 --> 00:59:58,007
[EMMA GASPS]
1197
00:59:58,010 --> 01:00:00,275
Last call for books, Ben.
1198
01:00:02,346 --> 01:00:04,278
[SIGHS]
1199
01:00:07,617 --> 01:00:09,282
Want me to give you
a hand?
1200
01:00:09,284 --> 01:00:12,385
Yeah.
It'd be nice, thank you.
1201
01:00:12,387 --> 01:00:15,288
This was my, uh,
father's study.
1202
01:00:15,289 --> 01:00:16,588
Yeah?
Yeah.
1203
01:00:16,590 --> 01:00:18,623
I used to hate this room.
Yeah?
1204
01:00:18,626 --> 01:00:19,190
Yeah.
1205
01:00:19,193 --> 01:00:24,228
I always felt like I was coming
into the principal's office.
1206
01:00:24,231 --> 01:00:25,996
"Your mother informs me
1207
01:00:25,998 --> 01:00:28,465
you plan to play Triple-A ball."
1208
01:00:28,467 --> 01:00:29,365
He was angry?
1209
01:00:29,367 --> 01:00:32,501
He was nothing. He was
like a goddamn death mask.
1210
01:00:32,503 --> 01:00:35,338
MOVER:
You call that ready, huh?
1211
01:00:38,076 --> 01:00:39,007
You know, it's ironic,
1212
01:00:39,010 --> 01:00:40,541
he didn't pay
any attention to baseball
1213
01:00:40,543 --> 01:00:43,610
because it really was the kind
of game he would've appreciated.
1214
01:00:43,612 --> 01:00:47,547
You call that finished?
Freddy, back off, will you?
1215
01:00:56,324 --> 01:01:00,025
I thought your father hated
your being a ball player?
1216
01:01:08,469 --> 01:01:12,737
Well, ha,
I thought so too.
1217
01:01:13,405 --> 01:01:16,306
Just how many
are there here? Hm.
1218
01:01:16,307 --> 01:01:19,007
Look at this.
How many are there?
1219
01:01:19,010 --> 01:01:20,675
There must be
more than 20.
1220
01:01:20,677 --> 01:01:22,309
It looks to me like he was
trying to work out
1221
01:01:22,311 --> 01:01:25,278
some kind of trade. You know,
he needed about 14 of me
1222
01:01:25,280 --> 01:01:27,313
to get one Lou Piniella.
1223
01:01:27,315 --> 01:01:30,317
Who's Lou Piniella?
1224
01:01:30,318 --> 01:01:33,052
"Who is Lou Piniella?"
1225
01:01:33,054 --> 01:01:34,487
Lou.
1226
01:01:34,489 --> 01:01:37,322
Lou?
Lou.
1227
01:01:38,592 --> 01:01:40,259
Lou!
1228
01:01:40,260 --> 01:01:41,492
Lou, Lou, Lou!
1229
01:01:41,494 --> 01:01:43,360
What are you doing?
You got a coat?
1230
01:01:43,362 --> 01:01:44,094
Yeah.
1231
01:01:44,097 --> 01:01:46,230
BEN:
How about a hat?
You got a hat?
1232
01:01:46,231 --> 01:01:47,331
No. Ooh!
1233
01:01:47,333 --> 01:01:49,398
BEN:
If you get cold,
sit on the glove.
1234
01:01:49,400 --> 01:01:52,201
If you're home in an hour,
turn on the television.
1235
01:01:52,202 --> 01:01:53,568
Catch your son, one last time.
1236
01:01:53,570 --> 01:01:56,471
You're gonna be on television?
Yeah.
1237
01:01:56,472 --> 01:01:58,840
[ORGAN MUSIC PLAYING]
1238
01:02:01,143 --> 01:02:03,244
ANNOUNCER:
Good afternoon, everybody,
1239
01:02:03,246 --> 01:02:06,347
and welcome to Old-Timers' Day
at Yankee Stadium.
1240
01:02:06,349 --> 01:02:07,715
It's a pleasure
to be here again
1241
01:02:07,717 --> 01:02:11,385
for the 34th annual
Old-Timers' Game.
1242
01:02:11,387 --> 01:02:13,853
Everybody's a Yankee
on Old-Timers' Day
1243
01:02:13,856 --> 01:02:14,753
at Yankee Stadium.
1244
01:02:14,755 --> 01:02:16,755
We've been waiting all year
for this game.
1245
01:02:16,757 --> 01:02:20,159
And it's a gorgeous day
here in New York City.
1246
01:02:20,161 --> 01:02:21,126
In just a few minutes
1247
01:02:21,128 --> 01:02:22,726
we'll have our annual
two-inning game.
1248
01:02:22,728 --> 01:02:26,130
How old do you you have to be
to be an old-timer ?
1249
01:02:26,132 --> 01:02:28,699
Not old, lady.
Just finished.
1250
01:02:28,701 --> 01:02:30,534
ANNOUNCER:
Former Yankee player,
1251
01:02:30,536 --> 01:02:32,469
former coach,
now an assistant
1252
01:02:32,471 --> 01:02:35,405
to the owner
of the New York Yankees,
1253
01:02:35,407 --> 01:02:37,472
Elston Howard.
1254
01:02:37,474 --> 01:02:40,509
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
1255
01:02:41,277 --> 01:02:44,612
Once again,
here at great Yankee Stadium,
1256
01:02:44,614 --> 01:02:50,583
welcome for "Rapid Robert,"
Bob Feller.
1257
01:02:50,585 --> 01:02:53,253
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
1258
01:02:56,458 --> 01:02:58,891
[CROWD LAUGHS]
1259
01:03:02,663 --> 01:03:04,461
ANNOUNCER:
This Hall Of Fame member
1260
01:03:04,463 --> 01:03:08,898
was the greatest left-hander
of the '50s.
1261
01:03:08,900 --> 01:03:11,201
The Chairman of the Board,
1262
01:03:11,202 --> 01:03:13,268
Whitey Ford.
1263
01:03:13,271 --> 01:03:15,603
[ORGAN PLAYS,
CROWD CHEERS LOUDLY]
1264
01:03:21,545 --> 01:03:24,244
ANNOUNCER:
We have a young old-timer.
1265
01:03:24,246 --> 01:03:27,880
He played in the 1975
World Series.
1266
01:03:27,882 --> 01:03:31,483
Big hand for Ben Lewin.
1267
01:03:31,485 --> 01:03:34,385
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
[SCREAMS]
1268
01:03:38,492 --> 01:03:40,625
Go, Ben!
1269
01:03:44,563 --> 01:03:45,829
Hey.
1270
01:03:45,831 --> 01:03:47,530
MAN 1:
Too bad.
1271
01:03:47,532 --> 01:03:49,532
He had a couple
of good years left.
1272
01:03:49,534 --> 01:03:50,699
Yeah.
Great arm.
1273
01:03:50,701 --> 01:03:51,599
MAN 2:
Yeah.
1274
01:03:51,601 --> 01:03:53,934
MAN 3:
I thought Lewin
still played for Cleveland.
1275
01:03:53,936 --> 01:03:56,202
He's the guy who robbed
Reggie Jackson
1276
01:03:56,204 --> 01:03:58,704
of his homer in Detroit,
you know?
1277
01:03:58,706 --> 01:03:59,938
Robbed?
Yeah.
1278
01:03:59,940 --> 01:04:01,505
The ball fell in his glove.
1279
01:04:01,507 --> 01:04:03,608
ANNOUNCER:
The man who's set a record
1280
01:04:03,610 --> 01:04:06,577
of 61 home runs in one season,
1281
01:04:06,579 --> 01:04:08,844
Roger Maris.
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
1282
01:04:08,847 --> 01:04:12,514
Hey, Roger, what do you think
you get for 61 home runs?
1283
01:04:12,516 --> 01:04:13,949
What do you think
they give you?
1284
01:04:13,951 --> 01:04:15,817
Two-fifty hitters
are getting a million bucks!
1285
01:04:15,818 --> 01:04:19,853
ANNOUNCER:
What else can I say other
than the great number seven,
1286
01:04:19,856 --> 01:04:21,688
Mickey Mantle.
[ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS]
1287
01:04:21,690 --> 01:04:24,992
MAN 1:
Hey, Mickey, they couldn't
afford to pay you today!
1288
01:04:24,994 --> 01:04:26,626
There ain't enough money,
Mickey.
1289
01:04:26,628 --> 01:04:28,628
They'd have to
give you the team!
1290
01:04:28,630 --> 01:04:31,597
They'd have to
give you the stadium!
1291
01:04:33,634 --> 01:04:37,235
Which one is Lou Piniella?
1292
01:04:37,237 --> 01:04:38,969
That's in the real game.
1293
01:04:38,972 --> 01:04:43,673
MAN:
В¶ Oh, say, can you see? В¶
1294
01:04:43,675 --> 01:04:48,512
В¶ By the dawn's early light В¶
1295
01:04:48,514 --> 01:04:51,581
В¶ What so proudly В¶
1296
01:04:51,583 --> 01:04:53,548
В¶ We hailed В¶
1297
01:04:53,550 --> 01:04:56,552
В¶ At the twilight's В¶
1298
01:04:56,554 --> 01:04:58,853
В¶ Last gleaming В¶
1299
01:04:58,856 --> 01:05:00,922
В¶ Whose broad stripes В¶
1300
01:05:00,923 --> 01:05:04,257
В¶ And bright stars В¶
1301
01:05:04,260 --> 01:05:09,663
В¶ Through the perilous fight В¶
1302
01:05:09,664 --> 01:05:12,699
В¶ O'er the ramparts В¶
1303
01:05:12,701 --> 01:05:14,534
В¶ We watched В¶
1304
01:05:14,536 --> 01:05:19,871
В¶ Were so gallantly streaming В¶
1305
01:05:19,873 --> 01:05:25,677
В¶ And the rockets' red glare В¶
1306
01:05:25,679 --> 01:05:30,380
В¶ The bombs bursting in air В¶
1307
01:05:30,382 --> 01:05:33,650
ANNOUNCER:
And now coming up: Roger Maris.
1308
01:05:33,652 --> 01:05:34,817
[CROWD CHEERING]
1309
01:05:34,818 --> 01:05:37,552
[ORGAN PLAYING "CHARGE"]
1310
01:05:44,661 --> 01:05:46,762
ANNOUNCER:
Foul ball,
out of play.
1311
01:05:46,764 --> 01:05:48,396
[WOMAN YELLS]
1312
01:05:48,398 --> 01:05:50,697
[CROWD CLAMORING]
1313
01:05:54,936 --> 01:05:57,737
ANNOUNCER:
A sharp ground ball
back to the pitcher.
1314
01:05:57,739 --> 01:05:59,771
He lobs it to first
and Maris is out.
1315
01:05:59,773 --> 01:06:01,072
I almost caught it.
1316
01:06:01,074 --> 01:06:03,909
ANNOUNCER:
And here now is Mickey Mantle.
1317
01:06:03,911 --> 01:06:06,811
[ORGAN PLAYS "CHARGE"]
1318
01:06:20,393 --> 01:06:23,626
[CROWD CHEERS]
1319
01:06:26,864 --> 01:06:28,630
[GASPS]
1320
01:06:29,867 --> 01:06:32,666
ANNOUNCER:
A spectacular play.
1321
01:06:32,668 --> 01:06:35,436
[ORGAN PLAYS "CHARGE"]
1322
01:06:41,777 --> 01:06:42,876
BOY 1:
It's Ben Lewin.
1323
01:06:42,878 --> 01:06:45,344
BOY 2:
Mr. Lewin,
can we have your autograph?
1324
01:06:45,347 --> 01:06:46,679
BEN:
Uh, I can't do it now.
1325
01:06:46,681 --> 01:06:49,681
I'm looking for my lady.
All right? Huh?
1326
01:06:49,684 --> 01:06:52,617
BEN:
Come on, guys.
1327
01:06:52,619 --> 01:06:52,985
Ben!
1328
01:06:52,987 --> 01:06:54,987
Get to the game next year.
All right?
1329
01:06:54,989 --> 01:06:57,588
Hey! Thanks, guys.
1330
01:06:58,525 --> 01:06:59,590
How are you?
What?
1331
01:06:59,592 --> 01:07:00,990
How are you?
I'm fine, I'm all right.
1332
01:07:00,992 --> 01:07:03,025
You are?
Yeah, let's get out of here
1333
01:07:03,027 --> 01:07:03,960
before the game starts.
1334
01:07:03,961 --> 01:07:07,730
What were you in?
A sideshow.
1335
01:07:07,731 --> 01:07:09,965
Oh.
I had a great time.
1336
01:07:09,967 --> 01:07:13,001
Did you? Yeah?
Oh. It was great.
1337
01:07:13,003 --> 01:07:14,668
Good. I'm glad.
1338
01:07:14,670 --> 01:07:16,036
That was a great catch.
1339
01:07:16,039 --> 01:07:20,608
Ah, no great catches
in the Old-Timers' game.
1340
01:07:20,943 --> 01:07:22,809
You hungry?
Yeah.
1341
01:07:22,811 --> 01:07:25,577
You like Chinese food? I know
a great Chinese restaurant.
1342
01:07:25,579 --> 01:07:28,780
Wanna go?
All right, let's go.
1343
01:07:28,782 --> 01:07:30,882
I almost caught a ball
up there.
1344
01:07:30,885 --> 01:07:32,851
Did you?
Yeah.
1345
01:07:32,853 --> 01:07:35,552
I owe you one.
1346
01:07:45,797 --> 01:07:48,130
What's this?
What?
1347
01:07:48,132 --> 01:07:50,699
AB. It's At Bats.
1348
01:07:50,702 --> 01:07:52,735
Oh.
1349
01:07:53,036 --> 01:07:53,869
Hey!
[WHISTLES]
1350
01:07:53,871 --> 01:07:56,605
You've compiled a lot
of statistics here.
1351
01:07:56,606 --> 01:07:57,606
It's very impressive.
1352
01:07:57,608 --> 01:07:58,672
Impressive, huh?
Uh-huh.
1353
01:07:58,675 --> 01:08:01,175
Entire history on the back
of a bubblegum card,
1354
01:08:01,177 --> 01:08:03,844
that's impressive?
1355
01:08:03,846 --> 01:08:06,179
Here we go.
1356
01:08:09,918 --> 01:08:11,583
Let's forget the food, huh?
1357
01:08:11,585 --> 01:08:14,452
I got a better idea.
1358
01:08:16,823 --> 01:08:21,493
[¶¶¶]
1359
01:09:29,563 --> 01:09:32,564
Your watch is slow.
1360
01:09:32,565 --> 01:09:35,567
It's Chicago time.
1361
01:09:36,136 --> 01:09:39,270
Why don't you change it?
1362
01:09:39,271 --> 01:09:42,538
Mm-mm.
Why?
1363
01:09:42,541 --> 01:09:45,641
It's Cooperman's time.
1364
01:09:47,878 --> 01:09:51,279
Cooperman's time?
Mm.
1365
01:09:51,282 --> 01:09:53,849
Who the hell is Cooperman?
1366
01:09:53,850 --> 01:09:54,916
He's this kid in my class.
1367
01:09:54,917 --> 01:09:59,052
He's working on the same stuff
I'm working on.
1368
01:09:59,055 --> 01:10:02,221
I keep my watch
on Chicago time
1369
01:10:02,224 --> 01:10:05,792
so I can keep track
of when he sleeps,
1370
01:10:05,793 --> 01:10:09,295
which he probably
never does.
1371
01:10:12,600 --> 01:10:15,000
You know, mm,
1372
01:10:15,002 --> 01:10:16,935
I should probably
1373
01:10:16,936 --> 01:10:18,836
take this fancy
administrative job,
1374
01:10:18,837 --> 01:10:20,837
move to New York. I wouldn't
worry about Cooperman.
1375
01:10:20,840 --> 01:10:24,875
Administrative. What is that?
You don't want that kind of job.
1376
01:10:35,953 --> 01:10:37,819
You know,
if I'd become a doctor,
1377
01:10:37,822 --> 01:10:41,722
I'd just be beginning
my career now.
1378
01:10:44,728 --> 01:10:47,828
You know, I went down
to the Institute of Biofeedback.
1379
01:10:47,831 --> 01:10:51,565
I saw this guy controlling
his own heartbeat.
1380
01:10:51,568 --> 01:10:54,301
Right, he had no pills,
no machines,
1381
01:10:54,304 --> 01:10:55,869
nothing.
1382
01:10:55,872 --> 01:10:57,337
That'd be a great field
for you.
1383
01:10:57,340 --> 01:10:58,939
I figured
if I could do something
1384
01:10:58,940 --> 01:11:01,774
like that for somebody...
1385
01:11:01,777 --> 01:11:03,576
Oh, you should do it.
1386
01:11:03,578 --> 01:11:06,011
Definitely.
Well, see in New York here
1387
01:11:06,012 --> 01:11:09,247
it would cost a fortune.
No.
1388
01:11:09,248 --> 01:11:11,282
Do it anyway.
1389
01:11:11,283 --> 01:11:12,315
Yeah?
1390
01:11:12,318 --> 01:11:15,752
A lousy marriage,
got a kid in school, no job.
1391
01:11:15,753 --> 01:11:17,987
I don't know.
1392
01:11:17,988 --> 01:11:20,622
Maybe.
1393
01:11:20,623 --> 01:11:22,657
Yeah. You should.
1394
01:11:22,658 --> 01:11:25,926
I should, huh?
Yeah.
1395
01:11:27,162 --> 01:11:31,831
[¶¶¶]
1396
01:11:47,047 --> 01:11:47,880
[CHUCKLES]
1397
01:11:47,881 --> 01:11:51,048
Why are you trying
to talk me out of this job?
1398
01:11:51,051 --> 01:11:55,019
We'd be in New York
at the same time.
1399
01:12:00,359 --> 01:12:01,858
RABBI:
We are here,
1400
01:12:01,859 --> 01:12:05,194
family of Emma and Jacob,
1401
01:12:05,195 --> 01:12:07,628
to witness an act of faith.
1402
01:12:07,631 --> 01:12:11,399
Faith in themselves,
in their future,
1403
01:12:11,400 --> 01:12:14,734
and faith in the institution
of marriage.
1404
01:12:14,737 --> 01:12:18,037
By the power vested in me
by the State of New York,
1405
01:12:18,039 --> 01:12:20,939
I now pronounce you
man and wife.
1406
01:12:20,942 --> 01:12:23,641
May God shine his blessings
upon you,
1407
01:12:23,644 --> 01:12:25,010
and shed his radiance
1408
01:12:25,011 --> 01:12:28,680
on the sweetness
of your days together.
1409
01:12:33,019 --> 01:12:34,385
Hey, all right!
1410
01:12:34,386 --> 01:12:36,653
[ALL CHATTERING]
1411
01:12:37,756 --> 01:12:39,387
Marvelous.
1412
01:12:42,059 --> 01:12:44,192
Congratulations.
1413
01:12:44,194 --> 01:12:45,960
Good match.
1414
01:12:49,064 --> 01:12:52,765
I can't say congratulations.
It's okay.
1415
01:12:52,900 --> 01:12:55,033
You don't have to go back
right away, do you?
1416
01:12:55,036 --> 01:12:57,136
Why don't you come down
to Florida and visit me?
1417
01:12:57,137 --> 01:12:59,304
Oh. Rita, too many spring
trainings down there.
1418
01:12:59,305 --> 01:13:01,273
No, actually I gotta leave
for Akron tonight.
1419
01:13:01,274 --> 01:13:03,274
I'm catching a 5:00 flight
tomorrow morning
1420
01:13:03,277 --> 01:13:05,443
for Charleston, West Virginia.
An awards breakfast.
1421
01:13:05,444 --> 01:13:07,478
Is that a way for a mature man
to make a living?
1422
01:13:07,479 --> 01:13:11,414
What? Are you kidding?
I'd love it.
Well...
1423
01:13:12,317 --> 01:13:14,283
Congratulations.
Thank you.
1424
01:13:14,284 --> 01:13:17,485
She's a lovely lady,
believe me.
1425
01:13:17,488 --> 01:13:19,488
I-I wish you
all the best.
1426
01:13:19,489 --> 01:13:20,921
Um, to, uh,
1427
01:13:20,923 --> 01:13:23,291
the felicitous exchange
of souls,
1428
01:13:23,292 --> 01:13:26,159
I would like to propose a toa--
Thank you, Jerome.
1429
01:13:26,162 --> 01:13:28,929
Thank you.
I'll tell Emma.
1430
01:13:28,930 --> 01:13:30,863
Do you always
make toasts like that?
1431
01:13:30,865 --> 01:13:32,564
JEROME: Well...
Uh, I mean--
1432
01:13:32,567 --> 01:13:35,333
No, you don't.
I do.
1433
01:13:36,502 --> 01:13:39,369
I do too.
Oh, do you?
1434
01:13:39,372 --> 01:13:41,372
[TALKING INDISTINCTLY]
1435
01:13:42,006 --> 01:13:43,472
[WHISPERING INDISTINCTLY]
1436
01:13:43,475 --> 01:13:46,242
Ladies and gentlemen...
1437
01:13:46,243 --> 01:13:48,810
The bride is feeling
a little tired.
1438
01:13:48,813 --> 01:13:50,546
We're going to be
leaving you now
1439
01:13:50,547 --> 01:13:54,115
so that she can, uh,
sit quietly for a few minutes
1440
01:13:54,118 --> 01:13:57,385
and decide
if she's made a mistake.
1441
01:13:57,386 --> 01:14:00,020
[ALL LAUGHING]
1442
01:14:00,021 --> 01:14:03,422
You never know what he's
going to come out with.
1443
01:14:03,891 --> 01:14:06,391
I got that,
I got that.
1444
01:14:06,594 --> 01:14:08,193
RITA:
Oh, darlings, wait for us.
1445
01:14:08,194 --> 01:14:12,029
We'll all go down
to the airport together.
1446
01:14:12,498 --> 01:14:15,233
Listen,
what do you do on Monday?
1447
01:14:15,234 --> 01:14:17,435
I get up.
1448
01:14:17,436 --> 01:14:21,005
I, uh-- I make breakfast.
1449
01:14:21,006 --> 01:14:24,440
Yeah, what do you do then?
I, um...
1450
01:14:24,443 --> 01:14:28,077
I prepare my lecture,
and at 10:30 I go to school.
1451
01:14:28,078 --> 01:14:29,310
Then what do you do?
I, uh--
1452
01:14:29,313 --> 01:14:32,079
I wanna know what you do
for the whole day.
1453
01:14:33,582 --> 01:14:35,282
Oh, my bag! Wait!
1454
01:14:35,283 --> 01:14:36,582
I got your bag,
I got your bag.
1455
01:14:36,585 --> 01:14:39,519
Let me take the suitcase.
You take this here.
1456
01:14:39,520 --> 01:14:44,457
I need to talk to you.
My flight's boarding already.
1457
01:14:44,891 --> 01:14:47,259
You need something to make
you feel the way you do
1458
01:14:47,261 --> 01:14:48,627
when you play ball, right?
Yeah.
1459
01:14:48,628 --> 01:14:52,096
You're having a bad time
with your wife.
1460
01:14:52,099 --> 01:14:54,565
I'm gonna take this job.
1461
01:14:54,568 --> 01:14:55,632
No, it's okay.
1462
01:14:55,635 --> 01:14:58,868
And you can come to New York,
you could do your training.
1463
01:14:58,871 --> 01:15:00,636
I love being in New York.
1464
01:15:00,639 --> 01:15:02,872
We can take
an apartment together.
1465
01:15:02,873 --> 01:15:04,273
I can pay for the rent.
1466
01:15:04,274 --> 01:15:06,574
Look, I get a big raise
with this job.
1467
01:15:06,577 --> 01:15:08,042
I can help you
with your tuition.
1468
01:15:08,045 --> 01:15:10,278
You're gonna take the job?
Yeah.
1469
01:15:10,279 --> 01:15:11,945
You said I like to choose
my game, right?
1470
01:15:11,948 --> 01:15:13,613
What are you choosing,
a fancy title?
1471
01:15:13,615 --> 01:15:15,082
I'm choosing you.
Oh, bullshit.
1472
01:15:15,083 --> 01:15:16,248
You're not choosing me.
I am.
1473
01:15:16,251 --> 01:15:17,550
No, you're not.
You're telling me
1474
01:15:17,551 --> 01:15:21,487
that I am the solution
to your problem.
1475
01:15:22,389 --> 01:15:23,587
I'm not gonna be
indebted to you
1476
01:15:23,590 --> 01:15:25,622
taking a job
you don't even want.
1477
01:15:25,625 --> 01:15:27,457
You said it was a question
of money.
1478
01:15:27,460 --> 01:15:28,992
Well, that was
for starters, yeah.
1479
01:15:28,993 --> 01:15:31,194
Not to mention a wife
and a daughter.
1480
01:15:31,195 --> 01:15:34,262
And the fact that I got a plane
to catch, and so do you.
1481
01:15:34,265 --> 01:15:36,597
Yeah,
but I can take the next one.
1482
01:15:36,600 --> 01:15:37,465
I can change in Buffalo.
1483
01:15:37,466 --> 01:15:41,469
I'll leave from Newark,
I don't care.
1484
01:15:44,306 --> 01:15:48,574
Before I came here I found out
my wife was having an affair
1485
01:15:48,577 --> 01:15:50,577
with my best friend.
1486
01:15:50,578 --> 01:15:52,511
You know how I felt?
1487
01:15:52,514 --> 01:15:54,079
You know what I felt?
1488
01:15:54,082 --> 01:15:54,546
Nothing.
1489
01:15:54,548 --> 01:15:56,916
I didn't feel anything.
I felt more this weekend
1490
01:15:56,917 --> 01:15:58,149
than I have
in a hell of a long time.
1491
01:15:58,152 --> 01:16:00,952
But the fact is, I've still
got a daughter in Akron,
1492
01:16:00,953 --> 01:16:03,386
and I don't wanna
leave her alone.
1493
01:16:03,389 --> 01:16:04,621
And I got a marriage.
Seven years.
1494
01:16:04,622 --> 01:16:09,658
You know what I'm talking about?
I'm talking about seven years.
1495
01:16:09,661 --> 01:16:12,528
WOMAN [ON PA]:
Trans World Airlines, Flight--
1496
01:16:12,529 --> 01:16:15,596
But we need more time.
1497
01:16:16,032 --> 01:16:18,364
You could probably re-route
through Cleveland.
1498
01:16:18,367 --> 01:16:19,365
We could have another hour.
1499
01:16:19,368 --> 01:16:21,100
An hour is not gonna
make a difference.
1500
01:16:21,103 --> 01:16:25,171
I have a through flight to Akron
and I gotta go home.
1501
01:16:25,172 --> 01:16:27,273
You know,
if you flew to Detroit,
1502
01:16:27,274 --> 01:16:30,676
you might get a direct
Akron connection.
1503
01:16:34,515 --> 01:16:35,680
You could even fly
to Toronto.
1504
01:16:35,681 --> 01:16:37,581
Toronto?
I don't wanna fly to--
1505
01:16:37,582 --> 01:16:39,315
Shh.
I'm not flying to Toronto.
1506
01:16:39,318 --> 01:16:41,685
I gotta resolve
what's there.
1507
01:16:41,686 --> 01:16:46,655
I'm not ready to jump into
something new yet, you know.
1508
01:16:48,059 --> 01:16:50,692
What is wrong
with something new?
1509
01:16:50,694 --> 01:16:52,960
Look at our parents.
Look what they found.
1510
01:16:52,962 --> 01:16:55,295
What our parents found
is terrific, honey.
1511
01:16:55,296 --> 01:16:56,729
But they're
connected to each other.
1512
01:16:56,730 --> 01:17:00,032
And that takes hard work,
responsibility,
1513
01:17:00,033 --> 01:17:01,966
and a lot of demands.
1514
01:17:01,969 --> 01:17:03,534
I don't think you ever made
1515
01:17:03,537 --> 01:17:06,637
that kind of commitment
in your life.
1516
01:17:09,074 --> 01:17:12,708
You're so in control, I don't
think you know what you feel.
1517
01:17:12,711 --> 01:17:15,677
You sound like this dumb jock
who would rather
1518
01:17:15,680 --> 01:17:18,713
hang onto a wife
who is screwing his best friend
1519
01:17:18,716 --> 01:17:20,716
than change
a plane reservation.
1520
01:17:20,717 --> 01:17:24,219
I mean, at least I'm willing
to take a chance in this.
1521
01:17:24,220 --> 01:17:25,552
How are you gonna put
your life together
1522
01:17:25,555 --> 01:17:28,588
if you can't even contemplate
re-routing through Toronto?
1523
01:17:28,591 --> 01:17:31,190
You wanna change your life on
some guy you balled last night
1524
01:17:31,193 --> 01:17:32,759
for the first time, go ahead,
just leave me out.
1525
01:17:32,761 --> 01:17:35,461
Fine. Okay. You're out.
At least I'm not hiding
1526
01:17:35,462 --> 01:17:36,427
behind some dead marriage.
1527
01:17:36,430 --> 01:17:38,563
You wanna take a cop-out job
to be near this true love,
1528
01:17:38,564 --> 01:17:41,265
you met two days ago, fine. Just
leave me out if it, no thanks.
1529
01:17:41,266 --> 01:17:42,698
Out. You're out of it!
And so while--
1530
01:17:42,701 --> 01:17:46,202
While at it, Lady Chicago, you
just leave him out of it too.
1531
01:17:46,203 --> 01:17:47,403
Why don't you give
Homer a break?
1532
01:17:47,404 --> 01:17:50,271
You leave him out of it and you
make your own goddamn decision
1533
01:17:50,274 --> 01:17:51,506
about whether you do
want this job,
1534
01:17:51,507 --> 01:17:55,743
or whether you do or don't want
that man or this man, all right?
1535
01:17:56,679 --> 01:17:59,779
It's no smoking, please.
1536
01:17:59,782 --> 01:18:04,583
[¶¶¶]
1537
01:18:29,344 --> 01:18:33,746
Take care of yourself, okay?
Yeah. Thanks.
1538
01:18:33,747 --> 01:18:35,646
Does that make us nothing?
No. It's--
1539
01:18:35,649 --> 01:18:37,614
It's-- It's not nothing.
It's just--
1540
01:18:37,617 --> 01:18:42,252
There's no way.
I can't do it now, Kate.
1541
01:18:51,829 --> 01:18:53,496
I'm proud to know
I have a brother
1542
01:18:53,497 --> 01:18:57,099
who robbed Reggie Jackson
of his homer in Detroit.
1543
01:18:57,100 --> 01:18:59,501
[BOTH LAUGHING]
1544
01:19:00,237 --> 01:19:02,369
I love you, sis.
1545
01:19:04,606 --> 01:19:06,707
Goodbye.
Bye.
1546
01:19:08,476 --> 01:19:12,744
[¶¶¶]
1547
01:19:20,253 --> 01:19:22,654
What are you-- What were you
doing in New York, Kate?
1548
01:19:22,655 --> 01:19:25,689
Oh, uh, I was going
to my father's wedding.
1549
01:19:25,692 --> 01:19:27,658
A prime number is one
that cannot be expressed--
1550
01:19:27,659 --> 01:19:30,694
Help you with these?
No, I'm just gonna go upstairs.
1551
01:19:30,695 --> 01:19:31,828
Not too heavy?
1552
01:19:31,829 --> 01:19:33,863
Is two a prime number?
Yes.
1553
01:19:33,864 --> 01:19:35,831
Is-- Is three?
Yes.
1554
01:19:35,832 --> 01:19:37,265
Is four?
No.
1555
01:19:37,266 --> 01:19:39,667
Why?
Two times two.
1556
01:19:39,668 --> 01:19:42,670
Smart?
Yeah, smart kid.
1557
01:19:42,671 --> 01:19:44,171
See you later.
Bye.
1558
01:19:44,172 --> 01:19:45,805
Bye.
You a graduate of, uh, Harvard?
1559
01:19:45,806 --> 01:19:48,573
BOY: No. I went to Yale.
HOMER: Yeah.
1560
01:19:48,576 --> 01:19:52,677
[¶¶¶]
1561
01:20:13,801 --> 01:20:16,467
Hi.
Hi.
1562
01:20:17,503 --> 01:20:19,804
Mm. You all right?
Yeah.
1563
01:20:19,805 --> 01:20:21,771
Sure?
1564
01:20:23,574 --> 01:20:25,507
Congratulations
on the job.
1565
01:20:25,510 --> 01:20:27,842
Oh, thanks.
1566
01:20:29,479 --> 01:20:32,445
What's happening? What?
1567
01:20:33,748 --> 01:20:34,480
Sit down, Homer.
1568
01:20:34,483 --> 01:20:37,583
Uh-oh, what? What's-- What's--
No, it's just...
1569
01:20:37,586 --> 01:20:42,188
I-- I don't know
how to say this to you.
1570
01:20:43,591 --> 01:20:46,224
I saw something
1571
01:20:46,225 --> 01:20:48,492
in New York that--
1572
01:20:48,493 --> 01:20:52,628
Oh, I don't know, but--
1573
01:20:57,769 --> 01:21:00,903
My parents had it.
1574
01:21:00,904 --> 01:21:03,771
Gail has it.
1575
01:21:04,341 --> 01:21:07,542
My father has it again.
Bigger than a breadbox?
1576
01:21:07,543 --> 01:21:09,676
Don't joke with me!
1577
01:21:09,679 --> 01:21:11,545
I need to be able
to talk to you.
1578
01:21:11,546 --> 01:21:12,311
Uh, I talk to you.
1579
01:21:12,314 --> 01:21:14,613
No, you don't.
You don't talk to me,
1580
01:21:14,615 --> 01:21:16,948
you make me laugh,
but you don't talk to me.
1581
01:21:16,951 --> 01:21:18,317
I talk to you.
I'm talking now.
1582
01:21:18,319 --> 01:21:20,252
Before I left I wanted to
talk to you about Emma,
1583
01:21:20,253 --> 01:21:21,786
and all you could say was,
"Leave her alone."
1584
01:21:21,787 --> 01:21:24,555
You said you didn't like her
because she couldn't swim.
1585
01:21:24,556 --> 01:21:26,289
Did you actually want me
to discuss that?
1586
01:21:26,292 --> 01:21:28,792
That's because you don't
hear me.
1587
01:21:28,793 --> 01:21:30,527
You don't pay attention
to me.
1588
01:21:30,529 --> 01:21:31,860
What,
I'm supposed to walk around,
1589
01:21:31,863 --> 01:21:33,628
any time you have
something on your mind
1590
01:21:33,631 --> 01:21:36,731
I should just stop and listen?
Maybe.
1591
01:21:36,734 --> 01:21:40,202
Oh, God! No.
1592
01:21:44,240 --> 01:21:47,375
You mean that, don't you?
1593
01:21:47,377 --> 01:21:48,408
I can't do that.
1594
01:21:48,411 --> 01:21:50,511
Uh, that's like
a full-time job.
1595
01:21:50,512 --> 01:21:53,680
I can't. It would be
exhausting to do that.
1596
01:21:53,681 --> 01:21:55,547
Look, what-- What--
What's happening here?
1597
01:21:55,550 --> 01:21:57,649
You got the job, you wanna
move to New York, and--
1598
01:21:57,652 --> 01:22:00,618
And you're worried about
how we're gonna work it out?
1599
01:22:00,621 --> 01:22:03,253
Is that what's happening?
1600
01:22:03,256 --> 01:22:05,689
It's more than that.
1601
01:22:05,823 --> 01:22:08,423
I really don't know what
we're talking about here.
1602
01:22:08,426 --> 01:22:10,626
I really don't.
I mean, I--
1603
01:22:10,627 --> 01:22:11,960
You don't know
what you want.
1604
01:22:11,962 --> 01:22:13,427
You want what
your parents have,
1605
01:22:13,430 --> 01:22:15,595
and you want to do
breakthroughs.
1606
01:22:15,597 --> 01:22:18,297
You want laughter but I
shouldn't make a lot of jokes.
1607
01:22:18,300 --> 01:22:19,631
You can't have it all.
I love you,
1608
01:22:19,634 --> 01:22:24,403
but it does take
a lot of jokes. It works.
1609
01:22:25,639 --> 01:22:29,273
It doesn't work for me.
1610
01:22:29,274 --> 01:22:31,376
[¶¶¶]
1611
01:22:31,377 --> 01:22:33,578
It doesn't.
1612
01:22:42,488 --> 01:22:44,587
Listen, uh,
1613
01:22:44,590 --> 01:22:48,024
you're not, uh--
Uh, what--?
1614
01:22:48,025 --> 01:22:52,661
What's happening here?
Really, what's happening here?
1615
01:22:52,662 --> 01:22:54,496
Are you--? Are you...?
1616
01:22:54,497 --> 01:22:57,064
You're not saying you might
want to stay in Chicago
1617
01:22:57,067 --> 01:22:58,966
and not live here?
1618
01:22:59,868 --> 01:23:03,034
You don't hear me, do you?
1619
01:23:04,438 --> 01:23:08,506
I just need to be
more connected.
1620
01:23:08,841 --> 01:23:13,409
I need to feel that my problems
are your problems,
1621
01:23:13,412 --> 01:23:14,610
and that your problems are mine,
1622
01:23:14,613 --> 01:23:17,846
and that--
That we nurture each other.
1623
01:23:17,849 --> 01:23:20,082
It's not just you, it's me.
1624
01:23:20,083 --> 01:23:22,384
I-- I want to support you
more too.
1625
01:23:22,386 --> 01:23:24,452
You mean,
like we two as one?
1626
01:23:24,453 --> 01:23:25,552
Yes!
1627
01:23:25,555 --> 01:23:28,087
It sounds just like
my marriage.
1628
01:23:28,090 --> 01:23:30,622
It does. That sounds exactly
like my marriage.
1629
01:23:30,625 --> 01:23:33,658
I get you to help me
with my gestures on my speech.
1630
01:23:33,661 --> 01:23:35,493
Oh, don't joke, please.
1631
01:23:35,496 --> 01:23:37,496
Ah, no,
this is not what we wanted.
1632
01:23:37,497 --> 01:23:38,162
We were stupid.
1633
01:23:38,164 --> 01:23:39,930
I mean, we talked about,
uh, space.
1634
01:23:39,932 --> 01:23:41,465
Give each other
a lot of space.
1635
01:23:41,466 --> 01:23:45,836
We have too goddamn
much space!
1636
01:23:51,810 --> 01:23:55,177
I'm sorry.
1637
01:23:59,484 --> 01:24:02,818
I don't think I can do
what you're describing.
1638
01:24:02,819 --> 01:24:05,619
I-I-I really don't.
I mean, I did that,
1639
01:24:05,622 --> 01:24:07,154
and it really
drove me crazy.
1640
01:24:07,155 --> 01:24:07,887
I know.
1641
01:24:07,890 --> 01:24:10,489
Frankly,
I-I prefer the jokes.
1642
01:24:10,492 --> 01:24:11,090
I know.
1643
01:24:11,091 --> 01:24:14,493
I really don't wanna live
through every moment
1644
01:24:14,494 --> 01:24:17,095
of another person's life.
1645
01:24:17,096 --> 01:24:18,529
I mean, not even yours.
1646
01:24:18,530 --> 01:24:19,630
[LAUGHING]
1647
01:24:19,631 --> 01:24:21,765
I don't know what happened
in New York.
1648
01:24:21,766 --> 01:24:22,832
I really don't know,
1649
01:24:22,833 --> 01:24:25,167
but I don't want it
to turn my life inside out.
1650
01:24:25,168 --> 01:24:28,569
I don't--
I don't want that.
1651
01:24:28,572 --> 01:24:30,572
I know you don't.
1652
01:24:30,573 --> 01:24:33,541
You never have.
1653
01:24:34,644 --> 01:24:37,511
I knew something
was wrong.
1654
01:24:37,512 --> 01:24:38,712
I knew it.
1655
01:24:38,713 --> 01:24:41,581
I just didn't know
what it was till I left.
1656
01:24:41,582 --> 01:24:44,583
And you know now what...
1657
01:24:44,586 --> 01:24:46,886
Yeah, now I know.
1658
01:24:48,122 --> 01:24:52,056
Do you realize
what this sounds like to me?
1659
01:24:53,225 --> 01:24:53,856
I do.
1660
01:24:53,859 --> 01:24:58,528
Boy, see, I-I knew we should
never have sat down to talk.
1661
01:24:58,529 --> 01:24:59,962
I knew what I was doing.
1662
01:24:59,963 --> 01:25:02,663
This is really...
1663
01:25:03,565 --> 01:25:05,599
Oh, boy.
1664
01:25:09,237 --> 01:25:13,706
[¶¶¶]
1665
01:25:14,641 --> 01:25:17,542
Hey, Dr. Gunzinger.
Oh, hi.
1666
01:25:17,543 --> 01:25:19,976
Hi, Mr. Cooperman.
Hi.
1667
01:25:19,979 --> 01:25:22,112
How was your weekend?
1668
01:25:22,113 --> 01:25:23,979
Weekend?
1669
01:25:23,981 --> 01:25:24,947
Yeah.
1670
01:25:24,948 --> 01:25:28,149
Uh,
you made any progress?
1671
01:25:28,152 --> 01:25:29,751
Well,
I'll tell you,
1672
01:25:29,752 --> 01:25:30,851
I've been thinking.
Yeah?
1673
01:25:30,854 --> 01:25:33,587
KATE:
I think I've been looking
in the wrong place.
1674
01:25:33,590 --> 01:25:35,655
I have some new ideas
about the two fusion.
1675
01:25:35,658 --> 01:25:37,224
COOPERMAN: What? What?
Yeah.
1676
01:25:37,225 --> 01:25:38,792
COOPERMAN:
You mean Dot O
to Dot G?
1677
01:25:38,793 --> 01:25:41,761
KATE:
Right. Just in
the simplest case though.
1678
01:25:41,762 --> 01:25:46,265
Oh, but that might be the hinge
of the whole problem.
1679
01:25:46,266 --> 01:25:48,833
Yeah, right away that's
gonna give you the quotient.
1680
01:25:48,836 --> 01:25:49,967
That's immediate.
Right.
1681
01:25:49,970 --> 01:25:52,670
It's just
a beginning though.
1682
01:25:52,671 --> 01:25:55,639
Show me what
you're talking about.
1683
01:25:56,207 --> 01:25:57,873
Oh, I can't do it now.
Show me.
1684
01:25:57,876 --> 01:26:01,010
Look, I-- I'm gonna
be here for a while.
1685
01:26:01,011 --> 01:26:04,645
The classification
might even drop right out.
1686
01:26:04,648 --> 01:26:07,148
This is incredible.
1687
01:26:07,149 --> 01:26:09,783
Yeah, if this works
we could be famous.
1688
01:26:09,784 --> 01:26:13,787
What? Listen,
it's just a beginning.
1689
01:26:13,788 --> 01:26:16,622
The tough part
is working it out.
1690
01:26:16,625 --> 01:26:18,224
Yeah, I know.
1691
01:26:18,225 --> 01:26:22,962
[¶¶¶]
1692
01:26:40,680 --> 01:26:41,979
Dr. Gunzinger?
1693
01:26:41,981 --> 01:26:42,747
Yeah.
1694
01:26:42,748 --> 01:26:44,148
First they sent me
to New Hall,
1695
01:26:44,149 --> 01:26:46,082
I thought I was
gonna miss you.
1696
01:26:46,085 --> 01:26:48,984
From Benjamin Lewin, Jr.,
who owes you one.
1697
01:26:48,987 --> 01:26:53,956
He said to tell you he's working
on re-routing through Toronto.
1698
01:26:55,658 --> 01:26:58,659
[DIANA ROSS' "IT'S MY TURN"
PLAYING]
1699
01:27:04,067 --> 01:27:05,899
[SIGHS]
1700
01:27:07,336 --> 01:27:09,935
В¶ It's my turn В¶
1701
01:27:09,938 --> 01:27:12,837
В¶ To see what I can see В¶
1702
01:27:12,840 --> 01:27:15,806
В¶ I hope you'll understand В¶
1703
01:27:15,809 --> 01:27:18,309
В¶ This time's just for me В¶
1704
01:27:18,310 --> 01:27:22,680
В¶ Because it's my turn В¶
1705
01:27:22,681 --> 01:27:25,783
В¶ With no apologies В¶
1706
01:27:25,784 --> 01:27:28,318
В¶ I've given up the truth В¶
1707
01:27:28,319 --> 01:27:31,154
В¶ To those
I've tried to please В¶
1708
01:27:31,155 --> 01:27:34,823
В¶ But now it's my turn В¶
1709
01:27:34,826 --> 01:27:38,661
В¶ If I don't have
All the answers В¶
1710
01:27:38,662 --> 01:27:41,363
В¶ At least I know В¶
1711
01:27:41,364 --> 01:27:45,100
В¶ I'll take my share
Of chances В¶
1712
01:27:45,101 --> 01:27:47,902
В¶ Ain't no use in holding on В¶
1713
01:27:47,904 --> 01:27:51,305
В¶ When nothin' stays the same В¶
1714
01:27:51,306 --> 01:27:53,974
В¶ So I'll let it rain В¶
1715
01:27:53,975 --> 01:27:57,676
В¶ 'Cause the rain
Ain't gonna hurt me В¶
1716
01:27:57,679 --> 01:28:00,680
В¶ And I'll let you go В¶
1717
01:28:00,681 --> 01:28:05,685
В¶ Though I know
It won't be easy В¶
1718
01:28:05,686 --> 01:28:07,853
В¶ It's my turn В¶
1719
01:28:07,854 --> 01:28:10,921
В¶ With no more room for lies В¶
1720
01:28:10,923 --> 01:28:14,125
В¶ For years I've seen my life В¶
1721
01:28:14,127 --> 01:28:16,894
В¶ Through someone else's eyes В¶
1722
01:28:16,895 --> 01:28:20,831
В¶ And now it's my turn В¶
1723
01:28:20,832 --> 01:28:23,867
В¶ To try and find my way В¶
1724
01:28:23,868 --> 01:28:26,735
В¶ And if I should get lost В¶
1725
01:28:26,738 --> 01:28:29,805
В¶ At least I'll own today В¶
1726
01:28:29,806 --> 01:28:35,109
В¶ It's my turn В¶
1727
01:28:35,112 --> 01:28:40,914
В¶ Yes, it's my turn В¶
1728
01:28:41,684 --> 01:28:45,786
В¶ And there ain't no use
In holding on В¶
1729
01:28:45,787 --> 01:28:48,421
В¶ When nothing stays the same В¶
1730
01:28:48,422 --> 01:28:51,256
В¶ So I'll let it rain В¶
1731
01:28:51,259 --> 01:28:54,960
В¶ 'Cause the rain
Ain't gonna hurt me В¶
1732
01:28:54,962 --> 01:28:57,962
В¶ And I'll let you go В¶
1733
01:28:57,965 --> 01:29:02,766
В¶ Though I know
It won't be easy В¶
1734
01:29:02,769 --> 01:29:04,835
В¶ It's my turn В¶
1735
01:29:04,837 --> 01:29:08,037
В¶ To see what I can see В¶
1736
01:29:08,039 --> 01:29:11,106
В¶ I hope you'll understand В¶
1737
01:29:11,109 --> 01:29:13,876
В¶ This time's just for me В¶
1738
01:29:13,877 --> 01:29:17,179
В¶ Because it's my turn В¶
1739
01:29:17,180 --> 01:29:20,681
В¶ To turn and say goodbye В¶
1740
01:29:20,684 --> 01:29:23,083
В¶ I sure would like to know В¶
1741
01:29:23,086 --> 01:29:25,819
В¶ That you're still
On my side В¶
1742
01:29:25,822 --> 01:29:31,891
В¶ Because it's my turn В¶
1743
01:29:33,694 --> 01:29:38,096
В¶ It's my turn В¶
1744
01:29:40,000 --> 01:29:42,033
В¶ It's my turn В¶
1745
01:29:42,034 --> 01:29:45,770
В¶ To start from number one В¶
1746
01:29:45,771 --> 01:29:47,971
В¶ Trying to undo В¶
1747
01:29:47,974 --> 01:29:50,774
В¶ Some damage
That's been done В¶
1748
01:29:50,775 --> 01:29:54,810
В¶ But now it's my turn В¶
1749
01:29:54,813 --> 01:29:58,247
В¶ To reach and touch the sky В¶
1750
01:29:58,248 --> 01:30:00,849
В¶ No one's gonna say В¶
1751
01:30:00,850 --> 01:30:04,819
В¶ At least I didn't try В¶
1752
01:30:04,820 --> 01:30:09,355
В¶ It's my turn В¶
1753
01:30:09,358 --> 01:30:14,293
В¶ Yes, it's my turn В¶
1754
01:30:17,131 --> 01:30:21,833
В¶ It's my turn В¶
1755
01:30:23,037 --> 01:30:27,171
В¶ It's my turn В¶
1756
01:30:29,341 --> 01:30:34,177
В¶ It's my turn В¶
121968