All language subtitles for Its.My.Turn.1980.WEB-DL.720p_by_vedigo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,855 --> 00:00:27,524 [¶¶¶] 2 00:00:57,923 --> 00:01:00,756 KATE: Let me show you how to construct the map S, 3 00:01:00,759 --> 00:01:02,959 which is the fun of the lemma anyhow. 4 00:01:02,960 --> 00:01:03,591 Okay? 5 00:01:03,594 --> 00:01:05,560 So you assume you have an element 6 00:01:05,561 --> 00:01:06,960 in the kernel of gamma. 7 00:01:06,962 --> 00:01:08,528 That is, an element in C such 8 00:01:08,531 --> 00:01:11,765 that gamma takes you to zero in C prime. 9 00:01:11,766 --> 00:01:12,698 You pull back to B 10 00:01:12,700 --> 00:01:14,534 by the map G, which is surject-- 11 00:01:14,536 --> 00:01:15,501 Hold it, hold it, hold it. 12 00:01:15,503 --> 00:01:17,503 That's-- That's not unique. 13 00:01:17,504 --> 00:01:19,103 Yes, it is unique, Mr. Cooperman. 14 00:01:19,105 --> 00:01:21,805 Up to an element in the image of F. All right? 15 00:01:21,807 --> 00:01:24,108 So we pulled it back to a fixed B here, 16 00:01:24,109 --> 00:01:25,509 then you take beta of B, 17 00:01:25,510 --> 00:01:27,109 which takes you to zero in C prime 18 00:01:27,111 --> 00:01:28,611 by the commutivity of the diagram. 19 00:01:28,612 --> 00:01:31,480 It's therefore in the kernel of the map G prime, 20 00:01:31,481 --> 00:01:33,014 hence is in the image of the map F prime, 21 00:01:33,015 --> 00:01:34,914 by the exactness of the lower sequence. 22 00:01:34,917 --> 00:01:36,216 No. So we can pull it back 23 00:01:36,218 --> 00:01:37,884 No. to an element in A prime. 24 00:01:37,885 --> 00:01:38,984 It's not well-defined. 25 00:01:38,986 --> 00:01:41,954 Which it turns out is a well-defined module 26 00:01:41,956 --> 00:01:43,655 of the image of alpha. 27 00:01:43,656 --> 00:01:48,259 And thus defines an element in the co-kernel of alpha. 28 00:01:48,260 --> 00:01:50,060 And that's the snake. 29 00:01:50,061 --> 00:01:52,996 And on Monday we'll address ourselves 30 00:01:52,997 --> 00:01:54,496 to the co-homology of groups 31 00:01:54,498 --> 00:01:57,665 and Mr. Cooperman's next objections. 32 00:02:08,512 --> 00:02:11,679 This-- This stuff is just garbage. 33 00:02:11,681 --> 00:02:14,213 It's another diagram chase. 34 00:02:14,216 --> 00:02:15,548 When are we going to move on 35 00:02:15,550 --> 00:02:17,550 to something interesting? 36 00:02:17,551 --> 00:02:18,683 Like your new group? 37 00:02:18,686 --> 00:02:20,818 Any progress with the two fusion? 38 00:02:20,820 --> 00:02:21,652 Nope. Still stuck. 39 00:02:21,655 --> 00:02:25,590 Maybe you've gone as far as you can with it, Dr. G. 40 00:02:25,591 --> 00:02:26,657 That's possible. 41 00:02:26,658 --> 00:02:29,526 I've started looking at it with a whole new angle. 42 00:02:29,527 --> 00:02:30,659 Oh. 43 00:02:30,662 --> 00:02:33,062 And if it works, 44 00:02:33,063 --> 00:02:34,896 I'll be famous. 45 00:02:35,633 --> 00:02:36,198 Oh. 46 00:02:36,199 --> 00:02:38,800 That would be terrific. 47 00:02:38,801 --> 00:02:39,667 I can relax. 48 00:02:39,668 --> 00:02:42,635 I'll be famous for having taught you. 49 00:02:44,605 --> 00:02:45,972 Fuck face. 50 00:02:45,973 --> 00:02:50,575 [¶¶¶] 51 00:02:59,920 --> 00:03:01,985 Famous. 52 00:03:03,723 --> 00:03:07,990 [¶¶¶] 53 00:03:25,043 --> 00:03:29,711 [¶¶¶] 54 00:04:58,701 --> 00:05:00,233 MAN: Schneider. 55 00:05:00,235 --> 00:05:02,735 Schneider, don't tell me in all of Chicago 56 00:05:02,737 --> 00:05:04,204 you can't get that wood. 57 00:05:04,206 --> 00:05:05,704 Look, screw Consolidated! 58 00:05:05,706 --> 00:05:07,238 [WHISPERING] Screw Consolidated. 59 00:05:07,240 --> 00:05:07,939 Screw me. 60 00:05:07,940 --> 00:05:10,408 I'm-- I'm actually talking on the phone. 61 00:05:10,410 --> 00:05:11,307 I'm sorry. 62 00:05:11,310 --> 00:05:13,742 Look, we've gotta get the lumber by the 13th 63 00:05:13,745 --> 00:05:15,310 or we can't start. 64 00:05:15,312 --> 00:05:16,377 If you can't get the birch, 65 00:05:16,379 --> 00:05:18,312 get the maple, if you can't get the maple, 66 00:05:18,314 --> 00:05:20,247 then go with the goddamn $8 oak. 67 00:05:20,250 --> 00:05:22,016 Formica. Formica looks great. 68 00:05:22,018 --> 00:05:23,783 Yeah, yeah. But, you know, get something. 69 00:05:23,786 --> 00:05:25,285 I don't care where you go to get it, but get-- 70 00:05:25,286 --> 00:05:28,353 One thing I'm not gonna do. I'm not gonna sit on my butt, 71 00:05:28,355 --> 00:05:29,387 take Consolidated's word, 72 00:05:29,389 --> 00:05:31,189 and wait till the market bumps to 10. 73 00:05:31,190 --> 00:05:34,292 We gotta make a deal by noon. 74 00:05:34,293 --> 00:05:35,026 Okay, Schneider? 75 00:05:35,028 --> 00:05:38,329 I don't wanna yell at you, but you know what I'm saying? 76 00:05:38,331 --> 00:05:39,262 Okay, Schneider. 77 00:05:39,264 --> 00:05:41,331 God, you're cute when you're mad. 78 00:05:41,332 --> 00:05:43,332 Do they wonder what you're like at home? 79 00:05:43,334 --> 00:05:44,266 What am I like at home? 80 00:05:44,269 --> 00:05:47,168 You're like one perfect asshole at home. 81 00:05:47,170 --> 00:05:48,403 Perfect, huh? 82 00:05:48,404 --> 00:05:49,803 Yeah. 83 00:05:49,805 --> 00:05:51,004 You know-- These pillows. 84 00:05:51,007 --> 00:05:53,173 I don't know, they're so big. 85 00:05:53,175 --> 00:05:54,706 Nobody's gonna be able to sit here. 86 00:05:54,709 --> 00:05:56,774 I would've helped you if you waited for me. 87 00:05:56,776 --> 00:05:57,908 Don't try to get on my good side. 88 00:05:57,911 --> 00:05:59,209 I didn't know you had a good side. 89 00:05:59,211 --> 00:06:02,812 [MOCKING TONE] I didn't know you had a good side. Heh. 90 00:06:02,814 --> 00:06:04,747 Oh, God. I don't know what I'm gonna do 91 00:06:04,750 --> 00:06:08,718 about this interview in New York this weekend. 92 00:06:08,720 --> 00:06:10,985 Oh, thank you. 93 00:06:10,987 --> 00:06:13,754 You peeled the onions. This is great. 94 00:06:13,757 --> 00:06:14,254 Thank you. 95 00:06:14,257 --> 00:06:17,891 Plus, there's this dumb wedding. 96 00:06:17,893 --> 00:06:19,324 Should I go or not? 97 00:06:19,326 --> 00:06:20,459 Go. 98 00:06:20,461 --> 00:06:22,860 I don't think so. 99 00:06:23,430 --> 00:06:24,728 Don't go. 100 00:06:24,730 --> 00:06:26,797 Why not? 101 00:06:28,867 --> 00:06:31,867 Look, your father's getting married. 102 00:06:31,870 --> 00:06:33,168 Go to your father's wedding. 103 00:06:33,170 --> 00:06:34,769 Go to your father's wedding. I am staying 104 00:06:34,771 --> 00:06:37,738 in this dumb hotel so my father won't even know 105 00:06:37,740 --> 00:06:38,973 that I'm in town. 106 00:06:38,975 --> 00:06:40,374 I told you that. 107 00:06:40,375 --> 00:06:42,942 I'm gonna be the spinster at this wedding. 108 00:06:42,944 --> 00:06:43,877 You're a spinster, 109 00:06:43,879 --> 00:06:46,778 don't feel bad. I'm not. 110 00:06:46,781 --> 00:06:47,745 Come here, come here. 111 00:06:47,747 --> 00:06:50,180 Look at me. Look at me. Come with me to the wedding. 112 00:06:50,182 --> 00:06:51,314 Ha-ha, I'm just kidding. 113 00:06:51,317 --> 00:06:53,115 The reason I don't wanna go to this wedding 114 00:06:53,117 --> 00:06:56,218 is I can't stand the woman that my father is marrying. 115 00:06:56,221 --> 00:06:58,754 I mean, why does he have to marry someone his own age? 116 00:06:58,755 --> 00:07:01,490 You know, he could have married a-- A chorus girl. 117 00:07:01,492 --> 00:07:03,458 Really. I understand. 118 00:07:03,459 --> 00:07:06,259 No, you don't. You don't. 119 00:07:06,262 --> 00:07:08,862 I mean, she's making him sell the house. 120 00:07:08,863 --> 00:07:10,196 She doesn't even know how to swim. 121 00:07:10,197 --> 00:07:11,230 She doesn't know how to swim? 122 00:07:11,231 --> 00:07:13,464 Oh! You never said she didn't know how to swim. 123 00:07:13,466 --> 00:07:14,865 That's serious. Give me a break. 124 00:07:14,867 --> 00:07:17,168 A woman, who doesn't know how to swim, is getting married. 125 00:07:17,170 --> 00:07:19,903 We're having Grand Marnier omelets for dessert. 126 00:07:19,906 --> 00:07:21,237 We're having peaches for dessert. 127 00:07:21,240 --> 00:07:23,038 Cooperman is snapping at my ass, 128 00:07:23,040 --> 00:07:25,507 my father is marrying someone I hate. 129 00:07:25,509 --> 00:07:28,944 We're having Grand Marnier omelets, okay? 130 00:07:28,946 --> 00:07:33,814 [¶¶¶] 131 00:07:38,521 --> 00:07:40,454 [HUMMING] 132 00:07:49,932 --> 00:07:53,199 [¶¶¶] 133 00:07:56,403 --> 00:07:58,437 Carry your two. 134 00:08:03,242 --> 00:08:06,276 KATE: I'd like to kill that little Cooperman. 135 00:08:06,278 --> 00:08:08,846 Now he's working on the two fusion. 136 00:08:08,848 --> 00:08:11,081 Jesus. 137 00:08:12,918 --> 00:08:13,949 [SIGHS] 138 00:08:13,951 --> 00:08:16,384 [SIGHS] 139 00:08:17,120 --> 00:08:18,120 I should work this weekend 140 00:08:18,122 --> 00:08:21,456 instead of running around to a pointless interview. 141 00:08:22,826 --> 00:08:25,959 They probably just want me because I'm a woman. 142 00:08:27,930 --> 00:08:32,532 I just don't wanna go up for it and not get it, you know? 143 00:08:35,836 --> 00:08:37,970 Oh, Homer. Uh, no. 144 00:08:38,438 --> 00:08:41,005 Do you know that I'm not even sure that I want this job. 145 00:08:41,008 --> 00:08:43,607 I mean, I don't know I want an administrative job. 146 00:08:43,610 --> 00:08:44,942 It's boring. 147 00:08:44,943 --> 00:08:45,942 Do you know--? 148 00:08:45,945 --> 00:08:47,344 Are you making fun of me? What? No. 149 00:08:47,346 --> 00:08:48,912 Go ahead. I'm-- I'm-- 150 00:08:48,913 --> 00:08:50,178 Oh, no. 151 00:08:50,181 --> 00:08:52,480 BOTH: You are! 152 00:08:54,350 --> 00:08:56,918 Do you know what I'd like? What? 153 00:08:56,919 --> 00:09:00,321 God, if I could just solve this problem. 154 00:09:00,322 --> 00:09:03,157 I-- Do you understand, it would be--? 155 00:09:03,158 --> 00:09:06,894 I would be in a-- In a class with Euclid and Newton. 156 00:09:06,895 --> 00:09:08,160 Really. Uh-huh. 157 00:09:08,163 --> 00:09:09,629 I would be-- 158 00:09:09,630 --> 00:09:13,899 Except for Newton made his breakthrough when he was 22. 159 00:09:13,900 --> 00:09:15,933 Uh-oh. 160 00:09:15,936 --> 00:09:16,301 Homer! 161 00:09:16,302 --> 00:09:17,902 Okay. It's not funny. 162 00:09:17,903 --> 00:09:18,903 No, no. This is serious. 163 00:09:18,904 --> 00:09:20,904 I'm-- Oh, listen. You kidding? 164 00:09:20,907 --> 00:09:23,407 Talking about your breakthrough. This is my life! 165 00:09:23,408 --> 00:09:25,908 Of course, I'm listening. 166 00:09:28,145 --> 00:09:30,211 Look, maybe... 167 00:09:30,213 --> 00:09:33,548 Maybe I don't even have to make a choice. 168 00:09:33,549 --> 00:09:35,482 Maybe I can take this job. 169 00:09:35,485 --> 00:09:39,119 I'll have time to do my own work. 170 00:09:39,120 --> 00:09:43,288 Then the only problem I'd have would be leaving you. 171 00:09:43,290 --> 00:09:45,124 Which might not be a bad idea. 172 00:09:45,125 --> 00:09:46,125 [LAUGHS] 173 00:09:46,126 --> 00:09:46,658 [LAUGHS] 174 00:09:46,659 --> 00:09:50,193 Kate, taking Homer with you to New York this weekend? 175 00:09:50,196 --> 00:09:51,161 No, what for? 176 00:09:51,163 --> 00:09:53,296 To hang around outside my interview? 177 00:09:53,298 --> 00:09:55,664 No. To go with you to your father's wedding. 178 00:09:55,667 --> 00:09:58,267 I'm not sure I'm gonna go. 179 00:09:58,269 --> 00:10:00,201 Really? Mm. 180 00:10:00,203 --> 00:10:02,003 The original daddy's girl? 181 00:10:02,004 --> 00:10:04,205 I think I might just go to the interview 182 00:10:04,206 --> 00:10:06,407 and come right back. 183 00:10:06,408 --> 00:10:07,474 Well, I hope you get it. 184 00:10:07,475 --> 00:10:09,975 It sounds like a great job. 185 00:10:09,977 --> 00:10:13,312 I'd have to move to New York. 186 00:10:13,313 --> 00:10:15,147 I'd go in a second. 187 00:10:15,149 --> 00:10:18,048 Really? What about Homer? 188 00:10:18,051 --> 00:10:20,451 We're just getting settled, you know? 189 00:10:20,452 --> 00:10:23,086 Yeah, I know. 190 00:10:23,087 --> 00:10:26,088 He's very nice, you know. 191 00:10:26,091 --> 00:10:27,990 He makes me laugh. 192 00:10:27,991 --> 00:10:30,659 Yeah, I know. 193 00:10:30,662 --> 00:10:32,595 He gives me lots of space. 194 00:10:32,596 --> 00:10:34,129 Yeah, I know. 195 00:10:34,130 --> 00:10:37,331 Of course I care, she's my daughter too. 196 00:10:37,334 --> 00:10:39,767 [WHISPERING] Interview or wedding? 197 00:10:39,769 --> 00:10:40,500 Either. 198 00:10:40,503 --> 00:10:42,235 Well, why? What does she say? 199 00:10:42,238 --> 00:10:44,303 She's not eating or what? 200 00:10:44,306 --> 00:10:46,338 Lucy. 201 00:10:46,573 --> 00:10:48,240 On the left, I think. 202 00:10:48,241 --> 00:10:50,674 Uh, appendicitis is what? 203 00:10:50,677 --> 00:10:51,442 No, just a-- 204 00:10:51,443 --> 00:10:54,510 Oh, is her stomach hard with pain? 205 00:10:54,513 --> 00:10:57,447 Is her stomach hard with pain? 206 00:10:57,448 --> 00:10:58,581 Is her stool loose? 207 00:10:58,582 --> 00:11:01,350 Is her stool loose? 208 00:11:01,351 --> 00:11:02,049 No. 209 00:11:02,052 --> 00:11:03,384 It's not appendicitis. 210 00:11:03,385 --> 00:11:04,217 Not appendicitis. 211 00:11:04,220 --> 00:11:06,186 It's probably just an upset stomach. 212 00:11:06,187 --> 00:11:09,121 Yeah, just-- Just have her rest. 213 00:11:09,124 --> 00:11:10,623 I thought that was fixed? 214 00:11:10,625 --> 00:11:12,124 It broke? It broke again? 215 00:11:12,125 --> 00:11:13,524 All right, well, don't-- 216 00:11:13,527 --> 00:11:15,360 Don't worry about it. 217 00:11:15,361 --> 00:11:17,195 How did the audition go? 218 00:11:17,197 --> 00:11:18,828 All your experience counts for something. 219 00:11:18,831 --> 00:11:21,096 Other people could have big resumes but, 220 00:11:21,099 --> 00:11:22,498 I mean, you know about-- [KATE GRUNTS] 221 00:11:22,500 --> 00:11:24,765 HOMER: Unfeeling husbands. [KATE GROANS] 222 00:11:24,768 --> 00:11:28,269 Audrey, look, I wanna talk to you about this more, but-- 223 00:11:28,270 --> 00:11:29,669 L-Let me call you back. 224 00:11:29,672 --> 00:11:31,471 [SIGHS] 225 00:11:32,706 --> 00:11:35,139 I cannot wear this to an interview. 226 00:11:35,142 --> 00:11:36,374 Katherine, take it easy. 227 00:11:36,375 --> 00:11:37,841 Take it easy. You said it yourself. 228 00:11:37,844 --> 00:11:39,442 You probably won't even get the job. 229 00:11:39,445 --> 00:11:41,244 It's just an affirmative action ploy. 230 00:11:41,245 --> 00:11:43,678 They gotta interview a woman. Take it easy. 231 00:11:43,681 --> 00:11:45,413 I don't wanna go to the interview. 232 00:11:45,415 --> 00:11:46,748 I don't wanna go to the wedding. 233 00:11:46,750 --> 00:11:49,484 You go to the wedding you'll be able to have pastrami. 234 00:11:49,485 --> 00:11:52,854 Do you think they're getting married in a deli? 235 00:11:52,855 --> 00:11:53,520 God. 236 00:11:53,523 --> 00:11:54,822 Where are they getting married? 237 00:11:54,823 --> 00:11:56,355 For lunch you're having-- 238 00:11:56,357 --> 00:11:57,623 What? --a cheese sandwich. 239 00:11:57,625 --> 00:11:58,456 Tonight you have-- 240 00:11:58,459 --> 00:12:01,125 What are you doing? --cold skewers of shish kebab. 241 00:12:01,128 --> 00:12:02,626 Sunday you have the kids. 242 00:12:02,629 --> 00:12:04,160 Chinese with the kids. 243 00:12:04,163 --> 00:12:05,662 Kate. Kate, take it easy. Lunch. 244 00:12:05,663 --> 00:12:08,197 Take it easy. Shit. 245 00:12:08,198 --> 00:12:10,831 I'll broil you-- I'll broil you a chicken. 246 00:12:10,833 --> 00:12:12,399 I don't have time to do this. 247 00:12:12,402 --> 00:12:13,667 Hey! Take it easy! 248 00:12:13,668 --> 00:12:15,402 You're gonna have to go out. 249 00:12:15,403 --> 00:12:16,469 So I'll make some eggs. 250 00:12:16,471 --> 00:12:17,403 You can't have eggs. 251 00:12:17,404 --> 00:12:19,504 We had eggs in last night's soufflé. 252 00:12:19,506 --> 00:12:21,440 That's too much cholesterol. 253 00:12:21,442 --> 00:12:23,174 So I'll have a coronary. 254 00:12:23,177 --> 00:12:24,808 Really. Ow! Ow! 255 00:12:24,811 --> 00:12:26,409 Okay, it's nothing, it's nothing. 256 00:12:26,412 --> 00:12:28,477 The chicken slipped. The chicken slipped. 257 00:12:28,480 --> 00:12:30,178 Okay, let me see. Broke my toe. 258 00:12:30,181 --> 00:12:30,812 You should wear shoes. 259 00:12:30,813 --> 00:12:33,181 Oh, it's nothing. No, it's broken. 260 00:12:33,182 --> 00:12:34,548 My toe. It's your out. 261 00:12:34,551 --> 00:12:35,850 It's your out. 262 00:12:35,851 --> 00:12:38,251 Dear Dad, can't make wedding, 263 00:12:38,254 --> 00:12:40,120 chicken broke toe and I don't care. 264 00:12:40,121 --> 00:12:41,653 ¶ Chicken broke toe And I don't care ¶ 265 00:12:41,655 --> 00:12:43,355 ¶ Chicken broke toe And I don't care ¶ 266 00:12:43,356 --> 00:12:45,155 ¶ Chicken broke toe And I don't care ¶ 267 00:12:45,158 --> 00:12:46,690 ¶ Da-boo, boo, boo, boo ¶ 268 00:12:46,692 --> 00:12:49,259 I'm all packed. 269 00:12:56,234 --> 00:12:58,433 This concept of housing holds out the promise 270 00:12:58,436 --> 00:13:02,671 of a life of dignified and autonomous. 271 00:13:09,879 --> 00:13:12,279 My toe's better. 272 00:13:12,282 --> 00:13:14,282 Oh, okay. 273 00:13:16,619 --> 00:13:18,284 What we've done in this project 274 00:13:18,287 --> 00:13:20,586 is to employ the idea of defensible space. 275 00:13:20,588 --> 00:13:23,590 There's been a gratifying consensus among the elderly 276 00:13:23,591 --> 00:13:26,458 that this concept of housing will-- 277 00:13:26,461 --> 00:13:27,927 Uh... 278 00:13:27,928 --> 00:13:29,628 What? 279 00:13:30,797 --> 00:13:33,563 What? No, no. W-- 280 00:13:33,566 --> 00:13:36,299 D-Don't you think that, um, 281 00:13:36,302 --> 00:13:39,436 "gratifying consensus" is-- Is a crap phrase? 282 00:13:39,437 --> 00:13:41,538 A crap phrase? 283 00:13:41,539 --> 00:13:42,371 Yeah. 284 00:13:42,374 --> 00:13:44,506 I don't think it's a crap phrase, no. 285 00:13:44,509 --> 00:13:47,509 No? No, I don't think so. 286 00:13:47,511 --> 00:13:49,711 Possibly. Yeah, look at it. 287 00:13:49,713 --> 00:13:50,812 Possibly. 288 00:13:50,815 --> 00:13:52,313 You want to listen to this? Yeah. 289 00:13:52,316 --> 00:13:54,915 Would you like that? Okay. Well, listen to this. 290 00:13:54,918 --> 00:13:55,883 Uh, you seem easy. 291 00:13:55,884 --> 00:13:57,317 [CLEARS THROAT] 292 00:13:57,318 --> 00:13:58,918 Um... 293 00:14:00,855 --> 00:14:02,287 This is just the rough draft. 294 00:14:02,288 --> 00:14:04,254 Don't, uh-- You know. Okay. 295 00:14:04,256 --> 00:14:07,524 "The elderly in buildings with family units include children-- 296 00:14:07,525 --> 00:14:09,792 "For the elderly in buildings with family units, 297 00:14:09,793 --> 00:14:12,360 including children are being victimized." 298 00:14:12,363 --> 00:14:13,528 What does that mean? 299 00:14:13,529 --> 00:14:17,798 Could you make that simpler, more direct? 300 00:14:20,434 --> 00:14:23,903 Elderly people who live in buildings, uh-- 301 00:14:23,904 --> 00:14:25,471 Down the hall could be a family 302 00:14:25,472 --> 00:14:27,306 with teenage kids. Uh-huh. 303 00:14:27,307 --> 00:14:28,706 They go to their mailbox to, uh, 304 00:14:28,708 --> 00:14:29,774 pick up a social security check. 305 00:14:29,775 --> 00:14:32,543 They go shop, they come back they're afraid somebody's gonna 306 00:14:32,544 --> 00:14:35,312 beat the shit out of them. Oh, I-- I didn't get that. 307 00:14:35,313 --> 00:14:36,745 Oh, that's great. Why don't you say that? 308 00:14:36,748 --> 00:14:39,715 I can't say beat the shit out of them. This is gonna be on TV. 309 00:14:39,716 --> 00:14:43,284 You're right, you're right. I'm sorry. 310 00:14:44,520 --> 00:14:46,287 Um... 311 00:14:46,688 --> 00:14:48,855 "What we do is take two of the buildings in the project 312 00:14:48,856 --> 00:14:50,822 "and designate them as elderly buildings. 313 00:14:50,825 --> 00:14:51,856 This way--" Wait a minute. 314 00:14:51,859 --> 00:14:54,259 I don't think you should say "elderly buildings." 315 00:14:54,260 --> 00:14:55,692 Why not? I don't think it's clear. 316 00:14:55,695 --> 00:14:59,296 It's perfectly clear. It sounds as if the buildings 317 00:14:59,298 --> 00:15:00,429 are elderly. Yes. No, no. 318 00:15:00,432 --> 00:15:01,663 Elderly people in the building. 319 00:15:01,666 --> 00:15:03,599 No. It sounds like this, uh, 320 00:15:03,600 --> 00:15:06,735 rusty pipes, cracking walls-- 321 00:15:08,238 --> 00:15:10,937 Elderly buildings. Yeah. 322 00:15:11,506 --> 00:15:13,440 Maybe. Maybe. 323 00:15:14,676 --> 00:15:15,674 Uh... 324 00:15:15,677 --> 00:15:18,543 All right, let me look-- It's probably a moot point. 325 00:15:18,546 --> 00:15:20,245 Maybe. I'll look at it. 326 00:15:20,246 --> 00:15:21,913 "Uh, a new person coming to visit, 327 00:15:21,914 --> 00:15:24,548 a teenage delivery boy sticks out like a sore thumb." 328 00:15:24,549 --> 00:15:26,783 Don't always-- I'm sorry. What? 329 00:15:26,784 --> 00:15:29,985 When you're doing it. I'm not doing gestures. 330 00:15:29,988 --> 00:15:31,886 No, I'm just running through-- Okay. Right. 331 00:15:31,889 --> 00:15:34,722 Okay. No, I-- Don't think that-- This is not-- 332 00:15:34,725 --> 00:15:36,658 All right. Oh, I-- I'm sorry. 333 00:15:36,659 --> 00:15:37,892 "Patrols sit in the lobby together 334 00:15:37,894 --> 00:15:40,293 "and watch the television monitor in the courtyard. 335 00:15:40,296 --> 00:15:42,962 Then they press the buttons to admit people or not." 336 00:15:42,965 --> 00:15:44,364 That's-- I like that. 337 00:15:44,365 --> 00:15:45,630 I like that phrase, it's good. 338 00:15:45,633 --> 00:15:48,667 What's a good phrase? Sit-- Sit in the lobby? 339 00:15:48,668 --> 00:15:49,634 Press buttons? 340 00:15:49,635 --> 00:15:50,567 Both of them. Both? 341 00:15:50,570 --> 00:15:53,571 Yeah. Good phrases. [PHONE RINGS] 342 00:15:53,572 --> 00:15:56,639 Brilliant. Sure. 343 00:15:56,642 --> 00:15:58,774 Hello. Schneider. 344 00:16:02,746 --> 00:16:04,913 I'll have you out of there in 24 hours. 345 00:16:04,914 --> 00:16:06,648 [LAUGHS] 346 00:16:07,984 --> 00:16:09,048 I'll miss you. 347 00:16:09,051 --> 00:16:10,950 Have a good time. 348 00:16:14,922 --> 00:16:16,421 "And designate them as buildings 349 00:16:16,423 --> 00:16:19,657 in which only elderly tenants will reside." 350 00:16:24,764 --> 00:16:29,432 [¶¶¶] 351 00:16:38,376 --> 00:16:42,644 [¶¶¶] 352 00:17:10,907 --> 00:17:11,839 Daddy? 353 00:17:11,842 --> 00:17:13,473 I'm here. 354 00:17:13,808 --> 00:17:15,674 No, in New York. 355 00:17:15,676 --> 00:17:17,343 Yeah. 356 00:17:17,345 --> 00:17:18,844 Oh, uh, actually, I'm-- 357 00:17:18,846 --> 00:17:21,413 I'm staying in a hotel. Yeah. 358 00:17:21,414 --> 00:17:22,113 I know it's crazy, 359 00:17:22,115 --> 00:17:25,749 but I thought I'd surprise you. Here's your keys, miss. 360 00:17:25,750 --> 00:17:28,984 No. I wouldn't miss your wedding for the world. 361 00:17:28,987 --> 00:17:30,519 Oh, of course I'll be there Sunday. 362 00:17:30,520 --> 00:17:37,424 I'm going to this interview, and I'll see you tonight. 363 00:17:37,426 --> 00:17:38,491 Oh. 364 00:17:38,493 --> 00:17:39,925 Jeremy Grant at Yale, 365 00:17:39,927 --> 00:17:41,927 he's a great fan of your thesis. 366 00:17:41,930 --> 00:17:43,695 You know, uh-- Have you done any, uh, 367 00:17:43,698 --> 00:17:45,798 new work in your group yet? 368 00:17:45,799 --> 00:17:46,798 Uh, no. 369 00:17:46,800 --> 00:17:47,499 Not yet. 370 00:17:47,500 --> 00:17:49,733 I broke my back on group theory. 371 00:17:49,736 --> 00:17:51,969 Now it's moved way past me now. 372 00:17:51,971 --> 00:17:55,672 No, new younger minds have to take over. 373 00:17:55,673 --> 00:17:59,541 Has your own work come to a standstill, Dr. Gunzinger? 374 00:17:59,544 --> 00:18:00,776 Well, I-- 375 00:18:00,778 --> 00:18:01,675 [CLEARS THROAT] 376 00:18:01,678 --> 00:18:03,577 I certainly hope not. No. 377 00:18:03,579 --> 00:18:06,713 You know this job is largely administrative. 378 00:18:06,715 --> 00:18:07,614 Oh, yes, I understand 379 00:18:07,615 --> 00:18:09,515 that there'd be some administrative duties, 380 00:18:09,517 --> 00:18:12,483 but I certainly expect to continue with my own work. 381 00:18:12,486 --> 00:18:15,086 I-If you can manage to do your own work too, 382 00:18:15,087 --> 00:18:16,953 we'd be delighted. 383 00:18:16,955 --> 00:18:17,921 You could guarantee me a-- 384 00:18:17,923 --> 00:18:21,490 A certain number of hours for my own research, couldn't you? 385 00:18:21,492 --> 00:18:22,858 No, no. We can't guarantee that. 386 00:18:22,861 --> 00:18:26,695 But-- But your workload would vary from year to year. 387 00:18:26,698 --> 00:18:28,263 Right. Sure. 388 00:18:28,266 --> 00:18:29,932 Vary from year to year. 389 00:18:29,933 --> 00:18:31,266 It's been a pleasure to meet you. 390 00:18:31,268 --> 00:18:33,934 Yes, you too, professor. Take care. 391 00:18:33,936 --> 00:18:36,037 Excuse me. Bye. Take care. 392 00:18:36,038 --> 00:18:37,070 Very nice-- Call you soon. 393 00:18:37,073 --> 00:18:42,776 Nice to talk to you, professor. Arigato, Professor Ioto. 394 00:18:42,778 --> 00:18:44,576 [SIGHS] 395 00:18:45,546 --> 00:18:49,814 [¶¶¶] 396 00:19:32,791 --> 00:19:36,259 [BAND PLAYING MELLOW MUSIC] 397 00:19:45,671 --> 00:19:46,135 [LAUGHS] 398 00:19:46,137 --> 00:19:49,806 Daddy. How are you? Oh! 399 00:19:51,776 --> 00:19:54,643 Emma. Emma, you remember my lovely girl? 400 00:19:54,644 --> 00:19:55,943 Kate, how are you, dear? 401 00:19:55,945 --> 00:19:58,645 KATE: Oh, you look great. JACOB: Yes. 402 00:19:58,647 --> 00:20:01,048 KATE: You should have seen me. JACOB: How about you? 403 00:20:01,049 --> 00:20:03,817 I just blew it. The first thing they said to me, 404 00:20:03,818 --> 00:20:06,352 "Has your own work come standstill?" 405 00:20:06,354 --> 00:20:09,654 Okay. Come here, I wanna-- 406 00:20:09,656 --> 00:20:11,722 Where are you going? If you wanna talk to me 407 00:20:11,724 --> 00:20:13,924 you have to all around. Kate. 408 00:20:15,361 --> 00:20:19,829 [WHISPERS] Thank God your dear mother didn't live to see this day. 409 00:20:19,832 --> 00:20:20,963 GAIL: Kate, you creep. 410 00:20:20,965 --> 00:20:23,066 I had to find out from Uncle Jake 411 00:20:23,067 --> 00:20:24,133 you moved in with Homer. 412 00:20:24,134 --> 00:20:28,036 Oh, yeah. We finally-- 413 00:20:28,038 --> 00:20:30,304 We moved in because-- 414 00:20:30,306 --> 00:20:32,806 We thought, why not? You know? 415 00:20:32,807 --> 00:20:34,807 Oh, it's-- GAIL: That's great. 416 00:20:34,809 --> 00:20:36,910 JACOB: Kate. There's lots of space. 417 00:20:36,912 --> 00:20:39,077 And love? No love? 418 00:20:39,079 --> 00:20:40,612 JACOB: Kate, come back here. 419 00:20:40,614 --> 00:20:42,814 You haven't met everybody. Can I help it? 420 00:20:42,816 --> 00:20:44,749 I'm just an old-fashioned girl. 421 00:20:44,750 --> 00:20:46,650 Bloomingdale's tomorrow? 422 00:20:46,652 --> 00:20:47,616 Great. 423 00:20:47,618 --> 00:20:49,785 I'll talk to you later. 424 00:20:49,787 --> 00:20:52,153 This is Maryanne, my lovely new daughter. 425 00:20:52,155 --> 00:20:53,188 KATE: Hello. Good to meet you. 426 00:20:53,190 --> 00:20:55,355 JACOB: Jerome, psychiatrist. Pleased to meet you. 427 00:20:55,357 --> 00:20:58,625 KATE: How do you do? JACOB: Ben, like his father. 428 00:20:58,626 --> 00:20:59,892 Hi. Hi. Sorry. 429 00:20:59,894 --> 00:21:02,094 Now tell me, how did the interview go? 430 00:21:02,096 --> 00:21:03,394 Oh... 431 00:21:03,396 --> 00:21:04,796 I should have kept my mouth shut. 432 00:21:04,798 --> 00:21:06,196 I don't think I'm gonna get it. 433 00:21:06,199 --> 00:21:08,731 Well, that doesn't sound like you. 434 00:21:08,733 --> 00:21:09,766 This is the girl that got 100 435 00:21:09,768 --> 00:21:14,703 on every math Regent except for 98 in plane geometry. 436 00:21:14,705 --> 00:21:16,872 Daddy. JACOB: Thesis was on sporadic groups. 437 00:21:16,874 --> 00:21:19,673 I told my children to follow their talents, do the things 438 00:21:19,675 --> 00:21:20,407 that make them the happiest. 439 00:21:20,410 --> 00:21:24,845 That's very impressive, Mom. Let her eat. 440 00:21:28,817 --> 00:21:33,419 Tell me, what did you get wrong in plane geometry? 441 00:21:33,421 --> 00:21:36,288 KATE: The problem was to 442 00:21:36,289 --> 00:21:40,424 compute the area of a patio around a pool, 443 00:21:40,426 --> 00:21:43,094 and I applied the right method, but I-- 444 00:21:43,096 --> 00:21:46,963 I put the patio inside the pool. 445 00:21:46,965 --> 00:21:47,431 [LAUGHS] 446 00:21:47,432 --> 00:21:50,299 That wouldn't happen to me now. I live with a builder. 447 00:21:50,301 --> 00:21:53,702 RITA: So how is the married man? 448 00:21:53,704 --> 00:21:54,369 KATE: Rita. 449 00:21:54,372 --> 00:21:57,105 Mom, Kate's friend was divorced 450 00:21:57,107 --> 00:21:58,207 before she met him. 451 00:21:58,209 --> 00:22:00,976 KATE: Thank you, Gail. 452 00:22:00,978 --> 00:22:02,009 Families. 453 00:22:02,011 --> 00:22:03,744 Did you see the dedication to, uh-- 454 00:22:03,747 --> 00:22:05,313 To Gail in Lee Carnaby's novel? 455 00:22:05,315 --> 00:22:06,380 No. Yes. I saw it. 456 00:22:06,382 --> 00:22:07,446 HUNTER: She was his editor. 457 00:22:07,449 --> 00:22:10,048 MARYANN: Oh, I loved his last book. 458 00:22:10,050 --> 00:22:12,384 [GUESTS CHATTERING] 459 00:22:12,385 --> 00:22:15,420 [BAND PLAYING SLOW WALTZ MUSIC] 460 00:22:15,422 --> 00:22:17,922 GAIL: I really do enjoy it. 461 00:22:21,093 --> 00:22:24,394 They're playing a waltz. I wanna dance with my girl. 462 00:22:52,156 --> 00:22:54,056 Thanks for the rescue. 463 00:22:54,057 --> 00:22:55,891 Freudian. 464 00:22:57,728 --> 00:23:00,461 I don't like shrinks. 465 00:23:00,463 --> 00:23:02,497 Neither do I. 466 00:23:02,499 --> 00:23:05,232 Why did you choose it as a profession? 467 00:23:05,234 --> 00:23:06,366 No, that was your father. 468 00:23:06,368 --> 00:23:07,433 No, that was your father. 469 00:23:07,435 --> 00:23:08,500 My father's a pediatrician. 470 00:23:08,502 --> 00:23:11,170 Your father the pediatrician's introduction. 471 00:23:11,172 --> 00:23:15,307 My brother-in-law, Jerome, he's a psychiatrist. 472 00:23:16,809 --> 00:23:20,111 He said, "Ben, like his father." 473 00:23:20,113 --> 00:23:22,212 The name Ben. 474 00:23:22,214 --> 00:23:24,381 Oh. 475 00:23:42,901 --> 00:23:44,500 Which one is your wife? 476 00:23:44,501 --> 00:23:46,367 Uh, the one you don't see. 477 00:23:46,369 --> 00:23:49,069 She's in Holland. 478 00:24:03,385 --> 00:24:05,219 Good. 479 00:24:25,540 --> 00:24:27,406 Whoa. Excuse me. 480 00:24:27,409 --> 00:24:28,106 Excuse me. 481 00:24:28,108 --> 00:24:29,540 I'm sorry. You all right? 482 00:24:29,542 --> 00:24:31,509 Fred I think you'd better find Ginger. I-- 483 00:24:31,510 --> 00:24:33,544 You feel sick? I'm gonna barf all over 484 00:24:33,546 --> 00:24:35,878 my tap shoes. 485 00:24:38,849 --> 00:24:40,316 Take a deep breath. That's it. 486 00:24:40,317 --> 00:24:42,451 Take a deep breath. That's it. 487 00:24:42,452 --> 00:24:44,219 That's good. 488 00:24:44,221 --> 00:24:46,019 All right. 489 00:24:46,021 --> 00:24:47,453 You still feel nauseous? 490 00:24:47,455 --> 00:24:49,455 Yeah? Yeah. 491 00:24:49,458 --> 00:24:51,356 Uh... Okay, let's go for it. 492 00:24:51,358 --> 00:24:53,525 Put two fingers in the back of your throat, 493 00:24:53,527 --> 00:24:54,558 just let her rip. 494 00:24:54,560 --> 00:24:57,427 I gotcha. Just watch out for the shoes. 495 00:24:57,430 --> 00:24:59,997 I gotcha. 496 00:25:02,300 --> 00:25:06,169 Mm. No guts? 497 00:25:06,171 --> 00:25:07,502 Are you all right? 498 00:25:07,505 --> 00:25:09,605 KATE: Mm-hm. 499 00:25:09,606 --> 00:25:10,505 You sure? 500 00:25:10,507 --> 00:25:12,073 Yeah. Fine. 501 00:25:12,075 --> 00:25:15,542 Oh, I hope you visit us in Stockbridge. 502 00:25:15,545 --> 00:25:17,845 It's a nice house. 503 00:25:17,846 --> 00:25:18,545 We have a duck pond. 504 00:25:18,547 --> 00:25:22,147 Oh. Well, I have very little time off, 505 00:25:22,150 --> 00:25:25,317 and when I do, I try to get to the ocean. 506 00:25:25,318 --> 00:25:26,284 Your father told you that, uh, 507 00:25:26,286 --> 00:25:28,618 he sold the beach house because of me. 508 00:25:28,621 --> 00:25:32,055 Yeah. Oh, I understand. 509 00:25:32,057 --> 00:25:33,355 You have a duck pond. 510 00:25:33,357 --> 00:25:34,289 That's wonderful. 511 00:25:34,291 --> 00:25:36,892 Your father's not supposed to heave that boat around. 512 00:25:36,894 --> 00:25:38,526 I mean, after his last cardiogram, 513 00:25:38,528 --> 00:25:41,028 not even day sails if he won't put a motor on. 514 00:25:41,029 --> 00:25:42,561 I know that. 515 00:25:45,567 --> 00:25:48,166 Well, if you and your mother couldn't, uh-- 516 00:25:48,169 --> 00:25:49,601 Couldn't make him do it, 517 00:25:49,603 --> 00:25:51,603 what chance do I have? 518 00:25:51,605 --> 00:25:53,371 So I told him that I, uh-- 519 00:25:53,373 --> 00:25:55,005 I would like to live in Stockbridge 520 00:25:55,007 --> 00:25:58,273 to be near Maryanne and the children. 521 00:25:59,442 --> 00:26:02,042 That's nice. Nice. 522 00:26:02,045 --> 00:26:04,111 I mean, for you, that's great. 523 00:26:04,113 --> 00:26:06,078 Be near your grandchildren. 524 00:26:06,080 --> 00:26:08,548 Ha. Kate, 525 00:26:08,549 --> 00:26:10,516 I've raised my children. 526 00:26:10,518 --> 00:26:12,250 I mean, I-- I don't wanna 527 00:26:12,252 --> 00:26:15,621 be an unpaid babysitter for my grandchildren. 528 00:26:17,290 --> 00:26:18,222 I don't understand. 529 00:26:18,224 --> 00:26:22,626 Jacob will sell the beach house for my sake, 530 00:26:22,628 --> 00:26:25,363 not because of his last cardiogram, 531 00:26:25,365 --> 00:26:26,963 but because he thinks 532 00:26:26,965 --> 00:26:29,066 that I want to live in Stockbridge. 533 00:26:29,067 --> 00:26:31,401 It's not a perfect plan. 534 00:26:31,403 --> 00:26:34,903 My son-in-law and I are not what you'd call devoted. 535 00:26:34,905 --> 00:26:39,275 I mean, he thinks I'm a pretty silly woman. 536 00:26:39,277 --> 00:26:40,643 [LAUGHS] 537 00:26:40,644 --> 00:26:42,577 I guess he's right. 538 00:26:42,579 --> 00:26:44,112 Here I am choosing to live 539 00:26:44,114 --> 00:26:47,414 only a goddamn duck pond away from him. 540 00:26:47,416 --> 00:26:48,949 [LAUGHS] 541 00:26:48,951 --> 00:26:52,051 I'm not a brilliant young mathematician who-- 542 00:26:52,054 --> 00:26:53,653 Who can do sporadic groups. 543 00:26:53,654 --> 00:26:57,123 I just did the best I could. 544 00:27:02,028 --> 00:27:04,528 Uh, what color is your dress? 545 00:27:05,230 --> 00:27:07,029 For Sunday? 546 00:27:08,066 --> 00:27:09,565 Blue. 547 00:27:11,101 --> 00:27:15,670 Nice. A lovely color for you. 548 00:27:25,347 --> 00:27:27,047 Ugh. 549 00:27:28,349 --> 00:27:29,214 Come on. Ah! 550 00:27:29,217 --> 00:27:31,383 BEN: I got two or three stadiums. 551 00:27:31,384 --> 00:27:34,352 You know, you get those white lights... 552 00:27:34,354 --> 00:27:38,689 So what's it feel like, uh, not to be playing anymore? 553 00:27:38,691 --> 00:27:39,690 I'm sore every morning. 554 00:27:39,692 --> 00:27:42,959 No one bothered to tell me this was Ben Lewin. 555 00:27:42,961 --> 00:27:44,059 Who? 556 00:27:44,061 --> 00:27:45,260 Ben Lewin, Kate. 557 00:27:45,262 --> 00:27:49,565 The guy who robbed Reggie Jackson of his homer in Detroit. 558 00:27:50,300 --> 00:27:52,200 Katie, he's a ball player. 559 00:27:52,201 --> 00:27:54,434 He had an operation on his shoulder. 560 00:27:54,436 --> 00:27:55,737 He went to spring training anyway, 561 00:27:55,739 --> 00:27:58,605 but the doctors told him he had to quit. 562 00:27:58,607 --> 00:27:59,440 [LAUGHS] 563 00:27:59,442 --> 00:28:01,240 BEN: No, I don't think so. I think I'm-- 564 00:28:01,242 --> 00:28:04,076 So you think you're going to be a manager or-- 565 00:28:04,078 --> 00:28:05,711 Are you okay? 566 00:28:06,446 --> 00:28:08,145 Oh, yeah. 567 00:28:08,413 --> 00:28:09,813 Yeah? Yeah. 568 00:28:09,815 --> 00:28:12,080 I almost didn't recognize you with that beard. 569 00:28:12,083 --> 00:28:13,648 Yeah. It's only about three months old 570 00:28:13,651 --> 00:28:15,450 Still itches a little bit, you know? 571 00:28:15,451 --> 00:28:19,252 Classic case of compensatory displacement. 572 00:28:19,255 --> 00:28:21,288 [MOUTHS] The beard. 573 00:28:21,423 --> 00:28:22,788 I better get back to the party. 574 00:28:22,790 --> 00:28:25,157 Nice talking to you. Nice talking to you. 575 00:28:25,160 --> 00:28:27,259 See you later. Bye-bye. 576 00:28:27,261 --> 00:28:29,761 Ben's father encouraged him to go after sports 577 00:28:29,763 --> 00:28:31,462 in order to get into medical school. 578 00:28:31,464 --> 00:28:33,530 The sports thing was a means to an end, 579 00:28:33,532 --> 00:28:38,102 but Ben missed the point. A highly overrated boy. 580 00:28:38,104 --> 00:28:38,836 [SIGHS] 581 00:28:38,837 --> 00:28:41,137 Jerome, why don't you grab a little bench? 582 00:28:41,140 --> 00:28:42,305 Speak English, Ben. 583 00:28:42,307 --> 00:28:43,138 Man talk. 584 00:28:43,141 --> 00:28:44,507 Jacob, may I have the pleasure 585 00:28:44,509 --> 00:28:49,177 of inviting your future bride for a little dance? 586 00:28:49,180 --> 00:28:50,112 Why not? 587 00:28:50,114 --> 00:28:52,314 Thank you. Mama, come on. 588 00:28:55,852 --> 00:28:57,750 KATE: Wanna dance with me, Daddy? 589 00:28:57,752 --> 00:29:02,288 [BAND PLAYING UPBEAT MUSIC] 590 00:29:13,300 --> 00:29:15,300 How's you life? Nice to see you. 591 00:29:15,303 --> 00:29:17,536 It's fine. Good. Yeah? 592 00:29:17,538 --> 00:29:19,738 I'm working a lot. 593 00:29:20,640 --> 00:29:22,573 [EMMA LAUGHS] 594 00:29:23,375 --> 00:29:26,142 We're not embarrassing you, are we? 595 00:29:33,317 --> 00:29:35,583 How does my hair look? 596 00:29:35,585 --> 00:29:37,317 [LAUGHS] 597 00:29:37,819 --> 00:29:40,319 Well, you could use a little trim, maybe. 598 00:29:40,322 --> 00:29:42,288 Don't cut it too short, though. 599 00:29:42,289 --> 00:29:43,588 Just a little bit. 600 00:29:43,590 --> 00:29:46,857 Well, you know how I feel about barbers. 601 00:29:46,859 --> 00:29:50,461 Haven't had a decent haircut in two years. 602 00:29:50,462 --> 00:29:52,762 Lovely. Yes. See you tomorrow, Ben. 603 00:29:52,765 --> 00:29:54,330 Oh, it was so much fun. 604 00:29:54,333 --> 00:29:55,898 Listen, why don't I come home with you? 605 00:29:55,901 --> 00:29:57,500 I don't have to stay in the hotel. 606 00:29:57,501 --> 00:30:01,569 Well, honey, I wish you would have mentioned something before. 607 00:30:01,571 --> 00:30:02,570 I'll walk you home. 608 00:30:02,573 --> 00:30:03,471 We can go for a nightcap. 609 00:30:03,472 --> 00:30:05,271 Uh, wait, how's he gonna get home then? 610 00:30:05,273 --> 00:30:07,440 Well, I'll tell the doorman to expect him. 611 00:30:07,442 --> 00:30:09,642 I forgot my glasses. 612 00:30:13,614 --> 00:30:15,512 Goodnight, Mom. See you later, all right? 613 00:30:15,515 --> 00:30:17,847 Bye-bye, Jacob. Goodnight, Emma. 614 00:30:17,849 --> 00:30:20,317 Bye, Dad. 615 00:30:29,928 --> 00:30:31,227 Do you find it weird, 616 00:30:31,229 --> 00:30:34,963 thinking about our parents sleeping together? 617 00:30:41,471 --> 00:30:43,672 You know, actually, 618 00:30:43,673 --> 00:30:46,740 I really don't know very much about your work. 619 00:30:46,742 --> 00:30:48,709 Baseball. 620 00:30:48,711 --> 00:30:50,810 I have a friend, though, in Chicago-- 621 00:30:50,813 --> 00:30:53,512 Is that the married man? 622 00:30:53,515 --> 00:30:55,347 Are you a celebrity? 623 00:30:55,349 --> 00:30:57,549 I mean, it's really wasted on me. 624 00:30:57,551 --> 00:30:59,551 Do people come up to you? 625 00:30:59,554 --> 00:31:03,388 Occasionally, yes, in airport urinals. 626 00:31:03,391 --> 00:31:06,424 What is it that they recognize? 627 00:31:07,994 --> 00:31:09,994 My oversized wrists. 628 00:31:09,997 --> 00:31:12,797 You want a piece of gum? 629 00:31:15,934 --> 00:31:17,467 You know, Homer isn't married. 630 00:31:17,469 --> 00:31:18,968 Excuse me, did you say Homer? 631 00:31:18,970 --> 00:31:20,836 Wait a minute. Homer? 632 00:31:20,837 --> 00:31:22,636 Yeah. 633 00:31:23,405 --> 00:31:26,272 You know, I may be offered this job in New York, 634 00:31:26,275 --> 00:31:27,440 and, uh, he can't move. 635 00:31:27,442 --> 00:31:30,308 That's Homer can't? Yeah. Homer. 636 00:31:30,310 --> 00:31:32,243 We have problems. 637 00:31:32,246 --> 00:31:35,579 You know, modern problems. 638 00:31:36,316 --> 00:31:39,416 What are you doing these days? 639 00:31:40,486 --> 00:31:44,354 I'm trying to be a very sincere speaker. 640 00:31:44,355 --> 00:31:48,290 No, actually I speak at father-sons breakfasts. 641 00:31:48,292 --> 00:31:49,791 Two hundred bucks a shot. 642 00:31:49,794 --> 00:31:50,659 Little League. 643 00:31:50,661 --> 00:31:51,826 Talk about sportsmanship, 644 00:31:51,827 --> 00:31:55,395 discipline, Boy Scouts, you know. 645 00:31:55,897 --> 00:31:58,464 Got any gigs for me in Chicago? I'm available. 646 00:31:58,467 --> 00:32:02,402 KATE: Maybe Homer can book you with some senior citizens. 647 00:32:02,403 --> 00:32:03,935 Well, I'm your man. 648 00:32:03,938 --> 00:32:07,439 Oh, I forgot, I gotta call Chicago tonight. 649 00:32:07,574 --> 00:32:09,574 Any messages for Gunzinger, please? 650 00:32:09,576 --> 00:32:12,742 CLERK: Just a minute, ma'am, I'll check. 651 00:32:13,511 --> 00:32:15,377 No, ma'am, nothing for you. 652 00:32:15,380 --> 00:32:17,313 Thanks. 653 00:32:35,799 --> 00:32:36,964 Uh-oh... 654 00:32:36,967 --> 00:32:38,665 Oh. 655 00:32:38,667 --> 00:32:39,465 BEN: Hm. 656 00:32:39,468 --> 00:32:43,001 Well, we can always order room service. 657 00:32:43,938 --> 00:32:45,436 Oh! 658 00:32:45,439 --> 00:32:47,372 Look. 659 00:32:55,714 --> 00:32:57,815 All right. 660 00:32:57,817 --> 00:32:59,817 Ping pong. 661 00:32:59,818 --> 00:33:04,086 I am a Picasso in ping pong. 662 00:33:06,391 --> 00:33:07,021 [SIGHS] 663 00:33:07,023 --> 00:33:08,990 Wanna warm up? 664 00:33:08,991 --> 00:33:10,090 No. 665 00:33:10,093 --> 00:33:11,325 Let's just play. 666 00:33:11,326 --> 00:33:13,026 Just play? You wanna serve? 667 00:33:13,028 --> 00:33:14,826 You can serve. 668 00:33:14,828 --> 00:33:17,429 I can serve? Sure. 669 00:33:18,731 --> 00:33:21,031 I haven't played for a while. 670 00:33:21,034 --> 00:33:23,634 Really? One-nothing. 671 00:33:24,737 --> 00:33:28,805 Oh, I'm usually so good at this game. 672 00:33:28,807 --> 00:33:30,839 Is this a regulation table? 673 00:33:31,509 --> 00:33:33,976 All right, it's 2-nothing. 674 00:33:40,351 --> 00:33:42,084 These clothes are so tight. 675 00:33:42,086 --> 00:33:43,451 It's hard to move your arm. 676 00:33:43,453 --> 00:33:45,086 That's 3-nothing. 677 00:33:45,087 --> 00:33:47,621 I can count. 678 00:33:48,990 --> 00:33:50,990 Oh! 679 00:33:51,826 --> 00:33:53,660 Goddamn it! 680 00:33:57,999 --> 00:34:00,365 Four-nothing. Yeah. 681 00:34:05,506 --> 00:34:08,139 Oversized wrists. 682 00:34:08,708 --> 00:34:09,539 What about darts? 683 00:34:09,541 --> 00:34:12,476 Are you some kind of demon at darts too? 684 00:34:12,643 --> 00:34:14,777 It's a dull game, darts. 685 00:34:18,414 --> 00:34:19,480 Here's one. 686 00:34:19,481 --> 00:34:21,581 Come on, let's play this one. 687 00:34:21,583 --> 00:34:24,550 Baseball? You'll love it. 688 00:34:24,552 --> 00:34:25,751 I think you have a distinct advantage. 689 00:34:25,753 --> 00:34:27,753 What are you talking about? It's a computer game. 690 00:34:27,755 --> 00:34:30,456 You probably invented it. All right, this is the batter. 691 00:34:30,458 --> 00:34:32,623 I am the pitcher and the outfielder, okay? 692 00:34:32,626 --> 00:34:35,460 I'm gonna pitch-- You've played it before. 693 00:34:35,461 --> 00:34:36,092 Couple times. 694 00:34:36,094 --> 00:34:37,693 All right, I'll give you the pitch 695 00:34:37,695 --> 00:34:39,461 and you gotta hit it with the bat. 696 00:34:39,463 --> 00:34:40,862 Okay. All right? 697 00:34:40,864 --> 00:34:41,530 Okay. 698 00:34:41,532 --> 00:34:43,797 Here comes the first one. 699 00:34:43,800 --> 00:34:45,932 Outfield's moving in. 700 00:34:45,934 --> 00:34:46,900 Okay. 701 00:34:46,902 --> 00:34:49,534 The pitch is coming. 702 00:34:49,536 --> 00:34:50,635 Yes, she's got it! 703 00:34:50,637 --> 00:34:51,637 It's a big one! 704 00:34:51,639 --> 00:34:52,503 Moving through the left, 705 00:34:52,505 --> 00:34:55,507 he's back, he's got it, she's going in for two! 706 00:34:55,509 --> 00:34:56,673 [BEEPS] Out! 707 00:34:56,675 --> 00:34:57,875 That was close. 708 00:34:57,876 --> 00:34:59,409 Out is not close. 709 00:34:59,411 --> 00:35:00,409 Notice the synchronization. 710 00:35:00,411 --> 00:35:02,478 They're going very well here, all right? 711 00:35:02,480 --> 00:35:05,112 I'm giving you a curve ball this time. 712 00:35:05,447 --> 00:35:08,849 Lewin's outfield is moving in and over. 713 00:35:08,851 --> 00:35:12,518 She's ready. The pitch is coming. 714 00:35:12,521 --> 00:35:14,853 [BOTH SHOUTING] 715 00:35:14,856 --> 00:35:16,655 It's a double she's going! Moving fast! 716 00:35:16,657 --> 00:35:18,556 She's rounding second, heading for third! 717 00:35:18,557 --> 00:35:20,891 She's going for third! She's going for third! 718 00:35:20,893 --> 00:35:22,893 And she's out! [BEEPS] 719 00:35:22,894 --> 00:35:24,159 This is a dumb game! 720 00:35:24,161 --> 00:35:26,528 What are you talking about? You could win. 721 00:35:26,530 --> 00:35:28,563 You're good at this. 722 00:35:32,202 --> 00:35:35,101 Have you ever tried to play darts? 723 00:35:35,103 --> 00:35:37,536 It's a dull game. 724 00:35:40,108 --> 00:35:41,574 [GROANS] 725 00:35:41,576 --> 00:35:42,574 [GASPS] 726 00:35:42,577 --> 00:35:45,110 One thing about this game, you gotta be very kind 727 00:35:45,112 --> 00:35:47,644 to your male opponent. 728 00:35:48,581 --> 00:35:50,547 You're gonna get it this time. 729 00:35:50,548 --> 00:35:51,947 You are gonna get it bad. 730 00:35:51,949 --> 00:35:54,583 I'm ready. None of this... 731 00:35:55,217 --> 00:35:57,617 Oh, damn it! 732 00:36:04,760 --> 00:36:06,893 Why are your clothes so dumb? 733 00:36:06,896 --> 00:36:08,695 You're dumb. 734 00:36:08,697 --> 00:36:11,130 I'm a ballplayer. 735 00:36:12,632 --> 00:36:14,699 [SIGHS] 736 00:36:15,001 --> 00:36:17,001 Come on, let's play. 737 00:36:20,905 --> 00:36:23,606 I can win this goddamn game. 738 00:36:23,608 --> 00:36:25,306 [SQUEALS] 739 00:36:25,309 --> 00:36:27,742 Let's go! 740 00:36:28,010 --> 00:36:30,043 I like that action. 741 00:36:30,911 --> 00:36:31,844 Come on! 742 00:36:31,846 --> 00:36:34,179 Oh, I'm good at this game! 743 00:36:34,181 --> 00:36:36,947 One last for the shot. 744 00:36:37,849 --> 00:36:38,981 [GASPS] 745 00:36:38,983 --> 00:36:41,284 That was lucky. 746 00:36:43,153 --> 00:36:44,018 It's getting late. 747 00:36:44,021 --> 00:36:47,021 What do you say we have that one drink? 748 00:36:48,824 --> 00:36:52,293 I think I could take you at darts. 749 00:36:53,262 --> 00:36:56,996 BEN: You just gotta choose the game, don't you? 750 00:37:10,612 --> 00:37:12,612 That's a thread. Oh. 751 00:37:12,614 --> 00:37:14,246 [BOTH CHUCKLE] 752 00:37:22,021 --> 00:37:22,920 Do you know Chicago? 753 00:37:22,922 --> 00:37:24,021 Yeah, played a few games there. 754 00:37:24,023 --> 00:37:27,858 It's America's first city of architecture. 755 00:37:28,693 --> 00:37:30,326 Would you like that drink? 756 00:37:30,327 --> 00:37:31,760 No, I don't, uh-- 757 00:37:31,762 --> 00:37:35,663 No, I don't think I really want that drink now. 758 00:37:37,967 --> 00:37:41,101 No, no. 759 00:37:41,335 --> 00:37:42,668 Maybe I'll have that drink. 760 00:37:42,670 --> 00:37:45,070 You know, uh, I'll have a beer. 761 00:37:45,072 --> 00:37:46,737 I think, yeah, that would be good. 762 00:37:46,739 --> 00:37:50,373 KATE: Maybe there's one in this weird refrigerator. 763 00:37:51,210 --> 00:37:54,777 So it's, uh, you don't mind if I make myself comfortable? 764 00:37:54,780 --> 00:37:56,179 That's, uh, okay? 765 00:37:56,181 --> 00:37:57,914 Grab a little bench. 766 00:37:57,916 --> 00:37:58,780 Ah. 767 00:37:58,782 --> 00:38:01,115 About four hours sleep in the past 72, 768 00:38:01,117 --> 00:38:03,217 those were all on the plane. 769 00:38:03,786 --> 00:38:05,719 What's dumb about my clothes? 770 00:38:05,722 --> 00:38:09,824 Why are they so, you know, complicated? 771 00:38:12,061 --> 00:38:16,128 Why couldn't you have, like, uh, a one color? 772 00:38:16,664 --> 00:38:18,829 I know your favorite color. 773 00:38:18,831 --> 00:38:19,797 Brown. 774 00:38:19,798 --> 00:38:22,065 Green. Green? 775 00:38:23,300 --> 00:38:25,701 Green... 776 00:38:25,702 --> 00:38:26,802 ...makes me look yellow. 777 00:38:26,804 --> 00:38:28,170 What about black and white? 778 00:38:28,172 --> 00:38:29,838 Black and white and green? 779 00:38:29,840 --> 00:38:32,739 Or green and black or black and white? 780 00:38:33,409 --> 00:38:35,842 Simpler. 781 00:38:35,844 --> 00:38:37,710 Simple. 782 00:38:37,711 --> 00:38:39,210 Oh. 783 00:38:41,882 --> 00:38:45,782 "Happy families are all alike." Tolstoy. 784 00:38:45,784 --> 00:38:47,384 Yeah. 785 00:38:49,788 --> 00:38:52,855 Boy, I know what it's like to have two parents 786 00:38:52,856 --> 00:38:55,324 who love each other when you're growing up-- 787 00:38:55,326 --> 00:38:57,224 I don't. You don't what? 788 00:38:57,226 --> 00:38:58,960 I don't know what it's like. 789 00:38:58,961 --> 00:38:59,893 My, uh-- 790 00:38:59,896 --> 00:39:01,728 My father was really a true grotesque. 791 00:39:01,731 --> 00:39:03,831 He gave my mother a really bad time. 792 00:39:03,833 --> 00:39:04,831 My father won't. 793 00:39:04,833 --> 00:39:08,768 Oh, he's the dearest man in the world. 794 00:39:12,273 --> 00:39:16,041 My mother called me to tell me she was getting married. 795 00:39:16,043 --> 00:39:18,844 She said, "I want you to know 796 00:39:18,846 --> 00:39:20,445 I'll always love you the best." 797 00:39:20,447 --> 00:39:23,079 Now, I think that's kind of a weird thing to tell your son 798 00:39:23,081 --> 00:39:25,815 before you're gonna married. [LAUGHS] 799 00:39:31,824 --> 00:39:34,423 How'd you get that? 800 00:39:34,893 --> 00:39:37,726 Stealing a homer from Reggie Johnson? 801 00:39:39,063 --> 00:39:40,061 No, no. 802 00:39:40,063 --> 00:39:42,164 Jackson. 803 00:39:45,202 --> 00:39:48,835 Your parents were really good together, weren't they? 804 00:39:48,838 --> 00:39:50,871 Yeah. 805 00:39:50,873 --> 00:39:51,905 You just had to 806 00:39:51,907 --> 00:39:55,842 see them together, you know, they... 807 00:39:55,844 --> 00:39:57,076 Oh... 808 00:39:57,077 --> 00:39:59,378 My mother would take me shopping, you know, 809 00:39:59,380 --> 00:40:00,478 sometimes on Saturday. 810 00:40:00,481 --> 00:40:02,079 We'd go to Best & Co. or something, 811 00:40:02,081 --> 00:40:05,182 and she'd just stop in a phone booth and she'd call him. 812 00:40:05,184 --> 00:40:08,920 She just would say hi. 813 00:40:08,922 --> 00:40:09,920 Yeah. 814 00:40:09,922 --> 00:40:11,922 You should have seen it. 815 00:40:15,894 --> 00:40:17,927 Where'd you get that? What? 816 00:40:17,929 --> 00:40:18,994 Oh, that's... 817 00:40:18,996 --> 00:40:21,364 [MUTTERS AND CLEARS THROAT] 818 00:40:25,769 --> 00:40:28,936 I made an unassisted triple play. 819 00:40:28,938 --> 00:40:32,974 For an outfielder, that calls for an extremely long stretch. 820 00:40:32,976 --> 00:40:35,009 Mm. 821 00:40:38,347 --> 00:40:39,478 What about that one? 822 00:40:39,481 --> 00:40:42,114 Over the eye? Yeah. 823 00:40:42,115 --> 00:40:45,050 Well, I, uh, originated the headfirst slide. 824 00:40:45,052 --> 00:40:48,318 Pete Rose likes to take credit for it. 825 00:40:48,320 --> 00:40:50,454 But, uh... 826 00:40:51,889 --> 00:40:53,422 What happened to your shoulder? 827 00:40:53,423 --> 00:40:56,891 My shoulder? Mm. 828 00:40:58,829 --> 00:41:00,994 Um... 829 00:41:02,197 --> 00:41:04,797 Pitcher got pulled off the mound. 830 00:41:04,800 --> 00:41:05,931 [CLEARS THROAT] 831 00:41:05,934 --> 00:41:07,900 The catcher, he broke his leg. 832 00:41:07,902 --> 00:41:09,400 So I'm sitting out in left field, 833 00:41:09,402 --> 00:41:13,137 and I gotta come all the way in and cover home plate. 834 00:41:13,139 --> 00:41:14,572 Oh. 835 00:41:14,574 --> 00:41:18,275 And that's when Babe Ruth spiked me. 836 00:42:23,275 --> 00:42:27,010 Do you have lots of injuries? 837 00:42:27,311 --> 00:42:30,012 Well, I had a little tendonitis, 838 00:42:30,014 --> 00:42:32,481 and, uh, a broken nose last season. 839 00:42:32,483 --> 00:42:36,384 I was the healthiest guy on the team. 840 00:42:45,061 --> 00:42:48,362 Are-- Are you a little uptight? 841 00:42:51,400 --> 00:42:54,367 How many people in this bed? 842 00:42:57,105 --> 00:42:59,038 What? 843 00:43:02,076 --> 00:43:05,210 Freud said there that are at least four people 844 00:43:05,211 --> 00:43:06,043 in every relationship. 845 00:43:06,045 --> 00:43:09,047 How many people do you think there are here? 846 00:43:10,516 --> 00:43:14,184 Are you shitting me? No. 847 00:43:16,155 --> 00:43:18,088 There's five. 848 00:43:18,090 --> 00:43:19,588 Six. 849 00:43:20,925 --> 00:43:22,490 Your father, my mother, 850 00:43:22,492 --> 00:43:24,425 my father, your mother... 851 00:43:24,427 --> 00:43:26,260 Oh. 852 00:43:26,262 --> 00:43:27,494 Eight. 853 00:43:27,496 --> 00:43:28,195 No, seven. 854 00:43:28,197 --> 00:43:32,032 Boyfriend, married guy, you and me is seven. 855 00:43:32,199 --> 00:43:34,300 Your wife. Hannah? 856 00:43:34,302 --> 00:43:36,001 Eight. 857 00:43:36,702 --> 00:43:38,601 Eight. 858 00:43:50,181 --> 00:43:54,184 Have you ever, uh, been to bed with a stranger before? 859 00:43:57,521 --> 00:43:59,655 No. 860 00:44:00,157 --> 00:44:02,956 Could you think of me like a brother? 861 00:44:09,331 --> 00:44:11,431 Don't tell anyone you were here, okay? 862 00:44:11,434 --> 00:44:13,599 All right, I won't, no. 863 00:44:15,235 --> 00:44:17,001 It's okay. 864 00:44:17,003 --> 00:44:18,635 I miss my mother. 865 00:44:18,637 --> 00:44:21,170 You miss your mother? Mm-hm. 866 00:44:21,172 --> 00:44:24,072 [LAUGHS] 867 00:44:25,409 --> 00:44:28,309 Are you always this nice? 868 00:44:29,344 --> 00:44:32,012 Only if the lady likes me. 869 00:44:32,246 --> 00:44:35,114 I don't like you. 870 00:44:40,353 --> 00:44:41,686 You like this? 871 00:44:41,688 --> 00:44:42,420 No. 872 00:44:42,422 --> 00:44:44,422 I hate it. Hate it. 873 00:44:44,423 --> 00:44:46,690 I hate it. 874 00:44:46,692 --> 00:44:51,360 [¶¶¶] 875 00:45:10,280 --> 00:45:13,114 [KNOCKING ON DOOR] 876 00:45:14,050 --> 00:45:16,351 Oh, man... 877 00:45:17,454 --> 00:45:19,753 [LAUGHS] 878 00:45:19,755 --> 00:45:21,021 Oh, God. 879 00:45:21,023 --> 00:45:22,521 Whoo! 880 00:45:31,132 --> 00:45:33,364 I don't believe this. 881 00:45:36,168 --> 00:45:37,800 Oh, thanks. 882 00:45:40,505 --> 00:45:43,472 I just don't believe this. 883 00:45:46,443 --> 00:45:48,675 So, what have we got here? Homer? 884 00:45:48,677 --> 00:45:50,309 Is that what we got? 885 00:45:50,311 --> 00:45:51,811 I'm really not sure. 886 00:45:51,813 --> 00:45:52,646 I don't know. 887 00:45:52,648 --> 00:45:55,148 What do you mean you're not sure? 888 00:45:56,483 --> 00:45:57,349 No signature. 889 00:45:57,351 --> 00:45:59,516 Well, there's a card, isn't there? 890 00:45:59,518 --> 00:45:59,916 Yeah. 891 00:45:59,918 --> 00:46:02,652 But it's in the florist's handwriting. 892 00:46:02,655 --> 00:46:04,855 What does it say? 893 00:46:04,856 --> 00:46:08,358 Maybe they're from my father. 894 00:46:11,463 --> 00:46:13,728 "Miss you tonight." 895 00:46:13,864 --> 00:46:17,731 Well, we know daddy ain't missing you tonight, don't we? 896 00:46:21,670 --> 00:46:23,170 Oh! 897 00:46:23,172 --> 00:46:24,637 Mm. 898 00:46:24,905 --> 00:46:27,239 Let me get something for you. 899 00:46:27,240 --> 00:46:29,708 Wait a second. 900 00:46:29,710 --> 00:46:31,675 Oh. 901 00:46:31,677 --> 00:46:33,210 No, no, Jesus! 902 00:46:33,211 --> 00:46:35,612 Why? That's my shirt. You mind--? 903 00:46:35,614 --> 00:46:38,313 Tough titty! God! 904 00:46:38,315 --> 00:46:39,914 I'll buy you a new one. Yeah? 905 00:46:39,916 --> 00:46:42,250 Why don't you try washing it? 906 00:46:42,251 --> 00:46:44,518 Do you like women to do your washing? 907 00:46:44,519 --> 00:46:46,585 Is that how you get your kicks? 908 00:46:46,588 --> 00:46:47,552 How do you get yours, honey? 909 00:46:47,554 --> 00:46:49,621 That's what I'd like to know. 910 00:46:49,856 --> 00:46:51,322 Do you think that your, um, 911 00:46:51,324 --> 00:46:53,289 scars are some kind of a turn-on? 912 00:46:53,291 --> 00:46:56,393 Honey, I don't know what turns you on. 913 00:47:00,798 --> 00:47:02,798 I'm sorry if I, um, 914 00:47:02,800 --> 00:47:04,967 I gave you more trouble than the groupies 915 00:47:04,969 --> 00:47:07,835 that you must be used to. 916 00:47:09,405 --> 00:47:11,572 [LAUGHS] 917 00:47:11,974 --> 00:47:13,472 I don't know what right you have-- 918 00:47:13,474 --> 00:47:15,708 I got no right at all. I'm sorry, I just-- 919 00:47:15,710 --> 00:47:16,608 I-I don't believe you. 920 00:47:16,610 --> 00:47:19,510 Yeah, you said a bunch of things that you know nothing about, 921 00:47:19,512 --> 00:47:22,278 just-- I don't know what I'm doing. 922 00:47:22,280 --> 00:47:24,981 You don't know what you're doing. 923 00:47:24,983 --> 00:47:26,949 My life is, uh... 924 00:47:26,951 --> 00:47:27,782 Your life? 925 00:47:27,784 --> 00:47:28,884 It's complicated. 926 00:47:28,885 --> 00:47:30,552 My wife and I, you know, it's-- 927 00:47:30,554 --> 00:47:31,818 It's not good. 928 00:47:31,820 --> 00:47:32,786 You know, this, uh...job. 929 00:47:32,788 --> 00:47:34,920 You start talking about your family... 930 00:47:34,922 --> 00:47:36,554 I think it's a trap. 931 00:47:36,556 --> 00:47:41,259 Well, I never had anything like that. 932 00:47:44,530 --> 00:47:46,862 It's been, uh... 933 00:47:47,599 --> 00:47:49,465 What? 934 00:47:49,467 --> 00:47:51,567 What's it been? 935 00:47:53,237 --> 00:47:55,402 Tough titty? 936 00:47:57,739 --> 00:47:59,472 [LAUGHS] 937 00:48:01,976 --> 00:48:05,777 I think your mother is a lovely person. 938 00:48:09,916 --> 00:48:13,585 [¶¶¶] 939 00:48:17,257 --> 00:48:19,724 [BEN SIGHS] 940 00:48:20,793 --> 00:48:23,760 What do you say, Kate? I think, uh, 941 00:48:23,762 --> 00:48:26,027 maybe call it a night, huh? 942 00:48:26,030 --> 00:48:28,963 Okay. Okay. 943 00:48:31,934 --> 00:48:34,302 It's been nice meeting you. 944 00:48:34,304 --> 00:48:35,369 Ha. Yeah. 945 00:48:35,371 --> 00:48:37,704 Really. 946 00:48:51,452 --> 00:48:53,619 [SIGHS] 947 00:49:01,527 --> 00:49:03,293 You sit over there. 948 00:49:03,295 --> 00:49:04,295 And... Where? 949 00:49:04,297 --> 00:49:05,663 Right-- Right in that chair. 950 00:49:05,664 --> 00:49:07,063 I have this all arranged. 951 00:49:07,065 --> 00:49:08,498 Wait, wait, I have to get you... 952 00:49:08,500 --> 00:49:10,565 Oh, these are nice flowers you got here. 953 00:49:10,568 --> 00:49:12,634 Yeah. Here, you're gonna sit on these. 954 00:49:12,635 --> 00:49:13,501 Yeah? Yeah. 955 00:49:13,503 --> 00:49:14,768 See if it's comfortable. 956 00:49:14,769 --> 00:49:16,302 All right. Okay? 957 00:49:16,304 --> 00:49:18,503 You want me real high up, huh? 958 00:49:19,606 --> 00:49:20,972 Kate, I, uh, 959 00:49:20,974 --> 00:49:22,541 like to give you and Homer 960 00:49:22,543 --> 00:49:25,043 the beach house as a wedding present. 961 00:49:27,547 --> 00:49:29,880 I don't know. 962 00:49:30,548 --> 00:49:33,016 Thank you, Daddy. 963 00:49:33,018 --> 00:49:34,851 We'll see. 964 00:49:37,322 --> 00:49:39,621 What about this job? 965 00:49:39,623 --> 00:49:40,889 Well, 966 00:49:40,891 --> 00:49:43,590 you'd have a fancy daughter. 967 00:49:43,592 --> 00:49:44,858 I have a fancy daughter. 968 00:49:44,860 --> 00:49:45,525 [LAUGHS] 969 00:49:45,527 --> 00:49:47,994 Would you have enough time for your own research? 970 00:49:47,996 --> 00:49:48,827 I don't know. 971 00:49:48,829 --> 00:49:52,364 It's not-- It's not clear. 972 00:49:52,666 --> 00:49:53,731 I'd have to-- 973 00:49:53,733 --> 00:49:57,568 I'd have to move to New York. 974 00:49:57,570 --> 00:49:59,570 Mm. 975 00:49:59,704 --> 00:50:02,539 Well, I think you ought to sit down with Homer 976 00:50:02,541 --> 00:50:04,373 and seriously discuss it. 977 00:50:04,376 --> 00:50:07,710 How it affects your work if you... 978 00:50:07,711 --> 00:50:08,876 [BLOWS] 979 00:50:08,878 --> 00:50:10,945 ...move. 980 00:50:10,947 --> 00:50:13,112 Or if you stay. 981 00:50:13,114 --> 00:50:14,914 Yeah. 982 00:50:17,617 --> 00:50:19,416 Yeah. 983 00:50:19,418 --> 00:50:21,385 And, uh, I mean, 984 00:50:21,387 --> 00:50:23,686 uh, the life that you're building together, 985 00:50:23,688 --> 00:50:26,523 what that's all gonna be about. 986 00:50:26,525 --> 00:50:29,659 Who can bend and how... 987 00:50:29,661 --> 00:50:31,559 Katherine? 988 00:50:31,561 --> 00:50:32,594 Yes, Daddy? 989 00:50:32,596 --> 00:50:34,661 You ever cut anyone's hair before? 990 00:50:34,664 --> 00:50:37,498 [LAUGHING] 991 00:50:38,132 --> 00:50:42,501 I used to watch very carefully what Mommy did. 992 00:50:59,653 --> 00:51:01,686 Are you aware that everything you bought 993 00:51:01,688 --> 00:51:04,389 is black and white or green? 994 00:51:04,391 --> 00:51:05,856 [LAUGHS] 995 00:51:09,561 --> 00:51:10,594 Okay, I'll see you Sunday. 996 00:51:10,596 --> 00:51:13,563 You and Hunter seemed great last night. 997 00:51:13,565 --> 00:51:15,664 I hope I have that some day. 998 00:51:15,666 --> 00:51:16,731 You'll have it. 999 00:51:16,733 --> 00:51:19,534 Yeah, maybe I'll get lucky this time. 1000 00:51:19,536 --> 00:51:22,003 Well, it's not just luck, 1001 00:51:22,005 --> 00:51:23,436 it's hard work. 1002 00:51:23,438 --> 00:51:24,737 I can work hard. 1003 00:51:24,739 --> 00:51:28,440 Katie, if you've found the right person, then make it work. 1004 00:51:28,443 --> 00:51:29,974 You know what I mean? 1005 00:51:29,976 --> 00:51:30,909 Yeah. 1006 00:51:30,911 --> 00:51:32,443 I think so. 1007 00:51:32,445 --> 00:51:33,677 I hope so. 1008 00:51:33,679 --> 00:51:36,846 I'll see you Sunday. See you Sunday. 1009 00:51:36,847 --> 00:51:38,981 BOTH: Bye. 1010 00:51:47,925 --> 00:51:51,159 [PHONE RINGING] 1011 00:51:54,898 --> 00:51:56,898 Uh, hello? 1012 00:51:56,900 --> 00:51:57,797 Oh. 1013 00:51:57,800 --> 00:52:00,166 Yes, Professor Raskawa. 1014 00:52:00,168 --> 00:52:03,202 I enjoyed it too. 1015 00:52:04,639 --> 00:52:05,971 Oh... 1016 00:52:05,972 --> 00:52:08,206 Well, I'm honored. 1017 00:52:08,208 --> 00:52:09,539 Yes. 1018 00:52:09,541 --> 00:52:12,141 Oh, of course, I owe it to my department 1019 00:52:12,143 --> 00:52:13,576 to talk to them first. 1020 00:52:13,577 --> 00:52:14,443 [KNOCKING ON DOOR] 1021 00:52:14,445 --> 00:52:16,878 I'll speak to you Monday. 1022 00:52:16,880 --> 00:52:19,012 Thank you. 1023 00:52:25,487 --> 00:52:26,753 Oh. 1024 00:52:26,755 --> 00:52:28,887 Thank you. 1025 00:52:28,889 --> 00:52:30,556 Uh-- 1026 00:52:43,670 --> 00:52:45,771 "Sorry." 1027 00:53:06,492 --> 00:53:07,492 Hi. 1028 00:53:07,494 --> 00:53:08,626 Hi, Emma. 1029 00:53:08,628 --> 00:53:09,860 It's me. 1030 00:53:09,862 --> 00:53:13,563 Hi, Daddy. No, actually, I wanted to talk to, uh, Emma. 1031 00:53:13,565 --> 00:53:16,498 I wanted Maryanne's phone number. 1032 00:53:16,501 --> 00:53:17,967 Oh, he is? 1033 00:53:17,969 --> 00:53:19,934 Ben's there? 1034 00:53:19,936 --> 00:53:22,503 Oh, really. 1035 00:53:22,505 --> 00:53:23,737 [GASPS] 1036 00:53:23,739 --> 00:53:24,170 Oh, 1037 00:53:24,172 --> 00:53:27,239 actually, I have a special wedding present 1038 00:53:27,242 --> 00:53:28,740 for you too. 1039 00:53:28,742 --> 00:53:29,708 Yeah. 1040 00:53:29,710 --> 00:53:33,043 Could I bring it over? 1041 00:53:33,045 --> 00:53:35,045 Great. Okay. 1042 00:53:35,047 --> 00:53:38,215 I'll see you in a couple of minutes. 1043 00:53:38,217 --> 00:53:39,983 All right. 1044 00:53:39,985 --> 00:53:42,518 Bye-bye. 1045 00:53:42,519 --> 00:53:44,219 Shit. 1046 00:53:44,688 --> 00:53:46,788 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1047 00:53:46,789 --> 00:53:51,259 [¶¶¶] 1048 00:54:37,873 --> 00:54:40,875 Please, be careful of the top. 1049 00:54:42,577 --> 00:54:44,643 Very good. 1050 00:54:45,380 --> 00:54:47,813 Excellent. 1051 00:54:50,416 --> 00:54:51,382 Daddy, hi. JACOB: Hi. 1052 00:54:51,384 --> 00:54:55,085 I saw Mommy's chest, it's just out on the sidewalk. 1053 00:54:55,086 --> 00:54:56,786 Yeah, I know. I know. The elevator's stuck. 1054 00:54:56,788 --> 00:55:00,088 They're gonna bring it right up. I thought you were Goodwill. 1055 00:55:00,090 --> 00:55:01,190 [LAUGHS] Hi. 1056 00:55:01,192 --> 00:55:03,057 BEN: L-E-W-I-N. 1057 00:55:03,059 --> 00:55:04,893 I ordered this over a month ago 1058 00:55:04,894 --> 00:55:07,262 from your national vice president, right. 1059 00:55:07,264 --> 00:55:09,831 The demonstrator was supposed to be here 1060 00:55:09,833 --> 00:55:10,831 between 2 and 3. 1061 00:55:10,833 --> 00:55:12,699 One of your gift's arrived. 1062 00:55:12,702 --> 00:55:13,900 Yeah, I'll hold. 1063 00:55:13,902 --> 00:55:15,335 You look nice. 1064 00:55:15,936 --> 00:55:17,835 Let me help you. Hi. 1065 00:55:17,838 --> 00:55:19,137 Your wedding present. 1066 00:55:19,139 --> 00:55:20,403 Oh. 1067 00:55:21,172 --> 00:55:22,070 Uh, yeah. 1068 00:55:22,072 --> 00:55:23,371 It's right here. "L-3-4-9-9." 1069 00:55:23,373 --> 00:55:24,840 Let me show you around the house. 1070 00:55:24,842 --> 00:55:27,208 This-- We're gonna make this into a little study. 1071 00:55:27,210 --> 00:55:30,110 No, Lewin as in Larry. 1072 00:55:30,246 --> 00:55:35,414 And, uh, this is the dining room. 1073 00:55:37,050 --> 00:55:38,182 Isn't this nice? Yeah. 1074 00:55:38,184 --> 00:55:40,184 JACOB: There's the, uh, living room. 1075 00:55:40,186 --> 00:55:41,018 KATE: Uh-huh. 1076 00:55:41,021 --> 00:55:42,887 JACOB: Isn't that nice? KATE: Yep. 1077 00:55:42,889 --> 00:55:44,788 We got a lot of room here when you-- 1078 00:55:44,789 --> 00:55:45,188 Yes. 1079 00:55:45,190 --> 00:55:46,956 When you come to visit. It's big. 1080 00:55:46,958 --> 00:55:50,992 You could always sleep in Ben's bed. 1081 00:55:56,766 --> 00:55:58,398 JACOB: The master bedroom here. 1082 00:55:58,400 --> 00:56:01,934 Kate. You'll like this room. 1083 00:56:02,170 --> 00:56:03,101 MAN: Hey, Ben. 1084 00:56:03,103 --> 00:56:06,804 Hey! Your goddamn company's got me on hold, huh? 1085 00:56:06,806 --> 00:56:07,739 Good to see you. 1086 00:56:07,740 --> 00:56:08,438 Good to see you, as well. 1087 00:56:08,440 --> 00:56:09,972 Come on out here, I need your muscles. Oh. 1088 00:56:09,974 --> 00:56:14,210 I'm surprised. I didn't expect you to be here in person. 1089 00:56:14,211 --> 00:56:16,110 I figured I'd come myself. Yeah. 1090 00:56:16,112 --> 00:56:18,880 I thought you'd show up to watch the old fox. 1091 00:56:18,882 --> 00:56:20,081 Flicker. 1092 00:56:20,083 --> 00:56:21,815 Hey, Mrs. L! 1093 00:56:21,818 --> 00:56:22,516 Ah, nice to see you. 1094 00:56:22,518 --> 00:56:24,083 Ha-ha. Francis V. Jarvis, 1095 00:56:24,085 --> 00:56:25,018 executive vice president 1096 00:56:25,019 --> 00:56:27,019 in charge of public relations, at your service. 1097 00:56:27,021 --> 00:56:30,989 Well. Jacob? I'd like you to meet my fiancé, 1098 00:56:30,992 --> 00:56:32,757 Dr. Jacob Gunzinger. 1099 00:56:32,760 --> 00:56:33,992 Congratulations, doc. 1100 00:56:33,994 --> 00:56:34,525 Thank you. 1101 00:56:34,527 --> 00:56:36,159 I was gonna court her myself. 1102 00:56:36,161 --> 00:56:37,460 You beat my time. 1103 00:56:37,461 --> 00:56:38,994 This guy's got a lot of hustle. 1104 00:56:38,996 --> 00:56:41,128 Well, why else would I be marrying him? 1105 00:56:41,130 --> 00:56:42,329 A doctor, huh? 1106 00:56:42,331 --> 00:56:43,297 Retired. 1107 00:56:43,298 --> 00:56:44,764 Aren't we all? 1108 00:56:44,766 --> 00:56:45,865 You said it, babe. 1109 00:56:45,867 --> 00:56:47,800 Let's go, huh? 1110 00:56:54,009 --> 00:56:54,474 [LAUGHS] 1111 00:56:54,476 --> 00:56:57,275 See, this is a little larger than the home models, you know? 1112 00:56:57,277 --> 00:56:59,478 But it's got 80 percent more power. 1113 00:56:59,480 --> 00:57:01,179 Flicker, I can't thank you enough 1114 00:57:01,181 --> 00:57:02,880 for bringing it over yourself. 1115 00:57:02,882 --> 00:57:05,514 Thank you, Ben, that's a fine present. 1116 00:57:05,516 --> 00:57:08,050 I'll just get rid of those boxes for you. 1117 00:57:08,052 --> 00:57:09,483 I'll walk you out. 1118 00:57:09,485 --> 00:57:10,784 Uh, Ben. 1119 00:57:10,786 --> 00:57:12,052 Yeah. 1120 00:57:12,054 --> 00:57:14,086 Out, it's got to go out. 1121 00:57:14,088 --> 00:57:15,454 Jacob could break his hip. 1122 00:57:15,456 --> 00:57:17,155 Oh, no, no, I like it. I'd like to try it. 1123 00:57:17,157 --> 00:57:18,891 Out, right now. Ben, I want it out of the house. 1124 00:57:18,893 --> 00:57:23,027 Why don't you two discuss it? I'll say goodbye to Flicker. 1125 00:57:23,797 --> 00:57:25,963 I told George to list you for today. 1126 00:57:25,965 --> 00:57:28,231 You--? Oh, what an asshole thing to do. 1127 00:57:28,233 --> 00:57:30,266 What the hell you do something like that for? 1128 00:57:30,268 --> 00:57:31,467 It would be fun, like old times. 1129 00:57:31,469 --> 00:57:33,501 Come on, the old-timers' game? It's a freak show. 1130 00:57:33,503 --> 00:57:36,471 Am I gonna sit there with Ty Cobb's 91-year-old roommate? 1131 00:57:36,472 --> 00:57:38,371 Come on. Look, you'll be on national TV. 1132 00:57:38,373 --> 00:57:40,072 Now, just think of the Nielsen rating. 1133 00:57:40,074 --> 00:57:42,141 That's some exposure. Yeah. 1134 00:57:42,143 --> 00:57:44,543 Maybe some tire company's looking for a fancy VP. 1135 00:57:44,545 --> 00:57:46,143 You got a job lined up, man? 1136 00:57:46,146 --> 00:57:47,010 Nope. 1137 00:57:47,012 --> 00:57:48,144 You hear about Jerry Lanz? What? 1138 00:57:48,146 --> 00:57:51,047 Slapped those franchises all over the middle Atlantic. 1139 00:57:51,048 --> 00:57:51,981 Fun furs, frozen yogurt. 1140 00:57:51,983 --> 00:57:53,548 Yeah, you caught his act on the tube? 1141 00:57:53,550 --> 00:57:54,282 [BOTH LAUGH] 1142 00:57:54,284 --> 00:57:57,085 It's been a thrill. It's been a thrill. 1143 00:57:57,086 --> 00:57:59,954 Hey, and I wanna-- I wanna see you later. 1144 00:57:59,956 --> 00:58:01,554 Okay, babe. 1145 00:58:01,556 --> 00:58:03,088 Ah. Shit. 1146 00:58:03,090 --> 00:58:04,190 Here, I'll get it out. 1147 00:58:04,192 --> 00:58:06,391 Uh-oh, here you go. 1148 00:58:06,393 --> 00:58:09,061 Oh, I love it, I love it. 1149 00:58:09,063 --> 00:58:10,128 Oh. 1150 00:58:10,130 --> 00:58:11,362 Oh, Kate. Kate. 1151 00:58:11,364 --> 00:58:13,097 What a thoughtful gift. Yeah? 1152 00:58:13,099 --> 00:58:13,996 It looks dangerous. 1153 00:58:13,998 --> 00:58:16,164 You can make sherbet, you can shred zucchini-- 1154 00:58:16,166 --> 00:58:17,465 And you could also cut a hand off. 1155 00:58:17,467 --> 00:58:19,134 You just follow the directions. 1156 00:58:19,135 --> 00:58:22,137 Do you like sherbet? Yeah, sure. 1157 00:58:22,139 --> 00:58:24,038 Oh! Uh-oh. Oh. 1158 00:58:24,039 --> 00:58:26,206 Just a minute. Oh, God. 1159 00:58:27,041 --> 00:58:30,175 There's nothing to worry about. It's not deep. 1160 00:58:30,177 --> 00:58:31,409 Emma, where's my bag? 1161 00:58:31,411 --> 00:58:32,143 Oh, it's-- 1162 00:58:32,146 --> 00:58:34,179 I think it's in the kitchen. I'll get it. 1163 00:58:34,181 --> 00:58:35,880 JACOB: It's all right. 1164 00:58:35,882 --> 00:58:37,347 Just keep your hand up a few minutes. 1165 00:58:37,349 --> 00:58:40,516 Emma, I think I put it in the closet. 1166 00:58:43,320 --> 00:58:45,153 Serves you right. 1167 00:58:45,155 --> 00:58:48,190 Trying to mutilate my mother like that. 1168 00:58:48,192 --> 00:58:52,960 What about you, trying to disintegrate my dear old dad? 1169 00:58:53,496 --> 00:58:57,297 This really-- This really is a very, very pretty blouse. 1170 00:58:57,298 --> 00:58:59,498 Is that, uh--? It's green. 1171 00:58:59,501 --> 00:59:01,967 [PHONE RINGS] 1172 00:59:01,969 --> 00:59:03,902 Still alive? 1173 00:59:03,905 --> 00:59:05,336 EMMA: Hello. 1174 00:59:05,338 --> 00:59:06,371 All right. Ben? 1175 00:59:06,373 --> 00:59:08,306 Telephone. Just hold it. 1176 00:59:08,307 --> 00:59:10,206 Paper... 1177 00:59:11,175 --> 00:59:13,074 Hannah's back. 1178 00:59:17,280 --> 00:59:18,045 Hello? 1179 00:59:18,047 --> 00:59:22,115 Hey, Tinka! Hiya, honey. How was Grandma's? 1180 00:59:22,117 --> 00:59:23,016 What--? 1181 00:59:23,018 --> 00:59:25,451 Honey, speak English, will you? It's Daddy. 1182 00:59:25,452 --> 00:59:28,920 You did, huh? Well, I got a present for you too. 1183 00:59:28,922 --> 00:59:30,956 No, no, tomorrow. 1184 00:59:30,958 --> 00:59:32,990 No, in the afternoon. 1185 00:59:32,992 --> 00:59:35,226 Yeah, I love you too, honey. 1186 00:59:35,228 --> 00:59:36,427 Okay. 1187 00:59:36,429 --> 00:59:37,360 [KNOCKING ON DOOR] 1188 00:59:37,362 --> 00:59:38,260 MAN: Goodwill. 1189 00:59:38,262 --> 00:59:41,230 Hi, Listen, I'm catching a flight tomorrow afternoon. 1190 00:59:41,231 --> 00:59:42,264 Getting into Akron about 4:00. 1191 00:59:42,266 --> 00:59:43,898 Hey, you wanna help me? Sure. 1192 00:59:43,900 --> 00:59:44,965 [KNOCKING] MAN: Goodwill. 1193 00:59:44,967 --> 00:59:46,565 BEN: No, I can call you from the airport. 1194 00:59:46,568 --> 00:59:50,402 Okay. I'll talk to you then. Bye. 1195 00:59:54,307 --> 00:59:56,206 You call that three things? 1196 00:59:56,208 --> 00:59:58,007 [EMMA GASPS] 1197 00:59:58,010 --> 01:00:00,275 Last call for books, Ben. 1198 01:00:02,346 --> 01:00:04,278 [SIGHS] 1199 01:00:07,617 --> 01:00:09,282 Want me to give you a hand? 1200 01:00:09,284 --> 01:00:12,385 Yeah. It'd be nice, thank you. 1201 01:00:12,387 --> 01:00:15,288 This was my, uh, father's study. 1202 01:00:15,289 --> 01:00:16,588 Yeah? Yeah. 1203 01:00:16,590 --> 01:00:18,623 I used to hate this room. Yeah? 1204 01:00:18,626 --> 01:00:19,190 Yeah. 1205 01:00:19,193 --> 01:00:24,228 I always felt like I was coming into the principal's office. 1206 01:00:24,231 --> 01:00:25,996 "Your mother informs me 1207 01:00:25,998 --> 01:00:28,465 you plan to play Triple-A ball." 1208 01:00:28,467 --> 01:00:29,365 He was angry? 1209 01:00:29,367 --> 01:00:32,501 He was nothing. He was like a goddamn death mask. 1210 01:00:32,503 --> 01:00:35,338 MOVER: You call that ready, huh? 1211 01:00:38,076 --> 01:00:39,007 You know, it's ironic, 1212 01:00:39,010 --> 01:00:40,541 he didn't pay any attention to baseball 1213 01:00:40,543 --> 01:00:43,610 because it really was the kind of game he would've appreciated. 1214 01:00:43,612 --> 01:00:47,547 You call that finished? Freddy, back off, will you? 1215 01:00:56,324 --> 01:01:00,025 I thought your father hated your being a ball player? 1216 01:01:08,469 --> 01:01:12,737 Well, ha, I thought so too. 1217 01:01:13,405 --> 01:01:16,306 Just how many are there here? Hm. 1218 01:01:16,307 --> 01:01:19,007 Look at this. How many are there? 1219 01:01:19,010 --> 01:01:20,675 There must be more than 20. 1220 01:01:20,677 --> 01:01:22,309 It looks to me like he was trying to work out 1221 01:01:22,311 --> 01:01:25,278 some kind of trade. You know, he needed about 14 of me 1222 01:01:25,280 --> 01:01:27,313 to get one Lou Piniella. 1223 01:01:27,315 --> 01:01:30,317 Who's Lou Piniella? 1224 01:01:30,318 --> 01:01:33,052 "Who is Lou Piniella?" 1225 01:01:33,054 --> 01:01:34,487 Lou. 1226 01:01:34,489 --> 01:01:37,322 Lou? Lou. 1227 01:01:38,592 --> 01:01:40,259 Lou! 1228 01:01:40,260 --> 01:01:41,492 Lou, Lou, Lou! 1229 01:01:41,494 --> 01:01:43,360 What are you doing? You got a coat? 1230 01:01:43,362 --> 01:01:44,094 Yeah. 1231 01:01:44,097 --> 01:01:46,230 BEN: How about a hat? You got a hat? 1232 01:01:46,231 --> 01:01:47,331 No. Ooh! 1233 01:01:47,333 --> 01:01:49,398 BEN: If you get cold, sit on the glove. 1234 01:01:49,400 --> 01:01:52,201 If you're home in an hour, turn on the television. 1235 01:01:52,202 --> 01:01:53,568 Catch your son, one last time. 1236 01:01:53,570 --> 01:01:56,471 You're gonna be on television? Yeah. 1237 01:01:56,472 --> 01:01:58,840 [ORGAN MUSIC PLAYING] 1238 01:02:01,143 --> 01:02:03,244 ANNOUNCER: Good afternoon, everybody, 1239 01:02:03,246 --> 01:02:06,347 and welcome to Old-Timers' Day at Yankee Stadium. 1240 01:02:06,349 --> 01:02:07,715 It's a pleasure to be here again 1241 01:02:07,717 --> 01:02:11,385 for the 34th annual Old-Timers' Game. 1242 01:02:11,387 --> 01:02:13,853 Everybody's a Yankee on Old-Timers' Day 1243 01:02:13,856 --> 01:02:14,753 at Yankee Stadium. 1244 01:02:14,755 --> 01:02:16,755 We've been waiting all year for this game. 1245 01:02:16,757 --> 01:02:20,159 And it's a gorgeous day here in New York City. 1246 01:02:20,161 --> 01:02:21,126 In just a few minutes 1247 01:02:21,128 --> 01:02:22,726 we'll have our annual two-inning game. 1248 01:02:22,728 --> 01:02:26,130 How old do you you have to be to be an old-timer ? 1249 01:02:26,132 --> 01:02:28,699 Not old, lady. Just finished. 1250 01:02:28,701 --> 01:02:30,534 ANNOUNCER: Former Yankee player, 1251 01:02:30,536 --> 01:02:32,469 former coach, now an assistant 1252 01:02:32,471 --> 01:02:35,405 to the owner of the New York Yankees, 1253 01:02:35,407 --> 01:02:37,472 Elston Howard. 1254 01:02:37,474 --> 01:02:40,509 [ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS] 1255 01:02:41,277 --> 01:02:44,612 Once again, here at great Yankee Stadium, 1256 01:02:44,614 --> 01:02:50,583 welcome for "Rapid Robert," Bob Feller. 1257 01:02:50,585 --> 01:02:53,253 [ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS] 1258 01:02:56,458 --> 01:02:58,891 [CROWD LAUGHS] 1259 01:03:02,663 --> 01:03:04,461 ANNOUNCER: This Hall Of Fame member 1260 01:03:04,463 --> 01:03:08,898 was the greatest left-hander of the '50s. 1261 01:03:08,900 --> 01:03:11,201 The Chairman of the Board, 1262 01:03:11,202 --> 01:03:13,268 Whitey Ford. 1263 01:03:13,271 --> 01:03:15,603 [ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS LOUDLY] 1264 01:03:21,545 --> 01:03:24,244 ANNOUNCER: We have a young old-timer. 1265 01:03:24,246 --> 01:03:27,880 He played in the 1975 World Series. 1266 01:03:27,882 --> 01:03:31,483 Big hand for Ben Lewin. 1267 01:03:31,485 --> 01:03:34,385 [ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS] [SCREAMS] 1268 01:03:38,492 --> 01:03:40,625 Go, Ben! 1269 01:03:44,563 --> 01:03:45,829 Hey. 1270 01:03:45,831 --> 01:03:47,530 MAN 1: Too bad. 1271 01:03:47,532 --> 01:03:49,532 He had a couple of good years left. 1272 01:03:49,534 --> 01:03:50,699 Yeah. Great arm. 1273 01:03:50,701 --> 01:03:51,599 MAN 2: Yeah. 1274 01:03:51,601 --> 01:03:53,934 MAN 3: I thought Lewin still played for Cleveland. 1275 01:03:53,936 --> 01:03:56,202 He's the guy who robbed Reggie Jackson 1276 01:03:56,204 --> 01:03:58,704 of his homer in Detroit, you know? 1277 01:03:58,706 --> 01:03:59,938 Robbed? Yeah. 1278 01:03:59,940 --> 01:04:01,505 The ball fell in his glove. 1279 01:04:01,507 --> 01:04:03,608 ANNOUNCER: The man who's set a record 1280 01:04:03,610 --> 01:04:06,577 of 61 home runs in one season, 1281 01:04:06,579 --> 01:04:08,844 Roger Maris. [ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS] 1282 01:04:08,847 --> 01:04:12,514 Hey, Roger, what do you think you get for 61 home runs? 1283 01:04:12,516 --> 01:04:13,949 What do you think they give you? 1284 01:04:13,951 --> 01:04:15,817 Two-fifty hitters are getting a million bucks! 1285 01:04:15,818 --> 01:04:19,853 ANNOUNCER: What else can I say other than the great number seven, 1286 01:04:19,856 --> 01:04:21,688 Mickey Mantle. [ORGAN PLAYS, CROWD CHEERS] 1287 01:04:21,690 --> 01:04:24,992 MAN 1: Hey, Mickey, they couldn't afford to pay you today! 1288 01:04:24,994 --> 01:04:26,626 There ain't enough money, Mickey. 1289 01:04:26,628 --> 01:04:28,628 They'd have to give you the team! 1290 01:04:28,630 --> 01:04:31,597 They'd have to give you the stadium! 1291 01:04:33,634 --> 01:04:37,235 Which one is Lou Piniella? 1292 01:04:37,237 --> 01:04:38,969 That's in the real game. 1293 01:04:38,972 --> 01:04:43,673 MAN: ¶ Oh, say, can you see? ¶ 1294 01:04:43,675 --> 01:04:48,512 ¶ By the dawn's early light ¶ 1295 01:04:48,514 --> 01:04:51,581 ¶ What so proudly ¶ 1296 01:04:51,583 --> 01:04:53,548 ¶ We hailed ¶ 1297 01:04:53,550 --> 01:04:56,552 ¶ At the twilight's ¶ 1298 01:04:56,554 --> 01:04:58,853 ¶ Last gleaming ¶ 1299 01:04:58,856 --> 01:05:00,922 ¶ Whose broad stripes ¶ 1300 01:05:00,923 --> 01:05:04,257 ¶ And bright stars ¶ 1301 01:05:04,260 --> 01:05:09,663 ¶ Through the perilous fight ¶ 1302 01:05:09,664 --> 01:05:12,699 ¶ O'er the ramparts ¶ 1303 01:05:12,701 --> 01:05:14,534 ¶ We watched ¶ 1304 01:05:14,536 --> 01:05:19,871 ¶ Were so gallantly streaming ¶ 1305 01:05:19,873 --> 01:05:25,677 ¶ And the rockets' red glare ¶ 1306 01:05:25,679 --> 01:05:30,380 ¶ The bombs bursting in air ¶ 1307 01:05:30,382 --> 01:05:33,650 ANNOUNCER: And now coming up: Roger Maris. 1308 01:05:33,652 --> 01:05:34,817 [CROWD CHEERING] 1309 01:05:34,818 --> 01:05:37,552 [ORGAN PLAYING "CHARGE"] 1310 01:05:44,661 --> 01:05:46,762 ANNOUNCER: Foul ball, out of play. 1311 01:05:46,764 --> 01:05:48,396 [WOMAN YELLS] 1312 01:05:48,398 --> 01:05:50,697 [CROWD CLAMORING] 1313 01:05:54,936 --> 01:05:57,737 ANNOUNCER: A sharp ground ball back to the pitcher. 1314 01:05:57,739 --> 01:05:59,771 He lobs it to first and Maris is out. 1315 01:05:59,773 --> 01:06:01,072 I almost caught it. 1316 01:06:01,074 --> 01:06:03,909 ANNOUNCER: And here now is Mickey Mantle. 1317 01:06:03,911 --> 01:06:06,811 [ORGAN PLAYS "CHARGE"] 1318 01:06:20,393 --> 01:06:23,626 [CROWD CHEERS] 1319 01:06:26,864 --> 01:06:28,630 [GASPS] 1320 01:06:29,867 --> 01:06:32,666 ANNOUNCER: A spectacular play. 1321 01:06:32,668 --> 01:06:35,436 [ORGAN PLAYS "CHARGE"] 1322 01:06:41,777 --> 01:06:42,876 BOY 1: It's Ben Lewin. 1323 01:06:42,878 --> 01:06:45,344 BOY 2: Mr. Lewin, can we have your autograph? 1324 01:06:45,347 --> 01:06:46,679 BEN: Uh, I can't do it now. 1325 01:06:46,681 --> 01:06:49,681 I'm looking for my lady. All right? Huh? 1326 01:06:49,684 --> 01:06:52,617 BEN: Come on, guys. 1327 01:06:52,619 --> 01:06:52,985 Ben! 1328 01:06:52,987 --> 01:06:54,987 Get to the game next year. All right? 1329 01:06:54,989 --> 01:06:57,588 Hey! Thanks, guys. 1330 01:06:58,525 --> 01:06:59,590 How are you? What? 1331 01:06:59,592 --> 01:07:00,990 How are you? I'm fine, I'm all right. 1332 01:07:00,992 --> 01:07:03,025 You are? Yeah, let's get out of here 1333 01:07:03,027 --> 01:07:03,960 before the game starts. 1334 01:07:03,961 --> 01:07:07,730 What were you in? A sideshow. 1335 01:07:07,731 --> 01:07:09,965 Oh. I had a great time. 1336 01:07:09,967 --> 01:07:13,001 Did you? Yeah? Oh. It was great. 1337 01:07:13,003 --> 01:07:14,668 Good. I'm glad. 1338 01:07:14,670 --> 01:07:16,036 That was a great catch. 1339 01:07:16,039 --> 01:07:20,608 Ah, no great catches in the Old-Timers' game. 1340 01:07:20,943 --> 01:07:22,809 You hungry? Yeah. 1341 01:07:22,811 --> 01:07:25,577 You like Chinese food? I know a great Chinese restaurant. 1342 01:07:25,579 --> 01:07:28,780 Wanna go? All right, let's go. 1343 01:07:28,782 --> 01:07:30,882 I almost caught a ball up there. 1344 01:07:30,885 --> 01:07:32,851 Did you? Yeah. 1345 01:07:32,853 --> 01:07:35,552 I owe you one. 1346 01:07:45,797 --> 01:07:48,130 What's this? What? 1347 01:07:48,132 --> 01:07:50,699 AB. It's At Bats. 1348 01:07:50,702 --> 01:07:52,735 Oh. 1349 01:07:53,036 --> 01:07:53,869 Hey! [WHISTLES] 1350 01:07:53,871 --> 01:07:56,605 You've compiled a lot of statistics here. 1351 01:07:56,606 --> 01:07:57,606 It's very impressive. 1352 01:07:57,608 --> 01:07:58,672 Impressive, huh? Uh-huh. 1353 01:07:58,675 --> 01:08:01,175 Entire history on the back of a bubblegum card, 1354 01:08:01,177 --> 01:08:03,844 that's impressive? 1355 01:08:03,846 --> 01:08:06,179 Here we go. 1356 01:08:09,918 --> 01:08:11,583 Let's forget the food, huh? 1357 01:08:11,585 --> 01:08:14,452 I got a better idea. 1358 01:08:16,823 --> 01:08:21,493 [¶¶¶] 1359 01:09:29,563 --> 01:09:32,564 Your watch is slow. 1360 01:09:32,565 --> 01:09:35,567 It's Chicago time. 1361 01:09:36,136 --> 01:09:39,270 Why don't you change it? 1362 01:09:39,271 --> 01:09:42,538 Mm-mm. Why? 1363 01:09:42,541 --> 01:09:45,641 It's Cooperman's time. 1364 01:09:47,878 --> 01:09:51,279 Cooperman's time? Mm. 1365 01:09:51,282 --> 01:09:53,849 Who the hell is Cooperman? 1366 01:09:53,850 --> 01:09:54,916 He's this kid in my class. 1367 01:09:54,917 --> 01:09:59,052 He's working on the same stuff I'm working on. 1368 01:09:59,055 --> 01:10:02,221 I keep my watch on Chicago time 1369 01:10:02,224 --> 01:10:05,792 so I can keep track of when he sleeps, 1370 01:10:05,793 --> 01:10:09,295 which he probably never does. 1371 01:10:12,600 --> 01:10:15,000 You know, mm, 1372 01:10:15,002 --> 01:10:16,935 I should probably 1373 01:10:16,936 --> 01:10:18,836 take this fancy administrative job, 1374 01:10:18,837 --> 01:10:20,837 move to New York. I wouldn't worry about Cooperman. 1375 01:10:20,840 --> 01:10:24,875 Administrative. What is that? You don't want that kind of job. 1376 01:10:35,953 --> 01:10:37,819 You know, if I'd become a doctor, 1377 01:10:37,822 --> 01:10:41,722 I'd just be beginning my career now. 1378 01:10:44,728 --> 01:10:47,828 You know, I went down to the Institute of Biofeedback. 1379 01:10:47,831 --> 01:10:51,565 I saw this guy controlling his own heartbeat. 1380 01:10:51,568 --> 01:10:54,301 Right, he had no pills, no machines, 1381 01:10:54,304 --> 01:10:55,869 nothing. 1382 01:10:55,872 --> 01:10:57,337 That'd be a great field for you. 1383 01:10:57,340 --> 01:10:58,939 I figured if I could do something 1384 01:10:58,940 --> 01:11:01,774 like that for somebody... 1385 01:11:01,777 --> 01:11:03,576 Oh, you should do it. 1386 01:11:03,578 --> 01:11:06,011 Definitely. Well, see in New York here 1387 01:11:06,012 --> 01:11:09,247 it would cost a fortune. No. 1388 01:11:09,248 --> 01:11:11,282 Do it anyway. 1389 01:11:11,283 --> 01:11:12,315 Yeah? 1390 01:11:12,318 --> 01:11:15,752 A lousy marriage, got a kid in school, no job. 1391 01:11:15,753 --> 01:11:17,987 I don't know. 1392 01:11:17,988 --> 01:11:20,622 Maybe. 1393 01:11:20,623 --> 01:11:22,657 Yeah. You should. 1394 01:11:22,658 --> 01:11:25,926 I should, huh? Yeah. 1395 01:11:27,162 --> 01:11:31,831 [¶¶¶] 1396 01:11:47,047 --> 01:11:47,880 [CHUCKLES] 1397 01:11:47,881 --> 01:11:51,048 Why are you trying to talk me out of this job? 1398 01:11:51,051 --> 01:11:55,019 We'd be in New York at the same time. 1399 01:12:00,359 --> 01:12:01,858 RABBI: We are here, 1400 01:12:01,859 --> 01:12:05,194 family of Emma and Jacob, 1401 01:12:05,195 --> 01:12:07,628 to witness an act of faith. 1402 01:12:07,631 --> 01:12:11,399 Faith in themselves, in their future, 1403 01:12:11,400 --> 01:12:14,734 and faith in the institution of marriage. 1404 01:12:14,737 --> 01:12:18,037 By the power vested in me by the State of New York, 1405 01:12:18,039 --> 01:12:20,939 I now pronounce you man and wife. 1406 01:12:20,942 --> 01:12:23,641 May God shine his blessings upon you, 1407 01:12:23,644 --> 01:12:25,010 and shed his radiance 1408 01:12:25,011 --> 01:12:28,680 on the sweetness of your days together. 1409 01:12:33,019 --> 01:12:34,385 Hey, all right! 1410 01:12:34,386 --> 01:12:36,653 [ALL CHATTERING] 1411 01:12:37,756 --> 01:12:39,387 Marvelous. 1412 01:12:42,059 --> 01:12:44,192 Congratulations. 1413 01:12:44,194 --> 01:12:45,960 Good match. 1414 01:12:49,064 --> 01:12:52,765 I can't say congratulations. It's okay. 1415 01:12:52,900 --> 01:12:55,033 You don't have to go back right away, do you? 1416 01:12:55,036 --> 01:12:57,136 Why don't you come down to Florida and visit me? 1417 01:12:57,137 --> 01:12:59,304 Oh. Rita, too many spring trainings down there. 1418 01:12:59,305 --> 01:13:01,273 No, actually I gotta leave for Akron tonight. 1419 01:13:01,274 --> 01:13:03,274 I'm catching a 5:00 flight tomorrow morning 1420 01:13:03,277 --> 01:13:05,443 for Charleston, West Virginia. An awards breakfast. 1421 01:13:05,444 --> 01:13:07,478 Is that a way for a mature man to make a living? 1422 01:13:07,479 --> 01:13:11,414 What? Are you kidding? I'd love it. Well... 1423 01:13:12,317 --> 01:13:14,283 Congratulations. Thank you. 1424 01:13:14,284 --> 01:13:17,485 She's a lovely lady, believe me. 1425 01:13:17,488 --> 01:13:19,488 I-I wish you all the best. 1426 01:13:19,489 --> 01:13:20,921 Um, to, uh, 1427 01:13:20,923 --> 01:13:23,291 the felicitous exchange of souls, 1428 01:13:23,292 --> 01:13:26,159 I would like to propose a toa-- Thank you, Jerome. 1429 01:13:26,162 --> 01:13:28,929 Thank you. I'll tell Emma. 1430 01:13:28,930 --> 01:13:30,863 Do you always make toasts like that? 1431 01:13:30,865 --> 01:13:32,564 JEROME: Well... Uh, I mean-- 1432 01:13:32,567 --> 01:13:35,333 No, you don't. I do. 1433 01:13:36,502 --> 01:13:39,369 I do too. Oh, do you? 1434 01:13:39,372 --> 01:13:41,372 [TALKING INDISTINCTLY] 1435 01:13:42,006 --> 01:13:43,472 [WHISPERING INDISTINCTLY] 1436 01:13:43,475 --> 01:13:46,242 Ladies and gentlemen... 1437 01:13:46,243 --> 01:13:48,810 The bride is feeling a little tired. 1438 01:13:48,813 --> 01:13:50,546 We're going to be leaving you now 1439 01:13:50,547 --> 01:13:54,115 so that she can, uh, sit quietly for a few minutes 1440 01:13:54,118 --> 01:13:57,385 and decide if she's made a mistake. 1441 01:13:57,386 --> 01:14:00,020 [ALL LAUGHING] 1442 01:14:00,021 --> 01:14:03,422 You never know what he's going to come out with. 1443 01:14:03,891 --> 01:14:06,391 I got that, I got that. 1444 01:14:06,594 --> 01:14:08,193 RITA: Oh, darlings, wait for us. 1445 01:14:08,194 --> 01:14:12,029 We'll all go down to the airport together. 1446 01:14:12,498 --> 01:14:15,233 Listen, what do you do on Monday? 1447 01:14:15,234 --> 01:14:17,435 I get up. 1448 01:14:17,436 --> 01:14:21,005 I, uh-- I make breakfast. 1449 01:14:21,006 --> 01:14:24,440 Yeah, what do you do then? I, um... 1450 01:14:24,443 --> 01:14:28,077 I prepare my lecture, and at 10:30 I go to school. 1451 01:14:28,078 --> 01:14:29,310 Then what do you do? I, uh-- 1452 01:14:29,313 --> 01:14:32,079 I wanna know what you do for the whole day. 1453 01:14:33,582 --> 01:14:35,282 Oh, my bag! Wait! 1454 01:14:35,283 --> 01:14:36,582 I got your bag, I got your bag. 1455 01:14:36,585 --> 01:14:39,519 Let me take the suitcase. You take this here. 1456 01:14:39,520 --> 01:14:44,457 I need to talk to you. My flight's boarding already. 1457 01:14:44,891 --> 01:14:47,259 You need something to make you feel the way you do 1458 01:14:47,261 --> 01:14:48,627 when you play ball, right? Yeah. 1459 01:14:48,628 --> 01:14:52,096 You're having a bad time with your wife. 1460 01:14:52,099 --> 01:14:54,565 I'm gonna take this job. 1461 01:14:54,568 --> 01:14:55,632 No, it's okay. 1462 01:14:55,635 --> 01:14:58,868 And you can come to New York, you could do your training. 1463 01:14:58,871 --> 01:15:00,636 I love being in New York. 1464 01:15:00,639 --> 01:15:02,872 We can take an apartment together. 1465 01:15:02,873 --> 01:15:04,273 I can pay for the rent. 1466 01:15:04,274 --> 01:15:06,574 Look, I get a big raise with this job. 1467 01:15:06,577 --> 01:15:08,042 I can help you with your tuition. 1468 01:15:08,045 --> 01:15:10,278 You're gonna take the job? Yeah. 1469 01:15:10,279 --> 01:15:11,945 You said I like to choose my game, right? 1470 01:15:11,948 --> 01:15:13,613 What are you choosing, a fancy title? 1471 01:15:13,615 --> 01:15:15,082 I'm choosing you. Oh, bullshit. 1472 01:15:15,083 --> 01:15:16,248 You're not choosing me. I am. 1473 01:15:16,251 --> 01:15:17,550 No, you're not. You're telling me 1474 01:15:17,551 --> 01:15:21,487 that I am the solution to your problem. 1475 01:15:22,389 --> 01:15:23,587 I'm not gonna be indebted to you 1476 01:15:23,590 --> 01:15:25,622 taking a job you don't even want. 1477 01:15:25,625 --> 01:15:27,457 You said it was a question of money. 1478 01:15:27,460 --> 01:15:28,992 Well, that was for starters, yeah. 1479 01:15:28,993 --> 01:15:31,194 Not to mention a wife and a daughter. 1480 01:15:31,195 --> 01:15:34,262 And the fact that I got a plane to catch, and so do you. 1481 01:15:34,265 --> 01:15:36,597 Yeah, but I can take the next one. 1482 01:15:36,600 --> 01:15:37,465 I can change in Buffalo. 1483 01:15:37,466 --> 01:15:41,469 I'll leave from Newark, I don't care. 1484 01:15:44,306 --> 01:15:48,574 Before I came here I found out my wife was having an affair 1485 01:15:48,577 --> 01:15:50,577 with my best friend. 1486 01:15:50,578 --> 01:15:52,511 You know how I felt? 1487 01:15:52,514 --> 01:15:54,079 You know what I felt? 1488 01:15:54,082 --> 01:15:54,546 Nothing. 1489 01:15:54,548 --> 01:15:56,916 I didn't feel anything. I felt more this weekend 1490 01:15:56,917 --> 01:15:58,149 than I have in a hell of a long time. 1491 01:15:58,152 --> 01:16:00,952 But the fact is, I've still got a daughter in Akron, 1492 01:16:00,953 --> 01:16:03,386 and I don't wanna leave her alone. 1493 01:16:03,389 --> 01:16:04,621 And I got a marriage. Seven years. 1494 01:16:04,622 --> 01:16:09,658 You know what I'm talking about? I'm talking about seven years. 1495 01:16:09,661 --> 01:16:12,528 WOMAN [ON PA]: Trans World Airlines, Flight-- 1496 01:16:12,529 --> 01:16:15,596 But we need more time. 1497 01:16:16,032 --> 01:16:18,364 You could probably re-route through Cleveland. 1498 01:16:18,367 --> 01:16:19,365 We could have another hour. 1499 01:16:19,368 --> 01:16:21,100 An hour is not gonna make a difference. 1500 01:16:21,103 --> 01:16:25,171 I have a through flight to Akron and I gotta go home. 1501 01:16:25,172 --> 01:16:27,273 You know, if you flew to Detroit, 1502 01:16:27,274 --> 01:16:30,676 you might get a direct Akron connection. 1503 01:16:34,515 --> 01:16:35,680 You could even fly to Toronto. 1504 01:16:35,681 --> 01:16:37,581 Toronto? I don't wanna fly to-- 1505 01:16:37,582 --> 01:16:39,315 Shh. I'm not flying to Toronto. 1506 01:16:39,318 --> 01:16:41,685 I gotta resolve what's there. 1507 01:16:41,686 --> 01:16:46,655 I'm not ready to jump into something new yet, you know. 1508 01:16:48,059 --> 01:16:50,692 What is wrong with something new? 1509 01:16:50,694 --> 01:16:52,960 Look at our parents. Look what they found. 1510 01:16:52,962 --> 01:16:55,295 What our parents found is terrific, honey. 1511 01:16:55,296 --> 01:16:56,729 But they're connected to each other. 1512 01:16:56,730 --> 01:17:00,032 And that takes hard work, responsibility, 1513 01:17:00,033 --> 01:17:01,966 and a lot of demands. 1514 01:17:01,969 --> 01:17:03,534 I don't think you ever made 1515 01:17:03,537 --> 01:17:06,637 that kind of commitment in your life. 1516 01:17:09,074 --> 01:17:12,708 You're so in control, I don't think you know what you feel. 1517 01:17:12,711 --> 01:17:15,677 You sound like this dumb jock who would rather 1518 01:17:15,680 --> 01:17:18,713 hang onto a wife who is screwing his best friend 1519 01:17:18,716 --> 01:17:20,716 than change a plane reservation. 1520 01:17:20,717 --> 01:17:24,219 I mean, at least I'm willing to take a chance in this. 1521 01:17:24,220 --> 01:17:25,552 How are you gonna put your life together 1522 01:17:25,555 --> 01:17:28,588 if you can't even contemplate re-routing through Toronto? 1523 01:17:28,591 --> 01:17:31,190 You wanna change your life on some guy you balled last night 1524 01:17:31,193 --> 01:17:32,759 for the first time, go ahead, just leave me out. 1525 01:17:32,761 --> 01:17:35,461 Fine. Okay. You're out. At least I'm not hiding 1526 01:17:35,462 --> 01:17:36,427 behind some dead marriage. 1527 01:17:36,430 --> 01:17:38,563 You wanna take a cop-out job to be near this true love, 1528 01:17:38,564 --> 01:17:41,265 you met two days ago, fine. Just leave me out if it, no thanks. 1529 01:17:41,266 --> 01:17:42,698 Out. You're out of it! And so while-- 1530 01:17:42,701 --> 01:17:46,202 While at it, Lady Chicago, you just leave him out of it too. 1531 01:17:46,203 --> 01:17:47,403 Why don't you give Homer a break? 1532 01:17:47,404 --> 01:17:50,271 You leave him out of it and you make your own goddamn decision 1533 01:17:50,274 --> 01:17:51,506 about whether you do want this job, 1534 01:17:51,507 --> 01:17:55,743 or whether you do or don't want that man or this man, all right? 1535 01:17:56,679 --> 01:17:59,779 It's no smoking, please. 1536 01:17:59,782 --> 01:18:04,583 [¶¶¶] 1537 01:18:29,344 --> 01:18:33,746 Take care of yourself, okay? Yeah. Thanks. 1538 01:18:33,747 --> 01:18:35,646 Does that make us nothing? No. It's-- 1539 01:18:35,649 --> 01:18:37,614 It's-- It's not nothing. It's just-- 1540 01:18:37,617 --> 01:18:42,252 There's no way. I can't do it now, Kate. 1541 01:18:51,829 --> 01:18:53,496 I'm proud to know I have a brother 1542 01:18:53,497 --> 01:18:57,099 who robbed Reggie Jackson of his homer in Detroit. 1543 01:18:57,100 --> 01:18:59,501 [BOTH LAUGHING] 1544 01:19:00,237 --> 01:19:02,369 I love you, sis. 1545 01:19:04,606 --> 01:19:06,707 Goodbye. Bye. 1546 01:19:08,476 --> 01:19:12,744 [¶¶¶] 1547 01:19:20,253 --> 01:19:22,654 What are you-- What were you doing in New York, Kate? 1548 01:19:22,655 --> 01:19:25,689 Oh, uh, I was going to my father's wedding. 1549 01:19:25,692 --> 01:19:27,658 A prime number is one that cannot be expressed-- 1550 01:19:27,659 --> 01:19:30,694 Help you with these? No, I'm just gonna go upstairs. 1551 01:19:30,695 --> 01:19:31,828 Not too heavy? 1552 01:19:31,829 --> 01:19:33,863 Is two a prime number? Yes. 1553 01:19:33,864 --> 01:19:35,831 Is-- Is three? Yes. 1554 01:19:35,832 --> 01:19:37,265 Is four? No. 1555 01:19:37,266 --> 01:19:39,667 Why? Two times two. 1556 01:19:39,668 --> 01:19:42,670 Smart? Yeah, smart kid. 1557 01:19:42,671 --> 01:19:44,171 See you later. Bye. 1558 01:19:44,172 --> 01:19:45,805 Bye. You a graduate of, uh, Harvard? 1559 01:19:45,806 --> 01:19:48,573 BOY: No. I went to Yale. HOMER: Yeah. 1560 01:19:48,576 --> 01:19:52,677 [¶¶¶] 1561 01:20:13,801 --> 01:20:16,467 Hi. Hi. 1562 01:20:17,503 --> 01:20:19,804 Mm. You all right? Yeah. 1563 01:20:19,805 --> 01:20:21,771 Sure? 1564 01:20:23,574 --> 01:20:25,507 Congratulations on the job. 1565 01:20:25,510 --> 01:20:27,842 Oh, thanks. 1566 01:20:29,479 --> 01:20:32,445 What's happening? What? 1567 01:20:33,748 --> 01:20:34,480 Sit down, Homer. 1568 01:20:34,483 --> 01:20:37,583 Uh-oh, what? What's-- What's-- No, it's just... 1569 01:20:37,586 --> 01:20:42,188 I-- I don't know how to say this to you. 1570 01:20:43,591 --> 01:20:46,224 I saw something 1571 01:20:46,225 --> 01:20:48,492 in New York that-- 1572 01:20:48,493 --> 01:20:52,628 Oh, I don't know, but-- 1573 01:20:57,769 --> 01:21:00,903 My parents had it. 1574 01:21:00,904 --> 01:21:03,771 Gail has it. 1575 01:21:04,341 --> 01:21:07,542 My father has it again. Bigger than a breadbox? 1576 01:21:07,543 --> 01:21:09,676 Don't joke with me! 1577 01:21:09,679 --> 01:21:11,545 I need to be able to talk to you. 1578 01:21:11,546 --> 01:21:12,311 Uh, I talk to you. 1579 01:21:12,314 --> 01:21:14,613 No, you don't. You don't talk to me, 1580 01:21:14,615 --> 01:21:16,948 you make me laugh, but you don't talk to me. 1581 01:21:16,951 --> 01:21:18,317 I talk to you. I'm talking now. 1582 01:21:18,319 --> 01:21:20,252 Before I left I wanted to talk to you about Emma, 1583 01:21:20,253 --> 01:21:21,786 and all you could say was, "Leave her alone." 1584 01:21:21,787 --> 01:21:24,555 You said you didn't like her because she couldn't swim. 1585 01:21:24,556 --> 01:21:26,289 Did you actually want me to discuss that? 1586 01:21:26,292 --> 01:21:28,792 That's because you don't hear me. 1587 01:21:28,793 --> 01:21:30,527 You don't pay attention to me. 1588 01:21:30,529 --> 01:21:31,860 What, I'm supposed to walk around, 1589 01:21:31,863 --> 01:21:33,628 any time you have something on your mind 1590 01:21:33,631 --> 01:21:36,731 I should just stop and listen? Maybe. 1591 01:21:36,734 --> 01:21:40,202 Oh, God! No. 1592 01:21:44,240 --> 01:21:47,375 You mean that, don't you? 1593 01:21:47,377 --> 01:21:48,408 I can't do that. 1594 01:21:48,411 --> 01:21:50,511 Uh, that's like a full-time job. 1595 01:21:50,512 --> 01:21:53,680 I can't. It would be exhausting to do that. 1596 01:21:53,681 --> 01:21:55,547 Look, what-- What-- What's happening here? 1597 01:21:55,550 --> 01:21:57,649 You got the job, you wanna move to New York, and-- 1598 01:21:57,652 --> 01:22:00,618 And you're worried about how we're gonna work it out? 1599 01:22:00,621 --> 01:22:03,253 Is that what's happening? 1600 01:22:03,256 --> 01:22:05,689 It's more than that. 1601 01:22:05,823 --> 01:22:08,423 I really don't know what we're talking about here. 1602 01:22:08,426 --> 01:22:10,626 I really don't. I mean, I-- 1603 01:22:10,627 --> 01:22:11,960 You don't know what you want. 1604 01:22:11,962 --> 01:22:13,427 You want what your parents have, 1605 01:22:13,430 --> 01:22:15,595 and you want to do breakthroughs. 1606 01:22:15,597 --> 01:22:18,297 You want laughter but I shouldn't make a lot of jokes. 1607 01:22:18,300 --> 01:22:19,631 You can't have it all. I love you, 1608 01:22:19,634 --> 01:22:24,403 but it does take a lot of jokes. It works. 1609 01:22:25,639 --> 01:22:29,273 It doesn't work for me. 1610 01:22:29,274 --> 01:22:31,376 [¶¶¶] 1611 01:22:31,377 --> 01:22:33,578 It doesn't. 1612 01:22:42,488 --> 01:22:44,587 Listen, uh, 1613 01:22:44,590 --> 01:22:48,024 you're not, uh-- Uh, what--? 1614 01:22:48,025 --> 01:22:52,661 What's happening here? Really, what's happening here? 1615 01:22:52,662 --> 01:22:54,496 Are you--? Are you...? 1616 01:22:54,497 --> 01:22:57,064 You're not saying you might want to stay in Chicago 1617 01:22:57,067 --> 01:22:58,966 and not live here? 1618 01:22:59,868 --> 01:23:03,034 You don't hear me, do you? 1619 01:23:04,438 --> 01:23:08,506 I just need to be more connected. 1620 01:23:08,841 --> 01:23:13,409 I need to feel that my problems are your problems, 1621 01:23:13,412 --> 01:23:14,610 and that your problems are mine, 1622 01:23:14,613 --> 01:23:17,846 and that-- That we nurture each other. 1623 01:23:17,849 --> 01:23:20,082 It's not just you, it's me. 1624 01:23:20,083 --> 01:23:22,384 I-- I want to support you more too. 1625 01:23:22,386 --> 01:23:24,452 You mean, like we two as one? 1626 01:23:24,453 --> 01:23:25,552 Yes! 1627 01:23:25,555 --> 01:23:28,087 It sounds just like my marriage. 1628 01:23:28,090 --> 01:23:30,622 It does. That sounds exactly like my marriage. 1629 01:23:30,625 --> 01:23:33,658 I get you to help me with my gestures on my speech. 1630 01:23:33,661 --> 01:23:35,493 Oh, don't joke, please. 1631 01:23:35,496 --> 01:23:37,496 Ah, no, this is not what we wanted. 1632 01:23:37,497 --> 01:23:38,162 We were stupid. 1633 01:23:38,164 --> 01:23:39,930 I mean, we talked about, uh, space. 1634 01:23:39,932 --> 01:23:41,465 Give each other a lot of space. 1635 01:23:41,466 --> 01:23:45,836 We have too goddamn much space! 1636 01:23:51,810 --> 01:23:55,177 I'm sorry. 1637 01:23:59,484 --> 01:24:02,818 I don't think I can do what you're describing. 1638 01:24:02,819 --> 01:24:05,619 I-I-I really don't. I mean, I did that, 1639 01:24:05,622 --> 01:24:07,154 and it really drove me crazy. 1640 01:24:07,155 --> 01:24:07,887 I know. 1641 01:24:07,890 --> 01:24:10,489 Frankly, I-I prefer the jokes. 1642 01:24:10,492 --> 01:24:11,090 I know. 1643 01:24:11,091 --> 01:24:14,493 I really don't wanna live through every moment 1644 01:24:14,494 --> 01:24:17,095 of another person's life. 1645 01:24:17,096 --> 01:24:18,529 I mean, not even yours. 1646 01:24:18,530 --> 01:24:19,630 [LAUGHING] 1647 01:24:19,631 --> 01:24:21,765 I don't know what happened in New York. 1648 01:24:21,766 --> 01:24:22,832 I really don't know, 1649 01:24:22,833 --> 01:24:25,167 but I don't want it to turn my life inside out. 1650 01:24:25,168 --> 01:24:28,569 I don't-- I don't want that. 1651 01:24:28,572 --> 01:24:30,572 I know you don't. 1652 01:24:30,573 --> 01:24:33,541 You never have. 1653 01:24:34,644 --> 01:24:37,511 I knew something was wrong. 1654 01:24:37,512 --> 01:24:38,712 I knew it. 1655 01:24:38,713 --> 01:24:41,581 I just didn't know what it was till I left. 1656 01:24:41,582 --> 01:24:44,583 And you know now what... 1657 01:24:44,586 --> 01:24:46,886 Yeah, now I know. 1658 01:24:48,122 --> 01:24:52,056 Do you realize what this sounds like to me? 1659 01:24:53,225 --> 01:24:53,856 I do. 1660 01:24:53,859 --> 01:24:58,528 Boy, see, I-I knew we should never have sat down to talk. 1661 01:24:58,529 --> 01:24:59,962 I knew what I was doing. 1662 01:24:59,963 --> 01:25:02,663 This is really... 1663 01:25:03,565 --> 01:25:05,599 Oh, boy. 1664 01:25:09,237 --> 01:25:13,706 [¶¶¶] 1665 01:25:14,641 --> 01:25:17,542 Hey, Dr. Gunzinger. Oh, hi. 1666 01:25:17,543 --> 01:25:19,976 Hi, Mr. Cooperman. Hi. 1667 01:25:19,979 --> 01:25:22,112 How was your weekend? 1668 01:25:22,113 --> 01:25:23,979 Weekend? 1669 01:25:23,981 --> 01:25:24,947 Yeah. 1670 01:25:24,948 --> 01:25:28,149 Uh, you made any progress? 1671 01:25:28,152 --> 01:25:29,751 Well, I'll tell you, 1672 01:25:29,752 --> 01:25:30,851 I've been thinking. Yeah? 1673 01:25:30,854 --> 01:25:33,587 KATE: I think I've been looking in the wrong place. 1674 01:25:33,590 --> 01:25:35,655 I have some new ideas about the two fusion. 1675 01:25:35,658 --> 01:25:37,224 COOPERMAN: What? What? Yeah. 1676 01:25:37,225 --> 01:25:38,792 COOPERMAN: You mean Dot O to Dot G? 1677 01:25:38,793 --> 01:25:41,761 KATE: Right. Just in the simplest case though. 1678 01:25:41,762 --> 01:25:46,265 Oh, but that might be the hinge of the whole problem. 1679 01:25:46,266 --> 01:25:48,833 Yeah, right away that's gonna give you the quotient. 1680 01:25:48,836 --> 01:25:49,967 That's immediate. Right. 1681 01:25:49,970 --> 01:25:52,670 It's just a beginning though. 1682 01:25:52,671 --> 01:25:55,639 Show me what you're talking about. 1683 01:25:56,207 --> 01:25:57,873 Oh, I can't do it now. Show me. 1684 01:25:57,876 --> 01:26:01,010 Look, I-- I'm gonna be here for a while. 1685 01:26:01,011 --> 01:26:04,645 The classification might even drop right out. 1686 01:26:04,648 --> 01:26:07,148 This is incredible. 1687 01:26:07,149 --> 01:26:09,783 Yeah, if this works we could be famous. 1688 01:26:09,784 --> 01:26:13,787 What? Listen, it's just a beginning. 1689 01:26:13,788 --> 01:26:16,622 The tough part is working it out. 1690 01:26:16,625 --> 01:26:18,224 Yeah, I know. 1691 01:26:18,225 --> 01:26:22,962 [¶¶¶] 1692 01:26:40,680 --> 01:26:41,979 Dr. Gunzinger? 1693 01:26:41,981 --> 01:26:42,747 Yeah. 1694 01:26:42,748 --> 01:26:44,148 First they sent me to New Hall, 1695 01:26:44,149 --> 01:26:46,082 I thought I was gonna miss you. 1696 01:26:46,085 --> 01:26:48,984 From Benjamin Lewin, Jr., who owes you one. 1697 01:26:48,987 --> 01:26:53,956 He said to tell you he's working on re-routing through Toronto. 1698 01:26:55,658 --> 01:26:58,659 [DIANA ROSS' "IT'S MY TURN" PLAYING] 1699 01:27:04,067 --> 01:27:05,899 [SIGHS] 1700 01:27:07,336 --> 01:27:09,935 ¶ It's my turn ¶ 1701 01:27:09,938 --> 01:27:12,837 ¶ To see what I can see ¶ 1702 01:27:12,840 --> 01:27:15,806 ¶ I hope you'll understand ¶ 1703 01:27:15,809 --> 01:27:18,309 ¶ This time's just for me ¶ 1704 01:27:18,310 --> 01:27:22,680 ¶ Because it's my turn ¶ 1705 01:27:22,681 --> 01:27:25,783 ¶ With no apologies ¶ 1706 01:27:25,784 --> 01:27:28,318 ¶ I've given up the truth ¶ 1707 01:27:28,319 --> 01:27:31,154 ¶ To those I've tried to please ¶ 1708 01:27:31,155 --> 01:27:34,823 ¶ But now it's my turn ¶ 1709 01:27:34,826 --> 01:27:38,661 ¶ If I don't have All the answers ¶ 1710 01:27:38,662 --> 01:27:41,363 ¶ At least I know ¶ 1711 01:27:41,364 --> 01:27:45,100 ¶ I'll take my share Of chances ¶ 1712 01:27:45,101 --> 01:27:47,902 ¶ Ain't no use in holding on ¶ 1713 01:27:47,904 --> 01:27:51,305 ¶ When nothin' stays the same ¶ 1714 01:27:51,306 --> 01:27:53,974 ¶ So I'll let it rain ¶ 1715 01:27:53,975 --> 01:27:57,676 ¶ 'Cause the rain Ain't gonna hurt me ¶ 1716 01:27:57,679 --> 01:28:00,680 ¶ And I'll let you go ¶ 1717 01:28:00,681 --> 01:28:05,685 ¶ Though I know It won't be easy ¶ 1718 01:28:05,686 --> 01:28:07,853 ¶ It's my turn ¶ 1719 01:28:07,854 --> 01:28:10,921 ¶ With no more room for lies ¶ 1720 01:28:10,923 --> 01:28:14,125 ¶ For years I've seen my life ¶ 1721 01:28:14,127 --> 01:28:16,894 ¶ Through someone else's eyes ¶ 1722 01:28:16,895 --> 01:28:20,831 ¶ And now it's my turn ¶ 1723 01:28:20,832 --> 01:28:23,867 ¶ To try and find my way ¶ 1724 01:28:23,868 --> 01:28:26,735 ¶ And if I should get lost ¶ 1725 01:28:26,738 --> 01:28:29,805 ¶ At least I'll own today ¶ 1726 01:28:29,806 --> 01:28:35,109 ¶ It's my turn ¶ 1727 01:28:35,112 --> 01:28:40,914 ¶ Yes, it's my turn ¶ 1728 01:28:41,684 --> 01:28:45,786 ¶ And there ain't no use In holding on ¶ 1729 01:28:45,787 --> 01:28:48,421 ¶ When nothing stays the same ¶ 1730 01:28:48,422 --> 01:28:51,256 ¶ So I'll let it rain ¶ 1731 01:28:51,259 --> 01:28:54,960 ¶ 'Cause the rain Ain't gonna hurt me ¶ 1732 01:28:54,962 --> 01:28:57,962 ¶ And I'll let you go ¶ 1733 01:28:57,965 --> 01:29:02,766 ¶ Though I know It won't be easy ¶ 1734 01:29:02,769 --> 01:29:04,835 ¶ It's my turn ¶ 1735 01:29:04,837 --> 01:29:08,037 ¶ To see what I can see ¶ 1736 01:29:08,039 --> 01:29:11,106 ¶ I hope you'll understand ¶ 1737 01:29:11,109 --> 01:29:13,876 ¶ This time's just for me ¶ 1738 01:29:13,877 --> 01:29:17,179 ¶ Because it's my turn ¶ 1739 01:29:17,180 --> 01:29:20,681 ¶ To turn and say goodbye ¶ 1740 01:29:20,684 --> 01:29:23,083 ¶ I sure would like to know ¶ 1741 01:29:23,086 --> 01:29:25,819 ¶ That you're still On my side ¶ 1742 01:29:25,822 --> 01:29:31,891 ¶ Because it's my turn ¶ 1743 01:29:33,694 --> 01:29:38,096 ¶ It's my turn ¶ 1744 01:29:40,000 --> 01:29:42,033 ¶ It's my turn ¶ 1745 01:29:42,034 --> 01:29:45,770 ¶ To start from number one ¶ 1746 01:29:45,771 --> 01:29:47,971 ¶ Trying to undo ¶ 1747 01:29:47,974 --> 01:29:50,774 ¶ Some damage That's been done ¶ 1748 01:29:50,775 --> 01:29:54,810 ¶ But now it's my turn ¶ 1749 01:29:54,813 --> 01:29:58,247 ¶ To reach and touch the sky ¶ 1750 01:29:58,248 --> 01:30:00,849 ¶ No one's gonna say ¶ 1751 01:30:00,850 --> 01:30:04,819 ¶ At least I didn't try ¶ 1752 01:30:04,820 --> 01:30:09,355 ¶ It's my turn ¶ 1753 01:30:09,358 --> 01:30:14,293 ¶ Yes, it's my turn ¶ 1754 01:30:17,131 --> 01:30:21,833 ¶ It's my turn ¶ 1755 01:30:23,037 --> 01:30:27,171 ¶ It's my turn ¶ 1756 01:30:29,341 --> 01:30:34,177 ¶ It's my turn ¶ 121968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.