All language subtitles for I.Am_.All_.Girls_.2021.1080p.WEB_.H264-NAISU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,958 --> 00:00:39,833
[walking on metal]
2
00:00:47,875 --> 00:00:52,708
[clanking]
3
00:00:57,083 --> 00:01:02,916
[walking faster]
4
00:01:28,458 --> 00:01:32,791
[tape rewinding]
5
00:01:49,916 --> 00:01:53,166
[man] For the record,
state your name and age.
6
00:01:53,958 --> 00:01:55,250
Gert de Jager.
7
00:01:56,541 --> 00:01:57,666
Forty-three years.
8
00:02:22,333 --> 00:02:23,666
[Gert] I want to put on the record
9
00:02:23,750 --> 00:02:26,375
that I'm not doing this
for any time off or anything like that.
10
00:02:28,958 --> 00:02:31,291
I just want to help the girls' parents.
11
00:02:31,375 --> 00:02:32,375
You know.
12
00:02:33,541 --> 00:02:35,958
Find out what happened to them.
13
00:02:36,041 --> 00:02:39,000
[man] Okay. So tell us what happened.
14
00:02:41,375 --> 00:02:43,500
[car rattling]
15
00:02:48,791 --> 00:02:50,000
[Gert] They're gone.
16
00:02:52,458 --> 00:02:54,833
Not just the five or six that you know of.
17
00:02:56,125 --> 00:02:57,708
There's more than 40.
18
00:02:58,875 --> 00:03:03,833
-[car rattling]
-[sobbing]
19
00:03:04,458 --> 00:03:05,833
[Gert] My girlfriend and I…
20
00:03:07,458 --> 00:03:09,333
we kidnapped them, but…
21
00:03:11,041 --> 00:03:12,375
it wasn't for us.
22
00:03:15,375 --> 00:03:17,583
We were acting under instructions.
23
00:03:17,666 --> 00:03:18,916
[man] From whom?
24
00:03:25,708 --> 00:03:27,958
From a National Party cabinet minister.
25
00:03:28,041 --> 00:03:29,416
[man] Which minister?
26
00:03:40,583 --> 00:03:41,625
I can't say.
27
00:03:44,500 --> 00:03:45,958
He'll have me murdered.
28
00:03:47,208 --> 00:03:48,791
[Gert] Even here.
29
00:03:48,875 --> 00:03:50,333
[man] Okay, and the girls?
30
00:03:50,416 --> 00:03:51,958
[girls sobbing]
31
00:03:53,833 --> 00:03:57,333
He had a farm in Brakpan.
32
00:03:59,000 --> 00:04:01,333
[Gert] It's like a lodge.
33
00:04:17,625 --> 00:04:22,041
[sobbing]
34
00:04:23,166 --> 00:04:25,000
[woman] Come on! Get out! Out! Out!
35
00:04:25,083 --> 00:04:27,166
[girl crying]
36
00:04:28,625 --> 00:04:30,666
[woman] Come on, quick-quick!
37
00:04:36,625 --> 00:04:37,833
[blows harshly]
38
00:04:41,333 --> 00:04:43,333
-[woman sighs deeply]
-[girl sobbing]
39
00:05:01,708 --> 00:05:03,625
-[fingers snapping]
-[woman] Let's go.
40
00:05:10,500 --> 00:05:11,708
[woman] Hey!
41
00:05:12,416 --> 00:05:13,708
My goodness…
42
00:05:23,291 --> 00:05:24,791
[Gert] They had this airstrip.
43
00:05:26,000 --> 00:05:31,583
From here, the girls were smuggled
to the Middle East, maybe Iran.
44
00:05:32,958 --> 00:05:36,666
There were sanctions back then
so they were traded for oil.
45
00:05:38,541 --> 00:05:40,291
Kind of like a barter deal.
46
00:05:40,375 --> 00:05:42,375
[girls sobbing]
47
00:05:44,541 --> 00:05:47,666
-[man in Afrikaans] Take them away.
-[man] Go, go, go. Go here.
48
00:06:05,541 --> 00:06:07,958
The thing is,
not all of them were smuggled.
49
00:06:09,583 --> 00:06:10,458
[man] Why's that?
50
00:06:13,166 --> 00:06:15,750
Some were used and…
51
00:06:19,083 --> 00:06:20,166
then killed.
52
00:06:32,083 --> 00:06:33,541
[tape stops]
53
00:06:36,333 --> 00:06:39,000
[footsteps moving slowly]
54
00:06:57,125 --> 00:06:59,208
[girl sobbing]
55
00:07:04,916 --> 00:07:10,625
[girls singing]
56
00:09:09,500 --> 00:09:11,583
[zapping]
57
00:09:15,208 --> 00:09:17,666
[thunder roaring in the distance]
58
00:09:32,750 --> 00:09:34,833
[thunder roaring]
59
00:09:34,916 --> 00:09:36,208
[gun cocks]
60
00:09:37,541 --> 00:09:39,375
[trunk opening]
61
00:09:42,166 --> 00:09:46,541
[agitated breathing]
62
00:09:48,458 --> 00:09:49,541
[gunshot]
63
00:10:13,791 --> 00:10:18,083
[children talking]
64
00:10:18,166 --> 00:10:20,625
[car approaching]
65
00:10:56,541 --> 00:11:00,208
[soldiers yelling]
66
00:11:09,375 --> 00:11:12,208
-[soldier] All right, all right!
-Police! Police! Police!
67
00:11:13,083 --> 00:11:17,000
[distorted voice on the radio]
68
00:11:19,416 --> 00:11:20,416
[cocks gun]
69
00:11:20,500 --> 00:11:22,666
Jode… Jodie!
70
00:11:23,791 --> 00:11:25,541
[soldier talking]
71
00:11:28,666 --> 00:11:31,458
-[gunshots]
-[canister explodes]
72
00:11:46,750 --> 00:11:48,041
[soldier] All clear! All clear!
73
00:11:51,875 --> 00:11:53,125
Ugh!
74
00:11:53,208 --> 00:11:54,583
Freeze! Halt!
75
00:11:56,708 --> 00:11:58,666
Pursuing a suspect on foot, rear window.
76
00:12:05,458 --> 00:12:06,375
[grunts]
77
00:12:11,791 --> 00:12:14,708
[screaming, shouts]
78
00:12:29,166 --> 00:12:33,916
[man talking over the radio]
79
00:12:34,000 --> 00:12:34,875
Fuck.
80
00:12:34,958 --> 00:12:36,791
[man on radio] Check in.
81
00:12:47,416 --> 00:12:48,666
[Jodie] Where are they?
82
00:12:52,500 --> 00:12:54,500
[panting]
83
00:14:12,208 --> 00:14:16,291
[sobbing]
84
00:14:21,250 --> 00:14:22,333
Oh, fuck…
85
00:14:55,333 --> 00:14:57,958
[man over the phone] Get your act
straight! Get your shit together!
86
00:14:58,041 --> 00:15:00,166
I don't want to have
this conversation with you again.
87
00:15:00,250 --> 00:15:01,208
[line disconnects]
88
00:15:05,208 --> 00:15:07,458
[phone ringing]
89
00:15:07,541 --> 00:15:10,125
OLD WOUNDS ARE REOPENED
90
00:15:13,291 --> 00:15:14,458
[knocking]
91
00:15:20,375 --> 00:15:22,000
"Tactical and financial constraints"?
92
00:15:22,083 --> 00:15:24,250
-They had counter-surveillance.
-Should've waited.
93
00:15:24,333 --> 00:15:25,750
If we don't get to them in 48 hours…
94
00:15:25,833 --> 00:15:27,500
-I know.
-Life expectancy…
95
00:15:27,583 --> 00:15:30,250
The resources are
the damned resources, Jodie.
96
00:15:32,125 --> 00:15:33,000
Okay.
97
00:15:36,416 --> 00:15:39,083
So you tell me how do we get to here?
98
00:15:39,166 --> 00:15:41,583
I mean, never mind how they traffic
underage girls overseas
99
00:15:41,666 --> 00:15:43,125
when we don't have what we need
100
00:15:43,208 --> 00:15:45,458
to catch the guys
snatching girls right off the street.
101
00:15:46,125 --> 00:15:47,666
Jodie…
102
00:15:47,750 --> 00:15:51,000
If you don't make busts,
I can't get funding.
103
00:15:52,041 --> 00:15:55,500
No funding, and this whole
operation gets shut down.
104
00:15:58,583 --> 00:15:59,458
Anything?
105
00:16:01,083 --> 00:16:03,541
[woman] Some prints, but no.
106
00:16:13,791 --> 00:16:14,958
[knocking]
107
00:16:17,083 --> 00:16:19,250
I've asked Samuel
to come speak to us today.
108
00:16:19,333 --> 00:16:21,375
He has a case we may be interested in.
109
00:16:21,458 --> 00:16:23,500
Arendse, Murder & Robbery.
110
00:16:25,666 --> 00:16:30,000
White male, 60s,
looks like some kind of ritual killing.
111
00:16:30,083 --> 00:16:32,291
Oupa here is a suspected pedophile.
112
00:16:32,375 --> 00:16:34,500
He used to be on a trafficking watch list.
113
00:16:34,583 --> 00:16:35,791
[Jodie] When?
114
00:16:35,875 --> 00:16:37,708
[man] Twenty, thirty years ago.
115
00:16:38,791 --> 00:16:40,125
Captain, with all due respect…
116
00:16:42,833 --> 00:16:44,750
Jodie, I want you to take this case.
117
00:16:44,833 --> 00:16:46,416
-Sorry?
-Look, just do it.
118
00:16:47,541 --> 00:16:49,708
Thamsanqa, you take over here.
119
00:16:55,625 --> 00:16:56,500
Captain?
120
00:17:00,875 --> 00:17:04,291
I'm sorry, but am I off the operation?
121
00:17:04,375 --> 00:17:06,458
-The Brigadier called me.
-That asshole.
122
00:17:06,541 --> 00:17:08,375
We're not meeting the minimum requirements
123
00:17:08,458 --> 00:17:10,041
-for the victims'--
-Give me what I need.
124
00:17:10,125 --> 00:17:12,208
Listen to me! You're fucking up.
125
00:17:12,291 --> 00:17:14,875
-This is the third bust.
-Give me one more surveillance team.
126
00:17:14,958 --> 00:17:17,083
Take the case and take a break!
127
00:17:17,166 --> 00:17:18,458
That's an order.
128
00:17:22,541 --> 00:17:27,416
[guitar music playing]
129
00:17:38,916 --> 00:17:42,500
[sobbing]
130
00:17:52,458 --> 00:17:54,500
[man] Cause of death
is a gunshot wound to the chest,
131
00:17:54,583 --> 00:17:57,125
resulting in a cardiac arrest
caused by hemorrhage.
132
00:17:57,208 --> 00:18:00,375
Superficial burn on the neck.
Could be a Taser.
133
00:18:00,458 --> 00:18:01,291
And then this.
134
00:18:10,166 --> 00:18:11,583
Had me stumped as well.
135
00:18:15,125 --> 00:18:16,750
Where was the body found?
136
00:18:16,833 --> 00:18:18,750
James and Ethel Gray Park.
137
00:18:18,833 --> 00:18:20,916
But he wasn't killed there, he was moved.
138
00:18:23,458 --> 00:18:24,375
Thanks.
139
00:18:54,541 --> 00:18:55,583
[woman] Another drink?
140
00:18:56,958 --> 00:18:58,583
Sure, why not?
141
00:18:58,666 --> 00:18:59,750
[in Zulu] Brother…
142
00:19:11,958 --> 00:19:13,208
Fun guy.
143
00:19:16,708 --> 00:19:20,958
[trumpet playing]
144
00:19:21,041 --> 00:19:24,333
[vocalizing]
145
00:19:33,916 --> 00:19:34,875
You're great.
146
00:19:37,583 --> 00:19:38,500
[chuckling]
147
00:19:41,750 --> 00:19:42,833
I love this song.
148
00:19:45,166 --> 00:19:46,041
What?
149
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
-Mh-hm.
-No.
150
00:19:47,291 --> 00:19:49,291
Don't worry, there are
some white people there.
151
00:19:49,375 --> 00:19:51,458
[laughing] What?
152
00:19:51,541 --> 00:19:52,625
Oh.
153
00:19:54,625 --> 00:19:57,875
[song continues]
154
00:20:12,583 --> 00:20:16,000
[song fading out]
155
00:20:48,583 --> 00:20:51,166
[Samuel] Can you think of anyone
who wanted to hurt your father?
156
00:20:53,583 --> 00:20:55,041
He had his flaws, but…
157
00:20:56,083 --> 00:20:57,541
But he was a good man.
158
00:20:58,541 --> 00:21:00,208
Mrs. Lourens, did you know his name
159
00:21:00,291 --> 00:21:03,083
was on the old National Register
for Sex Offenders?
160
00:21:05,333 --> 00:21:07,208
He was found not guilty.
161
00:21:08,916 --> 00:21:10,416
Who made the allegations?
162
00:21:15,791 --> 00:21:19,000
Mrs. Lourens,
it's easier here than in court.
163
00:21:21,666 --> 00:21:24,250
[Mrs. Lourens] At that time,
he was high up in the National Party.
164
00:21:26,083 --> 00:21:28,958
They had many enemies, as you know.
165
00:21:32,125 --> 00:21:33,041
[Jodie] Excuse me.
166
00:21:59,458 --> 00:22:00,375
Hey.
167
00:22:02,708 --> 00:22:04,541
[in Afrikaans] Are you a police lady?
168
00:22:04,625 --> 00:22:05,500
Mm-hm.
169
00:22:06,833 --> 00:22:08,041
[in Afrikaans] I'm Jodie.
170
00:22:09,125 --> 00:22:10,500
[in Afrikaans] What's your name?
171
00:22:10,583 --> 00:22:11,458
Liezel.
172
00:22:11,541 --> 00:22:13,166
[in Afrikaans] That's a pretty name.
173
00:22:17,708 --> 00:22:20,791
-[in Afrikaans] It's not necessary…
-[in English] Just give me one second.
174
00:22:24,125 --> 00:22:26,000
[in Afrikaans]
I'm sorry about your grandfather.
175
00:22:43,875 --> 00:22:45,416
[Jodie in English] Open the garage.
176
00:22:45,500 --> 00:22:48,458
-[Mrs. Lourens] Why do you want to…
-[in Afrikaans] Open the garage!
177
00:22:48,541 --> 00:22:50,708
[Samuel in Afrikaans] We have a warrant.
178
00:22:50,791 --> 00:22:52,791
[mechanical whirring]
179
00:23:15,666 --> 00:23:20,333
[dramatic percussion builds]
180
00:23:33,416 --> 00:23:35,083
Arendse, get me that ladder.
181
00:23:52,416 --> 00:23:53,500
Holy shit.
182
00:23:56,458 --> 00:24:01,750
[thunder roaring in the distance]
183
00:25:03,666 --> 00:25:08,500
[girl in the video crying]
184
00:25:22,458 --> 00:25:23,541
[sighs]
185
00:25:27,125 --> 00:25:28,500
What do you think?
186
00:25:31,583 --> 00:25:34,541
I think whoever murdered Carel
knew he was into this.
187
00:25:43,208 --> 00:25:44,708
"T.S.C." It's…
188
00:25:46,208 --> 00:25:47,875
Some kind of message.
189
00:25:49,416 --> 00:25:50,291
Are you okay?
190
00:25:53,541 --> 00:25:54,416
I'm fine.
191
00:25:57,083 --> 00:25:58,083
It's just…
192
00:26:00,166 --> 00:26:03,000
This is kind of monstrous
in its own right, you know?
193
00:26:04,625 --> 00:26:08,458
Why don't you check out other crimes
in the same area? Same date.
194
00:26:09,916 --> 00:26:10,791
Thanks.
195
00:26:57,625 --> 00:26:59,416
[quick walking]
196
00:27:04,541 --> 00:27:07,166
[man in Afrikaans] Get inside the house,
quickly! Come on, move it!
197
00:27:12,708 --> 00:27:15,041
[man in Afrikaans]
Quickly. Move, move! Come on!
198
00:27:15,125 --> 00:27:17,583
[man in Afrikaans]
Come on, come on. Hurry up!
199
00:27:20,291 --> 00:27:21,541
[in Afrikaans] Come on, come on.
200
00:27:21,625 --> 00:27:23,375
[woman in Afrikaans] My goodness, get in!
201
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
[man in Afrikaans] Thanks, Gert.
202
00:27:25,041 --> 00:27:26,500
[in Afrikaans] Get in.
203
00:27:27,208 --> 00:27:29,000
[man in Afrikaans]
That one has been used up.
204
00:27:53,541 --> 00:27:59,375
[girl singing slowly]
205
00:28:49,000 --> 00:28:49,916
[woman] Come!
206
00:28:50,000 --> 00:28:55,583
[electronic music playing in the distance]
207
00:29:00,958 --> 00:29:02,958
[overlapping chatter]
208
00:29:49,458 --> 00:29:52,625
[dramatic percussion builds]
209
00:31:09,375 --> 00:31:11,208
[door opening]
210
00:31:16,458 --> 00:31:17,375
[man] Thank you.
211
00:31:28,000 --> 00:31:29,041
[exhales]
212
00:31:45,666 --> 00:31:47,041
[ringing bell]
213
00:31:59,250 --> 00:32:02,083
-Jodie, what are you doing here?
-I have something you need to see.
214
00:32:02,166 --> 00:32:04,458
Personal residences
are strictly off-limits.
215
00:32:04,541 --> 00:32:06,041
Just listen to me for a second.
216
00:32:06,125 --> 00:32:07,916
Get in your car
and go home, get some sleep.
217
00:32:08,000 --> 00:32:09,833
I wouldn't be here if it wasn't important.
218
00:32:13,166 --> 00:32:14,083
Come on.
219
00:32:36,875 --> 00:32:37,875
[Jodie] T.S.C.
220
00:32:39,166 --> 00:32:41,541
I believe it stands
for Tarrynlee Shaw Carter.
221
00:32:47,041 --> 00:32:50,208
[in Setswana] Hey, guys, go to bed,
you know the rules.
222
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
Agnes…
223
00:32:59,083 --> 00:33:01,625
His body was found
in James and Ethel Gray Park.
224
00:33:01,708 --> 00:33:05,458
Same place and date that Tarrynlee
was abducted by Gert de Jager.
225
00:33:05,541 --> 00:33:06,750
Gert de Jager…
226
00:33:06,833 --> 00:33:09,083
-De Jager abducted six girls.
-Yeah, I know the history.
227
00:33:09,166 --> 00:33:11,041
This man is a pedophile.
228
00:33:13,125 --> 00:33:14,916
Even his own granddaughter.
229
00:33:15,833 --> 00:33:17,125
Which he recorded.
230
00:33:19,250 --> 00:33:20,958
Wait until your kids are in bed.
231
00:33:23,541 --> 00:33:25,583
Jodie, how much sleep have you had?
232
00:33:25,666 --> 00:33:28,791
George, I want to bring in the operation,
this could be a new line of inquiry.
233
00:33:28,875 --> 00:33:31,500
We barely have the resources
for our current investigations.
234
00:33:31,583 --> 00:33:32,958
Gert de Jager…
235
00:33:33,041 --> 00:33:35,916
Gert de Jager took six girls
who were never found.
236
00:33:36,541 --> 00:33:39,208
Tarrynlee, Frances Hughes,
Jenna Hartley, Olivia Booysen,
237
00:33:39,291 --> 00:33:41,666
-Abigail Viljoen and Yvette Rossouw.
-Twenty years ago.
238
00:33:41,750 --> 00:33:44,791
If the killer is using them
as a scorecard,
239
00:33:44,875 --> 00:33:47,000
there's going to be five more bodies.
240
00:33:47,083 --> 00:33:49,541
-Murder & Robbery's problem.
-I know. But get this:
241
00:33:49,625 --> 00:33:53,625
Shortly after he was arrested,
Gert de Jager confessed on tape.
242
00:33:53,708 --> 00:33:55,666
He fingered a National Party minister,
243
00:33:55,750 --> 00:33:58,666
and the next day he was found
murdered in his cell.
244
00:33:59,875 --> 00:34:00,958
Do you have the tape?
245
00:34:03,458 --> 00:34:06,083
No, it was classified under apartheid,
but I'm going to find it.
246
00:34:06,166 --> 00:34:08,958
Jodie, you're making connections
you simply can't prove.
247
00:34:09,041 --> 00:34:11,375
I need the operation, damn it, George, I--
248
00:34:12,166 --> 00:34:13,083
[sighs]
249
00:34:15,583 --> 00:34:19,541
Jodie, I'm going to suggest
that you go to Health & Wellness
250
00:34:19,625 --> 00:34:21,208
for psychological evaluation.
251
00:34:21,291 --> 00:34:22,875
-It is my assessment…
-Here we go.
252
00:34:22,958 --> 00:34:25,166
-…you're suffering post-traumatic stress.
-Bullshit.
253
00:34:25,250 --> 00:34:27,041
This job gets to all of us.
254
00:34:27,125 --> 00:34:30,583
[softly] It's supposed to get to us,
otherwise what the fuck are we doing?
255
00:34:38,166 --> 00:34:40,500
I'm going to insist
that you take three months off.
256
00:34:45,291 --> 00:34:47,875
[quick punching]
257
00:35:00,708 --> 00:35:03,916
[grunting]
258
00:35:09,958 --> 00:35:11,125
Easy.
259
00:35:31,250 --> 00:35:33,250
-[breathing heavily]
-[ringing tone]
260
00:35:35,666 --> 00:35:37,125
You okay?
261
00:35:42,916 --> 00:35:45,541
[grunting]
262
00:35:45,625 --> 00:35:47,166
Ah!
263
00:35:48,541 --> 00:35:50,541
[panting]
264
00:35:57,333 --> 00:35:58,333
We're done.
265
00:36:00,416 --> 00:36:01,500
[Jodie] Come on!
266
00:36:03,833 --> 00:36:05,541
[woman] Give me your hands.
267
00:36:13,083 --> 00:36:15,458
Give me your hands, Jodie,
and close your eyes.
268
00:36:20,125 --> 00:36:21,666
Take a deep breath in…
269
00:36:22,750 --> 00:36:24,583
and hold for five…
270
00:36:25,833 --> 00:36:26,708
four…
271
00:36:28,125 --> 00:36:29,000
three…
272
00:36:31,375 --> 00:36:32,291
two…
273
00:36:33,041 --> 00:36:34,416
one.
274
00:36:34,500 --> 00:36:35,458
Exhale.
275
00:36:35,541 --> 00:36:38,541
[exhaling]
276
00:36:52,000 --> 00:36:54,250
You know I'm not supposed
to know where you live, right?
277
00:36:55,625 --> 00:36:57,083
Why, are you coming after me?
278
00:36:58,000 --> 00:36:58,916
[chuckles]
279
00:37:01,041 --> 00:37:01,916
You never know.
280
00:37:12,333 --> 00:37:13,500
[woman] Where's this?
281
00:37:14,625 --> 00:37:15,583
[Jodie] Oh, that's…
282
00:37:16,458 --> 00:37:18,625
outreach programs for trafficking victims.
283
00:37:23,125 --> 00:37:25,875
[woman] I love that
you don't distance yourself.
284
00:37:25,958 --> 00:37:27,250
Yeah, well…
285
00:37:29,708 --> 00:37:31,375
They feel like my children.
286
00:37:47,041 --> 00:37:48,083
[Jodie] How are you?
287
00:37:49,208 --> 00:37:50,958
You're asking me how I am.
288
00:37:53,000 --> 00:37:54,708
I never know what you're thinking.
289
00:38:00,875 --> 00:38:02,208
Captain told me.
290
00:38:10,375 --> 00:38:11,541
Three months.
291
00:38:16,583 --> 00:38:17,708
I'm sorry.
292
00:38:40,791 --> 00:38:41,958
I could stay.
293
00:38:45,583 --> 00:38:46,958
I need to be alone.
294
00:39:35,500 --> 00:39:38,416
[thunder roaring]
295
00:40:28,916 --> 00:40:29,791
[gun cocks]
296
00:40:30,833 --> 00:40:33,500
-[shooting]
-[screaming]
297
00:40:37,583 --> 00:40:41,625
[people chattering]
298
00:40:55,416 --> 00:40:56,500
-[gunshot]
-[grunts]
299
00:41:24,833 --> 00:41:28,833
[police siren]
300
00:41:40,041 --> 00:41:42,041
[indistinct radio chatter]
301
00:42:14,458 --> 00:42:17,041
Jodie! What are you doing here?
302
00:42:17,125 --> 00:42:21,166
I told her to come.
She needed to see this.
303
00:42:24,041 --> 00:42:25,208
F.H.
304
00:42:29,791 --> 00:42:31,125
Frances Hughes.
305
00:42:36,458 --> 00:42:37,625
Okay.
306
00:42:38,541 --> 00:42:39,416
Follow me.
307
00:43:21,250 --> 00:43:27,541
[girl singing slowly]
308
00:43:37,500 --> 00:43:39,000
Jodie.
309
00:44:07,291 --> 00:44:09,041
[George] What are you thinking?
310
00:44:13,750 --> 00:44:15,916
This is where the killer wants us to be.
311
00:44:21,708 --> 00:44:23,916
What about her?
312
00:44:24,000 --> 00:44:26,666
She works here, but she's not talking.
313
00:44:26,750 --> 00:44:29,500
[woman] Captain, have a look at this.
314
00:44:30,625 --> 00:44:32,291
Waybills.
315
00:44:32,375 --> 00:44:35,958
All from the same shipping
container yard in Durban. And get this:
316
00:44:36,041 --> 00:44:38,000
owned by the Khan brothers.
317
00:44:39,083 --> 00:44:41,041
Salim and Parwaz?
318
00:44:41,125 --> 00:44:42,458
Top of the board.
319
00:44:46,458 --> 00:44:49,250
This one is dated for tomorrow,
it's for a shipment.
320
00:44:49,333 --> 00:44:50,708
Outbound.
321
00:44:52,708 --> 00:44:54,541
I could leave first thing in the morning.
322
00:44:54,625 --> 00:44:57,458
-Without a warrant? Jodie…
-I'll do recon only.
323
00:44:59,708 --> 00:45:01,791
I could tag along.
324
00:45:01,875 --> 00:45:03,833
This is also my investigation.
325
00:45:05,083 --> 00:45:08,000
Okay. But keep it clean.
326
00:45:36,291 --> 00:45:39,291
I'm following a lead to Durban.
I'll see you in a few days.
327
00:46:03,333 --> 00:46:08,083
[man grunting]
328
00:46:58,583 --> 00:47:00,750
[grunting]
329
00:47:50,041 --> 00:47:51,250
[whistling]
330
00:48:01,541 --> 00:48:02,750
[grunts]
331
00:48:12,375 --> 00:48:13,916
[woman] Ntombi!
332
00:49:03,916 --> 00:49:07,500
[girls giggling]
333
00:49:37,208 --> 00:49:38,750
They're checking the waybills.
334
00:49:45,958 --> 00:49:47,833
So what's your deal, Arendse?
335
00:49:50,166 --> 00:49:51,333
My deal?
336
00:49:52,833 --> 00:49:54,208
Yeah, your deal.
337
00:49:55,458 --> 00:49:56,833
Are you profiling me?
338
00:50:00,458 --> 00:50:03,416
I heard you worked undercover,
street gangs in Cape Town…
339
00:50:05,166 --> 00:50:07,791
Apparently they're
into trafficking these days.
340
00:50:11,291 --> 00:50:12,958
So what's your deal, lady?
341
00:50:15,000 --> 00:50:17,500
My deal is right here, right fucking now.
342
00:50:17,583 --> 00:50:20,000
[ship horn blares]
343
00:51:13,166 --> 00:51:15,583
[Jodie] Investigating Officer
Jodie Snyman.
344
00:51:16,708 --> 00:51:19,166
DPCI. Human Trafficking.
345
00:51:22,416 --> 00:51:25,125
I want to know where your containers are.
346
00:51:42,041 --> 00:51:43,625
[man] Where did you get these?
347
00:51:49,125 --> 00:51:51,166
[Jodie] If you cooperate now…
348
00:51:52,833 --> 00:51:54,166
it'll look good for you.
349
00:51:55,500 --> 00:51:56,583
Jodie.
350
00:52:05,041 --> 00:52:06,500
Tell me where this is.
351
00:52:06,583 --> 00:52:08,833
I'd like to see a warrant.
352
00:53:04,625 --> 00:53:06,833
-[Samuel] Jodie…
-We can't just stand around.
353
00:53:09,958 --> 00:53:11,791
Jodie, don't do it.
354
00:53:11,875 --> 00:53:13,333
You don't have to come.
355
00:53:14,791 --> 00:53:15,875
Fuck.
356
00:53:37,166 --> 00:53:40,250
-Are these outbound?
-Excuse me, what are you doing?
357
00:53:40,333 --> 00:53:41,666
I'm opening them up.
358
00:53:41,750 --> 00:53:42,708
[man] Who are you guys?
359
00:53:42,791 --> 00:53:44,666
Investigating Officers, Human Trafficking.
360
00:53:44,750 --> 00:53:45,708
You cannot come in here.
361
00:53:45,791 --> 00:53:47,583
I want to take a look
in these containers, now.
362
00:53:47,666 --> 00:53:50,916
-Are you mad?
-Listen to me. You open them, or I will.
363
00:53:51,000 --> 00:53:53,666
Listen carefully, sir.
One way or the other,
364
00:53:53,750 --> 00:53:55,916
we're looking into these containers.
365
00:53:57,958 --> 00:53:59,750
This is bullshit.
366
00:53:59,833 --> 00:54:00,666
[whistles]
367
00:54:00,750 --> 00:54:02,375
[man] Open this container.
368
00:54:24,416 --> 00:54:27,250
-Why are they empty?
-[man] Redistribution.
369
00:54:31,458 --> 00:54:32,666
Open this one.
370
00:54:34,875 --> 00:54:36,416
Do it!
371
00:54:36,500 --> 00:54:37,750
Open it.
372
00:54:46,625 --> 00:54:48,083
What…
373
00:54:56,166 --> 00:54:58,583
Officer, I assure you I have
the documents for all that.
374
00:55:02,375 --> 00:55:03,625
What is this?
375
00:55:08,416 --> 00:55:09,541
Fuck.
376
00:55:28,375 --> 00:55:30,333
[police siren]
377
00:55:30,416 --> 00:55:31,291
Shit.
378
00:55:36,416 --> 00:55:38,625
[Samuel] It's okay, we're leaving.
379
00:55:38,708 --> 00:55:39,625
Jodie.
380
00:55:39,708 --> 00:55:40,958
Jodie!
381
00:55:50,083 --> 00:55:51,375
[Jodie] We raided the yard.
382
00:55:51,458 --> 00:55:54,125
There was nothing
in the fucking containers. I fucked up.
383
00:55:54,208 --> 00:55:55,500
Jesus, Jodie.
384
00:55:58,875 --> 00:56:02,458
Look, it's fine.
No one's going to say anything.
385
00:56:02,541 --> 00:56:05,291
[Ntombi] Jodie, this could lead to Parwaz.
386
00:56:05,375 --> 00:56:09,708
You realize, even if we did get a warrant,
whatever we found would be inadmissible?
387
00:56:09,791 --> 00:56:13,833
And what if we'd found children?
Young girls? I mean…
388
00:56:13,916 --> 00:56:18,291
There's no way I couldn't have gone
in there. You would have done the same.
389
00:56:18,375 --> 00:56:22,041
Jodie, you're compromising this
investigation, pull your shit together.
390
00:56:30,583 --> 00:56:31,708
[gun cocks]
391
00:56:31,791 --> 00:56:33,958
[gunshots]
392
00:56:53,125 --> 00:56:54,583
[Jodie sighs]
393
00:57:01,041 --> 00:57:03,250
Thanks for sticking up for me today.
394
00:57:11,458 --> 00:57:14,666
How many trafficking convictions
did you get last year?
395
00:57:21,541 --> 00:57:22,875
You don't want to know.
396
00:57:48,125 --> 00:57:49,750
[thunder roaring]
397
00:57:49,833 --> 00:57:51,541
[dramatic percussion builds]
398
00:58:03,958 --> 00:58:05,500
I'm heading up.
399
00:58:05,583 --> 00:58:09,166
Yeah, me too.
Can I get a bottle of pinotage?
400
00:58:14,375 --> 00:58:15,875
Drowning my sorrows.
401
00:59:19,250 --> 00:59:22,166
[quick knocking]
402
00:59:22,250 --> 00:59:28,416
-[girl crying]
-[quick knocking]
403
00:59:35,041 --> 00:59:37,250
[Samuel] Jodie! We've got to go!
404
00:59:37,333 --> 00:59:38,666
Now, Jodie!
405
00:59:44,541 --> 00:59:46,875
[sirens wailing in distance]
406
00:59:46,958 --> 00:59:48,958
[helicopter whirring overhead]
407
01:00:17,875 --> 01:00:18,833
Hawks.
408
01:00:26,666 --> 01:00:27,875
Jenna Hartley.
409
01:00:30,750 --> 01:00:33,625
Excuse me, ma'am?
I think you'll want to see this.
410
01:02:01,375 --> 01:02:04,416
I want every one of these,
from every container.
411
01:02:04,500 --> 01:02:05,708
[man] We're on it.
412
01:02:09,625 --> 01:02:11,583
[thunder rumbling]
413
01:02:12,083 --> 01:02:14,583
Selma, sort this out for me, please.
414
01:02:22,500 --> 01:02:23,666
[George] Jode.
415
01:02:28,958 --> 01:02:32,791
These manifests connect a lot
of different parties to the containers.
416
01:02:32,875 --> 01:02:35,875
We have names, connections, locations.
417
01:02:35,958 --> 01:02:37,291
[George] This is…
418
01:02:38,458 --> 01:02:39,625
This is unbelievable.
419
01:02:40,875 --> 01:02:43,791
I've got a national intervention
task force on standby.
420
01:02:43,875 --> 01:02:45,750
I'm talking multiple arrests,
421
01:02:45,833 --> 01:02:47,458
convictions.
422
01:02:47,541 --> 01:02:51,625
-And the Khan brothers?
-Salim and Parwaz have gone underground.
423
01:02:51,708 --> 01:02:55,625
But we've put a lookout.
We're going to get those bastards.
424
01:02:59,416 --> 01:03:00,791
You mind?
425
01:03:01,916 --> 01:03:03,166
[George] Of course.
426
01:03:08,083 --> 01:03:11,208
I have some
uncomfortable questions to ask.
427
01:03:13,125 --> 01:03:15,708
Only some members of your unit
knew what was going on at this yard.
428
01:03:15,791 --> 01:03:16,666
Is that correct?
429
01:03:18,208 --> 01:03:20,041
What are you trying to say?
430
01:03:22,958 --> 01:03:25,250
It's more than likely
that someone in your operation
431
01:03:25,333 --> 01:03:27,583
was involved in some way or the other.
432
01:03:29,250 --> 01:03:32,666
Seems like this particular person
is just two steps ahead all the time.
433
01:03:35,125 --> 01:03:36,333
Any thoughts?
434
01:03:42,333 --> 01:03:43,250
[people chattering]
435
01:03:43,333 --> 01:03:45,250
[anchor] The community
of the church of Sunderland
436
01:03:45,333 --> 01:03:48,083
was shattered today
when pastor Marius Groenewald
437
01:03:48,166 --> 01:03:49,958
was arrested on charges of child abuse
438
01:03:50,041 --> 01:03:53,083
and selling at-risk children
to traffickers.
439
01:03:53,166 --> 01:03:55,708
This comes
after a startling discovery in Durban,
440
01:03:55,791 --> 01:03:57,875
of children from a nearby township
441
01:03:57,958 --> 01:04:00,791
found in a container marked
for shipping to the Middle East.
442
01:04:01,791 --> 01:04:03,375
[Samuel] Jodie, I like you.
443
01:04:04,041 --> 01:04:06,541
But you have to admit,
the most likely scenario is
444
01:04:06,625 --> 01:04:08,833
that somebody is working from the inside.
445
01:04:10,166 --> 01:04:11,916
[anchor 2] Police have
arrested Tina Moloi,
446
01:04:12,000 --> 01:04:14,625
the principal of the Reformed
Primary School of Kgomotso,
447
01:04:14,708 --> 01:04:17,333
believed to be involved
in the disappearance of several children
448
01:04:17,416 --> 01:04:21,166
who were rescued last week
from a container yard in Durban.
449
01:04:22,375 --> 01:04:25,791
Captain Ntombizonke Bapai.
450
01:04:26,916 --> 01:04:29,166
Can you tell me how long
you have been with the operation?
451
01:04:29,250 --> 01:04:30,416
[Ntombi] Eight months.
452
01:04:32,791 --> 01:04:35,416
[Jodie] Mr. Marais, you're under arrest
for the illegal production
453
01:04:35,500 --> 01:04:38,625
and distribution of pornographic
material involving minors.
454
01:04:38,708 --> 01:04:41,708
Any utterances you make to officers
may be used against you in court.
455
01:04:41,791 --> 01:04:44,083
You have the right to consult an attorney.
456
01:04:44,166 --> 01:04:46,375
[Samuel]
I don't suspect Jodie, not at all.
457
01:04:46,458 --> 01:04:49,666
That woman has got
too much integrity, she's too invested.
458
01:04:51,625 --> 01:04:54,958
I'm only giving you the heads-up
because I have to submit my report.
459
01:04:55,041 --> 01:04:58,500
But the chances of you getting a call
from the Brigadier is more than likely.
460
01:04:58,583 --> 01:04:59,916
[George] I appreciate it.
461
01:05:00,000 --> 01:05:04,375
[Jodie] This is our target.
Salim Khan, 60s, Indian.
462
01:05:09,416 --> 01:05:13,083
[soldiers] Go, go, go!
463
01:05:14,291 --> 01:05:17,958
[anchor 2] Salim Khan was arrested today.
It is alleged he is a senior operator
464
01:05:18,041 --> 01:05:20,875
in an international child
and sex trafficking syndicate,
465
01:05:20,958 --> 01:05:23,625
with his brother, Parwaz Khan,
who is still at large.
466
01:05:23,708 --> 01:05:26,333
Who masterminds
the syndicate is still unknown,
467
01:05:26,416 --> 01:05:29,625
but an investigation by Hawks
is making progress.
468
01:05:41,708 --> 01:05:43,208
Hello.
469
01:05:48,750 --> 01:05:51,375
[thunder roaring]
470
01:06:30,125 --> 01:06:31,541
[grunting]
471
01:06:56,125 --> 01:06:58,875
[in isiZulu] Hey, get out of the way!
472
01:07:40,500 --> 01:07:44,291
[phone ringing]
473
01:07:44,375 --> 01:07:45,291
George?
474
01:07:45,375 --> 01:07:48,041
We have a situation.
My house, ten minutes.
475
01:07:49,125 --> 01:07:50,708
No, just get there.
476
01:08:05,708 --> 01:08:06,666
Shit.
477
01:08:22,666 --> 01:08:23,625
What's going on?
478
01:08:52,833 --> 01:08:55,625
-[Agnes] George!
-[in Setswana] Are you all right?
479
01:08:55,708 --> 01:08:57,708
-Where's your phone?
-[in Sesotho] What's going on?
480
01:08:57,791 --> 01:08:59,833
-Where's Katlego and Naledi?
-In their room.
481
01:09:03,375 --> 01:09:05,916
-Take them to your sister's.
-What's happening?
482
01:09:06,000 --> 01:09:07,958
I need you to trust me, Agnes, please.
483
01:09:08,041 --> 01:09:10,375
Don't ask questions, I can't answer them.
484
01:09:25,666 --> 01:09:26,541
Fuck.
485
01:09:31,333 --> 01:09:33,208
[car engine starting]
486
01:09:48,333 --> 01:09:50,333
-[in English] They got into the operation.
-Bullshit.
487
01:09:50,416 --> 01:09:54,291
-They know where I live, that I have kids!
-Not difficult information to find.
488
01:09:54,375 --> 01:09:57,125
Arendse believes someone
in our operation is aiding the killer.
489
01:09:57,208 --> 01:09:58,541
[Jodie] That's stupid.
490
01:10:01,333 --> 01:10:05,958
Jodie. I was an investigator
for 20 years. Tell me what you know.
491
01:10:17,625 --> 01:10:20,166
[phone ringing]
492
01:10:23,541 --> 01:10:24,958
It's Khan's prosecutor.
493
01:10:30,041 --> 01:10:30,916
Hey.
494
01:10:35,375 --> 01:10:36,333
Fuck.
495
01:10:39,916 --> 01:10:40,791
Yup.
496
01:10:42,958 --> 01:10:44,000
[Jodie] Thanks.
497
01:10:54,083 --> 01:10:56,750
-They're releasing Salim Khan.
-Why?
498
01:10:57,833 --> 01:11:01,416
-We raided his yard without a warrant.
-No, we didn't.
499
01:11:04,875 --> 01:11:05,958
I did.
500
01:11:09,250 --> 01:11:10,625
Jesus, Jodie.
501
01:11:11,708 --> 01:11:13,833
You realize you leave me
no choice whatsoever.
502
01:11:13,916 --> 01:11:15,500
There were children in that yard.
503
01:11:15,583 --> 01:11:17,625
I am going to be calling
for a disciplinary hearing
504
01:11:17,708 --> 01:11:20,000
where I will be pushing
for your dismissal!
505
01:11:22,833 --> 01:11:25,166
If you think you can intimidate me,
you're dead wrong.
506
01:11:25,250 --> 01:11:28,333
-You're helping them, Jodie!
-I'll do whatever it takes!
507
01:11:32,166 --> 01:11:33,208
[huffs]
508
01:11:46,708 --> 01:11:48,708
[car engine starting]
509
01:12:20,791 --> 01:12:22,625
[door opening]
510
01:12:33,791 --> 01:12:39,000
[sobbing]
511
01:12:53,125 --> 01:12:54,708
-Hi.
-Hey.
512
01:12:55,708 --> 01:12:58,208
-Can I get you something?
-I'm fine.
513
01:13:14,833 --> 01:13:17,125
Salim Khan is being released.
514
01:13:17,208 --> 01:13:18,750
I know.
515
01:13:20,916 --> 01:13:22,250
You'll get him.
516
01:13:26,333 --> 01:13:28,083
Or someone else will.
517
01:13:33,458 --> 01:13:36,916
I guess you know George
has started proceedings against me.
518
01:13:40,291 --> 01:13:41,916
You'll fight it.
519
01:13:49,791 --> 01:13:51,375
Let's go for a drive.
520
01:13:54,583 --> 01:13:56,166
Where to?
521
01:13:57,666 --> 01:13:58,833
You'll see.
522
01:14:34,958 --> 01:14:36,708
Jodie…
523
01:15:29,375 --> 01:15:30,750
[thunder roaring]
524
01:15:51,041 --> 01:15:52,875
Jodie, turn this car around.
525
01:16:00,083 --> 01:16:01,958
Jodie, turn the car around.
526
01:16:07,541 --> 01:16:09,250
Ntombi, you need to tell me.
527
01:16:15,625 --> 01:16:18,416
Are you working alone
or with somebody else?
528
01:16:19,875 --> 01:16:21,083
Stop the car.
529
01:16:23,583 --> 01:16:24,916
Look, it's fine.
530
01:16:27,250 --> 01:16:30,250
-I said, stop the car.
-Talk to me.
531
01:16:35,166 --> 01:16:36,458
I love you.
532
01:16:50,708 --> 01:16:52,625
-Ntombi--
-I said, stop the fucking car!
533
01:16:52,708 --> 01:16:54,833
-I'm just trying to understand!
-Stop the car!
534
01:16:54,916 --> 01:16:56,291
Stop the car!
535
01:16:56,375 --> 01:16:58,458
[tires screeching]
536
01:17:25,791 --> 01:17:27,291
Jodie?
537
01:17:30,458 --> 01:17:32,208
[guns cocking]
538
01:17:35,125 --> 01:17:36,791
[groaning]
539
01:17:41,833 --> 01:17:42,791
[gun cocks]
540
01:17:44,333 --> 01:17:46,791
[gunshots]
541
01:17:52,708 --> 01:17:55,250
[grunting]
542
01:18:05,708 --> 01:18:07,333
[gunshots]
543
01:18:15,458 --> 01:18:19,708
[breathing heavily]
544
01:18:20,666 --> 01:18:25,791
[heart beating]
545
01:18:33,041 --> 01:18:36,083
Relax, Jodie, you're safe.
546
01:18:38,416 --> 01:18:39,500
Are you all right?
547
01:18:41,708 --> 01:18:43,000
What happened?
548
01:18:44,125 --> 01:18:45,458
Your car rolled.
549
01:18:49,458 --> 01:18:50,416
They're dead.
550
01:18:56,458 --> 01:18:57,916
Who's dead?
551
01:18:58,000 --> 01:19:01,041
The men who hit you.
They were shot and killed.
552
01:19:04,541 --> 01:19:06,125
Did you…
553
01:19:10,750 --> 01:19:11,916
I didn't.
554
01:19:18,458 --> 01:19:20,625
What about Salim Khan?
555
01:19:25,875 --> 01:19:26,916
He was taken.
556
01:19:28,541 --> 01:19:29,791
[George] Jodie…
557
01:19:33,125 --> 01:19:35,833
You need to tell me
what you were doing there.
558
01:19:54,250 --> 01:19:56,083
You're done, Jodie.
559
01:20:22,208 --> 01:20:23,958
[car engine starting]
560
01:20:40,291 --> 01:20:42,250
[quick knocking]
561
01:20:45,750 --> 01:20:47,833
[quick slamming]
562
01:20:47,916 --> 01:20:49,125
Ntombi!
563
01:21:53,208 --> 01:21:56,333
[man] For the record,
state your name and age.
564
01:21:56,416 --> 01:21:58,000
Gert de Jager.
565
01:21:59,041 --> 01:22:00,458
Forty-three years.
566
01:22:01,750 --> 01:22:04,916
[man] Okay. So tell us what happened.
567
01:22:07,875 --> 01:22:09,375
They're gone.
568
01:22:12,166 --> 01:22:14,583
Not just the five or six that you know of.
569
01:22:15,833 --> 01:22:17,250
It's more than 40.
570
01:22:19,041 --> 01:22:20,833
Not just white kids.
571
01:22:23,708 --> 01:22:26,500
I had my maid bring us kids
from the township.
572
01:22:28,125 --> 01:22:33,416
My girlfriend and I,
we kidnapped them, but…
573
01:22:35,041 --> 01:22:36,500
it wasn't for us.
574
01:22:39,208 --> 01:22:41,458
We were acting on their instructions.
575
01:22:41,541 --> 01:22:42,708
[man] From whom?
576
01:22:45,416 --> 01:22:47,708
[Gert]
From a National Party cabinet minister.
577
01:22:47,791 --> 01:22:49,166
[man] Which minister?
578
01:22:51,833 --> 01:22:53,333
VOTE NATIONAL PARTY
579
01:22:53,416 --> 01:22:54,791
[Gert] I can't say.
580
01:22:55,833 --> 01:22:57,708
He'll have me murdered.
581
01:23:00,250 --> 01:23:01,958
Even here.
582
01:23:02,041 --> 01:23:03,625
[man] Okay, and the girls?
583
01:23:04,750 --> 01:23:06,958
He had a farm in Brakpan.
584
01:23:08,125 --> 01:23:09,833
It was like a lodge.
585
01:23:12,416 --> 01:23:14,583
It had this airstrip.
586
01:23:18,416 --> 01:23:24,375
From here, the girls were smuggled
to the Middle East, maybe Iran…
587
01:23:25,875 --> 01:23:27,708
They were traded for oil.
588
01:23:28,500 --> 01:23:30,625
Kind of-- Kind of like a barter deal.
589
01:23:32,375 --> 01:23:35,375
The thing is,
not all of them were smuggled.
590
01:23:36,958 --> 01:23:38,083
[man] Why's that?
591
01:23:41,250 --> 01:23:43,000
[Gert] Some were used.
592
01:23:47,083 --> 01:23:48,500
And killed.
593
01:24:07,083 --> 01:24:08,208
[giggling]
594
01:24:10,666 --> 01:24:13,166
[groaning]
595
01:24:29,500 --> 01:24:31,791
My name is Ntombizonke Bapai.
596
01:24:31,875 --> 01:24:33,875
[men whimpering]
597
01:24:35,541 --> 01:24:40,250
My first name, it means "all girls".
598
01:24:40,333 --> 01:24:42,750
[groaning and struggling]
599
01:24:58,416 --> 01:25:02,666
[faint groaning in the distance]
600
01:26:07,166 --> 01:26:08,041
[gun cocks]
601
01:26:28,333 --> 01:26:30,333
[breathing heavily]
602
01:28:32,250 --> 01:28:33,750
[in Afrikaans] Get the lights.
603
01:29:39,958 --> 01:29:41,416
No, thanks.
604
01:29:48,708 --> 01:29:50,208
Would you care to have a look?
605
01:30:18,125 --> 01:30:19,958
[man in Afrikaans] Start moving, come on.
606
01:30:40,000 --> 01:30:42,541
[Samuel] Don't move!
Investigating Officer Hawks!
607
01:30:42,625 --> 01:30:43,625
Fuck!
608
01:30:43,708 --> 01:30:45,583
[Samuel] I've got back-up on the way.
609
01:30:46,791 --> 01:30:48,916
-[Samuel] Lie down on the ground, now!
-[Jodie] Fuck!
610
01:30:50,291 --> 01:30:52,791
[Samuel] I want those girls off the plane.
611
01:30:54,041 --> 01:30:55,291
[gunshot]
612
01:31:01,083 --> 01:31:02,791
[man in Afrikaans]
What the fuck is going on?
613
01:31:02,875 --> 01:31:04,916
[men in Afrikaans] Come on! Come on!
614
01:31:05,000 --> 01:31:06,541
[gunshots]
615
01:31:06,625 --> 01:31:08,625
[man grunts]
616
01:31:10,958 --> 01:31:12,208
Go, go.
617
01:31:22,291 --> 01:31:23,625
[man in Afrikaans] He's been shot!
618
01:31:24,666 --> 01:31:27,583
[man in Afrikaans] Secure the area!
619
01:32:07,416 --> 01:32:08,791
[gun cocks]
620
01:32:31,041 --> 01:32:32,083
Ntombi.
621
01:32:34,666 --> 01:32:37,375
What-- What are you…
622
01:32:42,791 --> 01:32:47,625
[rapid gunfire]
623
01:32:48,958 --> 01:32:52,083
[tires screeching]
624
01:33:33,416 --> 01:33:37,916
[rugged breathing]
625
01:33:46,291 --> 01:33:48,291
[Ntombi gasping softly]
626
01:33:48,791 --> 01:33:50,916
[Ntombi] I love you too.
627
01:33:57,541 --> 01:33:59,083
No.
628
01:33:59,166 --> 01:34:00,833
No, Ntombi…
629
01:34:02,083 --> 01:34:03,166
Ntombi…
630
01:34:05,041 --> 01:34:05,958
No…
631
01:34:10,208 --> 01:34:12,166
No… No…
632
01:34:12,250 --> 01:34:17,958
[Jodie sobbing]
633
01:34:25,791 --> 01:34:31,250
[girls giggling in the distance]
634
01:35:06,666 --> 01:35:09,541
[gunfire]
635
01:35:49,500 --> 01:35:51,291
Go. Go, go!
636
01:35:51,375 --> 01:35:53,375
[breathing heavily]
637
01:36:28,083 --> 01:36:29,583
[wood creaking]
638
01:36:30,625 --> 01:36:32,625
[dramatic percussion builds]
639
01:37:07,291 --> 01:37:09,500
-[gunshots]
-[body thuds]
640
01:37:09,583 --> 01:37:11,458
[man gasping for air]
641
01:37:59,791 --> 01:38:02,791
Ntombizonke Bapai.
642
01:38:11,375 --> 01:38:14,375
Do you want me to put
a lookout on Jodie Snyman?
643
01:38:41,166 --> 01:38:42,458
How are you today?
644
01:38:45,458 --> 01:38:47,250
[woman] Please remove your glasses.
645
01:38:53,666 --> 01:38:54,625
Have a nice flight.
646
01:38:56,958 --> 01:39:01,750
[calm song playing]
647
01:39:12,416 --> 01:39:14,125
♪ Alone ♪
648
01:39:15,125 --> 01:39:16,791
♪ Listless ♪
649
01:39:17,375 --> 01:39:22,500
♪ Breakfast table
In an otherwise empty room ♪
650
01:39:22,583 --> 01:39:24,291
♪ A young girl ♪
651
01:39:25,125 --> 01:39:26,833
♪Violence ♪
652
01:39:27,708 --> 01:39:31,500
♪ In the center
Of her own attention ♪
653
01:39:32,125 --> 01:39:37,541
♪The mother reads aloud
The child tries to understand it ♪
654
01:39:37,625 --> 01:39:40,916
♪ She tries to make her proud ♪
655
01:39:42,375 --> 01:39:47,875
♪ The shades go down
It's in her head ♪
656
01:39:48,583 --> 01:39:50,041
♪ Painted room ♪
657
01:39:52,291 --> 01:39:55,208
♪ There's something wrong ♪
658
01:39:57,250 --> 01:40:02,291
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
659
01:40:02,375 --> 01:40:07,333
♪The picture kept will remind me ♪
660
01:40:07,416 --> 01:40:12,250
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
661
01:40:12,333 --> 01:40:17,125
♪ The picture kept will remind me ♪
662
01:40:17,208 --> 01:40:19,583
♪ Don't call me ♪
663
01:40:27,333 --> 01:40:33,458
♪ She holds the hand
That holds her down ♪
664
01:40:37,250 --> 01:40:43,958
♪ She holds the hand
That holds her down ♪
665
01:40:45,500 --> 01:40:49,291
♪ She will rise above ♪
666
01:40:49,375 --> 01:40:52,333
♪ Whoa ♪
667
01:40:52,416 --> 01:40:57,125
♪ Whoa ♪
668
01:40:57,208 --> 01:41:02,250
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
669
01:41:02,333 --> 01:41:07,333
♪ The picture kept will remind me ♪
670
01:41:07,416 --> 01:41:12,208
♪ Don't call me daughter
Not fit to ♪
671
01:41:12,291 --> 01:41:17,250
♪ The picture kept will remind me ♪
672
01:41:17,333 --> 01:41:19,833
♪ Don't call me daughter ♪
673
01:41:19,916 --> 01:41:22,208
♪ No, no, no ♪
674
01:41:29,541 --> 01:41:31,875
♪ Don't call me ♪
675
01:41:32,500 --> 01:41:37,208
♪ The picture kept will remind me ♪
676
01:41:37,291 --> 01:41:40,958
♪ The shades go down ♪
677
01:41:42,333 --> 01:41:47,000
♪ The picture kept will remind me ♪
678
01:41:47,083 --> 01:41:50,333
♪ The shades go down ♪
679
01:41:52,333 --> 01:41:57,083
♪ The picture kept will remind me ♪
680
01:41:57,166 --> 01:42:02,125
♪ Don't call me ♪
681
01:42:02,208 --> 01:42:07,125
♪ The picture kept will remind me ♪
682
01:42:07,208 --> 01:42:12,375
♪ Don't call me ♪
683
01:42:12,458 --> 01:42:17,083
♪The picture kept will remind me ♪
684
01:42:17,166 --> 01:42:22,125
♪ Don't call me ♪
685
01:42:27,083 --> 01:42:33,083
[ominous music playing]
46986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.