All language subtitles for I.Am_.All_.Girls_.2021.1080p.WEB_.H264-NAISU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,958 --> 00:00:39,833 [walking on metal] 2 00:00:47,875 --> 00:00:52,708 [clanking] 3 00:00:57,083 --> 00:01:02,916 [walking faster] 4 00:01:28,458 --> 00:01:32,791 [tape rewinding] 5 00:01:49,916 --> 00:01:53,166 [man] For the record, state your name and age. 6 00:01:53,958 --> 00:01:55,250 Gert de Jager. 7 00:01:56,541 --> 00:01:57,666 Forty-three years. 8 00:02:22,333 --> 00:02:23,666 [Gert] I want to put on the record 9 00:02:23,750 --> 00:02:26,375 that I'm not doing this for any time off or anything like that. 10 00:02:28,958 --> 00:02:31,291 I just want to help the girls' parents. 11 00:02:31,375 --> 00:02:32,375 You know. 12 00:02:33,541 --> 00:02:35,958 Find out what happened to them. 13 00:02:36,041 --> 00:02:39,000 [man] Okay. So tell us what happened. 14 00:02:41,375 --> 00:02:43,500 [car rattling] 15 00:02:48,791 --> 00:02:50,000 [Gert] They're gone. 16 00:02:52,458 --> 00:02:54,833 Not just the five or six that you know of. 17 00:02:56,125 --> 00:02:57,708 There's more than 40. 18 00:02:58,875 --> 00:03:03,833 -[car rattling] -[sobbing] 19 00:03:04,458 --> 00:03:05,833 [Gert] My girlfriend and I… 20 00:03:07,458 --> 00:03:09,333 we kidnapped them, but… 21 00:03:11,041 --> 00:03:12,375 it wasn't for us. 22 00:03:15,375 --> 00:03:17,583 We were acting under instructions. 23 00:03:17,666 --> 00:03:18,916 [man] From whom? 24 00:03:25,708 --> 00:03:27,958 From a National Party cabinet minister. 25 00:03:28,041 --> 00:03:29,416 [man] Which minister? 26 00:03:40,583 --> 00:03:41,625 I can't say. 27 00:03:44,500 --> 00:03:45,958 He'll have me murdered. 28 00:03:47,208 --> 00:03:48,791 [Gert] Even here. 29 00:03:48,875 --> 00:03:50,333 [man] Okay, and the girls? 30 00:03:50,416 --> 00:03:51,958 [girls sobbing] 31 00:03:53,833 --> 00:03:57,333 He had a farm in Brakpan. 32 00:03:59,000 --> 00:04:01,333 [Gert] It's like a lodge. 33 00:04:17,625 --> 00:04:22,041 [sobbing] 34 00:04:23,166 --> 00:04:25,000 [woman] Come on! Get out! Out! Out! 35 00:04:25,083 --> 00:04:27,166 [girl crying] 36 00:04:28,625 --> 00:04:30,666 [woman] Come on, quick-quick! 37 00:04:36,625 --> 00:04:37,833 [blows harshly] 38 00:04:41,333 --> 00:04:43,333 -[woman sighs deeply] -[girl sobbing] 39 00:05:01,708 --> 00:05:03,625 -[fingers snapping] -[woman] Let's go. 40 00:05:10,500 --> 00:05:11,708 [woman] Hey! 41 00:05:12,416 --> 00:05:13,708 My goodness… 42 00:05:23,291 --> 00:05:24,791 [Gert] They had this airstrip. 43 00:05:26,000 --> 00:05:31,583 From here, the girls were smuggled to the Middle East, maybe Iran. 44 00:05:32,958 --> 00:05:36,666 There were sanctions back then so they were traded for oil. 45 00:05:38,541 --> 00:05:40,291 Kind of like a barter deal. 46 00:05:40,375 --> 00:05:42,375 [girls sobbing] 47 00:05:44,541 --> 00:05:47,666 -[man in Afrikaans] Take them away. -[man] Go, go, go. Go here. 48 00:06:05,541 --> 00:06:07,958 The thing is, not all of them were smuggled. 49 00:06:09,583 --> 00:06:10,458 [man] Why's that? 50 00:06:13,166 --> 00:06:15,750 Some were used and… 51 00:06:19,083 --> 00:06:20,166 then killed. 52 00:06:32,083 --> 00:06:33,541 [tape stops] 53 00:06:36,333 --> 00:06:39,000 [footsteps moving slowly] 54 00:06:57,125 --> 00:06:59,208 [girl sobbing] 55 00:07:04,916 --> 00:07:10,625 [girls singing] 56 00:09:09,500 --> 00:09:11,583 [zapping] 57 00:09:15,208 --> 00:09:17,666 [thunder roaring in the distance] 58 00:09:32,750 --> 00:09:34,833 [thunder roaring] 59 00:09:34,916 --> 00:09:36,208 [gun cocks] 60 00:09:37,541 --> 00:09:39,375 [trunk opening] 61 00:09:42,166 --> 00:09:46,541 [agitated breathing] 62 00:09:48,458 --> 00:09:49,541 [gunshot] 63 00:10:13,791 --> 00:10:18,083 [children talking] 64 00:10:18,166 --> 00:10:20,625 [car approaching] 65 00:10:56,541 --> 00:11:00,208 [soldiers yelling] 66 00:11:09,375 --> 00:11:12,208 -[soldier] All right, all right! -Police! Police! Police! 67 00:11:13,083 --> 00:11:17,000 [distorted voice on the radio] 68 00:11:19,416 --> 00:11:20,416 [cocks gun] 69 00:11:20,500 --> 00:11:22,666 Jode… Jodie! 70 00:11:23,791 --> 00:11:25,541 [soldier talking] 71 00:11:28,666 --> 00:11:31,458 -[gunshots] -[canister explodes] 72 00:11:46,750 --> 00:11:48,041 [soldier] All clear! All clear! 73 00:11:51,875 --> 00:11:53,125 Ugh! 74 00:11:53,208 --> 00:11:54,583 Freeze! Halt! 75 00:11:56,708 --> 00:11:58,666 Pursuing a suspect on foot, rear window. 76 00:12:05,458 --> 00:12:06,375 [grunts] 77 00:12:11,791 --> 00:12:14,708 [screaming, shouts] 78 00:12:29,166 --> 00:12:33,916 [man talking over the radio] 79 00:12:34,000 --> 00:12:34,875 Fuck. 80 00:12:34,958 --> 00:12:36,791 [man on radio] Check in. 81 00:12:47,416 --> 00:12:48,666 [Jodie] Where are they? 82 00:12:52,500 --> 00:12:54,500 [panting] 83 00:14:12,208 --> 00:14:16,291 [sobbing] 84 00:14:21,250 --> 00:14:22,333 Oh, fuck… 85 00:14:55,333 --> 00:14:57,958 [man over the phone] Get your act straight! Get your shit together! 86 00:14:58,041 --> 00:15:00,166 I don't want to have this conversation with you again. 87 00:15:00,250 --> 00:15:01,208 [line disconnects] 88 00:15:05,208 --> 00:15:07,458 [phone ringing] 89 00:15:07,541 --> 00:15:10,125 OLD WOUNDS ARE REOPENED 90 00:15:13,291 --> 00:15:14,458 [knocking] 91 00:15:20,375 --> 00:15:22,000 "Tactical and financial constraints"? 92 00:15:22,083 --> 00:15:24,250 -They had counter-surveillance. -Should've waited. 93 00:15:24,333 --> 00:15:25,750 If we don't get to them in 48 hours… 94 00:15:25,833 --> 00:15:27,500 -I know. -Life expectancy… 95 00:15:27,583 --> 00:15:30,250 The resources are the damned resources, Jodie. 96 00:15:32,125 --> 00:15:33,000 Okay. 97 00:15:36,416 --> 00:15:39,083 So you tell me how do we get to here? 98 00:15:39,166 --> 00:15:41,583 I mean, never mind how they traffic underage girls overseas 99 00:15:41,666 --> 00:15:43,125 when we don't have what we need 100 00:15:43,208 --> 00:15:45,458 to catch the guys snatching girls right off the street. 101 00:15:46,125 --> 00:15:47,666 Jodie… 102 00:15:47,750 --> 00:15:51,000 If you don't make busts, I can't get funding. 103 00:15:52,041 --> 00:15:55,500 No funding, and this whole operation gets shut down. 104 00:15:58,583 --> 00:15:59,458 Anything? 105 00:16:01,083 --> 00:16:03,541 [woman] Some prints, but no. 106 00:16:13,791 --> 00:16:14,958 [knocking] 107 00:16:17,083 --> 00:16:19,250 I've asked Samuel to come speak to us today. 108 00:16:19,333 --> 00:16:21,375 He has a case we may be interested in. 109 00:16:21,458 --> 00:16:23,500 Arendse, Murder & Robbery. 110 00:16:25,666 --> 00:16:30,000 White male, 60s, looks like some kind of ritual killing. 111 00:16:30,083 --> 00:16:32,291 Oupa here is a suspected pedophile. 112 00:16:32,375 --> 00:16:34,500 He used to be on a trafficking watch list. 113 00:16:34,583 --> 00:16:35,791 [Jodie] When? 114 00:16:35,875 --> 00:16:37,708 [man] Twenty, thirty years ago. 115 00:16:38,791 --> 00:16:40,125 Captain, with all due respect… 116 00:16:42,833 --> 00:16:44,750 Jodie, I want you to take this case. 117 00:16:44,833 --> 00:16:46,416 -Sorry? -Look, just do it. 118 00:16:47,541 --> 00:16:49,708 Thamsanqa, you take over here. 119 00:16:55,625 --> 00:16:56,500 Captain? 120 00:17:00,875 --> 00:17:04,291 I'm sorry, but am I off the operation? 121 00:17:04,375 --> 00:17:06,458 -The Brigadier called me. -That asshole. 122 00:17:06,541 --> 00:17:08,375 We're not meeting the minimum requirements 123 00:17:08,458 --> 00:17:10,041 -for the victims'-- -Give me what I need. 124 00:17:10,125 --> 00:17:12,208 Listen to me! You're fucking up. 125 00:17:12,291 --> 00:17:14,875 -This is the third bust. -Give me one more surveillance team. 126 00:17:14,958 --> 00:17:17,083 Take the case and take a break! 127 00:17:17,166 --> 00:17:18,458 That's an order. 128 00:17:22,541 --> 00:17:27,416 [guitar music playing] 129 00:17:38,916 --> 00:17:42,500 [sobbing] 130 00:17:52,458 --> 00:17:54,500 [man] Cause of death is a gunshot wound to the chest, 131 00:17:54,583 --> 00:17:57,125 resulting in a cardiac arrest caused by hemorrhage. 132 00:17:57,208 --> 00:18:00,375 Superficial burn on the neck. Could be a Taser. 133 00:18:00,458 --> 00:18:01,291 And then this. 134 00:18:10,166 --> 00:18:11,583 Had me stumped as well. 135 00:18:15,125 --> 00:18:16,750 Where was the body found? 136 00:18:16,833 --> 00:18:18,750 James and Ethel Gray Park. 137 00:18:18,833 --> 00:18:20,916 But he wasn't killed there, he was moved. 138 00:18:23,458 --> 00:18:24,375 Thanks. 139 00:18:54,541 --> 00:18:55,583 [woman] Another drink? 140 00:18:56,958 --> 00:18:58,583 Sure, why not? 141 00:18:58,666 --> 00:18:59,750 [in Zulu] Brother… 142 00:19:11,958 --> 00:19:13,208 Fun guy. 143 00:19:16,708 --> 00:19:20,958 [trumpet playing] 144 00:19:21,041 --> 00:19:24,333 [vocalizing] 145 00:19:33,916 --> 00:19:34,875 You're great. 146 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 [chuckling] 147 00:19:41,750 --> 00:19:42,833 I love this song. 148 00:19:45,166 --> 00:19:46,041 What? 149 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 -Mh-hm. -No. 150 00:19:47,291 --> 00:19:49,291 Don't worry, there are some white people there. 151 00:19:49,375 --> 00:19:51,458 [laughing] What? 152 00:19:51,541 --> 00:19:52,625 Oh. 153 00:19:54,625 --> 00:19:57,875 [song continues] 154 00:20:12,583 --> 00:20:16,000 [song fading out] 155 00:20:48,583 --> 00:20:51,166 [Samuel] Can you think of anyone who wanted to hurt your father? 156 00:20:53,583 --> 00:20:55,041 He had his flaws, but… 157 00:20:56,083 --> 00:20:57,541 But he was a good man. 158 00:20:58,541 --> 00:21:00,208 Mrs. Lourens, did you know his name 159 00:21:00,291 --> 00:21:03,083 was on the old National Register for Sex Offenders? 160 00:21:05,333 --> 00:21:07,208 He was found not guilty. 161 00:21:08,916 --> 00:21:10,416 Who made the allegations? 162 00:21:15,791 --> 00:21:19,000 Mrs. Lourens, it's easier here than in court. 163 00:21:21,666 --> 00:21:24,250 [Mrs. Lourens] At that time, he was high up in the National Party. 164 00:21:26,083 --> 00:21:28,958 They had many enemies, as you know. 165 00:21:32,125 --> 00:21:33,041 [Jodie] Excuse me. 166 00:21:59,458 --> 00:22:00,375 Hey. 167 00:22:02,708 --> 00:22:04,541 [in Afrikaans] Are you a police lady? 168 00:22:04,625 --> 00:22:05,500 Mm-hm. 169 00:22:06,833 --> 00:22:08,041 [in Afrikaans] I'm Jodie. 170 00:22:09,125 --> 00:22:10,500 [in Afrikaans] What's your name? 171 00:22:10,583 --> 00:22:11,458 Liezel. 172 00:22:11,541 --> 00:22:13,166 [in Afrikaans] That's a pretty name. 173 00:22:17,708 --> 00:22:20,791 -[in Afrikaans] It's not necessary… -[in English] Just give me one second. 174 00:22:24,125 --> 00:22:26,000 [in Afrikaans] I'm sorry about your grandfather. 175 00:22:43,875 --> 00:22:45,416 [Jodie in English] Open the garage. 176 00:22:45,500 --> 00:22:48,458 -[Mrs. Lourens] Why do you want to… -[in Afrikaans] Open the garage! 177 00:22:48,541 --> 00:22:50,708 [Samuel in Afrikaans] We have a warrant. 178 00:22:50,791 --> 00:22:52,791 [mechanical whirring] 179 00:23:15,666 --> 00:23:20,333 [dramatic percussion builds] 180 00:23:33,416 --> 00:23:35,083 Arendse, get me that ladder. 181 00:23:52,416 --> 00:23:53,500 Holy shit. 182 00:23:56,458 --> 00:24:01,750 [thunder roaring in the distance] 183 00:25:03,666 --> 00:25:08,500 [girl in the video crying] 184 00:25:22,458 --> 00:25:23,541 [sighs] 185 00:25:27,125 --> 00:25:28,500 What do you think? 186 00:25:31,583 --> 00:25:34,541 I think whoever murdered Carel knew he was into this. 187 00:25:43,208 --> 00:25:44,708 "T.S.C." It's… 188 00:25:46,208 --> 00:25:47,875 Some kind of message. 189 00:25:49,416 --> 00:25:50,291 Are you okay? 190 00:25:53,541 --> 00:25:54,416 I'm fine. 191 00:25:57,083 --> 00:25:58,083 It's just… 192 00:26:00,166 --> 00:26:03,000 This is kind of monstrous in its own right, you know? 193 00:26:04,625 --> 00:26:08,458 Why don't you check out other crimes in the same area? Same date. 194 00:26:09,916 --> 00:26:10,791 Thanks. 195 00:26:57,625 --> 00:26:59,416 [quick walking] 196 00:27:04,541 --> 00:27:07,166 [man in Afrikaans] Get inside the house, quickly! Come on, move it! 197 00:27:12,708 --> 00:27:15,041 [man in Afrikaans] Quickly. Move, move! Come on! 198 00:27:15,125 --> 00:27:17,583 [man in Afrikaans] Come on, come on. Hurry up! 199 00:27:20,291 --> 00:27:21,541 [in Afrikaans] Come on, come on. 200 00:27:21,625 --> 00:27:23,375 [woman in Afrikaans] My goodness, get in! 201 00:27:23,458 --> 00:27:24,958 [man in Afrikaans] Thanks, Gert. 202 00:27:25,041 --> 00:27:26,500 [in Afrikaans] Get in. 203 00:27:27,208 --> 00:27:29,000 [man in Afrikaans] That one has been used up. 204 00:27:53,541 --> 00:27:59,375 [girl singing slowly] 205 00:28:49,000 --> 00:28:49,916 [woman] Come! 206 00:28:50,000 --> 00:28:55,583 [electronic music playing in the distance] 207 00:29:00,958 --> 00:29:02,958 [overlapping chatter] 208 00:29:49,458 --> 00:29:52,625 [dramatic percussion builds] 209 00:31:09,375 --> 00:31:11,208 [door opening] 210 00:31:16,458 --> 00:31:17,375 [man] Thank you. 211 00:31:28,000 --> 00:31:29,041 [exhales] 212 00:31:45,666 --> 00:31:47,041 [ringing bell] 213 00:31:59,250 --> 00:32:02,083 -Jodie, what are you doing here? -I have something you need to see. 214 00:32:02,166 --> 00:32:04,458 Personal residences are strictly off-limits. 215 00:32:04,541 --> 00:32:06,041 Just listen to me for a second. 216 00:32:06,125 --> 00:32:07,916 Get in your car and go home, get some sleep. 217 00:32:08,000 --> 00:32:09,833 I wouldn't be here if it wasn't important. 218 00:32:13,166 --> 00:32:14,083 Come on. 219 00:32:36,875 --> 00:32:37,875 [Jodie] T.S.C. 220 00:32:39,166 --> 00:32:41,541 I believe it stands for Tarrynlee Shaw Carter. 221 00:32:47,041 --> 00:32:50,208 [in Setswana] Hey, guys, go to bed, you know the rules. 222 00:32:51,333 --> 00:32:52,333 Agnes… 223 00:32:59,083 --> 00:33:01,625 His body was found in James and Ethel Gray Park. 224 00:33:01,708 --> 00:33:05,458 Same place and date that Tarrynlee was abducted by Gert de Jager. 225 00:33:05,541 --> 00:33:06,750 Gert de Jager… 226 00:33:06,833 --> 00:33:09,083 -De Jager abducted six girls. -Yeah, I know the history. 227 00:33:09,166 --> 00:33:11,041 This man is a pedophile. 228 00:33:13,125 --> 00:33:14,916 Even his own granddaughter. 229 00:33:15,833 --> 00:33:17,125 Which he recorded. 230 00:33:19,250 --> 00:33:20,958 Wait until your kids are in bed. 231 00:33:23,541 --> 00:33:25,583 Jodie, how much sleep have you had? 232 00:33:25,666 --> 00:33:28,791 George, I want to bring in the operation, this could be a new line of inquiry. 233 00:33:28,875 --> 00:33:31,500 We barely have the resources for our current investigations. 234 00:33:31,583 --> 00:33:32,958 Gert de Jager… 235 00:33:33,041 --> 00:33:35,916 Gert de Jager took six girls who were never found. 236 00:33:36,541 --> 00:33:39,208 Tarrynlee, Frances Hughes, Jenna Hartley, Olivia Booysen, 237 00:33:39,291 --> 00:33:41,666 -Abigail Viljoen and Yvette Rossouw. -Twenty years ago. 238 00:33:41,750 --> 00:33:44,791 If the killer is using them as a scorecard, 239 00:33:44,875 --> 00:33:47,000 there's going to be five more bodies. 240 00:33:47,083 --> 00:33:49,541 -Murder & Robbery's problem. -I know. But get this: 241 00:33:49,625 --> 00:33:53,625 Shortly after he was arrested, Gert de Jager confessed on tape. 242 00:33:53,708 --> 00:33:55,666 He fingered a National Party minister, 243 00:33:55,750 --> 00:33:58,666 and the next day he was found murdered in his cell. 244 00:33:59,875 --> 00:34:00,958 Do you have the tape? 245 00:34:03,458 --> 00:34:06,083 No, it was classified under apartheid, but I'm going to find it. 246 00:34:06,166 --> 00:34:08,958 Jodie, you're making connections you simply can't prove. 247 00:34:09,041 --> 00:34:11,375 I need the operation, damn it, George, I-- 248 00:34:12,166 --> 00:34:13,083 [sighs] 249 00:34:15,583 --> 00:34:19,541 Jodie, I'm going to suggest that you go to Health & Wellness 250 00:34:19,625 --> 00:34:21,208 for psychological evaluation. 251 00:34:21,291 --> 00:34:22,875 -It is my assessment… -Here we go. 252 00:34:22,958 --> 00:34:25,166 -…you're suffering post-traumatic stress. -Bullshit. 253 00:34:25,250 --> 00:34:27,041 This job gets to all of us. 254 00:34:27,125 --> 00:34:30,583 [softly] It's supposed to get to us, otherwise what the fuck are we doing? 255 00:34:38,166 --> 00:34:40,500 I'm going to insist that you take three months off. 256 00:34:45,291 --> 00:34:47,875 [quick punching] 257 00:35:00,708 --> 00:35:03,916 [grunting] 258 00:35:09,958 --> 00:35:11,125 Easy. 259 00:35:31,250 --> 00:35:33,250 -[breathing heavily] -[ringing tone] 260 00:35:35,666 --> 00:35:37,125 You okay? 261 00:35:42,916 --> 00:35:45,541 [grunting] 262 00:35:45,625 --> 00:35:47,166 Ah! 263 00:35:48,541 --> 00:35:50,541 [panting] 264 00:35:57,333 --> 00:35:58,333 We're done. 265 00:36:00,416 --> 00:36:01,500 [Jodie] Come on! 266 00:36:03,833 --> 00:36:05,541 [woman] Give me your hands. 267 00:36:13,083 --> 00:36:15,458 Give me your hands, Jodie, and close your eyes. 268 00:36:20,125 --> 00:36:21,666 Take a deep breath in… 269 00:36:22,750 --> 00:36:24,583 and hold for five… 270 00:36:25,833 --> 00:36:26,708 four… 271 00:36:28,125 --> 00:36:29,000 three… 272 00:36:31,375 --> 00:36:32,291 two… 273 00:36:33,041 --> 00:36:34,416 one. 274 00:36:34,500 --> 00:36:35,458 Exhale. 275 00:36:35,541 --> 00:36:38,541 [exhaling] 276 00:36:52,000 --> 00:36:54,250 You know I'm not supposed to know where you live, right? 277 00:36:55,625 --> 00:36:57,083 Why, are you coming after me? 278 00:36:58,000 --> 00:36:58,916 [chuckles] 279 00:37:01,041 --> 00:37:01,916 You never know. 280 00:37:12,333 --> 00:37:13,500 [woman] Where's this? 281 00:37:14,625 --> 00:37:15,583 [Jodie] Oh, that's… 282 00:37:16,458 --> 00:37:18,625 outreach programs for trafficking victims. 283 00:37:23,125 --> 00:37:25,875 [woman] I love that you don't distance yourself. 284 00:37:25,958 --> 00:37:27,250 Yeah, well… 285 00:37:29,708 --> 00:37:31,375 They feel like my children. 286 00:37:47,041 --> 00:37:48,083 [Jodie] How are you? 287 00:37:49,208 --> 00:37:50,958 You're asking me how I am. 288 00:37:53,000 --> 00:37:54,708 I never know what you're thinking. 289 00:38:00,875 --> 00:38:02,208 Captain told me. 290 00:38:10,375 --> 00:38:11,541 Three months. 291 00:38:16,583 --> 00:38:17,708 I'm sorry. 292 00:38:40,791 --> 00:38:41,958 I could stay. 293 00:38:45,583 --> 00:38:46,958 I need to be alone. 294 00:39:35,500 --> 00:39:38,416 [thunder roaring] 295 00:40:28,916 --> 00:40:29,791 [gun cocks] 296 00:40:30,833 --> 00:40:33,500 -[shooting] -[screaming] 297 00:40:37,583 --> 00:40:41,625 [people chattering] 298 00:40:55,416 --> 00:40:56,500 -[gunshot] -[grunts] 299 00:41:24,833 --> 00:41:28,833 [police siren] 300 00:41:40,041 --> 00:41:42,041 [indistinct radio chatter] 301 00:42:14,458 --> 00:42:17,041 Jodie! What are you doing here? 302 00:42:17,125 --> 00:42:21,166 I told her to come. She needed to see this. 303 00:42:24,041 --> 00:42:25,208 F.H. 304 00:42:29,791 --> 00:42:31,125 Frances Hughes. 305 00:42:36,458 --> 00:42:37,625 Okay. 306 00:42:38,541 --> 00:42:39,416 Follow me. 307 00:43:21,250 --> 00:43:27,541 [girl singing slowly] 308 00:43:37,500 --> 00:43:39,000 Jodie. 309 00:44:07,291 --> 00:44:09,041 [George] What are you thinking? 310 00:44:13,750 --> 00:44:15,916 This is where the killer wants us to be. 311 00:44:21,708 --> 00:44:23,916 What about her? 312 00:44:24,000 --> 00:44:26,666 She works here, but she's not talking. 313 00:44:26,750 --> 00:44:29,500 [woman] Captain, have a look at this. 314 00:44:30,625 --> 00:44:32,291 Waybills. 315 00:44:32,375 --> 00:44:35,958 All from the same shipping container yard in Durban. And get this: 316 00:44:36,041 --> 00:44:38,000 owned by the Khan brothers. 317 00:44:39,083 --> 00:44:41,041 Salim and Parwaz? 318 00:44:41,125 --> 00:44:42,458 Top of the board. 319 00:44:46,458 --> 00:44:49,250 This one is dated for tomorrow, it's for a shipment. 320 00:44:49,333 --> 00:44:50,708 Outbound. 321 00:44:52,708 --> 00:44:54,541 I could leave first thing in the morning. 322 00:44:54,625 --> 00:44:57,458 -Without a warrant? Jodie… -I'll do recon only. 323 00:44:59,708 --> 00:45:01,791 I could tag along. 324 00:45:01,875 --> 00:45:03,833 This is also my investigation. 325 00:45:05,083 --> 00:45:08,000 Okay. But keep it clean. 326 00:45:36,291 --> 00:45:39,291 I'm following a lead to Durban. I'll see you in a few days. 327 00:46:03,333 --> 00:46:08,083 [man grunting] 328 00:46:58,583 --> 00:47:00,750 [grunting] 329 00:47:50,041 --> 00:47:51,250 [whistling] 330 00:48:01,541 --> 00:48:02,750 [grunts] 331 00:48:12,375 --> 00:48:13,916 [woman] Ntombi! 332 00:49:03,916 --> 00:49:07,500 [girls giggling] 333 00:49:37,208 --> 00:49:38,750 They're checking the waybills. 334 00:49:45,958 --> 00:49:47,833 So what's your deal, Arendse? 335 00:49:50,166 --> 00:49:51,333 My deal? 336 00:49:52,833 --> 00:49:54,208 Yeah, your deal. 337 00:49:55,458 --> 00:49:56,833 Are you profiling me? 338 00:50:00,458 --> 00:50:03,416 I heard you worked undercover, street gangs in Cape Town… 339 00:50:05,166 --> 00:50:07,791 Apparently they're into trafficking these days. 340 00:50:11,291 --> 00:50:12,958 So what's your deal, lady? 341 00:50:15,000 --> 00:50:17,500 My deal is right here, right fucking now. 342 00:50:17,583 --> 00:50:20,000 [ship horn blares] 343 00:51:13,166 --> 00:51:15,583 [Jodie] Investigating Officer Jodie Snyman. 344 00:51:16,708 --> 00:51:19,166 DPCI. Human Trafficking. 345 00:51:22,416 --> 00:51:25,125 I want to know where your containers are. 346 00:51:42,041 --> 00:51:43,625 [man] Where did you get these? 347 00:51:49,125 --> 00:51:51,166 [Jodie] If you cooperate now… 348 00:51:52,833 --> 00:51:54,166 it'll look good for you. 349 00:51:55,500 --> 00:51:56,583 Jodie. 350 00:52:05,041 --> 00:52:06,500 Tell me where this is. 351 00:52:06,583 --> 00:52:08,833 I'd like to see a warrant. 352 00:53:04,625 --> 00:53:06,833 -[Samuel] Jodie… -We can't just stand around. 353 00:53:09,958 --> 00:53:11,791 Jodie, don't do it. 354 00:53:11,875 --> 00:53:13,333 You don't have to come. 355 00:53:14,791 --> 00:53:15,875 Fuck. 356 00:53:37,166 --> 00:53:40,250 -Are these outbound? -Excuse me, what are you doing? 357 00:53:40,333 --> 00:53:41,666 I'm opening them up. 358 00:53:41,750 --> 00:53:42,708 [man] Who are you guys? 359 00:53:42,791 --> 00:53:44,666 Investigating Officers, Human Trafficking. 360 00:53:44,750 --> 00:53:45,708 You cannot come in here. 361 00:53:45,791 --> 00:53:47,583 I want to take a look in these containers, now. 362 00:53:47,666 --> 00:53:50,916 -Are you mad? -Listen to me. You open them, or I will. 363 00:53:51,000 --> 00:53:53,666 Listen carefully, sir. One way or the other, 364 00:53:53,750 --> 00:53:55,916 we're looking into these containers. 365 00:53:57,958 --> 00:53:59,750 This is bullshit. 366 00:53:59,833 --> 00:54:00,666 [whistles] 367 00:54:00,750 --> 00:54:02,375 [man] Open this container. 368 00:54:24,416 --> 00:54:27,250 -Why are they empty? -[man] Redistribution. 369 00:54:31,458 --> 00:54:32,666 Open this one. 370 00:54:34,875 --> 00:54:36,416 Do it! 371 00:54:36,500 --> 00:54:37,750 Open it. 372 00:54:46,625 --> 00:54:48,083 What… 373 00:54:56,166 --> 00:54:58,583 Officer, I assure you I have the documents for all that. 374 00:55:02,375 --> 00:55:03,625 What is this? 375 00:55:08,416 --> 00:55:09,541 Fuck. 376 00:55:28,375 --> 00:55:30,333 [police siren] 377 00:55:30,416 --> 00:55:31,291 Shit. 378 00:55:36,416 --> 00:55:38,625 [Samuel] It's okay, we're leaving. 379 00:55:38,708 --> 00:55:39,625 Jodie. 380 00:55:39,708 --> 00:55:40,958 Jodie! 381 00:55:50,083 --> 00:55:51,375 [Jodie] We raided the yard. 382 00:55:51,458 --> 00:55:54,125 There was nothing in the fucking containers. I fucked up. 383 00:55:54,208 --> 00:55:55,500 Jesus, Jodie. 384 00:55:58,875 --> 00:56:02,458 Look, it's fine. No one's going to say anything. 385 00:56:02,541 --> 00:56:05,291 [Ntombi] Jodie, this could lead to Parwaz. 386 00:56:05,375 --> 00:56:09,708 You realize, even if we did get a warrant, whatever we found would be inadmissible? 387 00:56:09,791 --> 00:56:13,833 And what if we'd found children? Young girls? I mean… 388 00:56:13,916 --> 00:56:18,291 There's no way I couldn't have gone in there. You would have done the same. 389 00:56:18,375 --> 00:56:22,041 Jodie, you're compromising this investigation, pull your shit together. 390 00:56:30,583 --> 00:56:31,708 [gun cocks] 391 00:56:31,791 --> 00:56:33,958 [gunshots] 392 00:56:53,125 --> 00:56:54,583 [Jodie sighs] 393 00:57:01,041 --> 00:57:03,250 Thanks for sticking up for me today. 394 00:57:11,458 --> 00:57:14,666 How many trafficking convictions did you get last year? 395 00:57:21,541 --> 00:57:22,875 You don't want to know. 396 00:57:48,125 --> 00:57:49,750 [thunder roaring] 397 00:57:49,833 --> 00:57:51,541 [dramatic percussion builds] 398 00:58:03,958 --> 00:58:05,500 I'm heading up. 399 00:58:05,583 --> 00:58:09,166 Yeah, me too. Can I get a bottle of pinotage? 400 00:58:14,375 --> 00:58:15,875 Drowning my sorrows. 401 00:59:19,250 --> 00:59:22,166 [quick knocking] 402 00:59:22,250 --> 00:59:28,416 -[girl crying] -[quick knocking] 403 00:59:35,041 --> 00:59:37,250 [Samuel] Jodie! We've got to go! 404 00:59:37,333 --> 00:59:38,666 Now, Jodie! 405 00:59:44,541 --> 00:59:46,875 [sirens wailing in distance] 406 00:59:46,958 --> 00:59:48,958 [helicopter whirring overhead] 407 01:00:17,875 --> 01:00:18,833 Hawks. 408 01:00:26,666 --> 01:00:27,875 Jenna Hartley. 409 01:00:30,750 --> 01:00:33,625 Excuse me, ma'am? I think you'll want to see this. 410 01:02:01,375 --> 01:02:04,416 I want every one of these, from every container. 411 01:02:04,500 --> 01:02:05,708 [man] We're on it. 412 01:02:09,625 --> 01:02:11,583 [thunder rumbling] 413 01:02:12,083 --> 01:02:14,583 Selma, sort this out for me, please. 414 01:02:22,500 --> 01:02:23,666 [George] Jode. 415 01:02:28,958 --> 01:02:32,791 These manifests connect a lot of different parties to the containers. 416 01:02:32,875 --> 01:02:35,875 We have names, connections, locations. 417 01:02:35,958 --> 01:02:37,291 [George] This is… 418 01:02:38,458 --> 01:02:39,625 This is unbelievable. 419 01:02:40,875 --> 01:02:43,791 I've got a national intervention task force on standby. 420 01:02:43,875 --> 01:02:45,750 I'm talking multiple arrests, 421 01:02:45,833 --> 01:02:47,458 convictions. 422 01:02:47,541 --> 01:02:51,625 -And the Khan brothers? -Salim and Parwaz have gone underground. 423 01:02:51,708 --> 01:02:55,625 But we've put a lookout. We're going to get those bastards. 424 01:02:59,416 --> 01:03:00,791 You mind? 425 01:03:01,916 --> 01:03:03,166 [George] Of course. 426 01:03:08,083 --> 01:03:11,208 I have some uncomfortable questions to ask. 427 01:03:13,125 --> 01:03:15,708 Only some members of your unit knew what was going on at this yard. 428 01:03:15,791 --> 01:03:16,666 Is that correct? 429 01:03:18,208 --> 01:03:20,041 What are you trying to say? 430 01:03:22,958 --> 01:03:25,250 It's more than likely that someone in your operation 431 01:03:25,333 --> 01:03:27,583 was involved in some way or the other. 432 01:03:29,250 --> 01:03:32,666 Seems like this particular person is just two steps ahead all the time. 433 01:03:35,125 --> 01:03:36,333 Any thoughts? 434 01:03:42,333 --> 01:03:43,250 [people chattering] 435 01:03:43,333 --> 01:03:45,250 [anchor] The community of the church of Sunderland 436 01:03:45,333 --> 01:03:48,083 was shattered today when pastor Marius Groenewald 437 01:03:48,166 --> 01:03:49,958 was arrested on charges of child abuse 438 01:03:50,041 --> 01:03:53,083 and selling at-risk children to traffickers. 439 01:03:53,166 --> 01:03:55,708 This comes after a startling discovery in Durban, 440 01:03:55,791 --> 01:03:57,875 of children from a nearby township 441 01:03:57,958 --> 01:04:00,791 found in a container marked for shipping to the Middle East. 442 01:04:01,791 --> 01:04:03,375 [Samuel] Jodie, I like you. 443 01:04:04,041 --> 01:04:06,541 But you have to admit, the most likely scenario is 444 01:04:06,625 --> 01:04:08,833 that somebody is working from the inside. 445 01:04:10,166 --> 01:04:11,916 [anchor 2] Police have arrested Tina Moloi, 446 01:04:12,000 --> 01:04:14,625 the principal of the Reformed Primary School of Kgomotso, 447 01:04:14,708 --> 01:04:17,333 believed to be involved in the disappearance of several children 448 01:04:17,416 --> 01:04:21,166 who were rescued last week from a container yard in Durban. 449 01:04:22,375 --> 01:04:25,791 Captain Ntombizonke Bapai. 450 01:04:26,916 --> 01:04:29,166 Can you tell me how long you have been with the operation? 451 01:04:29,250 --> 01:04:30,416 [Ntombi] Eight months. 452 01:04:32,791 --> 01:04:35,416 [Jodie] Mr. Marais, you're under arrest for the illegal production 453 01:04:35,500 --> 01:04:38,625 and distribution of pornographic material involving minors. 454 01:04:38,708 --> 01:04:41,708 Any utterances you make to officers may be used against you in court. 455 01:04:41,791 --> 01:04:44,083 You have the right to consult an attorney. 456 01:04:44,166 --> 01:04:46,375 [Samuel] I don't suspect Jodie, not at all. 457 01:04:46,458 --> 01:04:49,666 That woman has got too much integrity, she's too invested. 458 01:04:51,625 --> 01:04:54,958 I'm only giving you the heads-up because I have to submit my report. 459 01:04:55,041 --> 01:04:58,500 But the chances of you getting a call from the Brigadier is more than likely. 460 01:04:58,583 --> 01:04:59,916 [George] I appreciate it. 461 01:05:00,000 --> 01:05:04,375 [Jodie] This is our target. Salim Khan, 60s, Indian. 462 01:05:09,416 --> 01:05:13,083 [soldiers] Go, go, go! 463 01:05:14,291 --> 01:05:17,958 [anchor 2] Salim Khan was arrested today. It is alleged he is a senior operator 464 01:05:18,041 --> 01:05:20,875 in an international child and sex trafficking syndicate, 465 01:05:20,958 --> 01:05:23,625 with his brother, Parwaz Khan, who is still at large. 466 01:05:23,708 --> 01:05:26,333 Who masterminds the syndicate is still unknown, 467 01:05:26,416 --> 01:05:29,625 but an investigation by Hawks is making progress. 468 01:05:41,708 --> 01:05:43,208 Hello. 469 01:05:48,750 --> 01:05:51,375 [thunder roaring] 470 01:06:30,125 --> 01:06:31,541 [grunting] 471 01:06:56,125 --> 01:06:58,875 [in isiZulu] Hey, get out of the way! 472 01:07:40,500 --> 01:07:44,291 [phone ringing] 473 01:07:44,375 --> 01:07:45,291 George? 474 01:07:45,375 --> 01:07:48,041 We have a situation. My house, ten minutes. 475 01:07:49,125 --> 01:07:50,708 No, just get there. 476 01:08:05,708 --> 01:08:06,666 Shit. 477 01:08:22,666 --> 01:08:23,625 What's going on? 478 01:08:52,833 --> 01:08:55,625 -[Agnes] George! -[in Setswana] Are you all right? 479 01:08:55,708 --> 01:08:57,708 -Where's your phone? -[in Sesotho] What's going on? 480 01:08:57,791 --> 01:08:59,833 -Where's Katlego and Naledi? -In their room. 481 01:09:03,375 --> 01:09:05,916 -Take them to your sister's. -What's happening? 482 01:09:06,000 --> 01:09:07,958 I need you to trust me, Agnes, please. 483 01:09:08,041 --> 01:09:10,375 Don't ask questions, I can't answer them. 484 01:09:25,666 --> 01:09:26,541 Fuck. 485 01:09:31,333 --> 01:09:33,208 [car engine starting] 486 01:09:48,333 --> 01:09:50,333 -[in English] They got into the operation. -Bullshit. 487 01:09:50,416 --> 01:09:54,291 -They know where I live, that I have kids! -Not difficult information to find. 488 01:09:54,375 --> 01:09:57,125 Arendse believes someone in our operation is aiding the killer. 489 01:09:57,208 --> 01:09:58,541 [Jodie] That's stupid. 490 01:10:01,333 --> 01:10:05,958 Jodie. I was an investigator for 20 years. Tell me what you know. 491 01:10:17,625 --> 01:10:20,166 [phone ringing] 492 01:10:23,541 --> 01:10:24,958 It's Khan's prosecutor. 493 01:10:30,041 --> 01:10:30,916 Hey. 494 01:10:35,375 --> 01:10:36,333 Fuck. 495 01:10:39,916 --> 01:10:40,791 Yup. 496 01:10:42,958 --> 01:10:44,000 [Jodie] Thanks. 497 01:10:54,083 --> 01:10:56,750 -They're releasing Salim Khan. -Why? 498 01:10:57,833 --> 01:11:01,416 -We raided his yard without a warrant. -No, we didn't. 499 01:11:04,875 --> 01:11:05,958 I did. 500 01:11:09,250 --> 01:11:10,625 Jesus, Jodie. 501 01:11:11,708 --> 01:11:13,833 You realize you leave me no choice whatsoever. 502 01:11:13,916 --> 01:11:15,500 There were children in that yard. 503 01:11:15,583 --> 01:11:17,625 I am going to be calling for a disciplinary hearing 504 01:11:17,708 --> 01:11:20,000 where I will be pushing for your dismissal! 505 01:11:22,833 --> 01:11:25,166 If you think you can intimidate me, you're dead wrong. 506 01:11:25,250 --> 01:11:28,333 -You're helping them, Jodie! -I'll do whatever it takes! 507 01:11:32,166 --> 01:11:33,208 [huffs] 508 01:11:46,708 --> 01:11:48,708 [car engine starting] 509 01:12:20,791 --> 01:12:22,625 [door opening] 510 01:12:33,791 --> 01:12:39,000 [sobbing] 511 01:12:53,125 --> 01:12:54,708 -Hi. -Hey. 512 01:12:55,708 --> 01:12:58,208 -Can I get you something? -I'm fine. 513 01:13:14,833 --> 01:13:17,125 Salim Khan is being released. 514 01:13:17,208 --> 01:13:18,750 I know. 515 01:13:20,916 --> 01:13:22,250 You'll get him. 516 01:13:26,333 --> 01:13:28,083 Or someone else will. 517 01:13:33,458 --> 01:13:36,916 I guess you know George has started proceedings against me. 518 01:13:40,291 --> 01:13:41,916 You'll fight it. 519 01:13:49,791 --> 01:13:51,375 Let's go for a drive. 520 01:13:54,583 --> 01:13:56,166 Where to? 521 01:13:57,666 --> 01:13:58,833 You'll see. 522 01:14:34,958 --> 01:14:36,708 Jodie… 523 01:15:29,375 --> 01:15:30,750 [thunder roaring] 524 01:15:51,041 --> 01:15:52,875 Jodie, turn this car around. 525 01:16:00,083 --> 01:16:01,958 Jodie, turn the car around. 526 01:16:07,541 --> 01:16:09,250 Ntombi, you need to tell me. 527 01:16:15,625 --> 01:16:18,416 Are you working alone or with somebody else? 528 01:16:19,875 --> 01:16:21,083 Stop the car. 529 01:16:23,583 --> 01:16:24,916 Look, it's fine. 530 01:16:27,250 --> 01:16:30,250 -I said, stop the car. -Talk to me. 531 01:16:35,166 --> 01:16:36,458 I love you. 532 01:16:50,708 --> 01:16:52,625 -Ntombi-- -I said, stop the fucking car! 533 01:16:52,708 --> 01:16:54,833 -I'm just trying to understand! -Stop the car! 534 01:16:54,916 --> 01:16:56,291 Stop the car! 535 01:16:56,375 --> 01:16:58,458 [tires screeching] 536 01:17:25,791 --> 01:17:27,291 Jodie? 537 01:17:30,458 --> 01:17:32,208 [guns cocking] 538 01:17:35,125 --> 01:17:36,791 [groaning] 539 01:17:41,833 --> 01:17:42,791 [gun cocks] 540 01:17:44,333 --> 01:17:46,791 [gunshots] 541 01:17:52,708 --> 01:17:55,250 [grunting] 542 01:18:05,708 --> 01:18:07,333 [gunshots] 543 01:18:15,458 --> 01:18:19,708 [breathing heavily] 544 01:18:20,666 --> 01:18:25,791 [heart beating] 545 01:18:33,041 --> 01:18:36,083 Relax, Jodie, you're safe. 546 01:18:38,416 --> 01:18:39,500 Are you all right? 547 01:18:41,708 --> 01:18:43,000 What happened? 548 01:18:44,125 --> 01:18:45,458 Your car rolled. 549 01:18:49,458 --> 01:18:50,416 They're dead. 550 01:18:56,458 --> 01:18:57,916 Who's dead? 551 01:18:58,000 --> 01:19:01,041 The men who hit you. They were shot and killed. 552 01:19:04,541 --> 01:19:06,125 Did you… 553 01:19:10,750 --> 01:19:11,916 I didn't. 554 01:19:18,458 --> 01:19:20,625 What about Salim Khan? 555 01:19:25,875 --> 01:19:26,916 He was taken. 556 01:19:28,541 --> 01:19:29,791 [George] Jodie… 557 01:19:33,125 --> 01:19:35,833 You need to tell me what you were doing there. 558 01:19:54,250 --> 01:19:56,083 You're done, Jodie. 559 01:20:22,208 --> 01:20:23,958 [car engine starting] 560 01:20:40,291 --> 01:20:42,250 [quick knocking] 561 01:20:45,750 --> 01:20:47,833 [quick slamming] 562 01:20:47,916 --> 01:20:49,125 Ntombi! 563 01:21:53,208 --> 01:21:56,333 [man] For the record, state your name and age. 564 01:21:56,416 --> 01:21:58,000 Gert de Jager. 565 01:21:59,041 --> 01:22:00,458 Forty-three years. 566 01:22:01,750 --> 01:22:04,916 [man] Okay. So tell us what happened. 567 01:22:07,875 --> 01:22:09,375 They're gone. 568 01:22:12,166 --> 01:22:14,583 Not just the five or six that you know of. 569 01:22:15,833 --> 01:22:17,250 It's more than 40. 570 01:22:19,041 --> 01:22:20,833 Not just white kids. 571 01:22:23,708 --> 01:22:26,500 I had my maid bring us kids from the township. 572 01:22:28,125 --> 01:22:33,416 My girlfriend and I, we kidnapped them, but… 573 01:22:35,041 --> 01:22:36,500 it wasn't for us. 574 01:22:39,208 --> 01:22:41,458 We were acting on their instructions. 575 01:22:41,541 --> 01:22:42,708 [man] From whom? 576 01:22:45,416 --> 01:22:47,708 [Gert] From a National Party cabinet minister. 577 01:22:47,791 --> 01:22:49,166 [man] Which minister? 578 01:22:51,833 --> 01:22:53,333 VOTE NATIONAL PARTY 579 01:22:53,416 --> 01:22:54,791 [Gert] I can't say. 580 01:22:55,833 --> 01:22:57,708 He'll have me murdered. 581 01:23:00,250 --> 01:23:01,958 Even here. 582 01:23:02,041 --> 01:23:03,625 [man] Okay, and the girls? 583 01:23:04,750 --> 01:23:06,958 He had a farm in Brakpan. 584 01:23:08,125 --> 01:23:09,833 It was like a lodge. 585 01:23:12,416 --> 01:23:14,583 It had this airstrip. 586 01:23:18,416 --> 01:23:24,375 From here, the girls were smuggled to the Middle East, maybe Iran… 587 01:23:25,875 --> 01:23:27,708 They were traded for oil. 588 01:23:28,500 --> 01:23:30,625 Kind of-- Kind of like a barter deal. 589 01:23:32,375 --> 01:23:35,375 The thing is, not all of them were smuggled. 590 01:23:36,958 --> 01:23:38,083 [man] Why's that? 591 01:23:41,250 --> 01:23:43,000 [Gert] Some were used. 592 01:23:47,083 --> 01:23:48,500 And killed. 593 01:24:07,083 --> 01:24:08,208 [giggling] 594 01:24:10,666 --> 01:24:13,166 [groaning] 595 01:24:29,500 --> 01:24:31,791 My name is Ntombizonke Bapai. 596 01:24:31,875 --> 01:24:33,875 [men whimpering] 597 01:24:35,541 --> 01:24:40,250 My first name, it means "all girls". 598 01:24:40,333 --> 01:24:42,750 [groaning and struggling] 599 01:24:58,416 --> 01:25:02,666 [faint groaning in the distance] 600 01:26:07,166 --> 01:26:08,041 [gun cocks] 601 01:26:28,333 --> 01:26:30,333 [breathing heavily] 602 01:28:32,250 --> 01:28:33,750 [in Afrikaans] Get the lights. 603 01:29:39,958 --> 01:29:41,416 No, thanks. 604 01:29:48,708 --> 01:29:50,208 Would you care to have a look? 605 01:30:18,125 --> 01:30:19,958 [man in Afrikaans] Start moving, come on. 606 01:30:40,000 --> 01:30:42,541 [Samuel] Don't move! Investigating Officer Hawks! 607 01:30:42,625 --> 01:30:43,625 Fuck! 608 01:30:43,708 --> 01:30:45,583 [Samuel] I've got back-up on the way. 609 01:30:46,791 --> 01:30:48,916 -[Samuel] Lie down on the ground, now! -[Jodie] Fuck! 610 01:30:50,291 --> 01:30:52,791 [Samuel] I want those girls off the plane. 611 01:30:54,041 --> 01:30:55,291 [gunshot] 612 01:31:01,083 --> 01:31:02,791 [man in Afrikaans] What the fuck is going on? 613 01:31:02,875 --> 01:31:04,916 [men in Afrikaans] Come on! Come on! 614 01:31:05,000 --> 01:31:06,541 [gunshots] 615 01:31:06,625 --> 01:31:08,625 [man grunts] 616 01:31:10,958 --> 01:31:12,208 Go, go. 617 01:31:22,291 --> 01:31:23,625 [man in Afrikaans] He's been shot! 618 01:31:24,666 --> 01:31:27,583 [man in Afrikaans] Secure the area! 619 01:32:07,416 --> 01:32:08,791 [gun cocks] 620 01:32:31,041 --> 01:32:32,083 Ntombi. 621 01:32:34,666 --> 01:32:37,375 What-- What are you… 622 01:32:42,791 --> 01:32:47,625 [rapid gunfire] 623 01:32:48,958 --> 01:32:52,083 [tires screeching] 624 01:33:33,416 --> 01:33:37,916 [rugged breathing] 625 01:33:46,291 --> 01:33:48,291 [Ntombi gasping softly] 626 01:33:48,791 --> 01:33:50,916 [Ntombi] I love you too. 627 01:33:57,541 --> 01:33:59,083 No. 628 01:33:59,166 --> 01:34:00,833 No, Ntombi… 629 01:34:02,083 --> 01:34:03,166 Ntombi… 630 01:34:05,041 --> 01:34:05,958 No… 631 01:34:10,208 --> 01:34:12,166 No… No… 632 01:34:12,250 --> 01:34:17,958 [Jodie sobbing] 633 01:34:25,791 --> 01:34:31,250 [girls giggling in the distance] 634 01:35:06,666 --> 01:35:09,541 [gunfire] 635 01:35:49,500 --> 01:35:51,291 Go. Go, go! 636 01:35:51,375 --> 01:35:53,375 [breathing heavily] 637 01:36:28,083 --> 01:36:29,583 [wood creaking] 638 01:36:30,625 --> 01:36:32,625 [dramatic percussion builds] 639 01:37:07,291 --> 01:37:09,500 -[gunshots] -[body thuds] 640 01:37:09,583 --> 01:37:11,458 [man gasping for air] 641 01:37:59,791 --> 01:38:02,791 Ntombizonke Bapai. 642 01:38:11,375 --> 01:38:14,375 Do you want me to put a lookout on Jodie Snyman? 643 01:38:41,166 --> 01:38:42,458 How are you today? 644 01:38:45,458 --> 01:38:47,250 [woman] Please remove your glasses. 645 01:38:53,666 --> 01:38:54,625 Have a nice flight. 646 01:38:56,958 --> 01:39:01,750 [calm song playing] 647 01:39:12,416 --> 01:39:14,125 ♪ Alone ♪ 648 01:39:15,125 --> 01:39:16,791 ♪ Listless ♪ 649 01:39:17,375 --> 01:39:22,500 ♪ Breakfast table In an otherwise empty room ♪ 650 01:39:22,583 --> 01:39:24,291 ♪ A young girl ♪ 651 01:39:25,125 --> 01:39:26,833 ♪Violence ♪ 652 01:39:27,708 --> 01:39:31,500 ♪ In the center Of her own attention ♪ 653 01:39:32,125 --> 01:39:37,541 ♪The mother reads aloud The child tries to understand it ♪ 654 01:39:37,625 --> 01:39:40,916 ♪ She tries to make her proud ♪ 655 01:39:42,375 --> 01:39:47,875 ♪ The shades go down It's in her head ♪ 656 01:39:48,583 --> 01:39:50,041 ♪ Painted room ♪ 657 01:39:52,291 --> 01:39:55,208 ♪ There's something wrong ♪ 658 01:39:57,250 --> 01:40:02,291 ♪ Don't call me daughter Not fit to ♪ 659 01:40:02,375 --> 01:40:07,333 ♪The picture kept will remind me ♪ 660 01:40:07,416 --> 01:40:12,250 ♪ Don't call me daughter Not fit to ♪ 661 01:40:12,333 --> 01:40:17,125 ♪ The picture kept will remind me ♪ 662 01:40:17,208 --> 01:40:19,583 ♪ Don't call me ♪ 663 01:40:27,333 --> 01:40:33,458 ♪ She holds the hand That holds her down ♪ 664 01:40:37,250 --> 01:40:43,958 ♪ She holds the hand That holds her down ♪ 665 01:40:45,500 --> 01:40:49,291 ♪ She will rise above ♪ 666 01:40:49,375 --> 01:40:52,333 ♪ Whoa ♪ 667 01:40:52,416 --> 01:40:57,125 ♪ Whoa ♪ 668 01:40:57,208 --> 01:41:02,250 ♪ Don't call me daughter Not fit to ♪ 669 01:41:02,333 --> 01:41:07,333 ♪ The picture kept will remind me ♪ 670 01:41:07,416 --> 01:41:12,208 ♪ Don't call me daughter Not fit to ♪ 671 01:41:12,291 --> 01:41:17,250 ♪ The picture kept will remind me ♪ 672 01:41:17,333 --> 01:41:19,833 ♪ Don't call me daughter ♪ 673 01:41:19,916 --> 01:41:22,208 ♪ No, no, no ♪ 674 01:41:29,541 --> 01:41:31,875 ♪ Don't call me ♪ 675 01:41:32,500 --> 01:41:37,208 ♪ The picture kept will remind me ♪ 676 01:41:37,291 --> 01:41:40,958 ♪ The shades go down ♪ 677 01:41:42,333 --> 01:41:47,000 ♪ The picture kept will remind me ♪ 678 01:41:47,083 --> 01:41:50,333 ♪ The shades go down ♪ 679 01:41:52,333 --> 01:41:57,083 ♪ The picture kept will remind me ♪ 680 01:41:57,166 --> 01:42:02,125 ♪ Don't call me ♪ 681 01:42:02,208 --> 01:42:07,125 ♪ The picture kept will remind me ♪ 682 01:42:07,208 --> 01:42:12,375 ♪ Don't call me ♪ 683 01:42:12,458 --> 01:42:17,083 ♪The picture kept will remind me ♪ 684 01:42:17,166 --> 01:42:22,125 ♪ Don't call me ♪ 685 01:42:27,083 --> 01:42:33,083 [ominous music playing] 46986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.