All language subtitles for I.Am.A.Hero.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:13,500 --> 00:00:14,943 Onto the next story. 3 00:00:15,443 --> 00:00:16,743 Yesterday, at about 6 PM 4 00:00:16,747 --> 00:00:18,706 On a road in Hiroshima city 5 00:00:18,707 --> 00:00:22,124 A 45 year old woman was seriously bitten by a Tosa dog. 6 00:00:23,406 --> 00:00:25,889 This Tosa dog is one meter long. 7 00:00:25,890 --> 00:00:29,556 It was subdued by 3 police officers who received the call. 8 00:00:30,318 --> 00:00:33,385 This incident happened on a road in Fukushima city, Showa town. 9 00:00:33,460 --> 00:00:36,430 The dog owner is Masayuki Fuji, 27 10 00:00:36,431 --> 00:00:37,929 Was also hurt. 11 00:00:38,973 --> 00:00:40,721 The reason behind biting is still being investigated. 12 00:00:40,722 --> 00:00:44,727 The woman was saying gibberish at the time. 13 00:00:44,728 --> 00:00:47,532 So the police will ask experts for a psychological profile. 14 00:00:47,533 --> 00:00:50,037 This would decide whether the she would be held responsible. 15 00:00:50,106 --> 00:00:53,193 But, man, what should I do? 16 00:00:53,669 --> 00:00:55,438 Why not just waltz right in? 17 00:00:55,533 --> 00:00:57,226 Eh? Mitani, would you go? 18 00:00:57,227 --> 00:00:59,846 A high school reunion? Of course not. 19 00:00:59,847 --> 00:01:01,319 Haven't made any money. 20 00:01:01,320 --> 00:01:03,440 Why would I want to drink with those people in suits? 21 00:01:03,699 --> 00:01:05,422 We're correcting the news. 22 00:01:05,423 --> 00:01:08,162 It's not "seriously bitten by a Tosa dog." 23 00:01:08,163 --> 00:01:11,131 But "seriously bit a Tosa dog." 24 00:01:11,559 --> 00:01:13,445 We apologize for the incorrect information. 25 00:01:14,479 --> 00:01:18,267 But there's a girl I want to meet again. 26 00:01:19,516 --> 00:01:21,101 Wasn't that news just now a bit weird? 27 00:01:21,728 --> 00:01:26,919 A 35 year old jobless man was arrested due to performing obscene acts. 28 00:01:28,003 --> 00:01:30,349 35 years old. Jobless. 29 00:01:31,245 --> 00:01:33,140 It can't be Suzuki, right? 30 00:01:34,361 --> 00:01:37,268 A manga assistant is no different than being jobless, no? 31 00:01:37,269 --> 00:01:40,339 From the perspective that both accomplish nothing. 32 00:01:41,538 --> 00:01:44,626 Suzuki will too become a criminal, huh. 33 00:01:44,668 --> 00:01:46,912 I see. I see. 34 00:01:49,030 --> 00:01:51,967 Do you know what the peak of Japanese culture is? 35 00:01:52,914 --> 00:01:53,914 Huh? 36 00:01:57,247 --> 00:01:58,461 For example, in terms of movies. 37 00:01:58,462 --> 00:02:00,150 Due to the language barrier and culture differences 38 00:02:00,151 --> 00:02:02,459 It's hard to take the lead in the world. It's too limited. 39 00:02:02,483 --> 00:02:04,448 The same can be said for music. 40 00:02:05,500 --> 00:02:06,922 But in terms of manga 41 00:02:06,923 --> 00:02:08,693 Japanese manga is the world standard. 42 00:02:08,694 --> 00:02:11,514 It's a piece of culture worth bragging. 43 00:02:12,793 --> 00:02:14,424 Being a manga assistant isn't sad. 44 00:02:14,914 --> 00:02:22,398 This is the place, where we lead the world's trend. 45 00:02:25,070 --> 00:02:26,410 The world. 46 00:02:26,446 --> 00:02:28,398 What a philosophy. 47 00:02:32,251 --> 00:02:33,780 Guess it's my loss. 48 00:02:33,781 --> 00:02:35,543 Manga's the best! 49 00:02:36,313 --> 00:02:38,352 Manga's the best! x4 50 00:02:38,353 --> 00:02:39,485 Manga's the best! 51 00:02:39,585 --> 00:02:40,977 Manga's the best! x3 52 00:02:40,978 --> 00:02:42,055 Manga's the best! 53 00:02:42,056 --> 00:02:43,058 Manga's the best! x3 54 00:02:43,158 --> 00:02:44,148 Yeeaah!! 55 00:02:44,149 --> 00:02:45,931 Manga's the best. 56 00:02:46,658 --> 00:02:47,763 Manga's the best. 57 00:02:48,032 --> 00:02:50,221 Suzuki-san's... amazing. 58 00:02:50,562 --> 00:02:52,592 Mitani Suzuki-kun. Hideo Thank you, but I... 59 00:02:52,630 --> 00:02:53,998 SUZUKI-KUN! 60 00:02:54,654 --> 00:02:55,596 Yes? 61 00:02:55,597 --> 00:02:56,988 Stop talking to yourself. 62 00:02:58,774 --> 00:02:59,774 Roger. 63 00:03:04,066 --> 00:03:06,452 Hey, is the City Hall ready? 64 00:03:06,540 --> 00:03:07,933 Just a bit left. 65 00:03:10,032 --> 00:03:11,901 Sensei, please check my work. 66 00:03:11,902 --> 00:03:13,323 Then bring it in here. 67 00:03:13,324 --> 00:03:14,511 Okay. 68 00:03:14,512 --> 00:03:16,274 I'll check it in this room. 69 00:03:32,981 --> 00:03:37,394 Mailbox: Hideo Suzuki 70 00:03:48,180 --> 00:03:49,409 I'm back. 71 00:03:58,985 --> 00:04:02,719 As expected, men who don't work hard are useless. 72 00:04:03,813 --> 00:04:06,295 And if they are still useless after they try... 73 00:04:06,296 --> 00:04:08,294 They were useless before anyway... 74 00:04:09,803 --> 00:04:11,884 I'm not talking about income. 75 00:04:11,885 --> 00:04:13,361 It's their attitude. 76 00:04:13,362 --> 00:04:15,867 Umm, even if they don't earn much 77 00:04:15,868 --> 00:04:18,278 and are living with their girlfriends 78 00:04:18,378 --> 00:04:20,707 they shouldn't bring trouble for their girlfriends. 79 00:04:20,731 --> 00:04:22,706 Should go look for a part-time job 80 00:04:22,718 --> 00:04:25,592 If they don't let their girlfriends see their manly side now... 81 00:04:25,593 --> 00:04:28,340 then when will they do it? 82 00:04:28,356 --> 00:04:31,025 For the sake of their girlfriends 83 00:04:31,026 --> 00:04:33,586 they should show some gratitude for everything their girlfriends did. 84 00:04:33,587 --> 00:04:35,048 Sometimes he would apologize. 85 00:04:35,049 --> 00:04:35,719 "I'm sorry!" 86 00:04:35,720 --> 00:04:37,181 How should I put it 87 00:04:37,182 --> 00:04:40,715 Is it good to keep dragging things on? 88 00:04:40,834 --> 00:04:42,395 What troubles me is... 89 00:05:05,792 --> 00:05:13,792 One Manga a Day It's never too late. The road to manga is harsh. The Steve Jobs of Manga World Rock n Roll Get serialized! Handsome Glasses 90 00:05:19,713 --> 00:05:22,476 The road ahead will be named the Suzuki Way!! 91 00:05:28,112 --> 00:05:31,792 The 8th Manga Newcomer's Award - Honorable Mentions - Hideo Suzuki It's been 15 years, huh. 92 00:06:10,937 --> 00:06:14,020 Hunting Rifle and Airgun License 93 00:06:22,455 --> 00:06:24,020 Go sleep... 94 00:06:24,021 --> 00:06:26,337 if you aren't working. 95 00:06:26,437 --> 00:06:28,855 Uhh... J... Just about to begin working. 96 00:06:28,856 --> 00:06:30,803 Just looking for some inspiration. 97 00:06:31,563 --> 00:06:32,505 Why not sell it? 98 00:06:32,506 --> 00:06:35,004 We have no money to spend on hobbies. 99 00:06:35,597 --> 00:06:37,177 I'll get published next time. 100 00:06:38,718 --> 00:06:40,707 Then I'll get serialized all in one go. 101 00:06:40,708 --> 00:06:42,574 It'll be fine. It'll be fine. 102 00:06:59,540 --> 00:07:02,215 I will protect you... 103 00:07:04,056 --> 00:07:06,447 Umm... 104 00:07:08,257 --> 00:07:09,257 Yes. 105 00:07:10,590 --> 00:07:12,196 Ah, Suzuki, right? 106 00:07:12,801 --> 00:07:14,301 Yeah, I'm Suzuki. 107 00:07:15,248 --> 00:07:16,627 Hideo Suzuki 108 00:07:16,744 --> 00:07:19,012 He's the "Hero" Hideo. 109 00:07:19,112 --> 00:07:21,911 This time is the action genre, huh. 110 00:07:22,624 --> 00:07:24,781 Ah, well. 111 00:07:25,081 --> 00:07:27,157 It can be a manga that introduces real guns. 112 00:07:27,257 --> 00:07:29,427 It was science fiction last time, right? 113 00:07:30,785 --> 00:07:32,035 No, the one before that. 114 00:07:33,891 --> 00:07:36,891 No, no matter what, the protagonist... 115 00:07:37,441 --> 00:07:38,575 The protagonist 116 00:07:38,675 --> 00:07:40,385 How should I put it... 117 00:07:41,453 --> 00:07:42,453 Normal? 118 00:07:43,292 --> 00:07:45,455 He's too normal, you know? 119 00:07:46,851 --> 00:07:49,055 Why is it always like this? 120 00:07:51,927 --> 00:07:54,000 Ah, Korori sensei! 121 00:07:54,100 --> 00:07:56,341 I'm sorry to have you come all the way here. 122 00:07:56,356 --> 00:07:57,792 It's okay. I'm just passing by. 123 00:07:57,950 --> 00:07:58,961 Oh? 124 00:07:59,049 --> 00:08:00,964 Didn't you two debut in the same year? 125 00:08:00,965 --> 00:08:02,763 During the Newcomer's Awards. 126 00:08:07,891 --> 00:08:08,891 Ummm... 127 00:08:08,975 --> 00:08:09,975 It's Suzuki. 128 00:08:10,023 --> 00:08:11,338 Right! Suzuki!!! 129 00:08:11,339 --> 00:08:14,612 How nostalgic! The Newcomer's Awards from 15 years ago! 130 00:08:14,638 --> 00:08:16,077 Where are you drawing right now? 131 00:08:16,078 --> 00:08:17,369 I'm taking a break right now. 132 00:08:17,370 --> 00:08:18,871 Break? Isn't this your name though? 133 00:08:18,872 --> 00:08:20,881 Sensei, we'll serve you over there. 134 00:08:22,142 --> 00:08:24,752 We'll have a drink next time and talk about manga, okay? 135 00:08:25,831 --> 00:08:26,831 Do contact me. 136 00:08:27,420 --> 00:08:28,027 Thank you. 137 00:08:28,027 --> 00:08:29,027 This way please. 138 00:08:32,889 --> 00:08:34,490 Umm, about this... 139 00:08:34,491 --> 00:08:36,037 Ah, try harder next time. 140 00:08:36,137 --> 00:08:37,270 This way, sensei. 141 00:08:37,929 --> 00:08:39,700 Oh, sensei, your watch's so cool! 142 00:08:39,800 --> 00:08:41,072 It's so I can pay less tax. 143 00:08:41,073 --> 00:08:44,087 As I thought, Rolex is great, huh. 144 00:08:46,377 --> 00:08:47,476 Wait a minute! 145 00:08:47,477 --> 00:08:49,608 If we sell this, we can at least pay the rent! 146 00:08:49,609 --> 00:08:51,517 It's dangerous, Tekko! 147 00:08:51,636 --> 00:08:54,425 That would be going against the Gun Control Law. 148 00:08:54,482 --> 00:08:56,135 Tekko, wait! 149 00:08:56,442 --> 00:08:59,407 Tekko, next time! I'll try harder next time! 150 00:08:59,860 --> 00:09:01,602 Calm down. Calm down. 151 00:09:01,603 --> 00:09:04,165 Tekko You're annoying! Shut up! Hideo Calm down! 152 00:09:06,029 --> 00:09:07,351 Stop it! 153 00:09:07,766 --> 00:09:09,230 Tekko, stop it! 154 00:09:14,584 --> 00:09:16,727 Ah! That's... 155 00:09:17,363 --> 00:09:18,792 Non-flammable garbage. 156 00:09:18,972 --> 00:09:21,133 Wait, wait! Wait a minute! Tekko! 157 00:09:21,134 --> 00:09:24,615 HOW LONG... HOW LONG DO YOU WANT ME TO WAIT? 158 00:09:25,077 --> 00:09:27,393 10 years? 20 years? 30 years? 159 00:09:27,394 --> 00:09:29,725 Hideo, what you seek isn't a dream anymore! 160 00:09:29,726 --> 00:09:31,549 It's a delusion! 161 00:09:32,748 --> 00:09:36,084 Only a small, special group of people can achieve success. 162 00:09:36,493 --> 00:09:39,651 Hideo, you're normal! You're a very normal person! 163 00:09:40,692 --> 00:09:42,638 Nothing can be accomplished like this. 164 00:09:42,639 --> 00:09:44,057 Not even until death! 165 00:09:45,618 --> 00:09:47,521 I... I can't do this anymore. 166 00:09:47,522 --> 00:09:49,567 I can't! Get out! 167 00:09:49,568 --> 00:09:52,681 I can't be with you anymore! Get out of here! 168 00:10:00,680 --> 00:10:04,673 I'm already 34 years old, you know? 169 00:10:06,643 --> 00:10:09,038 Go and face reality! 170 00:10:23,863 --> 00:10:25,063 Tekko... 171 00:10:30,114 --> 00:10:31,114 I'm sorry. 172 00:10:35,295 --> 00:10:36,646 At least... 173 00:10:39,886 --> 00:10:42,430 Can you give me my Hunting Rifle License? 174 00:10:42,431 --> 00:10:45,604 It would be against the law if I don't have it. 175 00:10:49,241 --> 00:10:50,282 Tekko... 176 00:11:49,186 --> 00:11:50,297 For real? 177 00:11:53,100 --> 00:11:54,962 It's really interesting. 178 00:12:18,255 --> 00:12:20,599 With symptoms like the flu 179 00:12:20,600 --> 00:12:25,206 and the appearance of veins, this new infection 180 00:12:25,290 --> 00:12:26,571 is now spreading across the nation. 181 00:12:26,572 --> 00:12:29,802 The death toll since last night is 4 people. 182 00:12:30,176 --> 00:12:34,028 The most recent death is an adult male from Kanagawa Prefecture. 183 00:12:34,029 --> 00:12:37,505 I'm sorry. I don't feel so good. 184 00:12:38,337 --> 00:12:39,262 You okay? 185 00:12:39,263 --> 00:12:41,539 Yeah, I'm okay. 186 00:12:47,618 --> 00:12:49,969 Lots of people are sick these days. 187 00:12:49,970 --> 00:12:52,241 Both Mi-Chan and Sensei got it. 188 00:12:52,583 --> 00:12:54,250 I'm sure it's contagious. 189 00:12:54,251 --> 00:12:56,761 Yesterday, they had a tryst here again. 190 00:12:57,592 --> 00:12:59,097 You saw Sensei's neck, right? 191 00:12:59,098 --> 00:13:01,147 A kiss mark. Bite marks too. 192 00:13:02,367 --> 00:13:04,697 What? Those two? 193 00:13:05,572 --> 00:13:07,773 Really? They are together? What? 194 00:13:08,030 --> 00:13:11,480 Mii-Chan secretly returned after work 195 00:13:11,481 --> 00:13:13,287 to be along with Sensei. 196 00:13:13,288 --> 00:13:15,608 They stay inside for an average of 2 hours and 15 minutes. 197 00:13:15,775 --> 00:13:18,490 I'm always keeping an eye out so I'm sure of it. 198 00:13:21,409 --> 00:13:23,882 We can do nothing about Sensei being popular. 199 00:13:23,883 --> 00:13:25,338 But he already has a family. 200 00:13:25,339 --> 00:13:27,732 Yet he takes Mi-Chan too! Isn't he taking too much! 201 00:13:27,733 --> 00:13:29,755 He has money, a job, and everything! 202 00:13:34,669 --> 00:13:36,941 Ah, I feel tired. 203 00:13:39,790 --> 00:13:41,820 Cold medicine... 204 00:13:51,412 --> 00:13:53,214 Can we make the deadline? 205 00:13:54,281 --> 00:13:59,397 I feel like... the deadline will never come. 206 00:14:30,884 --> 00:14:31,989 Tekko. 207 00:14:33,639 --> 00:14:35,659 Hello? Tekko? Hello? 208 00:14:37,643 --> 00:14:39,344 Tekko, wait a second. 209 00:14:39,345 --> 00:14:42,599 Ah, wait, right now... I'm Uhh almost... 210 00:14:48,129 --> 00:14:49,129 Hello? Tekko? 211 00:14:59,695 --> 00:15:00,856 Hideo. 212 00:15:01,847 --> 00:15:02,847 Hello? 213 00:15:03,916 --> 00:15:05,853 Tekko, what's wrong? 214 00:15:06,626 --> 00:15:10,881 Your voice. Are you sick? Fever? 215 00:15:11,785 --> 00:15:13,907 I've said too much. I'm sorry. 216 00:15:15,175 --> 00:15:20,491 I still do want to be with you... 217 00:15:24,836 --> 00:15:29,426 Tekko... I... 218 00:15:30,718 --> 00:15:33,933 It's my fault. It's not your fault. 219 00:15:34,133 --> 00:15:37,687 It's all my fault. It's ALL my fault! 220 00:15:52,170 --> 00:15:55,093 Tekko. Tekko? 221 00:16:03,742 --> 00:16:06,397 Tekko, open the door. 222 00:16:07,651 --> 00:16:12,583 I brought you energy drinks and your favorite melon bread. 223 00:16:14,382 --> 00:16:15,382 Tekko! 224 00:16:31,815 --> 00:16:33,892 Tekko? 225 00:16:35,231 --> 00:16:36,231 Tekko! 226 00:16:54,700 --> 00:16:55,700 Heeey! 227 00:16:56,525 --> 00:16:59,924 Tekko? Open the door. 228 00:17:00,467 --> 00:17:04,439 I forgot my keys when you kicked me out. 229 00:17:05,276 --> 00:17:06,729 Tekko? 230 00:17:17,608 --> 00:17:19,280 Are you okay, Tekko? 231 00:17:25,593 --> 00:17:26,848 Tekko? 232 00:17:34,733 --> 00:17:36,463 Tekko. You all right? 233 00:17:42,886 --> 00:17:43,886 Tekko! 234 00:17:46,681 --> 00:17:47,884 Tekko. 235 00:17:58,798 --> 00:18:02,885 I'm... the only unfortunate one... 236 00:18:08,604 --> 00:18:10,696 Tekko, wait... 237 00:18:14,846 --> 00:18:18,450 Tekko! Tekko! Calm down! 238 00:18:39,719 --> 00:18:42,839 Teeth. Teeth! 239 00:19:01,461 --> 00:19:02,602 Calm down! 240 00:19:04,685 --> 00:19:06,011 Tekko! 241 00:19:06,012 --> 00:19:07,683 Hi... deo... 242 00:19:07,684 --> 00:19:08,498 Stop it, Tekko! 243 00:19:08,499 --> 00:19:10,161 I love you so much! 244 00:19:11,320 --> 00:19:12,250 Ow! Ow! Ow! Ow! 245 00:19:12,251 --> 00:19:15,208 It hurts! Tekko! It hurts! 246 00:19:34,585 --> 00:19:35,928 Tekko? 247 00:19:37,762 --> 00:19:39,098 Tekko? 248 00:21:03,437 --> 00:21:07,950 Those schoolboys fought the man and caused serious injuries. 249 00:21:07,951 --> 00:21:09,681 Requires a month to recover. 250 00:21:09,682 --> 00:21:12,178 They even attacked the police 251 00:21:12,179 --> 00:21:14,071 causing multiple light injuries. 252 00:21:14,072 --> 00:21:18,384 A portion of the students ran away and are still on the run. 253 00:21:18,761 --> 00:21:20,494 Now, onto the next news. 254 00:21:20,556 --> 00:21:22,415 Today, at about 7:20 AM 255 00:21:22,416 --> 00:21:27,128 On the highway in Tokyo were 7 chain car accidents. 256 00:21:27,129 --> 00:21:30,693 12 people were hurt. 3 of them are kids 257 00:21:30,694 --> 00:21:35,236 This happened at the Yoyogi toll booth on Highway #4. 258 00:21:35,237 --> 00:21:38,745 Today, at about 7:20 AM, a van rolled over. 259 00:21:38,746 --> 00:21:42,275 The remaining 6 cars tried to dodge it but all hit each other in the process. 260 00:21:42,276 --> 00:21:44,745 The rolled over van was on fire. 261 00:21:45,412 --> 00:21:50,721 The 30 year old male driver of the van died in the hospital. 262 00:21:50,823 --> 00:21:52,227 Mitani-San? 263 00:21:54,123 --> 00:21:56,297 Oh, Suzuki! You all right? 264 00:22:03,356 --> 00:22:04,932 Come in. 265 00:22:04,943 --> 00:22:06,472 This just in. 266 00:22:06,537 --> 00:22:08,637 Why are you in a daze? Come in. 267 00:22:08,664 --> 00:22:11,364 In the JR Shinjuku stop, an infected man 268 00:22:11,377 --> 00:22:13,343 Ah! No need to take them off. 269 00:22:13,379 --> 00:22:15,284 bit a nearby woman. 270 00:22:15,386 --> 00:22:18,417 The woman fought back and jumped down to the railroad. 271 00:22:18,418 --> 00:22:20,723 But so did the man and he bit her again. 272 00:22:20,775 --> 00:22:25,528 The station workers tried to stop the man. 273 00:22:25,529 --> 00:22:29,586 But they got bitten as well. Many were hurt. 274 00:22:29,984 --> 00:22:36,334 Furthermore, while the firefighters were transporting the woman 275 00:22:36,335 --> 00:22:37,775 she... 276 00:22:43,187 --> 00:22:45,272 Quickly, go draw the Hall. 277 00:22:49,254 --> 00:22:51,857 Are you done drawing? 278 00:22:55,972 --> 00:23:00,449 The deadline's almost here. I'm telling you... 279 00:23:03,434 --> 00:23:05,002 Mi-Chan... 280 00:23:07,173 --> 00:23:08,830 The deadline... 281 00:23:09,430 --> 00:23:11,856 Mi-Chan... where did you go? 282 00:23:11,857 --> 00:23:13,698 The deadline... 283 00:23:28,215 --> 00:23:32,262 Huh? Is the Hall finished? 284 00:23:33,428 --> 00:23:35,487 How resistant! 285 00:23:36,072 --> 00:23:38,367 Just like what the internet says. 286 00:23:39,201 --> 00:23:44,680 If their brains aren't completely destroyed, they won't die. 287 00:23:44,681 --> 00:23:50,676 This is karma! It's because you were fooling around with women! 288 00:23:50,677 --> 00:23:53,535 Can't even trace. Who can draw a Hall in 3 hours? 289 00:23:53,536 --> 00:23:55,616 You damn maggot! 290 00:23:58,958 --> 00:24:02,156 If this is America, I would've ended you with one shot using a handgun. 291 00:24:07,365 --> 00:24:08,416 You wanna try? 292 00:24:10,857 --> 00:24:11,868 Umm... 293 00:24:13,120 --> 00:24:18,404 W... what in the world is going on? 294 00:24:18,804 --> 00:24:20,794 How would I know? 295 00:24:20,795 --> 00:24:23,209 Who do you think I am? God? 296 00:24:23,937 --> 00:24:24,937 I'm sorry. 297 00:24:26,284 --> 00:24:27,474 No, my bad. 298 00:24:27,475 --> 00:24:29,867 I'm just too excited right now. 299 00:24:30,477 --> 00:24:32,473 Suzuki, you didn't get bitten, right? 300 00:24:33,516 --> 00:24:34,617 What happens if you get bitten? 301 00:24:34,618 --> 00:24:37,553 They say if you get bitten, you will get blood infection. 302 00:24:38,156 --> 00:24:44,234 A corporation CEO, a Shogakukan's editor, and all the successful people are being infected. 303 00:24:44,731 --> 00:24:47,188 People like us who have no social life... 304 00:24:47,189 --> 00:24:48,704 There's no blood. 305 00:24:48,705 --> 00:24:52,111 Instead have a higher chance of survival. 306 00:24:52,112 --> 00:24:53,112 They deserve it. 307 00:24:54,175 --> 00:24:56,731 Our era has finally come! 308 00:24:57,460 --> 00:25:00,254 But... but this damn... 309 00:25:00,255 --> 00:25:04,988 This... damn... maggot... actually... bit me! 310 00:25:23,456 --> 00:25:26,879 I will never become a damn maggot! 311 00:25:29,946 --> 00:25:34,562 I'll never let you guys have it your way! 312 00:25:34,563 --> 00:25:39,985 Our era... has come...! 313 00:26:47,684 --> 00:26:49,301 I'm your fan. Please sign for me! 314 00:26:49,302 --> 00:26:51,838 I'm your fan! 315 00:26:54,296 --> 00:26:58,161 Excuse me! Police officer! Officer! 316 00:26:59,432 --> 00:27:01,380 Don't come in here. 317 00:27:01,480 --> 00:27:03,043 This is a forbidden area. 318 00:27:03,044 --> 00:27:04,699 Are you okay? 319 00:27:09,470 --> 00:27:12,202 Ambulance! Call an ambulance! 320 00:27:16,668 --> 00:27:19,155 I want to cut! I want to cut! 321 00:27:19,156 --> 00:27:21,055 I want to cut! 322 00:27:28,692 --> 00:27:33,269 Melon. Melon. 323 00:27:45,948 --> 00:27:47,353 Are you all right? 324 00:27:53,948 --> 00:27:57,725 Let's cook taro! Taro! 325 00:28:40,363 --> 00:28:44,171 Excuse me! Excuse me! Please let me in the car! 326 00:29:01,757 --> 00:29:04,137 Please open the door! Open the door! 327 00:29:04,138 --> 00:29:05,377 Let me in! Let me in too! 328 00:29:05,378 --> 00:29:07,659 Hello? 329 00:29:18,114 --> 00:29:21,395 I'm always under your care. 330 00:29:40,784 --> 00:29:42,591 Taxi! 331 00:29:43,295 --> 00:29:45,100 Hey! Open the door! 332 00:29:45,101 --> 00:29:47,864 Wait, I'm here first! You! 333 00:29:47,865 --> 00:29:50,063 Wait, don't go yet! Don't leave yet! 334 00:29:50,064 --> 00:29:51,388 Go! Go! Quickly! 335 00:29:53,307 --> 00:29:54,639 Go quickly! 336 00:29:56,165 --> 00:29:58,865 Get on a highway. To the countryside! 337 00:29:58,866 --> 00:30:00,251 Faster! 338 00:30:03,147 --> 00:30:06,862 There have been multiple incidents and fires this morning. 339 00:30:06,863 --> 00:30:10,596 Today's News just interviewed the Metropolitan Police Department 340 00:30:10,597 --> 00:30:15,178 And they acknowledged that there are riots in Roppongi and other districts. 341 00:30:15,179 --> 00:30:16,701 But they did not mention the scale of those attacks 342 00:30:16,702 --> 00:30:18,514 And if there are any injuries. 343 00:30:18,515 --> 00:30:20,740 They have no answers for now. 344 00:30:20,985 --> 00:30:22,215 The government has... 345 00:30:22,216 --> 00:30:24,287 Fires centered around Akihabara and... 346 00:30:24,288 --> 00:30:25,749 To fight this new contagious virus... 347 00:30:25,773 --> 00:30:28,349 To rectify the mistake, the riot police... 348 00:30:28,350 --> 00:30:30,125 ...are the scones! 349 00:30:30,126 --> 00:30:32,223 It's raising my spirits! 350 00:30:32,224 --> 00:30:34,529 Onee-chan is looking forward to it too. 351 00:30:34,530 --> 00:30:35,966 Thank god. 352 00:30:35,967 --> 00:30:40,668 It's all right. If Tokyo TV is still showing anime, then it's okay. 353 00:30:40,719 --> 00:30:44,009 Sorry to interrupt. We're now broadcasting urgent news. 354 00:30:44,430 --> 00:30:46,103 Since this morning, the city... Hideo No way. 355 00:30:46,127 --> 00:30:48,175 What happened to the Self-Defense Force? 356 00:30:48,595 --> 00:30:50,631 No permission to shoot? 357 00:30:50,632 --> 00:30:52,639 Even if they were citizens before 358 00:30:52,640 --> 00:30:54,326 they aren't humans anymore now. 359 00:30:54,327 --> 00:30:56,117 Kill everyone if you have to. Even the prime minister. 360 00:30:56,118 --> 00:30:57,909 This country will be destroyed! 361 00:30:57,951 --> 00:30:59,358 Quickly, notify the Counselor. 362 00:30:59,812 --> 00:31:01,372 Hello? Hello? 363 00:31:03,552 --> 00:31:06,007 What the hell was that? 364 00:31:12,140 --> 00:31:14,093 The poor only know how to claim their rights. 365 00:31:14,094 --> 00:31:17,506 But can't even pay their taxes! 366 00:31:35,306 --> 00:31:37,494 I have to reschedule everything. 367 00:31:37,495 --> 00:31:40,131 Number of injured people has reached over 2000 in Tokyo. 368 00:31:40,132 --> 00:31:42,615 It has reached 5500 in Kanto. 369 00:31:42,714 --> 00:31:44,800 Who dirtied this? 370 00:31:44,801 --> 00:31:48,106 How can I read it now? 371 00:31:49,637 --> 00:31:50,837 Hey, you, the poor! 372 00:31:50,937 --> 00:31:52,071 Give me a tissue! 373 00:31:52,072 --> 00:31:52,936 What? 374 00:31:52,937 --> 00:31:54,404 I said tissue! 375 00:31:56,339 --> 00:31:58,034 Here. Here. 376 00:32:03,343 --> 00:32:05,651 Give me high quality meat. 377 00:32:06,187 --> 00:32:10,182 Hideo Mr. Driver! Mr. Driver! Stop the car! Gov. Official Meat!!! 378 00:32:20,505 --> 00:32:22,474 Customer, don't get too agitated! 379 00:32:22,475 --> 00:32:24,568 Don't get too agitated! 380 00:32:38,445 --> 00:32:41,123 Meat. Grilled beef tongue. 381 00:33:10,220 --> 00:33:16,164 I was once named an excellent driver. 382 00:33:18,517 --> 00:33:21,524 Mr. Driver, you didn't do anything wrong. It's okay. 383 00:33:21,900 --> 00:33:24,937 Zero accidents. Never broke the law. 384 00:33:26,496 --> 00:33:28,936 For 30 years! 385 00:33:29,442 --> 00:33:31,872 Zero accidents. Never broke the law. 386 00:33:32,235 --> 00:33:35,273 For 30 years! 387 00:34:00,385 --> 00:34:02,733 The back! Get back here! 388 00:34:09,912 --> 00:34:13,974 Safe. Fast. Clean. 389 00:34:14,074 --> 00:34:18,385 Wholehearted hospitality! 390 00:34:30,645 --> 00:34:34,129 Wholehearted hospitality! 391 00:34:35,504 --> 00:34:36,835 Seat belt. 392 00:34:37,687 --> 00:34:39,971 SEAT BELTS! 393 00:34:49,247 --> 00:34:51,722 We're about to collide! 394 00:35:27,217 --> 00:35:28,751 I'm still alive. 395 00:35:50,438 --> 00:35:52,047 Are you okay? 396 00:35:57,649 --> 00:35:58,849 Are you all right? 397 00:36:05,323 --> 00:36:07,340 Whew, good. 398 00:36:27,187 --> 00:36:29,002 Be careful. 399 00:37:09,167 --> 00:37:11,419 ZQN? 400 00:37:11,715 --> 00:37:16,258 The virus will corrupt personalities and the bodies will go through irregular changes. 401 00:37:18,811 --> 00:37:20,205 ZQN? 402 00:37:22,891 --> 00:37:25,229 You won't get infected in high altitudes. 403 00:37:25,230 --> 00:37:27,995 If you are on Mt. Fuji, the virus will die. 404 00:37:30,297 --> 00:37:31,790 They want us to climb Mt. Fuji? 405 00:37:32,970 --> 00:37:33,795 It's gonna turn off. 406 00:37:33,884 --> 00:37:34,884 Oh no. 407 00:37:44,250 --> 00:37:45,450 Mt. Fuji. 408 00:38:30,228 --> 00:38:31,228 Melon bread. 409 00:38:33,641 --> 00:38:35,260 Thank you. 410 00:38:45,567 --> 00:38:48,377 Is that gun real? 411 00:38:48,584 --> 00:38:50,803 Why didn't you use it back then? 412 00:38:53,852 --> 00:38:58,372 I would be breaking the Gun Control Law just by taking it out in public. 413 00:38:58,885 --> 00:39:01,550 Huh? Then what about now? 414 00:39:04,729 --> 00:39:07,228 Right now, it's dark. 415 00:39:08,821 --> 00:39:10,296 And there are only two of us here. 416 00:39:12,190 --> 00:39:13,484 It's like a protection charm. 417 00:39:16,198 --> 00:39:17,665 Protection charm, huh? 418 00:39:18,634 --> 00:39:19,634 Yeah. 419 00:39:25,780 --> 00:39:27,547 This is my protection charm. 420 00:39:34,187 --> 00:39:35,187 Here. 421 00:39:36,852 --> 00:39:37,821 Hmm? 422 00:39:37,822 --> 00:39:39,155 Half an earphone. 423 00:39:54,141 --> 00:39:57,800 Give me a home where the buffalo roam 424 00:39:57,801 --> 00:40:02,727 My mom used to sing this to me when I was small. 425 00:40:03,653 --> 00:40:05,137 I see. 426 00:40:09,356 --> 00:40:11,251 My name's Hiromi. 427 00:40:11,629 --> 00:40:13,278 What about you, Mister? 428 00:40:14,652 --> 00:40:15,921 I'm Hideo. 429 00:40:17,849 --> 00:40:20,493 Hideo written as "Hero". 430 00:40:22,160 --> 00:40:23,834 Hero. 431 00:40:25,064 --> 00:40:26,649 So you're a hero. 432 00:40:28,849 --> 00:40:30,408 It's only a name though. 433 00:40:33,945 --> 00:40:37,812 It feels like I'll be fine as long as I'm with you, Hideo. 434 00:40:39,813 --> 00:40:42,390 Being with you also makes me feel safe. 435 00:40:43,293 --> 00:40:44,760 What are you... 436 00:40:45,863 --> 00:40:49,441 What you just said has a deep meaning to guys. 437 00:40:51,164 --> 00:40:53,099 Even though it was a compliment. 438 00:40:54,212 --> 00:40:59,401 ...exchange my home on the range 439 00:40:59,402 --> 00:41:03,691 For all of the cities so bright 440 00:41:34,772 --> 00:41:36,588 No, no. 441 00:41:38,061 --> 00:41:39,731 That's a crime. 442 00:42:02,186 --> 00:42:04,957 Neck. Your neck! 443 00:42:07,945 --> 00:42:09,720 That's... 444 00:42:17,612 --> 00:42:18,923 It was a baby. 445 00:42:20,293 --> 00:42:21,440 What? 446 00:42:22,388 --> 00:42:25,453 I was bitten by my neighbor's baby. 447 00:42:26,233 --> 00:42:28,343 It was 2 days ago or so. 448 00:42:29,367 --> 00:42:32,903 What about the baby? 449 00:42:37,979 --> 00:42:41,375 I don't know. It looked normal. 450 00:42:42,048 --> 00:42:44,610 But if it can spread from breast milk 451 00:42:44,611 --> 00:42:46,542 Then the baby has ZQN too. 452 00:42:48,284 --> 00:42:49,657 I probably 453 00:42:50,656 --> 00:42:52,190 will get ZQN too. 454 00:43:06,286 --> 00:43:07,900 You can kill me. 455 00:43:13,542 --> 00:43:18,013 There's nothing left for me in this world anyway. 456 00:43:32,923 --> 00:43:34,190 Until you get it... 457 00:43:38,631 --> 00:43:40,351 Think about it when you actually do get it. 458 00:43:42,660 --> 00:43:45,537 It's fine, you won't get it. 459 00:43:46,811 --> 00:43:48,878 I got bitten too, but I'm fine. 460 00:43:51,411 --> 00:43:52,571 These lucky things do happen. 461 00:43:53,511 --> 00:43:55,619 So it's okay to have hope. 462 00:43:57,847 --> 00:43:59,450 Let's go to some place safe. 463 00:44:01,756 --> 00:44:05,180 If we reach Mt. Fuji, I'm sure you'll be saved. 464 00:44:08,613 --> 00:44:10,395 I will 465 00:44:11,333 --> 00:44:13,063 protect you! 466 00:44:35,519 --> 00:44:36,519 Hmm. 467 00:44:41,827 --> 00:44:44,098 Okay, clear. 468 00:44:44,253 --> 00:44:46,309 Ah, Hiromi-Chan. Hiromi-Chan. 469 00:44:46,310 --> 00:44:49,164 Stay behind me. Behind me. 470 00:44:50,971 --> 00:44:52,497 Okay, clear. 471 00:45:24,406 --> 00:45:26,059 You can just leave me behind here. 472 00:45:29,466 --> 00:45:32,873 You don't have what it takes to shoot me, right? 473 00:45:41,219 --> 00:45:42,525 Go. 474 00:45:44,158 --> 00:45:46,225 Hideo, I don't want to eat you. 475 00:45:51,592 --> 00:45:53,178 It's okay to eat just a little bit. 476 00:45:53,179 --> 00:45:54,175 No way. 477 00:45:54,176 --> 00:45:55,931 You look like you'll taste bad. 478 00:45:59,238 --> 00:46:00,797 That might be so. 479 00:46:16,197 --> 00:46:18,083 In the end... 480 00:46:19,954 --> 00:46:21,532 It was fun. 481 00:46:27,366 --> 00:46:28,692 Thank you. 482 00:46:44,580 --> 00:46:45,580 Here. 483 00:46:59,394 --> 00:47:00,828 Protection charm. 484 00:47:09,840 --> 00:47:11,314 Bye bye. 485 00:47:20,275 --> 00:47:21,805 Just go! 486 00:47:24,048 --> 00:47:25,189 Hiromi-Chan, I... 487 00:47:25,190 --> 00:47:26,726 Hideo-kun. 488 00:47:29,834 --> 00:47:33,043 Please! 489 00:47:38,433 --> 00:47:39,824 Sorry! 490 00:47:59,748 --> 00:48:00,847 Excuse me! 491 00:48:00,848 --> 00:48:02,801 Excuse me! Please save me! 492 00:48:25,963 --> 00:48:27,450 Hiromi-Chan? 493 00:49:02,059 --> 00:49:03,530 Hiromi-Chan. 494 00:49:04,092 --> 00:49:05,850 What are you doing? 495 00:49:32,824 --> 00:49:34,114 No way... 496 00:49:35,191 --> 00:49:37,361 Hiromi-Chan, that was... 497 00:49:37,713 --> 00:49:40,382 Didn't you say I would taste bad? 498 00:49:41,036 --> 00:49:43,900 Hiromi-Chan! Hiromi-Chan! 499 00:49:54,669 --> 00:49:55,669 Huh? 500 00:50:14,047 --> 00:50:15,047 Thanks. 501 00:50:17,787 --> 00:50:21,298 Then, I'm going. 502 00:51:02,078 --> 00:51:04,305 Isn't this canned saury? 503 00:51:15,045 --> 00:51:17,108 How about some saury? 504 00:51:20,053 --> 00:51:23,591 Hiromi-Chan! Hiromi-Chan! 505 00:51:25,596 --> 00:51:26,890 Want to try some? 506 00:51:39,173 --> 00:51:40,202 No way. 507 00:51:57,439 --> 00:51:58,706 It's not bad. 508 00:52:03,504 --> 00:52:04,992 It's pretty good. 509 00:52:09,135 --> 00:52:10,280 I apologize. 510 00:57:06,202 --> 00:57:07,974 Doesn't look half bad. 511 00:57:13,239 --> 00:57:16,516 Hmm, not bad. 512 00:57:19,228 --> 00:57:20,349 So expensive. 513 00:57:20,887 --> 00:57:22,813 This is so expensive, Hiromi-Chan. 514 00:57:30,159 --> 00:57:32,103 Welcome. 515 00:57:34,967 --> 00:57:36,506 Are you the store owner? 516 00:57:36,690 --> 00:57:38,701 Welcome. 517 00:57:40,094 --> 00:57:41,628 Hiromi-Chan, it's your queue. 518 00:57:42,834 --> 00:57:45,235 Hideo She's asleep? ZQN Welcome. 519 00:58:30,817 --> 00:58:32,036 Who are you? 520 00:58:32,266 --> 00:58:33,524 Where did you come from? 521 00:58:40,798 --> 00:58:43,570 I'm not a monster. 522 00:58:57,052 --> 00:59:00,380 Ah, it seems she has sleeping problems. 523 00:59:00,516 --> 00:59:02,175 She falls asleep easily. 524 00:59:08,993 --> 00:59:11,362 Who are these people? 525 00:59:15,348 --> 00:59:16,348 ZQN? 526 00:59:17,541 --> 00:59:18,541 She's sleeping. 527 00:59:23,466 --> 00:59:25,538 ZQN don't sleep. 528 00:59:27,144 --> 00:59:28,144 They're here. 529 00:59:32,556 --> 00:59:33,967 Noise, please. 530 00:59:34,209 --> 00:59:35,239 Let's go. 531 00:59:36,953 --> 00:59:38,120 Follow us. 532 01:00:20,502 --> 01:00:23,855 Give it back. Give it back. 533 01:00:32,267 --> 01:00:35,327 Stop! Stop it! 534 01:01:10,588 --> 01:01:13,142 I love women and girls. 535 01:01:15,370 --> 01:01:16,667 This way. This way. 536 01:01:23,713 --> 01:01:25,430 Kawagami got taken out. 537 01:01:25,431 --> 01:01:26,923 This is Iura. 538 01:01:27,419 --> 01:01:29,097 There's a man following you. 539 01:01:29,098 --> 01:01:31,768 Sorry, Yabu brought them... 540 01:01:31,826 --> 01:01:34,510 Give them a nice welcome. 541 01:01:34,704 --> 01:01:35,942 What? 542 01:02:06,302 --> 01:02:07,302 The roof? 543 01:02:08,601 --> 01:02:10,649 ZQN can't get up there. 544 01:02:16,075 --> 01:02:17,812 Hold onto me closely. 545 01:02:22,724 --> 01:02:24,291 Is that gun real? 546 01:02:25,249 --> 01:02:27,263 No way. 547 01:02:29,492 --> 01:02:31,995 Okay, take it up! 548 01:02:32,195 --> 01:02:33,718 One, two. 549 01:02:51,444 --> 01:02:55,653 Welcome... to the seven meter high safety zone. 550 01:03:01,794 --> 01:03:03,461 Thank you guys very much. 551 01:03:29,853 --> 01:03:31,296 Please get them ready. 552 01:03:31,870 --> 01:03:33,460 Two sleeping bags. 553 01:03:33,461 --> 01:03:34,881 Roger. 554 01:03:38,382 --> 01:03:39,897 This is the supplies section. 555 01:03:40,197 --> 01:03:41,197 I see. 556 01:03:42,229 --> 01:03:42,900 May I? 557 01:03:42,900 --> 01:03:43,900 Go ahead. 558 01:04:03,891 --> 01:04:06,496 That's a shotgun for shooting disks, right? 559 01:04:07,050 --> 01:04:09,552 Because there're no model guns with that shape. 560 01:04:09,553 --> 01:04:11,011 So it must be the real deal. 561 01:04:11,532 --> 01:04:13,398 You have a good eye. 562 01:04:13,793 --> 01:04:15,130 Mr. Iura, do you like guns too? 563 01:04:15,131 --> 01:04:17,571 I played with them when I was studying abroad in Los Angeles. 564 01:04:20,330 --> 01:04:22,471 It's great that you're here. 565 01:04:22,472 --> 01:04:24,774 Maybe this is God's will. 566 01:04:26,172 --> 01:04:27,439 Sorry for the wait. 567 01:04:30,177 --> 01:04:31,483 Thank you. 568 01:04:31,614 --> 01:04:34,347 Be careful when handling the fire. 569 01:04:37,989 --> 01:04:39,628 This is Rolex. 570 01:04:39,629 --> 01:04:41,051 Ah, sorry. 571 01:04:41,052 --> 01:04:42,791 Feel free to pick one you like. 572 01:04:44,397 --> 01:04:45,453 What? 573 01:04:47,752 --> 01:04:50,231 Here. Please. 574 01:05:00,298 --> 01:05:02,153 May I call you Glasses? 575 01:05:02,154 --> 01:05:04,314 Ah, sure. 576 01:05:04,750 --> 01:05:07,882 It feels natural anyway. 577 01:05:10,477 --> 01:05:11,784 You a hunter? 578 01:05:12,116 --> 01:05:13,356 What? 579 01:05:13,357 --> 01:05:14,452 That hunting rifle. 580 01:05:15,370 --> 01:05:17,534 Ah, it's just a hobby. 581 01:05:18,793 --> 01:05:20,563 My job's a manga artist. 582 01:05:21,061 --> 01:05:22,239 Is that so? 583 01:05:22,737 --> 01:05:26,875 But I've been taking a break recently. 584 01:05:26,901 --> 01:05:28,257 Really? 585 01:05:29,615 --> 01:05:31,837 I don't usually read manga. 586 01:05:33,178 --> 01:05:34,845 I see. 587 01:05:36,843 --> 01:05:38,910 Is that kid your little sister? 588 01:05:40,602 --> 01:05:41,751 Do we look alike? 589 01:05:42,857 --> 01:05:43,857 Not at all. 590 01:05:45,904 --> 01:05:47,396 That's right. 591 01:05:48,949 --> 01:05:50,664 We met each other when we were escaping. 592 01:05:51,390 --> 01:05:54,785 So we're not that familiar with each other. 593 01:05:58,569 --> 01:06:01,647 You're pretty cool, you know? 594 01:06:05,403 --> 01:06:06,403 Eh? 595 01:06:08,346 --> 01:06:12,443 You brought an unfamiliar patient all the way here. 596 01:06:14,126 --> 01:06:15,317 Ah, that's what you meant. 597 01:06:15,321 --> 01:06:16,549 Which meaning? 598 01:06:16,550 --> 01:06:18,847 Ah, nothing. 599 01:06:20,159 --> 01:06:23,156 I couldn't have done it. 600 01:06:25,800 --> 01:06:27,836 Hey, wait! Wait! 601 01:06:27,837 --> 01:06:29,865 It's dangerous. 602 01:06:35,627 --> 01:06:39,170 All the ZQN are living in their past memories. 603 01:06:44,079 --> 01:06:48,754 Maybe they are the happier ones. 604 01:06:55,370 --> 01:07:02,765 Home, home on the range 605 01:07:04,470 --> 01:07:11,600 Where the deer and antelope play 606 01:07:12,313 --> 01:07:15,081 Where seldom... 607 01:07:23,283 --> 01:07:24,912 Can you understand, Hiromi-Chan? 608 01:07:31,851 --> 01:07:35,731 Heard a discouraging word 609 01:07:35,732 --> 01:07:43,035 And the skies are not cloudy all day 610 01:08:27,115 --> 01:08:30,575 Probably an athlete from a nearby university. 611 01:08:31,252 --> 01:08:33,522 That one's buying stuff. 612 01:08:35,994 --> 01:08:38,889 She used to love spending lots of time on shopping. 613 01:08:38,958 --> 01:08:41,740 Give me this one. I want to buy it. 614 01:08:42,245 --> 01:08:44,101 She was my wife. Wife Give me this one. This one. 615 01:08:44,102 --> 01:08:45,914 Her name is Kyouko. 616 01:08:47,953 --> 01:08:49,123 Sorry to hear that... 617 01:08:49,748 --> 01:08:53,209 No need. It was a long time ago. 618 01:08:53,916 --> 01:08:56,232 Come look over here. 619 01:08:58,684 --> 01:09:01,082 There are a lot of ZQN here. 620 01:09:01,674 --> 01:09:03,522 For example... 621 01:09:03,923 --> 01:09:05,862 Look. That one. 622 01:09:06,498 --> 01:09:07,633 The one in suits. 623 01:09:08,117 --> 01:09:09,887 What do you think he's doing? 624 01:09:10,986 --> 01:09:13,000 Taking a train to work? 625 01:09:13,234 --> 01:09:14,722 Bingo. 626 01:09:20,312 --> 01:09:21,944 What's that over there? 627 01:09:23,384 --> 01:09:27,368 There are also ones that can't be explained. Just like humans. 628 01:09:27,915 --> 01:09:29,914 Then, what about that one? 629 01:09:29,915 --> 01:09:32,879 The burnt like charcoal one. What's that? 630 01:09:32,880 --> 01:09:35,083 The outlet entrance has one too, right? 631 01:09:38,983 --> 01:09:40,095 Umm... 632 01:09:40,096 --> 01:09:41,975 Things were great in the beginning. 633 01:09:42,075 --> 01:09:44,591 Everyone all teamed up and worked hard together. 634 01:09:46,123 --> 01:09:48,886 But there was no help no matter how long we waited. 635 01:09:51,189 --> 01:09:53,712 I'm sorry. Iura-San is calling us. 636 01:09:53,713 --> 01:09:55,223 Please go. 637 01:09:56,272 --> 01:09:58,106 What? 638 01:10:14,714 --> 01:10:17,468 Food Storage. Basement Floor 1 This map was drawn by a worker here. 639 01:10:18,235 --> 01:10:20,767 Though the artist is gone now. 640 01:10:21,438 --> 01:10:22,705 Due to an accident. 641 01:10:24,024 --> 01:10:25,611 Accident? 642 01:10:25,973 --> 01:10:26,973 Yes. 643 01:10:30,894 --> 01:10:33,703 This is the food storage. 644 01:10:34,659 --> 01:10:36,675 It's said that there are 10000 servings. 645 01:10:37,239 --> 01:10:40,152 If we get all that, we can live for half a year. 646 01:10:41,017 --> 01:10:43,017 The food supply we have now... 647 01:10:44,394 --> 01:10:46,552 You ate from it too yesterday. 648 01:10:47,010 --> 01:10:48,525 We'll run out by tomorrow. 649 01:10:49,196 --> 01:10:51,556 So for the sake of our survival, we have to make this trip. 650 01:10:52,528 --> 01:10:54,011 Okay. 651 01:10:54,488 --> 01:10:57,634 So then... what do you want me to do? 652 01:10:57,990 --> 01:10:59,734 Nothing at all. 653 01:10:59,995 --> 01:11:00,995 Eh? 654 01:11:01,936 --> 01:11:04,538 You only need to give me your gun. 655 01:11:07,088 --> 01:11:11,281 Well, Umm, I'm forbidden to lend it to anyone. 656 01:11:11,918 --> 01:11:13,585 Forbidden by whom? 657 01:11:14,276 --> 01:11:15,173 The law. 658 01:11:15,174 --> 01:11:17,955 I'm the law here. 659 01:11:42,617 --> 01:11:44,067 The hostage 660 01:11:44,514 --> 01:11:45,754 will die. 661 01:11:51,215 --> 01:11:54,459 That cute high school girl. 662 01:11:56,228 --> 01:11:58,521 Didn't we agree not to hurt the girl? 663 01:11:58,522 --> 01:12:01,252 In exchange for my following Iura's orders. 664 01:12:01,407 --> 01:12:03,561 The situation's changed. 665 01:12:03,562 --> 01:12:04,894 What? 666 01:12:04,994 --> 01:12:09,977 But you'll still keep following Iura's orders, right? 667 01:12:12,173 --> 01:12:13,173 Stop bullshitting me. 668 01:12:13,205 --> 01:12:14,267 Ow. Ow. 669 01:12:14,268 --> 01:12:16,536 You think I will let you guys do whatever you want? 670 01:12:16,537 --> 01:12:21,187 I said... this hurts! 671 01:12:21,783 --> 01:12:23,851 Please give us the gun. 672 01:12:30,286 --> 01:12:32,774 Eh... ouch. 673 01:12:34,348 --> 01:12:35,585 Yagi-kun, nicely done. 674 01:12:35,586 --> 01:12:37,105 Let go of me! 675 01:12:37,750 --> 01:12:39,922 It's dangerous, ya know? 676 01:12:41,388 --> 01:12:45,348 Yay! Got the high school girl. 677 01:12:46,541 --> 01:12:48,130 Let go of her! 678 01:12:48,829 --> 01:12:51,557 You have no way to escape though. 679 01:13:00,201 --> 01:13:02,546 I can blow your head off. 680 01:13:06,622 --> 01:13:08,980 Tell him to put down the knife. 681 01:13:12,212 --> 01:13:14,279 She'll die before that happens. 682 01:13:15,090 --> 01:13:16,989 My gun is faster. 683 01:13:17,979 --> 01:13:19,900 Do you have what it takes to shoot? 684 01:13:21,023 --> 01:13:22,897 Can you kill a person? 685 01:13:39,510 --> 01:13:41,354 What is it? 686 01:13:43,899 --> 01:13:46,232 Hey, don't move. Wait, ow ow ow... 687 01:13:46,318 --> 01:13:47,748 Owwww... 688 01:13:49,582 --> 01:13:51,654 Wait, AH! 689 01:13:56,514 --> 01:13:59,700 Amazi... ouch! 690 01:14:00,785 --> 01:14:01,785 It hurts. 691 01:14:03,832 --> 01:14:05,434 Hiromi-Chan, stop it! 692 01:14:05,435 --> 01:14:08,259 Ow, ow, ow! 693 01:14:20,407 --> 01:14:21,407 This girl... 694 01:14:22,256 --> 01:14:23,810 is a ZQN! 695 01:14:24,584 --> 01:14:25,889 Kill her! Kill her! 696 01:14:25,890 --> 01:14:27,722 No, she's not! Don't shoot! 697 01:15:08,559 --> 01:15:10,031 Hiromi-Chan! 698 01:15:10,231 --> 01:15:11,993 Got him! 699 01:15:11,994 --> 01:15:13,494 Damn four-eyes! 700 01:15:16,096 --> 01:15:17,096 Hiromi-Chan. 701 01:15:24,418 --> 01:15:26,283 Hiromi-Chan. 702 01:15:29,809 --> 01:15:30,982 Get rid of her. 703 01:15:32,120 --> 01:15:33,120 Roger. 704 01:15:35,700 --> 01:15:37,633 Four-eyes, look what you did. 705 01:15:38,312 --> 01:15:39,833 Please forgive me! 706 01:15:40,646 --> 01:15:41,796 I'm sorry! 707 01:15:42,369 --> 01:15:44,087 Okay, okay, stop. 708 01:15:44,088 --> 01:15:45,692 Four-eyes, raise your head. 709 01:15:45,693 --> 01:15:47,409 Sango Pull his head up. Hideo Please forgive me. 710 01:15:47,410 --> 01:15:48,589 Pull him up. Pull him up. 711 01:15:48,590 --> 01:15:50,459 Stop. Please stop. 712 01:15:55,771 --> 01:15:59,378 Don't kill him yet. He's still part of the fighting force. 713 01:16:01,677 --> 01:16:06,428 I'm sorry. Please forgive me. 714 01:16:08,967 --> 01:16:10,599 THIS IS MINE! 715 01:16:12,521 --> 01:16:16,391 Iura-kun, didn't you kill the schoolgirl who's supposed to be mine? 716 01:16:18,270 --> 01:16:21,120 She is a ZQN so of course I killed her. 717 01:16:23,543 --> 01:16:28,077 I have to thank Four-eyes for giving me something this good. 718 01:16:38,077 --> 01:16:39,294 You damn NEET. 719 01:16:40,322 --> 01:16:45,062 Everyone's a NEET now. What a great thing! 720 01:16:45,168 --> 01:16:47,091 Everyone's equal. 721 01:16:49,633 --> 01:16:50,633 Yume. 722 01:16:51,571 --> 01:16:52,603 The map. 723 01:16:54,592 --> 01:16:56,045 The map! 724 01:17:02,417 --> 01:17:05,514 And here's the result! 725 01:17:05,704 --> 01:17:09,593 The one leading the charge tomorrow will be Iura-kun. 726 01:17:11,202 --> 01:17:13,629 Don't think you can always watch from afar. 727 01:17:42,513 --> 01:17:44,656 This is a bad idea. 728 01:17:45,159 --> 01:17:47,952 Shall I tell Iura about your stealing soup cans? 729 01:17:49,059 --> 01:17:52,028 Go back and don't tell anyone. 730 01:18:10,215 --> 01:18:12,007 At least the arrow didn't hit the brainstem. 731 01:18:12,685 --> 01:18:14,136 She's still alive. 732 01:18:22,092 --> 01:18:23,159 Can you feel it? 733 01:18:23,698 --> 01:18:27,863 She still has a pulse. Generally speaking, ZQN has no pulse. 734 01:18:28,272 --> 01:18:31,140 Once you get infected, your cardiopulmonary system will stop working. 735 01:18:32,863 --> 01:18:37,529 This girl is different from all the ZQN I've seen at the hospital. 736 01:18:40,916 --> 01:18:42,175 Yabu-san, you are... 737 01:18:43,701 --> 01:18:46,310 A nurse, though my name's Yabu. Yabu can also mean a charlatan. 738 01:18:48,020 --> 01:18:49,224 Yabu isn't your real name, is it? 739 01:18:49,225 --> 01:18:52,489 It's because I'm a charlatan who can't save anyone. 740 01:18:59,609 --> 01:19:02,221 I ran away from the hospital. 741 01:19:03,634 --> 01:19:05,477 Left behind all my patients. 742 01:19:07,877 --> 01:19:08,877 I... 743 01:19:10,636 --> 01:19:12,683 Can't be like you. 744 01:19:15,579 --> 01:19:17,645 So I'm trying to atone for myself. 745 01:19:19,010 --> 01:19:20,970 Even though it's just to make myself feel better. 746 01:19:24,981 --> 01:19:29,254 If... if you want to escape with this girl, I... 747 01:19:29,255 --> 01:19:30,793 I lost my gun. 748 01:19:33,406 --> 01:19:35,403 I have nothing now. 749 01:19:40,048 --> 01:19:41,703 I couldn't pull the trigger. 750 01:19:43,374 --> 01:19:47,107 Even though I had the chance... so many chances. 751 01:19:50,702 --> 01:19:52,688 It's not your fault that you can't kill a person. 752 01:19:52,713 --> 01:19:54,203 But this is the result! 753 01:20:05,948 --> 01:20:07,757 I'm just this type of people. 754 01:20:09,792 --> 01:20:12,432 Even when the world's flipped upside down, I'll still be the same. 755 01:20:14,825 --> 01:20:16,247 I can accomplish nothing. 756 01:20:22,580 --> 01:20:26,437 So much that I hate myself. 757 01:20:35,616 --> 01:20:36,980 I'm sorry. 758 01:20:41,921 --> 01:20:43,831 I'm a human without any good points. 759 01:20:44,606 --> 01:20:45,930 I'm sorry. 760 01:20:50,909 --> 01:20:55,806 Please take care of Hiromi-Chan. 761 01:21:02,681 --> 01:21:04,050 Here, take this. 762 01:21:05,224 --> 01:21:06,689 You take this one. 763 01:21:08,127 --> 01:21:09,127 Here. 764 01:21:18,307 --> 01:21:21,021 Are you lot all ready? 765 01:21:23,242 --> 01:21:26,358 I'll make sure you guys get some delicious curry tonight! 766 01:21:28,275 --> 01:21:30,640 Let's go! 767 01:21:53,638 --> 01:21:58,617 Iura-kun. Iura-kun! You be in the front. 768 01:22:37,497 --> 01:22:41,183 Sign: Underground Parking Lot Entrance 769 01:22:56,564 --> 01:22:58,732 Be quiet. 770 01:23:19,019 --> 01:23:20,619 That's enough. Let's go. 771 01:24:30,234 --> 01:24:32,894 Hey, is this the right route? 772 01:24:33,701 --> 01:24:35,641 I can't tell. It's too dark. 773 01:24:48,268 --> 01:24:50,536 Found it, look! 774 01:24:54,000 --> 01:24:55,000 Quickly! 775 01:25:00,093 --> 01:25:04,433 Found the food storage! Well done! Let's go! 776 01:25:06,230 --> 01:25:07,296 Quickly! 777 01:25:07,297 --> 01:25:08,918 Be quiet. Be quiet. 778 01:25:08,919 --> 01:25:10,770 Go. Go. This way. 779 01:25:12,428 --> 01:25:16,089 There's a lot here. Take more. 780 01:25:19,380 --> 01:25:20,447 There's so much! 781 01:25:20,848 --> 01:25:22,546 Take more with you. 782 01:25:23,213 --> 01:25:24,813 We'll have curry tonight! 783 01:25:25,336 --> 01:25:26,780 Got any instant soba? 784 01:25:26,781 --> 01:25:28,484 Oh, which flavor do you like? 785 01:25:28,518 --> 01:25:29,539 Of course, it's Bagoooon. 786 01:25:29,540 --> 01:25:31,620 You must be from the Northeast then. I like Peyoung. 787 01:25:31,951 --> 01:25:35,376 Umm... is there any cat food? 788 01:25:35,900 --> 01:25:36,922 Cat food? 789 01:25:36,923 --> 01:25:37,947 Yes. 790 01:25:38,031 --> 01:25:39,218 Huh? 791 01:25:39,263 --> 01:25:40,725 Uhh, nothing. 792 01:25:41,571 --> 01:25:45,673 Speaking of which, who turned on the lights? 793 01:25:45,839 --> 01:25:46,839 Hmm? 794 01:26:08,797 --> 01:26:10,362 Isn't it too loud? 795 01:26:11,723 --> 01:26:12,723 It's Iura! 796 01:26:21,731 --> 01:26:23,110 Shoot it! 797 01:26:23,111 --> 01:26:25,075 Wait, wait! 798 01:26:25,278 --> 01:26:27,965 Quickly! Quickly, shoot it! 799 01:26:28,165 --> 01:26:29,319 Shoot it! 800 01:26:29,320 --> 01:26:31,112 Wait, wait, wait! 801 01:26:31,113 --> 01:26:33,006 Don't shoot! 802 01:26:41,687 --> 01:26:43,929 Awesome! 803 01:27:01,266 --> 01:27:02,514 They're here. 804 01:27:02,701 --> 01:27:04,178 This is bad. 805 01:27:04,749 --> 01:27:06,037 Sango, let's go! 806 01:27:11,551 --> 01:27:12,745 Glasses! 807 01:27:26,465 --> 01:27:27,831 I'm sorry! 808 01:27:36,114 --> 01:27:38,280 Hey, there're so many here. 809 01:27:42,217 --> 01:27:44,212 I can't hit'em! 810 01:27:44,213 --> 01:27:47,280 You go! Go! 811 01:27:52,589 --> 01:27:55,092 It hurts! Someone help! 812 01:27:55,093 --> 01:27:57,670 Save me! No! Nooo! 813 01:28:08,989 --> 01:28:10,770 What's that guy's name? 814 01:28:11,856 --> 01:28:13,975 Awesome. It's a party. 815 01:28:15,782 --> 01:28:17,341 Stop missing! 816 01:28:19,345 --> 01:28:20,544 Let's go! 817 01:28:49,614 --> 01:28:51,063 Bunch of scumbags. 818 01:29:40,118 --> 01:29:41,810 Good. Good. Good. 819 01:29:44,801 --> 01:29:46,270 Found it. 820 01:31:37,421 --> 01:31:38,805 What's this song called? 821 01:31:44,731 --> 01:31:47,199 But wasn't there a power outage? 822 01:31:57,074 --> 01:31:59,213 Hey, I said power outage. 823 01:32:44,655 --> 01:32:46,690 It's there. We're close. 824 01:32:51,687 --> 01:32:53,670 Hey, you go take a look. 825 01:32:54,960 --> 01:32:56,021 Go take a look. Quickly. 826 01:32:56,832 --> 01:32:57,832 Yes. 827 01:33:08,909 --> 01:33:10,051 That's bad! That's bad! 828 01:33:11,642 --> 01:33:12,709 That's very bad! 829 01:33:13,682 --> 01:33:15,154 ZQN everywhere! 830 01:33:15,536 --> 01:33:16,788 Why? 831 01:33:27,023 --> 01:33:28,523 Stop it. 832 01:33:29,769 --> 01:33:30,800 One. Two. 833 01:33:30,801 --> 01:33:31,963 Stop it. 834 01:33:31,964 --> 01:33:32,964 One. Two. 835 01:33:36,564 --> 01:33:37,564 One. Two. 836 01:33:37,600 --> 01:33:38,810 Stop it. 837 01:33:38,811 --> 01:33:40,067 One. Two. 838 01:33:41,572 --> 01:33:42,572 One. Two. 839 01:33:45,446 --> 01:33:46,446 Please reply. 840 01:33:48,078 --> 01:33:49,908 This is the roof. Someone please reply. 841 01:33:52,449 --> 01:33:54,049 Anyone? Is anyone there? 842 01:33:55,559 --> 01:33:56,933 The roof has been compromised. 843 01:33:57,426 --> 01:33:58,426 Everyone's dead. 844 01:33:58,765 --> 01:33:59,765 Is anyone there? 845 01:34:03,327 --> 01:34:04,327 The roof, huh. 846 01:34:08,378 --> 01:34:09,378 Damn it! 847 01:34:10,241 --> 01:34:11,939 Is everyone down there wiped out too? 848 01:34:29,194 --> 01:34:30,662 What should I do? 849 01:34:36,128 --> 01:34:37,128 Help us. 850 01:34:41,502 --> 01:34:42,628 Someone help us! 851 01:34:47,497 --> 01:34:50,631 Anyone? Is everyone gone? 852 01:35:27,586 --> 01:35:28,586 It's hopeless. 853 01:35:50,187 --> 01:35:51,187 Glasses. 854 01:35:55,936 --> 01:35:58,096 Don't just throw everything onto someone else and die! 855 01:36:01,315 --> 01:36:03,238 What about Hiromi-Chan? 856 01:36:04,716 --> 01:36:06,181 You have to save her! 857 01:36:06,519 --> 01:36:07,942 You have to save her yourself! 858 01:37:08,244 --> 01:37:09,440 One. Two. 859 01:37:10,319 --> 01:37:11,654 One. Two. 860 01:37:20,127 --> 01:37:21,295 Stop it! 861 01:37:24,271 --> 01:37:25,271 Stop it! 862 01:37:30,410 --> 01:37:31,410 Stop it! 863 01:37:32,596 --> 01:37:36,680 Please stop! Stop it! 864 01:37:38,121 --> 01:37:39,331 I'm coming over right now. 865 01:37:40,901 --> 01:37:41,901 Glasses. 866 01:37:43,218 --> 01:37:44,354 I'll save you guys. 867 01:38:02,724 --> 01:38:04,632 This thing's totally useless! 868 01:39:05,036 --> 01:39:06,973 Didn't even take care of the bullets. 869 01:39:34,848 --> 01:39:37,348 Yabu, you okay? 870 01:39:48,249 --> 01:39:50,069 The ZQN went that way. 871 01:39:51,768 --> 01:39:53,687 Both this floor and B2 are empty. 872 01:39:54,520 --> 01:39:55,520 B2? 873 01:39:57,155 --> 01:39:58,155 I have a car. 874 01:39:59,381 --> 01:40:00,381 Let's escape together. 875 01:40:01,795 --> 01:40:03,118 Wait, what about Glasses? 876 01:40:03,356 --> 01:40:04,916 I just talked to him. He's still alive. 877 01:40:06,464 --> 01:40:08,264 Who cares about that trash. 878 01:40:10,255 --> 01:40:12,460 Put down the ZQN on your back. 879 01:40:16,434 --> 01:40:17,434 Let's have sex. 880 01:40:21,998 --> 01:40:24,170 You want me, right? 881 01:40:26,003 --> 01:40:27,003 Right? 882 01:40:29,730 --> 01:40:32,186 Pretending to dislike it. 883 01:40:33,053 --> 01:40:36,019 But you're actually happy, right? 884 01:40:39,123 --> 01:40:40,123 Right? 885 01:40:50,512 --> 01:40:52,199 Riiight? 886 01:40:59,407 --> 01:41:00,407 Iura. 887 01:41:02,755 --> 01:41:04,088 Haven't you noticed? 888 01:41:07,896 --> 01:41:09,862 Riiiiiight? 889 01:41:11,967 --> 01:41:13,148 Where were you bitten? 890 01:41:26,614 --> 01:41:27,614 Huh? 891 01:41:28,550 --> 01:41:32,349 My eyes. My eyes can't see. 892 01:41:53,303 --> 01:41:55,544 Can't see. 893 01:41:57,602 --> 01:42:03,097 Mommy, I can't see. 894 01:42:04,986 --> 01:42:06,751 Mommy! 895 01:42:10,723 --> 01:42:12,823 Mommy! 896 01:42:12,880 --> 01:42:14,347 Go do it with you mom! 897 01:42:19,153 --> 01:42:22,011 Mommy's scent! 898 01:42:23,966 --> 01:42:27,461 Mommy! Mommy! 899 01:42:31,707 --> 01:42:32,707 Yabu, get down. 900 01:42:34,582 --> 01:42:37,323 Mommy! 901 01:42:37,930 --> 01:42:38,930 Good. 902 01:43:08,978 --> 01:43:09,978 Hiromi-Chan. 903 01:43:11,867 --> 01:43:12,867 Are you okay? 904 01:43:14,115 --> 01:43:17,926 Hiromi-Chan. Hiromi-Chan! Hiromi-Chan! 905 01:43:28,765 --> 01:43:30,726 Right here. There's an usable car downstairs. 906 01:43:31,035 --> 01:43:32,327 Before that, he... 907 01:43:33,603 --> 01:43:35,174 Probably a ZQN. The worst. 908 01:43:35,604 --> 01:43:36,604 Quickly. 909 01:43:36,699 --> 01:43:37,699 Okay. 910 01:43:41,038 --> 01:43:42,612 Wait, don't shoot. 911 01:43:43,293 --> 01:43:44,293 It's me, Sango. 912 01:43:48,722 --> 01:43:49,989 Amazing, Four-eyes. 913 01:43:50,764 --> 01:43:53,118 Iura-kun, your head exploded. 914 01:43:53,713 --> 01:43:56,313 From now on, I'll call you Mr. Glasses. 915 01:43:56,586 --> 01:43:57,719 That was amazing. 916 01:44:00,532 --> 01:44:03,071 Bullets. That. The vest. 917 01:44:03,184 --> 01:44:03,667 Quickly! 918 01:44:03,667 --> 01:44:04,667 Yes, yes. 919 01:44:18,387 --> 01:44:19,387 They're here. 920 01:44:19,703 --> 01:44:20,703 Heeeey! 921 01:44:21,102 --> 01:44:22,102 Abe-san. 922 01:44:22,255 --> 01:44:24,083 I was looking all over for you guys! 923 01:44:39,370 --> 01:44:40,503 Is this for real? 924 01:44:41,118 --> 01:44:42,118 Let's go. 925 01:45:10,186 --> 01:45:11,596 Go over there. 926 01:45:16,397 --> 01:45:18,193 What now? 927 01:45:18,194 --> 01:45:20,266 96 bullets left. 928 01:45:20,545 --> 01:45:22,407 I'll kill as many as I can. 929 01:45:22,502 --> 01:45:23,878 Hideo-kun. 930 01:45:27,309 --> 01:45:31,751 It feels like I'll be fine as long as I'm with you. 931 01:46:08,489 --> 01:46:11,256 Hiromi-Chan. Wait here. 932 01:46:13,515 --> 01:46:16,588 I promised everyone we'll have curry! 933 01:46:19,634 --> 01:46:21,411 Damn it! 934 01:46:27,464 --> 01:46:29,887 Bastard! Die! 935 01:46:36,015 --> 01:46:37,980 This crap's useless! 936 01:46:38,680 --> 01:46:39,918 Everyone, out of the way! 937 01:46:39,919 --> 01:46:40,557 What? 938 01:46:40,558 --> 01:46:41,826 Out of the way! 939 01:46:41,827 --> 01:46:42,860 Watch out! 940 01:46:49,945 --> 01:46:53,201 Bye, bye! Bye, bye! 941 01:46:53,376 --> 01:46:55,048 Bye, bye! 942 01:46:55,049 --> 01:46:57,075 Bye, bye! Tata! 943 01:46:57,076 --> 01:47:00,078 Bye, bye. Bye, bye! 944 01:47:00,109 --> 01:47:05,507 Bye, bye! Bye, bye! Bye, bye! 945 01:47:16,996 --> 01:47:19,528 Please get back. 946 01:47:23,189 --> 01:47:26,836 Please get back! 947 01:47:46,151 --> 01:47:49,012 Yu-San is mine. 948 01:47:49,013 --> 01:47:51,759 Yu-San is... 949 01:47:56,069 --> 01:48:00,757 What are you ordering? 950 01:48:00,776 --> 01:48:02,355 You monster. 951 01:48:02,356 --> 01:48:04,298 Stop asking! 952 01:48:04,498 --> 01:48:06,299 Bring me some ice coffee! 953 01:48:13,165 --> 01:48:14,485 Ah, shit. 954 01:48:23,053 --> 01:48:25,042 Another serving! 955 01:48:25,043 --> 01:48:30,368 Another serving! Another serving! Another serving! 956 01:48:30,868 --> 01:48:32,929 A bigger serving! 957 01:49:10,743 --> 01:49:13,737 You guys keep coming! One by one! 958 01:49:13,795 --> 01:49:15,832 Wow! Amazing! 959 01:49:16,313 --> 01:49:18,284 What are you... get off! 960 01:49:19,018 --> 01:49:21,923 Why you? Ow! 961 01:49:21,924 --> 01:49:24,085 Ow. It freaking hurts. 962 01:49:26,144 --> 01:49:27,392 Yagi and Nishikami! 963 01:49:27,393 --> 01:49:28,656 What are you two doing? 964 01:49:30,135 --> 01:49:31,432 It hurts! 965 01:49:31,718 --> 01:49:32,998 Owwwww! 966 01:49:32,999 --> 01:49:34,722 What are you guys... it hurts! 967 01:49:35,269 --> 01:49:36,927 Hey, it hurts! 968 01:49:37,021 --> 01:49:38,950 Mr. Glasses, look! 969 01:49:38,951 --> 01:49:40,600 It kind of hurts though. 970 01:49:40,704 --> 01:49:42,103 Glasses. Mr. Glasses. 971 01:49:42,104 --> 01:49:43,750 Shoot them. Shoot. 972 01:49:43,751 --> 01:49:45,409 Shoot them already. Hey! 973 01:49:45,410 --> 01:49:48,142 This is super exciting. What is this? 974 01:49:48,143 --> 01:49:50,494 I'm so popular! 975 01:50:13,640 --> 01:50:14,640 Ouch. 976 01:50:15,393 --> 01:50:17,232 Ow, ow, ow, ow, ow!!! 977 01:50:25,534 --> 01:50:27,081 Kyouko. 978 01:50:27,082 --> 01:50:28,082 Dear. 979 01:50:33,336 --> 01:50:34,785 It hurts! 980 01:50:34,985 --> 01:50:36,553 Abe-san! 981 01:51:03,279 --> 01:51:05,416 Kyo... Kyouko. 982 01:51:06,387 --> 01:51:08,354 I'll join you right now. 983 01:51:16,167 --> 01:51:17,167 Abu-San... 984 01:51:42,423 --> 01:51:45,186 Okay. Okay. 985 01:52:34,438 --> 01:52:35,500 Hello? 986 01:52:38,050 --> 01:52:39,679 Hello? Hello? 987 01:52:51,947 --> 01:52:56,170 I'm sorry. I'm sorry. 988 01:57:02,101 --> 01:57:04,363 You've to be kidding me... 989 01:58:24,666 --> 01:58:26,126 Hero. 990 02:00:35,703 --> 02:00:38,674 My name is... Tsugumi Oda. 991 02:00:40,882 --> 02:00:42,011 Huh? 992 02:00:42,012 --> 02:00:43,012 My real name. 993 02:00:47,102 --> 02:00:49,435 Turns out to be a rather cute name. 994 02:00:49,691 --> 02:00:51,234 Oh, shut up. 995 02:00:51,937 --> 02:00:53,212 And you? 996 02:00:57,023 --> 02:00:58,732 I am Hideo Suzuki. 997 02:00:59,159 --> 02:01:00,580 Hideo? 998 02:01:02,112 --> 02:01:04,033 It's only "Hero" in name. 999 02:01:08,485 --> 02:01:10,121 Okay. 1000 02:01:49,260 --> 02:01:57,260 Uploaded by Freenz Bilo 3 1000 02:01:58,305 --> 02:02:58,244 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6x4pn Help other users to choose the best subtitles 65454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.