Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:13,500 --> 00:00:14,943
Onto the next story.
3
00:00:15,443 --> 00:00:16,743
Yesterday, at about 6 PM
4
00:00:16,747 --> 00:00:18,706
On a road in Hiroshima city
5
00:00:18,707 --> 00:00:22,124
A 45 year old woman was
seriously bitten by a Tosa dog.
6
00:00:23,406 --> 00:00:25,889
This Tosa dog is one meter long.
7
00:00:25,890 --> 00:00:29,556
It was subdued by 3 police
officers who received the call.
8
00:00:30,318 --> 00:00:33,385
This incident happened on a road
in Fukushima city, Showa town.
9
00:00:33,460 --> 00:00:36,430
The dog owner is Masayuki Fuji, 27
10
00:00:36,431 --> 00:00:37,929
Was also hurt.
11
00:00:38,973 --> 00:00:40,721
The reason behind biting is
still being investigated.
12
00:00:40,722 --> 00:00:44,727
The woman was saying
gibberish at the time.
13
00:00:44,728 --> 00:00:47,532
So the police will ask experts
for a psychological profile.
14
00:00:47,533 --> 00:00:50,037
This would decide whether the
she would be held responsible.
15
00:00:50,106 --> 00:00:53,193
But, man, what should I do?
16
00:00:53,669 --> 00:00:55,438
Why not just waltz right in?
17
00:00:55,533 --> 00:00:57,226
Eh? Mitani, would you go?
18
00:00:57,227 --> 00:00:59,846
A high school reunion? Of course not.
19
00:00:59,847 --> 00:01:01,319
Haven't made any money.
20
00:01:01,320 --> 00:01:03,440
Why would I want to drink
with those people in suits?
21
00:01:03,699 --> 00:01:05,422
We're correcting the news.
22
00:01:05,423 --> 00:01:08,162
It's not "seriously
bitten by a Tosa dog."
23
00:01:08,163 --> 00:01:11,131
But "seriously bit a Tosa dog."
24
00:01:11,559 --> 00:01:13,445
We apologize for the
incorrect information.
25
00:01:14,479 --> 00:01:18,267
But there's a girl I want to meet again.
26
00:01:19,516 --> 00:01:21,101
Wasn't that news just now a bit weird?
27
00:01:21,728 --> 00:01:26,919
A 35 year old jobless man was arrested
due to performing obscene acts.
28
00:01:28,003 --> 00:01:30,349
35 years old. Jobless.
29
00:01:31,245 --> 00:01:33,140
It can't be Suzuki, right?
30
00:01:34,361 --> 00:01:37,268
A manga assistant is no different
than being jobless, no?
31
00:01:37,269 --> 00:01:40,339
From the perspective that
both accomplish nothing.
32
00:01:41,538 --> 00:01:44,626
Suzuki will too become a criminal, huh.
33
00:01:44,668 --> 00:01:46,912
I see. I see.
34
00:01:49,030 --> 00:01:51,967
Do you know what the peak
of Japanese culture is?
35
00:01:52,914 --> 00:01:53,914
Huh?
36
00:01:57,247 --> 00:01:58,461
For example, in terms of movies.
37
00:01:58,462 --> 00:02:00,150
Due to the language barrier
and culture differences
38
00:02:00,151 --> 00:02:02,459
It's hard to take the lead in the world.
It's too limited.
39
00:02:02,483 --> 00:02:04,448
The same can be said for music.
40
00:02:05,500 --> 00:02:06,922
But in terms of manga
41
00:02:06,923 --> 00:02:08,693
Japanese manga is the world standard.
42
00:02:08,694 --> 00:02:11,514
It's a piece of culture worth bragging.
43
00:02:12,793 --> 00:02:14,424
Being a manga assistant isn't sad.
44
00:02:14,914 --> 00:02:22,398
This is the place, where
we lead the world's trend.
45
00:02:25,070 --> 00:02:26,410
The world.
46
00:02:26,446 --> 00:02:28,398
What a philosophy.
47
00:02:32,251 --> 00:02:33,780
Guess it's my loss.
48
00:02:33,781 --> 00:02:35,543
Manga's the best!
49
00:02:36,313 --> 00:02:38,352
Manga's the best! x4
50
00:02:38,353 --> 00:02:39,485
Manga's the best!
51
00:02:39,585 --> 00:02:40,977
Manga's the best! x3
52
00:02:40,978 --> 00:02:42,055
Manga's the best!
53
00:02:42,056 --> 00:02:43,058
Manga's the best! x3
54
00:02:43,158 --> 00:02:44,148
Yeeaah!!
55
00:02:44,149 --> 00:02:45,931
Manga's the best.
56
00:02:46,658 --> 00:02:47,763
Manga's the best.
57
00:02:48,032 --> 00:02:50,221
Suzuki-san's... amazing.
58
00:02:50,562 --> 00:02:52,592
Mitani Suzuki-kun.
Hideo Thank you, but I...
59
00:02:52,630 --> 00:02:53,998
SUZUKI-KUN!
60
00:02:54,654 --> 00:02:55,596
Yes?
61
00:02:55,597 --> 00:02:56,988
Stop talking to yourself.
62
00:02:58,774 --> 00:02:59,774
Roger.
63
00:03:04,066 --> 00:03:06,452
Hey, is the City Hall ready?
64
00:03:06,540 --> 00:03:07,933
Just a bit left.
65
00:03:10,032 --> 00:03:11,901
Sensei, please check my work.
66
00:03:11,902 --> 00:03:13,323
Then bring it in here.
67
00:03:13,324 --> 00:03:14,511
Okay.
68
00:03:14,512 --> 00:03:16,274
I'll check it in this room.
69
00:03:32,981 --> 00:03:37,394
Mailbox: Hideo Suzuki
70
00:03:48,180 --> 00:03:49,409
I'm back.
71
00:03:58,985 --> 00:04:02,719
As expected, men who don't
work hard are useless.
72
00:04:03,813 --> 00:04:06,295
And if they are still
useless after they try...
73
00:04:06,296 --> 00:04:08,294
They were useless before anyway...
74
00:04:09,803 --> 00:04:11,884
I'm not talking about income.
75
00:04:11,885 --> 00:04:13,361
It's their attitude.
76
00:04:13,362 --> 00:04:15,867
Umm, even if they don't earn much
77
00:04:15,868 --> 00:04:18,278
and are living with their girlfriends
78
00:04:18,378 --> 00:04:20,707
they shouldn't bring trouble
for their girlfriends.
79
00:04:20,731 --> 00:04:22,706
Should go look for a part-time job
80
00:04:22,718 --> 00:04:25,592
If they don't let their girlfriends
see their manly side now...
81
00:04:25,593 --> 00:04:28,340
then when will they do it?
82
00:04:28,356 --> 00:04:31,025
For the sake of their girlfriends
83
00:04:31,026 --> 00:04:33,586
they should show some gratitude for
everything their girlfriends did.
84
00:04:33,587 --> 00:04:35,048
Sometimes he would apologize.
85
00:04:35,049 --> 00:04:35,719
"I'm sorry!"
86
00:04:35,720 --> 00:04:37,181
How should I put it
87
00:04:37,182 --> 00:04:40,715
Is it good to keep dragging things on?
88
00:04:40,834 --> 00:04:42,395
What troubles me is...
89
00:05:05,792 --> 00:05:13,792
One Manga a DayIt's never too late.The road to manga is harsh.The
Steve Jobs of Manga WorldRock n RollGet serialized!Handsome Glasses
90
00:05:19,713 --> 00:05:22,476
The road ahead will be
named the Suzuki Way!!
91
00:05:28,112 --> 00:05:31,792
The 8th Manga Newcomer's Award - Honorable
Mentions - Hideo Suzuki It's been 15 years, huh.
92
00:06:10,937 --> 00:06:14,020
Hunting Rifle and Airgun License
93
00:06:22,455 --> 00:06:24,020
Go sleep...
94
00:06:24,021 --> 00:06:26,337
if you aren't working.
95
00:06:26,437 --> 00:06:28,855
Uhh... J... Just about to begin working.
96
00:06:28,856 --> 00:06:30,803
Just looking for some inspiration.
97
00:06:31,563 --> 00:06:32,505
Why not sell it?
98
00:06:32,506 --> 00:06:35,004
We have no money to spend on hobbies.
99
00:06:35,597 --> 00:06:37,177
I'll get published next time.
100
00:06:38,718 --> 00:06:40,707
Then I'll get serialized all in one go.
101
00:06:40,708 --> 00:06:42,574
It'll be fine. It'll be fine.
102
00:06:59,540 --> 00:07:02,215
I will protect you...
103
00:07:04,056 --> 00:07:06,447
Umm...
104
00:07:08,257 --> 00:07:09,257
Yes.
105
00:07:10,590 --> 00:07:12,196
Ah, Suzuki, right?
106
00:07:12,801 --> 00:07:14,301
Yeah, I'm Suzuki.
107
00:07:15,248 --> 00:07:16,627
Hideo Suzuki
108
00:07:16,744 --> 00:07:19,012
He's the "Hero" Hideo.
109
00:07:19,112 --> 00:07:21,911
This time is the action genre, huh.
110
00:07:22,624 --> 00:07:24,781
Ah, well.
111
00:07:25,081 --> 00:07:27,157
It can be a manga that
introduces real guns.
112
00:07:27,257 --> 00:07:29,427
It was science fiction last time, right?
113
00:07:30,785 --> 00:07:32,035
No, the one before that.
114
00:07:33,891 --> 00:07:36,891
No, no matter what, the protagonist...
115
00:07:37,441 --> 00:07:38,575
The protagonist
116
00:07:38,675 --> 00:07:40,385
How should I put it...
117
00:07:41,453 --> 00:07:42,453
Normal?
118
00:07:43,292 --> 00:07:45,455
He's too normal, you know?
119
00:07:46,851 --> 00:07:49,055
Why is it always like this?
120
00:07:51,927 --> 00:07:54,000
Ah, Korori sensei!
121
00:07:54,100 --> 00:07:56,341
I'm sorry to have you
come all the way here.
122
00:07:56,356 --> 00:07:57,792
It's okay. I'm just passing by.
123
00:07:57,950 --> 00:07:58,961
Oh?
124
00:07:59,049 --> 00:08:00,964
Didn't you two debut in the same year?
125
00:08:00,965 --> 00:08:02,763
During the Newcomer's Awards.
126
00:08:07,891 --> 00:08:08,891
Ummm...
127
00:08:08,975 --> 00:08:09,975
It's Suzuki.
128
00:08:10,023 --> 00:08:11,338
Right! Suzuki!!!
129
00:08:11,339 --> 00:08:14,612
How nostalgic! The Newcomer's
Awards from 15 years ago!
130
00:08:14,638 --> 00:08:16,077
Where are you drawing right now?
131
00:08:16,078 --> 00:08:17,369
I'm taking a break right now.
132
00:08:17,370 --> 00:08:18,871
Break? Isn't this your name though?
133
00:08:18,872 --> 00:08:20,881
Sensei, we'll serve you over there.
134
00:08:22,142 --> 00:08:24,752
We'll have a drink next time
and talk about manga, okay?
135
00:08:25,831 --> 00:08:26,831
Do contact me.
136
00:08:27,420 --> 00:08:28,027
Thank you.
137
00:08:28,027 --> 00:08:29,027
This way please.
138
00:08:32,889 --> 00:08:34,490
Umm, about this...
139
00:08:34,491 --> 00:08:36,037
Ah, try harder next time.
140
00:08:36,137 --> 00:08:37,270
This way, sensei.
141
00:08:37,929 --> 00:08:39,700
Oh, sensei, your watch's so cool!
142
00:08:39,800 --> 00:08:41,072
It's so I can pay less tax.
143
00:08:41,073 --> 00:08:44,087
As I thought, Rolex is great, huh.
144
00:08:46,377 --> 00:08:47,476
Wait a minute!
145
00:08:47,477 --> 00:08:49,608
If we sell this, we can
at least pay the rent!
146
00:08:49,609 --> 00:08:51,517
It's dangerous, Tekko!
147
00:08:51,636 --> 00:08:54,425
That would be going against
the Gun Control Law.
148
00:08:54,482 --> 00:08:56,135
Tekko, wait!
149
00:08:56,442 --> 00:08:59,407
Tekko, next time! I'll
try harder next time!
150
00:08:59,860 --> 00:09:01,602
Calm down. Calm down.
151
00:09:01,603 --> 00:09:04,165
Tekko You're annoying! Shut up!
Hideo Calm down!
152
00:09:06,029 --> 00:09:07,351
Stop it!
153
00:09:07,766 --> 00:09:09,230
Tekko, stop it!
154
00:09:14,584 --> 00:09:16,727
Ah! That's...
155
00:09:17,363 --> 00:09:18,792
Non-flammable garbage.
156
00:09:18,972 --> 00:09:21,133
Wait, wait! Wait a minute! Tekko!
157
00:09:21,134 --> 00:09:24,615
HOW LONG... HOW LONG DO
YOU WANT ME TO WAIT?
158
00:09:25,077 --> 00:09:27,393
10 years? 20 years? 30 years?
159
00:09:27,394 --> 00:09:29,725
Hideo, what you seek isn't a dream anymore!
160
00:09:29,726 --> 00:09:31,549
It's a delusion!
161
00:09:32,748 --> 00:09:36,084
Only a small, special group of
people can achieve success.
162
00:09:36,493 --> 00:09:39,651
Hideo, you're normal! You're
a very normal person!
163
00:09:40,692 --> 00:09:42,638
Nothing can be accomplished like this.
164
00:09:42,639 --> 00:09:44,057
Not even until death!
165
00:09:45,618 --> 00:09:47,521
I... I can't do this anymore.
166
00:09:47,522 --> 00:09:49,567
I can't! Get out!
167
00:09:49,568 --> 00:09:52,681
I can't be with you anymore!
Get out of here!
168
00:10:00,680 --> 00:10:04,673
I'm already 34 years old, you know?
169
00:10:06,643 --> 00:10:09,038
Go and face reality!
170
00:10:23,863 --> 00:10:25,063
Tekko...
171
00:10:30,114 --> 00:10:31,114
I'm sorry.
172
00:10:35,295 --> 00:10:36,646
At least...
173
00:10:39,886 --> 00:10:42,430
Can you give me my Hunting Rifle License?
174
00:10:42,431 --> 00:10:45,604
It would be against the
law if I don't have it.
175
00:10:49,241 --> 00:10:50,282
Tekko...
176
00:11:49,186 --> 00:11:50,297
For real?
177
00:11:53,100 --> 00:11:54,962
It's really interesting.
178
00:12:18,255 --> 00:12:20,599
With symptoms like the flu
179
00:12:20,600 --> 00:12:25,206
and the appearance of
veins, this new infection
180
00:12:25,290 --> 00:12:26,571
is now spreading across the nation.
181
00:12:26,572 --> 00:12:29,802
The death toll since
last night is 4 people.
182
00:12:30,176 --> 00:12:34,028
The most recent death is an adult
male from Kanagawa Prefecture.
183
00:12:34,029 --> 00:12:37,505
I'm sorry. I don't feel so good.
184
00:12:38,337 --> 00:12:39,262
You okay?
185
00:12:39,263 --> 00:12:41,539
Yeah, I'm okay.
186
00:12:47,618 --> 00:12:49,969
Lots of people are sick these days.
187
00:12:49,970 --> 00:12:52,241
Both Mi-Chan and Sensei got it.
188
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
I'm sure it's contagious.
189
00:12:54,251 --> 00:12:56,761
Yesterday, they had a tryst here again.
190
00:12:57,592 --> 00:12:59,097
You saw Sensei's neck, right?
191
00:12:59,098 --> 00:13:01,147
A kiss mark. Bite marks too.
192
00:13:02,367 --> 00:13:04,697
What? Those two?
193
00:13:05,572 --> 00:13:07,773
Really? They are together? What?
194
00:13:08,030 --> 00:13:11,480
Mii-Chan secretly returned after work
195
00:13:11,481 --> 00:13:13,287
to be along with Sensei.
196
00:13:13,288 --> 00:13:15,608
They stay inside for an average
of 2 hours and 15 minutes.
197
00:13:15,775 --> 00:13:18,490
I'm always keeping an eye
out so I'm sure of it.
198
00:13:21,409 --> 00:13:23,882
We can do nothing about
Sensei being popular.
199
00:13:23,883 --> 00:13:25,338
But he already has a family.
200
00:13:25,339 --> 00:13:27,732
Yet he takes Mi-Chan too!
Isn't he taking too much!
201
00:13:27,733 --> 00:13:29,755
He has money, a job, and everything!
202
00:13:34,669 --> 00:13:36,941
Ah, I feel tired.
203
00:13:39,790 --> 00:13:41,820
Cold medicine...
204
00:13:51,412 --> 00:13:53,214
Can we make the deadline?
205
00:13:54,281 --> 00:13:59,397
I feel like... the
deadline will never come.
206
00:14:30,884 --> 00:14:31,989
Tekko.
207
00:14:33,639 --> 00:14:35,659
Hello? Tekko? Hello?
208
00:14:37,643 --> 00:14:39,344
Tekko, wait a second.
209
00:14:39,345 --> 00:14:42,599
Ah, wait, right now... I'm Uhh almost...
210
00:14:48,129 --> 00:14:49,129
Hello? Tekko?
211
00:14:59,695 --> 00:15:00,856
Hideo.
212
00:15:01,847 --> 00:15:02,847
Hello?
213
00:15:03,916 --> 00:15:05,853
Tekko, what's wrong?
214
00:15:06,626 --> 00:15:10,881
Your voice. Are you sick? Fever?
215
00:15:11,785 --> 00:15:13,907
I've said too much. I'm sorry.
216
00:15:15,175 --> 00:15:20,491
I still do want to be with you...
217
00:15:24,836 --> 00:15:29,426
Tekko... I...
218
00:15:30,718 --> 00:15:33,933
It's my fault. It's not your fault.
219
00:15:34,133 --> 00:15:37,687
It's all my fault. It's ALL my fault!
220
00:15:52,170 --> 00:15:55,093
Tekko. Tekko?
221
00:16:03,742 --> 00:16:06,397
Tekko, open the door.
222
00:16:07,651 --> 00:16:12,583
I brought you energy drinks and
your favorite melon bread.
223
00:16:14,382 --> 00:16:15,382
Tekko!
224
00:16:31,815 --> 00:16:33,892
Tekko?
225
00:16:35,231 --> 00:16:36,231
Tekko!
226
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
Heeey!
227
00:16:56,525 --> 00:16:59,924
Tekko? Open the door.
228
00:17:00,467 --> 00:17:04,439
I forgot my keys when you kicked me out.
229
00:17:05,276 --> 00:17:06,729
Tekko?
230
00:17:17,608 --> 00:17:19,280
Are you okay, Tekko?
231
00:17:25,593 --> 00:17:26,848
Tekko?
232
00:17:34,733 --> 00:17:36,463
Tekko. You all right?
233
00:17:42,886 --> 00:17:43,886
Tekko!
234
00:17:46,681 --> 00:17:47,884
Tekko.
235
00:17:58,798 --> 00:18:02,885
I'm... the only unfortunate one...
236
00:18:08,604 --> 00:18:10,696
Tekko, wait...
237
00:18:14,846 --> 00:18:18,450
Tekko! Tekko! Calm down!
238
00:18:39,719 --> 00:18:42,839
Teeth. Teeth!
239
00:19:01,461 --> 00:19:02,602
Calm down!
240
00:19:04,685 --> 00:19:06,011
Tekko!
241
00:19:06,012 --> 00:19:07,683
Hi... deo...
242
00:19:07,684 --> 00:19:08,498
Stop it, Tekko!
243
00:19:08,499 --> 00:19:10,161
I love you so much!
244
00:19:11,320 --> 00:19:12,250
Ow! Ow! Ow! Ow!
245
00:19:12,251 --> 00:19:15,208
It hurts! Tekko! It hurts!
246
00:19:34,585 --> 00:19:35,928
Tekko?
247
00:19:37,762 --> 00:19:39,098
Tekko?
248
00:21:03,437 --> 00:21:07,950
Those schoolboys fought the man
and caused serious injuries.
249
00:21:07,951 --> 00:21:09,681
Requires a month to recover.
250
00:21:09,682 --> 00:21:12,178
They even attacked the police
251
00:21:12,179 --> 00:21:14,071
causing multiple light injuries.
252
00:21:14,072 --> 00:21:18,384
A portion of the students ran
away and are still on the run.
253
00:21:18,761 --> 00:21:20,494
Now, onto the next news.
254
00:21:20,556 --> 00:21:22,415
Today, at about 7:20 AM
255
00:21:22,416 --> 00:21:27,128
On the highway in Tokyo
were 7 chain car accidents.
256
00:21:27,129 --> 00:21:30,693
12 people were hurt. 3 of them are kids
257
00:21:30,694 --> 00:21:35,236
This happened at the Yoyogi
toll booth on Highway #4.
258
00:21:35,237 --> 00:21:38,745
Today, at about 7:20
AM, a van rolled over.
259
00:21:38,746 --> 00:21:42,275
The remaining 6 cars tried to dodge it
but all hit each other in the process.
260
00:21:42,276 --> 00:21:44,745
The rolled over van was on fire.
261
00:21:45,412 --> 00:21:50,721
The 30 year old male driver of
the van died in the hospital.
262
00:21:50,823 --> 00:21:52,227
Mitani-San?
263
00:21:54,123 --> 00:21:56,297
Oh, Suzuki! You all right?
264
00:22:03,356 --> 00:22:04,932
Come in.
265
00:22:04,943 --> 00:22:06,472
This just in.
266
00:22:06,537 --> 00:22:08,637
Why are you in a daze? Come in.
267
00:22:08,664 --> 00:22:11,364
In the JR Shinjuku stop, an infected man
268
00:22:11,377 --> 00:22:13,343
Ah! No need to take them off.
269
00:22:13,379 --> 00:22:15,284
bit a nearby woman.
270
00:22:15,386 --> 00:22:18,417
The woman fought back and
jumped down to the railroad.
271
00:22:18,418 --> 00:22:20,723
But so did the man and he bit her again.
272
00:22:20,775 --> 00:22:25,528
The station workers
tried to stop the man.
273
00:22:25,529 --> 00:22:29,586
But they got bitten as well.
Many were hurt.
274
00:22:29,984 --> 00:22:36,334
Furthermore, while the firefighters
were transporting the woman
275
00:22:36,335 --> 00:22:37,775
she...
276
00:22:43,187 --> 00:22:45,272
Quickly, go draw the Hall.
277
00:22:49,254 --> 00:22:51,857
Are you done drawing?
278
00:22:55,972 --> 00:23:00,449
The deadline's almost here.
I'm telling you...
279
00:23:03,434 --> 00:23:05,002
Mi-Chan...
280
00:23:07,173 --> 00:23:08,830
The deadline...
281
00:23:09,430 --> 00:23:11,856
Mi-Chan... where did you go?
282
00:23:11,857 --> 00:23:13,698
The deadline...
283
00:23:28,215 --> 00:23:32,262
Huh? Is the Hall finished?
284
00:23:33,428 --> 00:23:35,487
How resistant!
285
00:23:36,072 --> 00:23:38,367
Just like what the internet says.
286
00:23:39,201 --> 00:23:44,680
If their brains aren't completely
destroyed, they won't die.
287
00:23:44,681 --> 00:23:50,676
This is karma! It's because you
were fooling around with women!
288
00:23:50,677 --> 00:23:53,535
Can't even trace. Who can
draw a Hall in 3 hours?
289
00:23:53,536 --> 00:23:55,616
You damn maggot!
290
00:23:58,958 --> 00:24:02,156
If this is America, I would've ended
you with one shot using a handgun.
291
00:24:07,365 --> 00:24:08,416
You wanna try?
292
00:24:10,857 --> 00:24:11,868
Umm...
293
00:24:13,120 --> 00:24:18,404
W... what in the world is going on?
294
00:24:18,804 --> 00:24:20,794
How would I know?
295
00:24:20,795 --> 00:24:23,209
Who do you think I am? God?
296
00:24:23,937 --> 00:24:24,937
I'm sorry.
297
00:24:26,284 --> 00:24:27,474
No, my bad.
298
00:24:27,475 --> 00:24:29,867
I'm just too excited right now.
299
00:24:30,477 --> 00:24:32,473
Suzuki, you didn't get bitten, right?
300
00:24:33,516 --> 00:24:34,617
What happens if you get bitten?
301
00:24:34,618 --> 00:24:37,553
They say if you get bitten,
you will get blood infection.
302
00:24:38,156 --> 00:24:44,234
A corporation CEO, a Shogakukan's editor, and
all the successful people are being infected.
303
00:24:44,731 --> 00:24:47,188
People like us who have no social life...
304
00:24:47,189 --> 00:24:48,704
There's no blood.
305
00:24:48,705 --> 00:24:52,111
Instead have a higher chance of survival.
306
00:24:52,112 --> 00:24:53,112
They deserve it.
307
00:24:54,175 --> 00:24:56,731
Our era has finally come!
308
00:24:57,460 --> 00:25:00,254
But... but this damn...
309
00:25:00,255 --> 00:25:04,988
This... damn... maggot...
actually... bit me!
310
00:25:23,456 --> 00:25:26,879
I will never become a damn maggot!
311
00:25:29,946 --> 00:25:34,562
I'll never let you guys have it your way!
312
00:25:34,563 --> 00:25:39,985
Our era... has come...!
313
00:26:47,684 --> 00:26:49,301
I'm your fan. Please sign for me!
314
00:26:49,302 --> 00:26:51,838
I'm your fan!
315
00:26:54,296 --> 00:26:58,161
Excuse me! Police officer! Officer!
316
00:26:59,432 --> 00:27:01,380
Don't come in here.
317
00:27:01,480 --> 00:27:03,043
This is a forbidden area.
318
00:27:03,044 --> 00:27:04,699
Are you okay?
319
00:27:09,470 --> 00:27:12,202
Ambulance! Call an ambulance!
320
00:27:16,668 --> 00:27:19,155
I want to cut! I want to cut!
321
00:27:19,156 --> 00:27:21,055
I want to cut!
322
00:27:28,692 --> 00:27:33,269
Melon. Melon.
323
00:27:45,948 --> 00:27:47,353
Are you all right?
324
00:27:53,948 --> 00:27:57,725
Let's cook taro! Taro!
325
00:28:40,363 --> 00:28:44,171
Excuse me! Excuse me!
Please let me in the car!
326
00:29:01,757 --> 00:29:04,137
Please open the door! Open the door!
327
00:29:04,138 --> 00:29:05,377
Let me in! Let me in too!
328
00:29:05,378 --> 00:29:07,659
Hello?
329
00:29:18,114 --> 00:29:21,395
I'm always under your care.
330
00:29:40,784 --> 00:29:42,591
Taxi!
331
00:29:43,295 --> 00:29:45,100
Hey! Open the door!
332
00:29:45,101 --> 00:29:47,864
Wait, I'm here first! You!
333
00:29:47,865 --> 00:29:50,063
Wait, don't go yet! Don't leave yet!
334
00:29:50,064 --> 00:29:51,388
Go! Go! Quickly!
335
00:29:53,307 --> 00:29:54,639
Go quickly!
336
00:29:56,165 --> 00:29:58,865
Get on a highway. To the countryside!
337
00:29:58,866 --> 00:30:00,251
Faster!
338
00:30:03,147 --> 00:30:06,862
There have been multiple incidents
and fires this morning.
339
00:30:06,863 --> 00:30:10,596
Today's News just interviewed the
Metropolitan Police Department
340
00:30:10,597 --> 00:30:15,178
And they acknowledged that there are
riots in Roppongi and other districts.
341
00:30:15,179 --> 00:30:16,701
But they did not mention
the scale of those attacks
342
00:30:16,702 --> 00:30:18,514
And if there are any injuries.
343
00:30:18,515 --> 00:30:20,740
They have no answers for now.
344
00:30:20,985 --> 00:30:22,215
The government has...
345
00:30:22,216 --> 00:30:24,287
Fires centered around Akihabara and...
346
00:30:24,288 --> 00:30:25,749
To fight this new contagious virus...
347
00:30:25,773 --> 00:30:28,349
To rectify the mistake,
the riot police...
348
00:30:28,350 --> 00:30:30,125
...are the scones!
349
00:30:30,126 --> 00:30:32,223
It's raising my spirits!
350
00:30:32,224 --> 00:30:34,529
Onee-chan is looking forward to it too.
351
00:30:34,530 --> 00:30:35,966
Thank god.
352
00:30:35,967 --> 00:30:40,668
It's all right. If Tokyo TV is still
showing anime, then it's okay.
353
00:30:40,719 --> 00:30:44,009
Sorry to interrupt. We're now
broadcasting urgent news.
354
00:30:44,430 --> 00:30:46,103
Since this morning, the city...Hideo No way.
355
00:30:46,127 --> 00:30:48,175
What happened to the Self-Defense Force?
356
00:30:48,595 --> 00:30:50,631
No permission to shoot?
357
00:30:50,632 --> 00:30:52,639
Even if they were citizens before
358
00:30:52,640 --> 00:30:54,326
they aren't humans anymore now.
359
00:30:54,327 --> 00:30:56,117
Kill everyone if you have to.
Even the prime minister.
360
00:30:56,118 --> 00:30:57,909
This country will be destroyed!
361
00:30:57,951 --> 00:30:59,358
Quickly, notify the Counselor.
362
00:30:59,812 --> 00:31:01,372
Hello? Hello?
363
00:31:03,552 --> 00:31:06,007
What the hell was that?
364
00:31:12,140 --> 00:31:14,093
The poor only know how
to claim their rights.
365
00:31:14,094 --> 00:31:17,506
But can't even pay their taxes!
366
00:31:35,306 --> 00:31:37,494
I have to reschedule everything.
367
00:31:37,495 --> 00:31:40,131
Number of injured people has
reached over 2000 in Tokyo.
368
00:31:40,132 --> 00:31:42,615
It has reached 5500 in Kanto.
369
00:31:42,714 --> 00:31:44,800
Who dirtied this?
370
00:31:44,801 --> 00:31:48,106
How can I read it now?
371
00:31:49,637 --> 00:31:50,837
Hey, you, the poor!
372
00:31:50,937 --> 00:31:52,071
Give me a tissue!
373
00:31:52,072 --> 00:31:52,936
What?
374
00:31:52,937 --> 00:31:54,404
I said tissue!
375
00:31:56,339 --> 00:31:58,034
Here. Here.
376
00:32:03,343 --> 00:32:05,651
Give me high quality meat.
377
00:32:06,187 --> 00:32:10,182
Hideo Mr. Driver! Mr. Driver! Stop
the car! Gov. Official Meat!!!
378
00:32:20,505 --> 00:32:22,474
Customer, don't get too agitated!
379
00:32:22,475 --> 00:32:24,568
Don't get too agitated!
380
00:32:38,445 --> 00:32:41,123
Meat. Grilled beef tongue.
381
00:33:10,220 --> 00:33:16,164
I was once named an excellent driver.
382
00:33:18,517 --> 00:33:21,524
Mr. Driver, you didn't do anything wrong.
It's okay.
383
00:33:21,900 --> 00:33:24,937
Zero accidents. Never broke the law.
384
00:33:26,496 --> 00:33:28,936
For 30 years!
385
00:33:29,442 --> 00:33:31,872
Zero accidents. Never broke the law.
386
00:33:32,235 --> 00:33:35,273
For 30 years!
387
00:34:00,385 --> 00:34:02,733
The back! Get back here!
388
00:34:09,912 --> 00:34:13,974
Safe. Fast. Clean.
389
00:34:14,074 --> 00:34:18,385
Wholehearted hospitality!
390
00:34:30,645 --> 00:34:34,129
Wholehearted hospitality!
391
00:34:35,504 --> 00:34:36,835
Seat belt.
392
00:34:37,687 --> 00:34:39,971
SEAT BELTS!
393
00:34:49,247 --> 00:34:51,722
We're about to collide!
394
00:35:27,217 --> 00:35:28,751
I'm still alive.
395
00:35:50,438 --> 00:35:52,047
Are you okay?
396
00:35:57,649 --> 00:35:58,849
Are you all right?
397
00:36:05,323 --> 00:36:07,340
Whew, good.
398
00:36:27,187 --> 00:36:29,002
Be careful.
399
00:37:09,167 --> 00:37:11,419
ZQN?
400
00:37:11,715 --> 00:37:16,258
The virus will corrupt personalities and the
bodies will go through irregular changes.
401
00:37:18,811 --> 00:37:20,205
ZQN?
402
00:37:22,891 --> 00:37:25,229
You won't get infected in high altitudes.
403
00:37:25,230 --> 00:37:27,995
If you are on Mt. Fuji, the virus will die.
404
00:37:30,297 --> 00:37:31,790
They want us to climb Mt. Fuji?
405
00:37:32,970 --> 00:37:33,795
It's gonna turn off.
406
00:37:33,884 --> 00:37:34,884
Oh no.
407
00:37:44,250 --> 00:37:45,450
Mt. Fuji.
408
00:38:30,228 --> 00:38:31,228
Melon bread.
409
00:38:33,641 --> 00:38:35,260
Thank you.
410
00:38:45,567 --> 00:38:48,377
Is that gun real?
411
00:38:48,584 --> 00:38:50,803
Why didn't you use it back then?
412
00:38:53,852 --> 00:38:58,372
I would be breaking the Gun Control
Law just by taking it out in public.
413
00:38:58,885 --> 00:39:01,550
Huh? Then what about now?
414
00:39:04,729 --> 00:39:07,228
Right now, it's dark.
415
00:39:08,821 --> 00:39:10,296
And there are only two of us here.
416
00:39:12,190 --> 00:39:13,484
It's like a protection charm.
417
00:39:16,198 --> 00:39:17,665
Protection charm, huh?
418
00:39:18,634 --> 00:39:19,634
Yeah.
419
00:39:25,780 --> 00:39:27,547
This is my protection charm.
420
00:39:34,187 --> 00:39:35,187
Here.
421
00:39:36,852 --> 00:39:37,821
Hmm?
422
00:39:37,822 --> 00:39:39,155
Half an earphone.
423
00:39:54,141 --> 00:39:57,800
Give me a home where the buffalo roam
424
00:39:57,801 --> 00:40:02,727
My mom used to sing this
to me when I was small.
425
00:40:03,653 --> 00:40:05,137
I see.
426
00:40:09,356 --> 00:40:11,251
My name's Hiromi.
427
00:40:11,629 --> 00:40:13,278
What about you, Mister?
428
00:40:14,652 --> 00:40:15,921
I'm Hideo.
429
00:40:17,849 --> 00:40:20,493
Hideo written as "Hero".
430
00:40:22,160 --> 00:40:23,834
Hero.
431
00:40:25,064 --> 00:40:26,649
So you're a hero.
432
00:40:28,849 --> 00:40:30,408
It's only a name though.
433
00:40:33,945 --> 00:40:37,812
It feels like I'll be fine as
long as I'm with you, Hideo.
434
00:40:39,813 --> 00:40:42,390
Being with you also makes me feel safe.
435
00:40:43,293 --> 00:40:44,760
What are you...
436
00:40:45,863 --> 00:40:49,441
What you just said has a
deep meaning to guys.
437
00:40:51,164 --> 00:40:53,099
Even though it was a compliment.
438
00:40:54,212 --> 00:40:59,401
...exchange my home on the range
439
00:40:59,402 --> 00:41:03,691
For all of the cities so bright
440
00:41:34,772 --> 00:41:36,588
No, no.
441
00:41:38,061 --> 00:41:39,731
That's a crime.
442
00:42:02,186 --> 00:42:04,957
Neck. Your neck!
443
00:42:07,945 --> 00:42:09,720
That's...
444
00:42:17,612 --> 00:42:18,923
It was a baby.
445
00:42:20,293 --> 00:42:21,440
What?
446
00:42:22,388 --> 00:42:25,453
I was bitten by my neighbor's baby.
447
00:42:26,233 --> 00:42:28,343
It was 2 days ago or so.
448
00:42:29,367 --> 00:42:32,903
What about the baby?
449
00:42:37,979 --> 00:42:41,375
I don't know. It looked normal.
450
00:42:42,048 --> 00:42:44,610
But if it can spread from breast milk
451
00:42:44,611 --> 00:42:46,542
Then the baby has ZQN too.
452
00:42:48,284 --> 00:42:49,657
I probably
453
00:42:50,656 --> 00:42:52,190
will get ZQN too.
454
00:43:06,286 --> 00:43:07,900
You can kill me.
455
00:43:13,542 --> 00:43:18,013
There's nothing left for
me in this world anyway.
456
00:43:32,923 --> 00:43:34,190
Until you get it...
457
00:43:38,631 --> 00:43:40,351
Think about it when you actually do get it.
458
00:43:42,660 --> 00:43:45,537
It's fine, you won't get it.
459
00:43:46,811 --> 00:43:48,878
I got bitten too, but I'm fine.
460
00:43:51,411 --> 00:43:52,571
These lucky things do happen.
461
00:43:53,511 --> 00:43:55,619
So it's okay to have hope.
462
00:43:57,847 --> 00:43:59,450
Let's go to some place safe.
463
00:44:01,756 --> 00:44:05,180
If we reach Mt. Fuji, I'm
sure you'll be saved.
464
00:44:08,613 --> 00:44:10,395
I will
465
00:44:11,333 --> 00:44:13,063
protect you!
466
00:44:35,519 --> 00:44:36,519
Hmm.
467
00:44:41,827 --> 00:44:44,098
Okay, clear.
468
00:44:44,253 --> 00:44:46,309
Ah, Hiromi-Chan. Hiromi-Chan.
469
00:44:46,310 --> 00:44:49,164
Stay behind me. Behind me.
470
00:44:50,971 --> 00:44:52,497
Okay, clear.
471
00:45:24,406 --> 00:45:26,059
You can just leave me behind here.
472
00:45:29,466 --> 00:45:32,873
You don't have what it
takes to shoot me, right?
473
00:45:41,219 --> 00:45:42,525
Go.
474
00:45:44,158 --> 00:45:46,225
Hideo, I don't want to eat you.
475
00:45:51,592 --> 00:45:53,178
It's okay to eat just a little bit.
476
00:45:53,179 --> 00:45:54,175
No way.
477
00:45:54,176 --> 00:45:55,931
You look like you'll taste bad.
478
00:45:59,238 --> 00:46:00,797
That might be so.
479
00:46:16,197 --> 00:46:18,083
In the end...
480
00:46:19,954 --> 00:46:21,532
It was fun.
481
00:46:27,366 --> 00:46:28,692
Thank you.
482
00:46:44,580 --> 00:46:45,580
Here.
483
00:46:59,394 --> 00:47:00,828
Protection charm.
484
00:47:09,840 --> 00:47:11,314
Bye bye.
485
00:47:20,275 --> 00:47:21,805
Just go!
486
00:47:24,048 --> 00:47:25,189
Hiromi-Chan, I...
487
00:47:25,190 --> 00:47:26,726
Hideo-kun.
488
00:47:29,834 --> 00:47:33,043
Please!
489
00:47:38,433 --> 00:47:39,824
Sorry!
490
00:47:59,748 --> 00:48:00,847
Excuse me!
491
00:48:00,848 --> 00:48:02,801
Excuse me! Please save me!
492
00:48:25,963 --> 00:48:27,450
Hiromi-Chan?
493
00:49:02,059 --> 00:49:03,530
Hiromi-Chan.
494
00:49:04,092 --> 00:49:05,850
What are you doing?
495
00:49:32,824 --> 00:49:34,114
No way...
496
00:49:35,191 --> 00:49:37,361
Hiromi-Chan, that was...
497
00:49:37,713 --> 00:49:40,382
Didn't you say I would taste bad?
498
00:49:41,036 --> 00:49:43,900
Hiromi-Chan! Hiromi-Chan!
499
00:49:54,669 --> 00:49:55,669
Huh?
500
00:50:14,047 --> 00:50:15,047
Thanks.
501
00:50:17,787 --> 00:50:21,298
Then, I'm going.
502
00:51:02,078 --> 00:51:04,305
Isn't this canned saury?
503
00:51:15,045 --> 00:51:17,108
How about some saury?
504
00:51:20,053 --> 00:51:23,591
Hiromi-Chan! Hiromi-Chan!
505
00:51:25,596 --> 00:51:26,890
Want to try some?
506
00:51:39,173 --> 00:51:40,202
No way.
507
00:51:57,439 --> 00:51:58,706
It's not bad.
508
00:52:03,504 --> 00:52:04,992
It's pretty good.
509
00:52:09,135 --> 00:52:10,280
I apologize.
510
00:57:06,202 --> 00:57:07,974
Doesn't look half bad.
511
00:57:13,239 --> 00:57:16,516
Hmm, not bad.
512
00:57:19,228 --> 00:57:20,349
So expensive.
513
00:57:20,887 --> 00:57:22,813
This is so expensive, Hiromi-Chan.
514
00:57:30,159 --> 00:57:32,103
Welcome.
515
00:57:34,967 --> 00:57:36,506
Are you the store owner?
516
00:57:36,690 --> 00:57:38,701
Welcome.
517
00:57:40,094 --> 00:57:41,628
Hiromi-Chan, it's your queue.
518
00:57:42,834 --> 00:57:45,235
Hideo She's asleep?
ZQN Welcome.
519
00:58:30,817 --> 00:58:32,036
Who are you?
520
00:58:32,266 --> 00:58:33,524
Where did you come from?
521
00:58:40,798 --> 00:58:43,570
I'm not a monster.
522
00:58:57,052 --> 00:59:00,380
Ah, it seems she has sleeping problems.
523
00:59:00,516 --> 00:59:02,175
She falls asleep easily.
524
00:59:08,993 --> 00:59:11,362
Who are these people?
525
00:59:15,348 --> 00:59:16,348
ZQN?
526
00:59:17,541 --> 00:59:18,541
She's sleeping.
527
00:59:23,466 --> 00:59:25,538
ZQN don't sleep.
528
00:59:27,144 --> 00:59:28,144
They're here.
529
00:59:32,556 --> 00:59:33,967
Noise, please.
530
00:59:34,209 --> 00:59:35,239
Let's go.
531
00:59:36,953 --> 00:59:38,120
Follow us.
532
01:00:20,502 --> 01:00:23,855
Give it back. Give it back.
533
01:00:32,267 --> 01:00:35,327
Stop! Stop it!
534
01:01:10,588 --> 01:01:13,142
I love women and girls.
535
01:01:15,370 --> 01:01:16,667
This way. This way.
536
01:01:23,713 --> 01:01:25,430
Kawagami got taken out.
537
01:01:25,431 --> 01:01:26,923
This is Iura.
538
01:01:27,419 --> 01:01:29,097
There's a man following you.
539
01:01:29,098 --> 01:01:31,768
Sorry, Yabu brought them...
540
01:01:31,826 --> 01:01:34,510
Give them a nice welcome.
541
01:01:34,704 --> 01:01:35,942
What?
542
01:02:06,302 --> 01:02:07,302
The roof?
543
01:02:08,601 --> 01:02:10,649
ZQN can't get up there.
544
01:02:16,075 --> 01:02:17,812
Hold onto me closely.
545
01:02:22,724 --> 01:02:24,291
Is that gun real?
546
01:02:25,249 --> 01:02:27,263
No way.
547
01:02:29,492 --> 01:02:31,995
Okay, take it up!
548
01:02:32,195 --> 01:02:33,718
One, two.
549
01:02:51,444 --> 01:02:55,653
Welcome... to the seven
meter high safety zone.
550
01:03:01,794 --> 01:03:03,461
Thank you guys very much.
551
01:03:29,853 --> 01:03:31,296
Please get them ready.
552
01:03:31,870 --> 01:03:33,460
Two sleeping bags.
553
01:03:33,461 --> 01:03:34,881
Roger.
554
01:03:38,382 --> 01:03:39,897
This is the supplies section.
555
01:03:40,197 --> 01:03:41,197
I see.
556
01:03:42,229 --> 01:03:42,900
May I?
557
01:03:42,900 --> 01:03:43,900
Go ahead.
558
01:04:03,891 --> 01:04:06,496
That's a shotgun for shooting disks, right?
559
01:04:07,050 --> 01:04:09,552
Because there're no model
guns with that shape.
560
01:04:09,553 --> 01:04:11,011
So it must be the real deal.
561
01:04:11,532 --> 01:04:13,398
You have a good eye.
562
01:04:13,793 --> 01:04:15,130
Mr. Iura, do you like guns too?
563
01:04:15,131 --> 01:04:17,571
I played with them when I was
studying abroad in Los Angeles.
564
01:04:20,330 --> 01:04:22,471
It's great that you're here.
565
01:04:22,472 --> 01:04:24,774
Maybe this is God's will.
566
01:04:26,172 --> 01:04:27,439
Sorry for the wait.
567
01:04:30,177 --> 01:04:31,483
Thank you.
568
01:04:31,614 --> 01:04:34,347
Be careful when handling the fire.
569
01:04:37,989 --> 01:04:39,628
This is Rolex.
570
01:04:39,629 --> 01:04:41,051
Ah, sorry.
571
01:04:41,052 --> 01:04:42,791
Feel free to pick one you like.
572
01:04:44,397 --> 01:04:45,453
What?
573
01:04:47,752 --> 01:04:50,231
Here. Please.
574
01:05:00,298 --> 01:05:02,153
May I call you Glasses?
575
01:05:02,154 --> 01:05:04,314
Ah, sure.
576
01:05:04,750 --> 01:05:07,882
It feels natural anyway.
577
01:05:10,477 --> 01:05:11,784
You a hunter?
578
01:05:12,116 --> 01:05:13,356
What?
579
01:05:13,357 --> 01:05:14,452
That hunting rifle.
580
01:05:15,370 --> 01:05:17,534
Ah, it's just a hobby.
581
01:05:18,793 --> 01:05:20,563
My job's a manga artist.
582
01:05:21,061 --> 01:05:22,239
Is that so?
583
01:05:22,737 --> 01:05:26,875
But I've been taking a break recently.
584
01:05:26,901 --> 01:05:28,257
Really?
585
01:05:29,615 --> 01:05:31,837
I don't usually read manga.
586
01:05:33,178 --> 01:05:34,845
I see.
587
01:05:36,843 --> 01:05:38,910
Is that kid your little sister?
588
01:05:40,602 --> 01:05:41,751
Do we look alike?
589
01:05:42,857 --> 01:05:43,857
Not at all.
590
01:05:45,904 --> 01:05:47,396
That's right.
591
01:05:48,949 --> 01:05:50,664
We met each other when we were escaping.
592
01:05:51,390 --> 01:05:54,785
So we're not that familiar with each other.
593
01:05:58,569 --> 01:06:01,647
You're pretty cool, you know?
594
01:06:05,403 --> 01:06:06,403
Eh?
595
01:06:08,346 --> 01:06:12,443
You brought an unfamiliar
patient all the way here.
596
01:06:14,126 --> 01:06:15,317
Ah, that's what you meant.
597
01:06:15,321 --> 01:06:16,549
Which meaning?
598
01:06:16,550 --> 01:06:18,847
Ah, nothing.
599
01:06:20,159 --> 01:06:23,156
I couldn't have done it.
600
01:06:25,800 --> 01:06:27,836
Hey, wait! Wait!
601
01:06:27,837 --> 01:06:29,865
It's dangerous.
602
01:06:35,627 --> 01:06:39,170
All the ZQN are living
in their past memories.
603
01:06:44,079 --> 01:06:48,754
Maybe they are the happier ones.
604
01:06:55,370 --> 01:07:02,765
Home, home on the range
605
01:07:04,470 --> 01:07:11,600
Where the deer and antelope play
606
01:07:12,313 --> 01:07:15,081
Where seldom...
607
01:07:23,283 --> 01:07:24,912
Can you understand, Hiromi-Chan?
608
01:07:31,851 --> 01:07:35,731
Heard a discouraging word
609
01:07:35,732 --> 01:07:43,035
And the skies are not cloudy all day
610
01:08:27,115 --> 01:08:30,575
Probably an athlete from
a nearby university.
611
01:08:31,252 --> 01:08:33,522
That one's buying stuff.
612
01:08:35,994 --> 01:08:38,889
She used to love spending
lots of time on shopping.
613
01:08:38,958 --> 01:08:41,740
Give me this one. I want to buy it.
614
01:08:42,245 --> 01:08:44,101
She was my wife.
Wife Give me this one. This one.
615
01:08:44,102 --> 01:08:45,914
Her name is Kyouko.
616
01:08:47,953 --> 01:08:49,123
Sorry to hear that...
617
01:08:49,748 --> 01:08:53,209
No need. It was a long time ago.
618
01:08:53,916 --> 01:08:56,232
Come look over here.
619
01:08:58,684 --> 01:09:01,082
There are a lot of ZQN here.
620
01:09:01,674 --> 01:09:03,522
For example...
621
01:09:03,923 --> 01:09:05,862
Look. That one.
622
01:09:06,498 --> 01:09:07,633
The one in suits.
623
01:09:08,117 --> 01:09:09,887
What do you think he's doing?
624
01:09:10,986 --> 01:09:13,000
Taking a train to work?
625
01:09:13,234 --> 01:09:14,722
Bingo.
626
01:09:20,312 --> 01:09:21,944
What's that over there?
627
01:09:23,384 --> 01:09:27,368
There are also ones that can't
be explained. Just like humans.
628
01:09:27,915 --> 01:09:29,914
Then, what about that one?
629
01:09:29,915 --> 01:09:32,879
The burnt like charcoal one. What's that?
630
01:09:32,880 --> 01:09:35,083
The outlet entrance has one too, right?
631
01:09:38,983 --> 01:09:40,095
Umm...
632
01:09:40,096 --> 01:09:41,975
Things were great in the beginning.
633
01:09:42,075 --> 01:09:44,591
Everyone all teamed up and
worked hard together.
634
01:09:46,123 --> 01:09:48,886
But there was no help no
matter how long we waited.
635
01:09:51,189 --> 01:09:53,712
I'm sorry. Iura-San is calling us.
636
01:09:53,713 --> 01:09:55,223
Please go.
637
01:09:56,272 --> 01:09:58,106
What?
638
01:10:14,714 --> 01:10:17,468
Food Storage. Basement Floor 1
This map was drawn by a worker here.
639
01:10:18,235 --> 01:10:20,767
Though the artist is gone now.
640
01:10:21,438 --> 01:10:22,705
Due to an accident.
641
01:10:24,024 --> 01:10:25,611
Accident?
642
01:10:25,973 --> 01:10:26,973
Yes.
643
01:10:30,894 --> 01:10:33,703
This is the food storage.
644
01:10:34,659 --> 01:10:36,675
It's said that there are 10000 servings.
645
01:10:37,239 --> 01:10:40,152
If we get all that, we can
live for half a year.
646
01:10:41,017 --> 01:10:43,017
The food supply we have now...
647
01:10:44,394 --> 01:10:46,552
You ate from it too yesterday.
648
01:10:47,010 --> 01:10:48,525
We'll run out by tomorrow.
649
01:10:49,196 --> 01:10:51,556
So for the sake of our survival,
we have to make this trip.
650
01:10:52,528 --> 01:10:54,011
Okay.
651
01:10:54,488 --> 01:10:57,634
So then... what do you want me to do?
652
01:10:57,990 --> 01:10:59,734
Nothing at all.
653
01:10:59,995 --> 01:11:00,995
Eh?
654
01:11:01,936 --> 01:11:04,538
You only need to give me your gun.
655
01:11:07,088 --> 01:11:11,281
Well, Umm, I'm forbidden
to lend it to anyone.
656
01:11:11,918 --> 01:11:13,585
Forbidden by whom?
657
01:11:14,276 --> 01:11:15,173
The law.
658
01:11:15,174 --> 01:11:17,955
I'm the law here.
659
01:11:42,617 --> 01:11:44,067
The hostage
660
01:11:44,514 --> 01:11:45,754
will die.
661
01:11:51,215 --> 01:11:54,459
That cute high school girl.
662
01:11:56,228 --> 01:11:58,521
Didn't we agree not to hurt the girl?
663
01:11:58,522 --> 01:12:01,252
In exchange for my following Iura's orders.
664
01:12:01,407 --> 01:12:03,561
The situation's changed.
665
01:12:03,562 --> 01:12:04,894
What?
666
01:12:04,994 --> 01:12:09,977
But you'll still keep following
Iura's orders, right?
667
01:12:12,173 --> 01:12:13,173
Stop bullshitting me.
668
01:12:13,205 --> 01:12:14,267
Ow. Ow.
669
01:12:14,268 --> 01:12:16,536
You think I will let you
guys do whatever you want?
670
01:12:16,537 --> 01:12:21,187
I said... this hurts!
671
01:12:21,783 --> 01:12:23,851
Please give us the gun.
672
01:12:30,286 --> 01:12:32,774
Eh... ouch.
673
01:12:34,348 --> 01:12:35,585
Yagi-kun, nicely done.
674
01:12:35,586 --> 01:12:37,105
Let go of me!
675
01:12:37,750 --> 01:12:39,922
It's dangerous, ya know?
676
01:12:41,388 --> 01:12:45,348
Yay! Got the high school girl.
677
01:12:46,541 --> 01:12:48,130
Let go of her!
678
01:12:48,829 --> 01:12:51,557
You have no way to escape though.
679
01:13:00,201 --> 01:13:02,546
I can blow your head off.
680
01:13:06,622 --> 01:13:08,980
Tell him to put down the knife.
681
01:13:12,212 --> 01:13:14,279
She'll die before that happens.
682
01:13:15,090 --> 01:13:16,989
My gun is faster.
683
01:13:17,979 --> 01:13:19,900
Do you have what it takes to shoot?
684
01:13:21,023 --> 01:13:22,897
Can you kill a person?
685
01:13:39,510 --> 01:13:41,354
What is it?
686
01:13:43,899 --> 01:13:46,232
Hey, don't move.
Wait, ow ow ow...
687
01:13:46,318 --> 01:13:47,748
Owwww...
688
01:13:49,582 --> 01:13:51,654
Wait, AH!
689
01:13:56,514 --> 01:13:59,700
Amazi... ouch!
690
01:14:00,785 --> 01:14:01,785
It hurts.
691
01:14:03,832 --> 01:14:05,434
Hiromi-Chan, stop it!
692
01:14:05,435 --> 01:14:08,259
Ow, ow, ow!
693
01:14:20,407 --> 01:14:21,407
This girl...
694
01:14:22,256 --> 01:14:23,810
is a ZQN!
695
01:14:24,584 --> 01:14:25,889
Kill her! Kill her!
696
01:14:25,890 --> 01:14:27,722
No, she's not! Don't shoot!
697
01:15:08,559 --> 01:15:10,031
Hiromi-Chan!
698
01:15:10,231 --> 01:15:11,993
Got him!
699
01:15:11,994 --> 01:15:13,494
Damn four-eyes!
700
01:15:16,096 --> 01:15:17,096
Hiromi-Chan.
701
01:15:24,418 --> 01:15:26,283
Hiromi-Chan.
702
01:15:29,809 --> 01:15:30,982
Get rid of her.
703
01:15:32,120 --> 01:15:33,120
Roger.
704
01:15:35,700 --> 01:15:37,633
Four-eyes, look what you did.
705
01:15:38,312 --> 01:15:39,833
Please forgive me!
706
01:15:40,646 --> 01:15:41,796
I'm sorry!
707
01:15:42,369 --> 01:15:44,087
Okay, okay, stop.
708
01:15:44,088 --> 01:15:45,692
Four-eyes, raise your head.
709
01:15:45,693 --> 01:15:47,409
Sango Pull his head up.
Hideo Please forgive me.
710
01:15:47,410 --> 01:15:48,589
Pull him up. Pull him up.
711
01:15:48,590 --> 01:15:50,459
Stop. Please stop.
712
01:15:55,771 --> 01:15:59,378
Don't kill him yet. He's still
part of the fighting force.
713
01:16:01,677 --> 01:16:06,428
I'm sorry. Please forgive me.
714
01:16:08,967 --> 01:16:10,599
THIS IS MINE!
715
01:16:12,521 --> 01:16:16,391
Iura-kun, didn't you kill the
schoolgirl who's supposed to be mine?
716
01:16:18,270 --> 01:16:21,120
She is a ZQN so of course I killed her.
717
01:16:23,543 --> 01:16:28,077
I have to thank Four-eyes for
giving me something this good.
718
01:16:38,077 --> 01:16:39,294
You damn NEET.
719
01:16:40,322 --> 01:16:45,062
Everyone's a NEET now. What a great thing!
720
01:16:45,168 --> 01:16:47,091
Everyone's equal.
721
01:16:49,633 --> 01:16:50,633
Yume.
722
01:16:51,571 --> 01:16:52,603
The map.
723
01:16:54,592 --> 01:16:56,045
The map!
724
01:17:02,417 --> 01:17:05,514
And here's the result!
725
01:17:05,704 --> 01:17:09,593
The one leading the charge
tomorrow will be Iura-kun.
726
01:17:11,202 --> 01:17:13,629
Don't think you can always watch from afar.
727
01:17:42,513 --> 01:17:44,656
This is a bad idea.
728
01:17:45,159 --> 01:17:47,952
Shall I tell Iura about
your stealing soup cans?
729
01:17:49,059 --> 01:17:52,028
Go back and don't tell anyone.
730
01:18:10,215 --> 01:18:12,007
At least the arrow didn't
hit the brainstem.
731
01:18:12,685 --> 01:18:14,136
She's still alive.
732
01:18:22,092 --> 01:18:23,159
Can you feel it?
733
01:18:23,698 --> 01:18:27,863
She still has a pulse. Generally
speaking, ZQN has no pulse.
734
01:18:28,272 --> 01:18:31,140
Once you get infected, your
cardiopulmonary system will stop working.
735
01:18:32,863 --> 01:18:37,529
This girl is different from all the
ZQN I've seen at the hospital.
736
01:18:40,916 --> 01:18:42,175
Yabu-san, you are...
737
01:18:43,701 --> 01:18:46,310
A nurse, though my name's Yabu.
Yabu can also mean a charlatan.
738
01:18:48,020 --> 01:18:49,224
Yabu isn't your real name, is it?
739
01:18:49,225 --> 01:18:52,489
It's because I'm a charlatan
who can't save anyone.
740
01:18:59,609 --> 01:19:02,221
I ran away from the hospital.
741
01:19:03,634 --> 01:19:05,477
Left behind all my patients.
742
01:19:07,877 --> 01:19:08,877
I...
743
01:19:10,636 --> 01:19:12,683
Can't be like you.
744
01:19:15,579 --> 01:19:17,645
So I'm trying to atone for myself.
745
01:19:19,010 --> 01:19:20,970
Even though it's just to
make myself feel better.
746
01:19:24,981 --> 01:19:29,254
If... if you want to escape
with this girl, I...
747
01:19:29,255 --> 01:19:30,793
I lost my gun.
748
01:19:33,406 --> 01:19:35,403
I have nothing now.
749
01:19:40,048 --> 01:19:41,703
I couldn't pull the trigger.
750
01:19:43,374 --> 01:19:47,107
Even though I had the chance...
so many chances.
751
01:19:50,702 --> 01:19:52,688
It's not your fault that
you can't kill a person.
752
01:19:52,713 --> 01:19:54,203
But this is the result!
753
01:20:05,948 --> 01:20:07,757
I'm just this type of people.
754
01:20:09,792 --> 01:20:12,432
Even when the world's flipped upside
down, I'll still be the same.
755
01:20:14,825 --> 01:20:16,247
I can accomplish nothing.
756
01:20:22,580 --> 01:20:26,437
So much that I hate myself.
757
01:20:35,616 --> 01:20:36,980
I'm sorry.
758
01:20:41,921 --> 01:20:43,831
I'm a human without any good points.
759
01:20:44,606 --> 01:20:45,930
I'm sorry.
760
01:20:50,909 --> 01:20:55,806
Please take care of Hiromi-Chan.
761
01:21:02,681 --> 01:21:04,050
Here, take this.
762
01:21:05,224 --> 01:21:06,689
You take this one.
763
01:21:08,127 --> 01:21:09,127
Here.
764
01:21:18,307 --> 01:21:21,021
Are you lot all ready?
765
01:21:23,242 --> 01:21:26,358
I'll make sure you guys get
some delicious curry tonight!
766
01:21:28,275 --> 01:21:30,640
Let's go!
767
01:21:53,638 --> 01:21:58,617
Iura-kun. Iura-kun! You be in the front.
768
01:22:37,497 --> 01:22:41,183
Sign: Underground Parking Lot Entrance
769
01:22:56,564 --> 01:22:58,732
Be quiet.
770
01:23:19,019 --> 01:23:20,619
That's enough. Let's go.
771
01:24:30,234 --> 01:24:32,894
Hey, is this the right route?
772
01:24:33,701 --> 01:24:35,641
I can't tell. It's too dark.
773
01:24:48,268 --> 01:24:50,536
Found it, look!
774
01:24:54,000 --> 01:24:55,000
Quickly!
775
01:25:00,093 --> 01:25:04,433
Found the food storage!
Well done! Let's go!
776
01:25:06,230 --> 01:25:07,296
Quickly!
777
01:25:07,297 --> 01:25:08,918
Be quiet. Be quiet.
778
01:25:08,919 --> 01:25:10,770
Go. Go. This way.
779
01:25:12,428 --> 01:25:16,089
There's a lot here. Take more.
780
01:25:19,380 --> 01:25:20,447
There's so much!
781
01:25:20,848 --> 01:25:22,546
Take more with you.
782
01:25:23,213 --> 01:25:24,813
We'll have curry tonight!
783
01:25:25,336 --> 01:25:26,780
Got any instant soba?
784
01:25:26,781 --> 01:25:28,484
Oh, which flavor do you like?
785
01:25:28,518 --> 01:25:29,539
Of course, it's Bagoooon.
786
01:25:29,540 --> 01:25:31,620
You must be from the Northeast then.
I like Peyoung.
787
01:25:31,951 --> 01:25:35,376
Umm... is there any cat food?
788
01:25:35,900 --> 01:25:36,922
Cat food?
789
01:25:36,923 --> 01:25:37,947
Yes.
790
01:25:38,031 --> 01:25:39,218
Huh?
791
01:25:39,263 --> 01:25:40,725
Uhh, nothing.
792
01:25:41,571 --> 01:25:45,673
Speaking of which, who
turned on the lights?
793
01:25:45,839 --> 01:25:46,839
Hmm?
794
01:26:08,797 --> 01:26:10,362
Isn't it too loud?
795
01:26:11,723 --> 01:26:12,723
It's Iura!
796
01:26:21,731 --> 01:26:23,110
Shoot it!
797
01:26:23,111 --> 01:26:25,075
Wait, wait!
798
01:26:25,278 --> 01:26:27,965
Quickly! Quickly, shoot it!
799
01:26:28,165 --> 01:26:29,319
Shoot it!
800
01:26:29,320 --> 01:26:31,112
Wait, wait, wait!
801
01:26:31,113 --> 01:26:33,006
Don't shoot!
802
01:26:41,687 --> 01:26:43,929
Awesome!
803
01:27:01,266 --> 01:27:02,514
They're here.
804
01:27:02,701 --> 01:27:04,178
This is bad.
805
01:27:04,749 --> 01:27:06,037
Sango, let's go!
806
01:27:11,551 --> 01:27:12,745
Glasses!
807
01:27:26,465 --> 01:27:27,831
I'm sorry!
808
01:27:36,114 --> 01:27:38,280
Hey, there're so many here.
809
01:27:42,217 --> 01:27:44,212
I can't hit'em!
810
01:27:44,213 --> 01:27:47,280
You go! Go!
811
01:27:52,589 --> 01:27:55,092
It hurts! Someone help!
812
01:27:55,093 --> 01:27:57,670
Save me! No! Nooo!
813
01:28:08,989 --> 01:28:10,770
What's that guy's name?
814
01:28:11,856 --> 01:28:13,975
Awesome. It's a party.
815
01:28:15,782 --> 01:28:17,341
Stop missing!
816
01:28:19,345 --> 01:28:20,544
Let's go!
817
01:28:49,614 --> 01:28:51,063
Bunch of scumbags.
818
01:29:40,118 --> 01:29:41,810
Good. Good. Good.
819
01:29:44,801 --> 01:29:46,270
Found it.
820
01:31:37,421 --> 01:31:38,805
What's this song called?
821
01:31:44,731 --> 01:31:47,199
But wasn't there a power outage?
822
01:31:57,074 --> 01:31:59,213
Hey, I said power outage.
823
01:32:44,655 --> 01:32:46,690
It's there. We're close.
824
01:32:51,687 --> 01:32:53,670
Hey, you go take a look.
825
01:32:54,960 --> 01:32:56,021
Go take a look. Quickly.
826
01:32:56,832 --> 01:32:57,832
Yes.
827
01:33:08,909 --> 01:33:10,051
That's bad! That's bad!
828
01:33:11,642 --> 01:33:12,709
That's very bad!
829
01:33:13,682 --> 01:33:15,154
ZQN everywhere!
830
01:33:15,536 --> 01:33:16,788
Why?
831
01:33:27,023 --> 01:33:28,523
Stop it.
832
01:33:29,769 --> 01:33:30,800
One. Two.
833
01:33:30,801 --> 01:33:31,963
Stop it.
834
01:33:31,964 --> 01:33:32,964
One. Two.
835
01:33:36,564 --> 01:33:37,564
One. Two.
836
01:33:37,600 --> 01:33:38,810
Stop it.
837
01:33:38,811 --> 01:33:40,067
One. Two.
838
01:33:41,572 --> 01:33:42,572
One. Two.
839
01:33:45,446 --> 01:33:46,446
Please reply.
840
01:33:48,078 --> 01:33:49,908
This is the roof. Someone please reply.
841
01:33:52,449 --> 01:33:54,049
Anyone? Is anyone there?
842
01:33:55,559 --> 01:33:56,933
The roof has been compromised.
843
01:33:57,426 --> 01:33:58,426
Everyone's dead.
844
01:33:58,765 --> 01:33:59,765
Is anyone there?
845
01:34:03,327 --> 01:34:04,327
The roof, huh.
846
01:34:08,378 --> 01:34:09,378
Damn it!
847
01:34:10,241 --> 01:34:11,939
Is everyone down there wiped out too?
848
01:34:29,194 --> 01:34:30,662
What should I do?
849
01:34:36,128 --> 01:34:37,128
Help us.
850
01:34:41,502 --> 01:34:42,628
Someone help us!
851
01:34:47,497 --> 01:34:50,631
Anyone? Is everyone gone?
852
01:35:27,586 --> 01:35:28,586
It's hopeless.
853
01:35:50,187 --> 01:35:51,187
Glasses.
854
01:35:55,936 --> 01:35:58,096
Don't just throw everything
onto someone else and die!
855
01:36:01,315 --> 01:36:03,238
What about Hiromi-Chan?
856
01:36:04,716 --> 01:36:06,181
You have to save her!
857
01:36:06,519 --> 01:36:07,942
You have to save her yourself!
858
01:37:08,244 --> 01:37:09,440
One. Two.
859
01:37:10,319 --> 01:37:11,654
One. Two.
860
01:37:20,127 --> 01:37:21,295
Stop it!
861
01:37:24,271 --> 01:37:25,271
Stop it!
862
01:37:30,410 --> 01:37:31,410
Stop it!
863
01:37:32,596 --> 01:37:36,680
Please stop! Stop it!
864
01:37:38,121 --> 01:37:39,331
I'm coming over right now.
865
01:37:40,901 --> 01:37:41,901
Glasses.
866
01:37:43,218 --> 01:37:44,354
I'll save you guys.
867
01:38:02,724 --> 01:38:04,632
This thing's totally useless!
868
01:39:05,036 --> 01:39:06,973
Didn't even take care of the bullets.
869
01:39:34,848 --> 01:39:37,348
Yabu, you okay?
870
01:39:48,249 --> 01:39:50,069
The ZQN went that way.
871
01:39:51,768 --> 01:39:53,687
Both this floor and B2 are empty.
872
01:39:54,520 --> 01:39:55,520
B2?
873
01:39:57,155 --> 01:39:58,155
I have a car.
874
01:39:59,381 --> 01:40:00,381
Let's escape together.
875
01:40:01,795 --> 01:40:03,118
Wait, what about Glasses?
876
01:40:03,356 --> 01:40:04,916
I just talked to him. He's still alive.
877
01:40:06,464 --> 01:40:08,264
Who cares about that trash.
878
01:40:10,255 --> 01:40:12,460
Put down the ZQN on your back.
879
01:40:16,434 --> 01:40:17,434
Let's have sex.
880
01:40:21,998 --> 01:40:24,170
You want me, right?
881
01:40:26,003 --> 01:40:27,003
Right?
882
01:40:29,730 --> 01:40:32,186
Pretending to dislike it.
883
01:40:33,053 --> 01:40:36,019
But you're actually happy, right?
884
01:40:39,123 --> 01:40:40,123
Right?
885
01:40:50,512 --> 01:40:52,199
Riiight?
886
01:40:59,407 --> 01:41:00,407
Iura.
887
01:41:02,755 --> 01:41:04,088
Haven't you noticed?
888
01:41:07,896 --> 01:41:09,862
Riiiiiight?
889
01:41:11,967 --> 01:41:13,148
Where were you bitten?
890
01:41:26,614 --> 01:41:27,614
Huh?
891
01:41:28,550 --> 01:41:32,349
My eyes. My eyes can't see.
892
01:41:53,303 --> 01:41:55,544
Can't see.
893
01:41:57,602 --> 01:42:03,097
Mommy, I can't see.
894
01:42:04,986 --> 01:42:06,751
Mommy!
895
01:42:10,723 --> 01:42:12,823
Mommy!
896
01:42:12,880 --> 01:42:14,347
Go do it with you mom!
897
01:42:19,153 --> 01:42:22,011
Mommy's scent!
898
01:42:23,966 --> 01:42:27,461
Mommy! Mommy!
899
01:42:31,707 --> 01:42:32,707
Yabu, get down.
900
01:42:34,582 --> 01:42:37,323
Mommy!
901
01:42:37,930 --> 01:42:38,930
Good.
902
01:43:08,978 --> 01:43:09,978
Hiromi-Chan.
903
01:43:11,867 --> 01:43:12,867
Are you okay?
904
01:43:14,115 --> 01:43:17,926
Hiromi-Chan. Hiromi-Chan! Hiromi-Chan!
905
01:43:28,765 --> 01:43:30,726
Right here. There's an
usable car downstairs.
906
01:43:31,035 --> 01:43:32,327
Before that, he...
907
01:43:33,603 --> 01:43:35,174
Probably a ZQN. The worst.
908
01:43:35,604 --> 01:43:36,604
Quickly.
909
01:43:36,699 --> 01:43:37,699
Okay.
910
01:43:41,038 --> 01:43:42,612
Wait, don't shoot.
911
01:43:43,293 --> 01:43:44,293
It's me, Sango.
912
01:43:48,722 --> 01:43:49,989
Amazing, Four-eyes.
913
01:43:50,764 --> 01:43:53,118
Iura-kun, your head exploded.
914
01:43:53,713 --> 01:43:56,313
From now on, I'll call you Mr. Glasses.
915
01:43:56,586 --> 01:43:57,719
That was amazing.
916
01:44:00,532 --> 01:44:03,071
Bullets. That. The vest.
917
01:44:03,184 --> 01:44:03,667
Quickly!
918
01:44:03,667 --> 01:44:04,667
Yes, yes.
919
01:44:18,387 --> 01:44:19,387
They're here.
920
01:44:19,703 --> 01:44:20,703
Heeeey!
921
01:44:21,102 --> 01:44:22,102
Abe-san.
922
01:44:22,255 --> 01:44:24,083
I was looking all over for you guys!
923
01:44:39,370 --> 01:44:40,503
Is this for real?
924
01:44:41,118 --> 01:44:42,118
Let's go.
925
01:45:10,186 --> 01:45:11,596
Go over there.
926
01:45:16,397 --> 01:45:18,193
What now?
927
01:45:18,194 --> 01:45:20,266
96 bullets left.
928
01:45:20,545 --> 01:45:22,407
I'll kill as many as I can.
929
01:45:22,502 --> 01:45:23,878
Hideo-kun.
930
01:45:27,309 --> 01:45:31,751
It feels like I'll be fine
as long as I'm with you.
931
01:46:08,489 --> 01:46:11,256
Hiromi-Chan. Wait here.
932
01:46:13,515 --> 01:46:16,588
I promised everyone we'll have curry!
933
01:46:19,634 --> 01:46:21,411
Damn it!
934
01:46:27,464 --> 01:46:29,887
Bastard! Die!
935
01:46:36,015 --> 01:46:37,980
This crap's useless!
936
01:46:38,680 --> 01:46:39,918
Everyone, out of the way!
937
01:46:39,919 --> 01:46:40,557
What?
938
01:46:40,558 --> 01:46:41,826
Out of the way!
939
01:46:41,827 --> 01:46:42,860
Watch out!
940
01:46:49,945 --> 01:46:53,201
Bye, bye! Bye, bye!
941
01:46:53,376 --> 01:46:55,048
Bye, bye!
942
01:46:55,049 --> 01:46:57,075
Bye, bye! Tata!
943
01:46:57,076 --> 01:47:00,078
Bye, bye. Bye, bye!
944
01:47:00,109 --> 01:47:05,507
Bye, bye! Bye, bye! Bye, bye!
945
01:47:16,996 --> 01:47:19,528
Please get back.
946
01:47:23,189 --> 01:47:26,836
Please get back!
947
01:47:46,151 --> 01:47:49,012
Yu-San is mine.
948
01:47:49,013 --> 01:47:51,759
Yu-San is...
949
01:47:56,069 --> 01:48:00,757
What are you ordering?
950
01:48:00,776 --> 01:48:02,355
You monster.
951
01:48:02,356 --> 01:48:04,298
Stop asking!
952
01:48:04,498 --> 01:48:06,299
Bring me some ice coffee!
953
01:48:13,165 --> 01:48:14,485
Ah, shit.
954
01:48:23,053 --> 01:48:25,042
Another serving!
955
01:48:25,043 --> 01:48:30,368
Another serving! Another serving!
Another serving!
956
01:48:30,868 --> 01:48:32,929
A bigger serving!
957
01:49:10,743 --> 01:49:13,737
You guys keep coming! One by one!
958
01:49:13,795 --> 01:49:15,832
Wow! Amazing!
959
01:49:16,313 --> 01:49:18,284
What are you... get off!
960
01:49:19,018 --> 01:49:21,923
Why you? Ow!
961
01:49:21,924 --> 01:49:24,085
Ow. It freaking hurts.
962
01:49:26,144 --> 01:49:27,392
Yagi and Nishikami!
963
01:49:27,393 --> 01:49:28,656
What are you two doing?
964
01:49:30,135 --> 01:49:31,432
It hurts!
965
01:49:31,718 --> 01:49:32,998
Owwwww!
966
01:49:32,999 --> 01:49:34,722
What are you guys... it hurts!
967
01:49:35,269 --> 01:49:36,927
Hey, it hurts!
968
01:49:37,021 --> 01:49:38,950
Mr. Glasses, look!
969
01:49:38,951 --> 01:49:40,600
It kind of hurts though.
970
01:49:40,704 --> 01:49:42,103
Glasses. Mr. Glasses.
971
01:49:42,104 --> 01:49:43,750
Shoot them. Shoot.
972
01:49:43,751 --> 01:49:45,409
Shoot them already. Hey!
973
01:49:45,410 --> 01:49:48,142
This is super exciting. What is this?
974
01:49:48,143 --> 01:49:50,494
I'm so popular!
975
01:50:13,640 --> 01:50:14,640
Ouch.
976
01:50:15,393 --> 01:50:17,232
Ow, ow, ow, ow, ow!!!
977
01:50:25,534 --> 01:50:27,081
Kyouko.
978
01:50:27,082 --> 01:50:28,082
Dear.
979
01:50:33,336 --> 01:50:34,785
It hurts!
980
01:50:34,985 --> 01:50:36,553
Abe-san!
981
01:51:03,279 --> 01:51:05,416
Kyo... Kyouko.
982
01:51:06,387 --> 01:51:08,354
I'll join you right now.
983
01:51:16,167 --> 01:51:17,167
Abu-San...
984
01:51:42,423 --> 01:51:45,186
Okay. Okay.
985
01:52:34,438 --> 01:52:35,500
Hello?
986
01:52:38,050 --> 01:52:39,679
Hello? Hello?
987
01:52:51,947 --> 01:52:56,170
I'm sorry. I'm sorry.
988
01:57:02,101 --> 01:57:04,363
You've to be kidding me...
989
01:58:24,666 --> 01:58:26,126
Hero.
990
02:00:35,703 --> 02:00:38,674
My name is... Tsugumi Oda.
991
02:00:40,882 --> 02:00:42,011
Huh?
992
02:00:42,012 --> 02:00:43,012
My real name.
993
02:00:47,102 --> 02:00:49,435
Turns out to be a rather cute name.
994
02:00:49,691 --> 02:00:51,234
Oh, shut up.
995
02:00:51,937 --> 02:00:53,212
And you?
996
02:00:57,023 --> 02:00:58,732
I am Hideo Suzuki.
997
02:00:59,159 --> 02:01:00,580
Hideo?
998
02:01:02,112 --> 02:01:04,033
It's only "Hero" in name.
999
02:01:08,485 --> 02:01:10,121
Okay.
1000
02:01:49,260 --> 02:01:57,260
Uploaded by Freenz Bilo
3
1000
02:01:58,305 --> 02:02:58,244
Please rate this subtitle at www.osdb.link/6x4pn
Help other users to choose the best subtitles
65454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.