All language subtitles for Horizengest (1952)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:01:29,039 --> 00:01:30,571 Whoa, there. 4 00:01:30,591 --> 00:01:31,828 Whoa. 5 00:01:32,810 --> 00:01:36,335 Excuse me a minute, major. 6 00:01:36,355 --> 00:01:38,545 You know, fellas, I've sure been thinking hard 7 00:01:38,565 --> 00:01:40,397 about home the past couple of hours. 8 00:01:42,153 --> 00:01:44,010 These here hills and all this mud's 9 00:01:44,030 --> 00:01:45,972 beginning to get me. 10 00:01:45,992 --> 00:01:48,182 Didn't seem to notice it so much when we was a-fighting, 11 00:01:48,202 --> 00:01:51,185 but this here just riding along 12 00:01:51,205 --> 00:01:52,479 through it day after day, 13 00:01:52,499 --> 00:01:54,273 it gets awful. 14 00:01:54,293 --> 00:01:56,566 Hello there, little fellar. 15 00:01:56,586 --> 00:01:59,611 Man... 16 00:01:59,631 --> 00:02:03,156 I'll sure be glad to get back home to Texas again. 17 00:02:03,176 --> 00:02:05,994 Well, now tell us about Texas, tiny. 18 00:02:06,014 --> 00:02:07,036 He must think we're from that place 19 00:02:07,056 --> 00:02:08,746 they call the rest of the world. 20 00:02:08,766 --> 00:02:11,416 You mean to tell me there's really some place else 21 00:02:11,436 --> 00:02:12,167 besides Texas, Neil? 22 00:02:12,187 --> 00:02:13,419 Yep. 23 00:02:13,439 --> 00:02:15,045 I was sort of hoping 24 00:02:15,065 --> 00:02:18,215 maybe we was just living in a bad dream. 25 00:02:18,235 --> 00:02:20,719 And don't you think it's about time you two woke up? 26 00:02:20,739 --> 00:02:24,323 Shiloh, murphysboro, chickamauga. 27 00:02:24,367 --> 00:02:25,682 Dirt, muck, blood, 28 00:02:25,702 --> 00:02:27,100 four years for nothing. 29 00:02:27,120 --> 00:02:28,768 We fought for something we believed in, Dan. 30 00:02:28,788 --> 00:02:30,186 There's been no disgrace. 31 00:02:30,206 --> 00:02:32,356 So we'll pick up just where we left off, huh? 32 00:02:32,376 --> 00:02:35,067 If we'd make up our minds to it, of course we can. 33 00:02:35,087 --> 00:02:36,819 I wish I were like you, Neil. 34 00:02:36,839 --> 00:02:38,488 You can always make the best of anything. 35 00:02:38,508 --> 00:02:39,573 Well, so can you. 36 00:02:39,593 --> 00:02:41,199 No. 37 00:02:41,219 --> 00:02:45,955 No, at least I'm smart enough to know myself. 38 00:02:45,975 --> 00:02:47,915 You see, little brother, I just don't like to lose. 39 00:02:47,935 --> 00:02:49,917 Anything. 40 00:02:49,937 --> 00:02:51,961 Well, now I don't know about you fellas, 41 00:02:51,981 --> 00:02:54,222 but I got me a lot of plans. 42 00:02:57,362 --> 00:02:58,510 See, the way I figure it, 43 00:02:58,530 --> 00:03:00,888 the future of Texas lies in its people. 44 00:03:00,908 --> 00:03:02,514 And I'm going back to assist 45 00:03:02,534 --> 00:03:04,142 in the ever-expanding population 46 00:03:04,162 --> 00:03:06,394 of my beloved state. 47 00:03:06,414 --> 00:03:07,562 You think your wife still loves you? 48 00:03:07,582 --> 00:03:09,773 You know she does. 49 00:03:09,793 --> 00:03:11,067 I got two kids to prove it, 50 00:03:11,087 --> 00:03:13,169 and there's going to be more little texans. 51 00:03:22,556 --> 00:03:24,289 You're a fine Shepherd. 52 00:03:24,309 --> 00:03:25,949 That poor little lamb might have drowned. 53 00:03:28,856 --> 00:03:30,004 Yes, sir. 54 00:03:30,024 --> 00:03:32,799 When tiny mcgilligan gets back to Texas, 55 00:03:32,819 --> 00:03:36,357 they're going to be a-calling me populatin' papa. 56 00:03:51,297 --> 00:03:54,615 Well, Dan, we're finally getting close to home. 57 00:03:54,635 --> 00:03:56,784 Got a lot of years to make up. 58 00:03:56,804 --> 00:03:58,494 You said it just right, Neil. 59 00:03:58,514 --> 00:04:01,747 A lot of years to make up. 60 00:04:01,767 --> 00:04:03,724 Believe me, I'm going to make them. 61 00:04:25,210 --> 00:04:27,496 Are you sure this is Austin? 62 00:04:30,383 --> 00:04:32,499 Maybe we've been away more than four years. 63 00:04:44,148 --> 00:04:47,841 Why don't you two look around for a couple of minutes. 64 00:04:47,861 --> 00:04:49,567 I got something to tend to. 65 00:05:20,939 --> 00:05:22,225 I'll take those, miss. 66 00:05:34,996 --> 00:05:38,940 I'd say, miss, on first and second sight, 67 00:05:38,960 --> 00:05:42,109 you don't need a new hat. 68 00:05:42,129 --> 00:05:43,736 You must be a stranger here. 69 00:05:43,756 --> 00:05:45,696 That's right, miss. 70 00:05:45,716 --> 00:05:47,991 First return in four years. 71 00:05:48,011 --> 00:05:50,452 Major, there have been some changes. 72 00:05:50,472 --> 00:05:52,246 I can see that. 73 00:05:52,266 --> 00:05:54,097 I hope you think they're for the better. 74 00:05:57,813 --> 00:06:01,381 I'm not in a position to know... yet. 75 00:06:01,401 --> 00:06:04,426 Maybe you'll find out soon. 76 00:06:04,446 --> 00:06:06,178 I'm beginning to wonder what you would look like 77 00:06:06,198 --> 00:06:09,281 with a shave and some up-to-date clothes. 78 00:06:10,411 --> 00:06:11,651 Goodbye. 79 00:06:20,630 --> 00:06:22,821 Dan, you can look, but even that's wasting your time. 80 00:06:22,841 --> 00:06:24,489 She's taken. 81 00:06:24,509 --> 00:06:26,700 Sam hunter, 82 00:06:26,720 --> 00:06:28,911 you're the first proof I've had that I'm back in Austin. 83 00:06:28,931 --> 00:06:30,998 You're not only back, but I'll buy you a welcome home drink. 84 00:06:31,018 --> 00:06:32,929 Let's go. Come on. 85 00:06:36,273 --> 00:06:42,260 J now she is known as Alexis, darlin' of Texas j 86 00:06:42,280 --> 00:06:43,886 jj 87 00:06:43,906 --> 00:06:47,640 J she is just a 5-foot girl 88 00:06:47,660 --> 00:06:51,102 j but she gives 6-footers a whirl j 89 00:06:51,122 --> 00:06:53,647 j that's what they say of Alexis j 90 00:06:53,667 --> 00:06:56,410 j darlin' of Texas j 91 00:06:58,006 --> 00:07:02,240 Sam, looks like you got the wealth of the world 92 00:07:02,260 --> 00:07:03,408 right here in Austin. 93 00:07:03,428 --> 00:07:05,089 Oh, a lot of it here, all right. 94 00:07:07,475 --> 00:07:09,540 Well, we really do have it, though. 95 00:07:09,560 --> 00:07:10,833 Most of it new money. 96 00:07:10,853 --> 00:07:11,959 Northern capital. 97 00:07:11,979 --> 00:07:14,253 I guessed as much. 98 00:07:14,273 --> 00:07:18,382 If a fella has money, there are ways of making more. 99 00:07:18,402 --> 00:07:20,719 I hope some it has rubbed off on you. 100 00:07:20,739 --> 00:07:24,265 No. Still chief county clerk. 101 00:07:24,285 --> 00:07:29,729 Good job, but I reckon I just lack the old savvy, that's all. 102 00:07:29,749 --> 00:07:31,856 That girl, uh, in the carriage. 103 00:07:31,876 --> 00:07:33,567 Who is she? 104 00:07:33,587 --> 00:07:35,444 I told you, she's taken. 105 00:07:35,464 --> 00:07:37,029 What do you mean, taken? 106 00:07:37,049 --> 00:07:39,365 Married. Oh. 107 00:07:39,385 --> 00:07:40,991 To whom? 108 00:07:41,011 --> 00:07:43,202 Cord hardin from Illinois. 109 00:07:43,222 --> 00:07:44,578 Money, plenty of it. 110 00:07:44,598 --> 00:07:47,541 Ranches, cattle. 111 00:07:47,561 --> 00:07:48,793 How do you stack up against that? 112 00:07:48,813 --> 00:07:51,253 I don't. 113 00:07:51,273 --> 00:07:53,339 I'm one of the vanquished. 114 00:07:53,359 --> 00:07:56,425 The back home and broke kind. 115 00:07:56,445 --> 00:07:57,635 You know, a fella gets back 116 00:07:57,655 --> 00:08:01,682 and starts looking at all his wealth, 117 00:08:01,702 --> 00:08:03,266 he begins thinking. 118 00:08:03,286 --> 00:08:04,726 About making money? 119 00:08:04,746 --> 00:08:06,520 About making big money. 120 00:08:06,540 --> 00:08:08,605 Fast money. 121 00:08:08,625 --> 00:08:10,315 You got any ideas? 122 00:08:10,335 --> 00:08:14,922 No, but if I could get a start somewhere... 123 00:08:16,969 --> 00:08:18,492 I'd better go find Neil before he thinks 124 00:08:18,512 --> 00:08:20,369 I'm swallowed up by the new world. 125 00:08:20,389 --> 00:08:21,389 Good luck. 126 00:08:29,065 --> 00:08:30,065 Sal! 127 00:08:31,651 --> 00:08:32,731 Sally eaton! 128 00:08:36,573 --> 00:08:39,474 Neil! 129 00:08:39,494 --> 00:08:42,561 Welcome home! 130 00:08:42,581 --> 00:08:44,646 Tiny, when did you get back? 131 00:08:44,666 --> 00:08:46,732 Oh, just passing through on our way to the circle h. 132 00:08:46,752 --> 00:08:48,233 Dan with you? Mm-hmm. 133 00:08:48,253 --> 00:08:49,234 Is he around here? 134 00:08:49,254 --> 00:08:50,695 Somewhere around here. Where? 135 00:08:50,715 --> 00:08:52,751 Look, I don't keep him tied at the end of a rope. 136 00:08:54,427 --> 00:08:56,993 Hey, you've grown up. 137 00:08:57,013 --> 00:08:58,453 And you're even prettier, if that's possible. 138 00:08:58,473 --> 00:08:59,537 Well, thanks. 139 00:08:59,557 --> 00:09:00,788 What are you doing here in Austin? 140 00:09:00,808 --> 00:09:02,331 Father died last year, so... 141 00:09:02,351 --> 00:09:04,627 Your mother wrote us about it. 142 00:09:04,647 --> 00:09:07,547 Hey, don't tell me you're running the freight company. 143 00:09:07,567 --> 00:09:10,550 Look, just because this is man's world 144 00:09:10,570 --> 00:09:12,135 there's no reason a woman can't do... a woman! 145 00:09:12,155 --> 00:09:14,554 She's still wet behind the ears. 146 00:09:14,574 --> 00:09:15,305 Say that again. 147 00:09:15,325 --> 00:09:17,099 Easy, gal. 148 00:09:17,119 --> 00:09:19,075 She's still the Texas terror. 149 00:09:20,498 --> 00:09:22,034 Dan! 150 00:09:26,170 --> 00:09:27,956 Dan, welcome home. 151 00:09:29,842 --> 00:09:31,491 Hey, don't you remember me? 152 00:09:31,511 --> 00:09:33,493 Of course I do. Sal eaton. 153 00:09:33,513 --> 00:09:34,869 You've sure grown up. 154 00:09:34,889 --> 00:09:36,245 No wonder I didn't recognize you. 155 00:09:36,265 --> 00:09:37,622 You're forgiven. 156 00:09:37,642 --> 00:09:39,749 Well, we'd better get started. The sun's moving. 157 00:09:39,769 --> 00:09:41,430 Good to see you, Sally girl. 158 00:09:57,540 --> 00:09:59,897 Come by the ranch sometime, sal, and visit the folks. 159 00:09:59,917 --> 00:10:01,565 Yeah, do that, pig-tail. 160 00:10:01,585 --> 00:10:02,950 Soon as I can. 161 00:10:10,846 --> 00:10:12,744 Mommy, hurry. 162 00:10:12,764 --> 00:10:14,496 Mr. Hammond! 163 00:10:14,516 --> 00:10:16,873 Daddy's coming home. 164 00:10:16,893 --> 00:10:18,099 Dan! 165 00:10:26,405 --> 00:10:27,761 Hi-ya, pop. 166 00:10:27,781 --> 00:10:31,515 Oh, thank god. Oh! 167 00:10:31,535 --> 00:10:32,945 How ya been, huh? 168 00:10:38,001 --> 00:10:40,733 Children, this is your father, general mcgilligan. 169 00:10:40,753 --> 00:10:42,110 He win the whole war. 170 00:10:42,130 --> 00:10:44,112 Juan, what a big soldier you are. 171 00:10:44,132 --> 00:10:47,116 And little Celeste, what a beauty! 172 00:10:47,136 --> 00:10:49,911 Oh, how proud I am of you. 173 00:10:49,931 --> 00:10:51,997 Ma, you're wonderful. 174 00:10:52,017 --> 00:10:54,791 Ira, I don't know how to thank you 175 00:10:54,811 --> 00:10:56,793 for taking care of my family all this time. 176 00:10:56,813 --> 00:10:59,462 Tiny, they've done a lot to take care of us. 177 00:10:59,482 --> 00:11:01,089 It isn't every ranch that's lucky enough 178 00:11:01,109 --> 00:11:02,300 to have a foreman like you. 179 00:11:02,320 --> 00:11:03,801 We missed you. 180 00:11:03,821 --> 00:11:05,303 Thanks, Martha. 181 00:11:05,323 --> 00:11:07,263 Major, I'll take care of the horses. 182 00:11:07,283 --> 00:11:08,264 You folks go on in the house. 183 00:11:08,284 --> 00:11:10,850 All right. 184 00:11:10,870 --> 00:11:12,560 Mom, what are we having for dinner tonight? 185 00:11:12,580 --> 00:11:14,689 Cornbread? We've had cornbread in the oven for you 186 00:11:14,709 --> 00:11:16,370 for the last two weeks. 187 00:11:19,964 --> 00:11:22,447 And here are the two of you as youngsters. 188 00:11:22,467 --> 00:11:24,616 That neill was a little beauty, wasn't he? 189 00:11:24,636 --> 00:11:28,370 Yeah, the two Hammond kids. Beauty and the beast. 190 00:11:28,390 --> 00:11:31,040 Oh, to me, it just seemed like yesterday. 191 00:11:31,060 --> 00:11:32,499 Oh, here's a picture we took of you 192 00:11:32,519 --> 00:11:34,293 right after you came to live with us, Neil. 193 00:11:34,313 --> 00:11:35,753 You know, it's real nice to have been picked. 194 00:11:35,773 --> 00:11:38,339 I hear he just happened. Okay. 195 00:11:38,359 --> 00:11:39,725 Boys, boys. 196 00:11:43,658 --> 00:11:46,307 Pretty wonderful having you boys home again. 197 00:11:46,327 --> 00:11:48,534 Now, that's something special I've been saving. 198 00:11:51,123 --> 00:11:53,649 You know, there've been times during the past few years 199 00:11:53,669 --> 00:11:55,400 when I didn't think... 200 00:11:55,420 --> 00:11:56,777 That's right, dad. 201 00:11:56,797 --> 00:11:58,236 There've been times during the past few years 202 00:11:58,256 --> 00:12:00,405 when we didn't think so, either. 203 00:12:00,425 --> 00:12:01,907 Go on. 204 00:12:01,927 --> 00:12:02,991 Here, son. 205 00:12:03,011 --> 00:12:04,494 Ira. Thanks, dad. 206 00:12:04,514 --> 00:12:06,129 Well, here's to us. 207 00:12:08,310 --> 00:12:09,675 Ah. 208 00:12:15,776 --> 00:12:17,216 What is this stuff, dad? 209 00:12:17,236 --> 00:12:18,271 Whiskey. 210 00:12:20,657 --> 00:12:23,974 Well, it won't be long before the circle h is yours. 211 00:12:23,994 --> 00:12:25,809 Maybe your mother and I'll take a trip 212 00:12:25,829 --> 00:12:27,644 back home to Kentucky. 213 00:12:27,664 --> 00:12:29,813 But right now there's tomorrow. 214 00:12:29,833 --> 00:12:34,152 We'll start life as though there hadn't even been a war. 215 00:12:34,172 --> 00:12:37,656 Yeah, that's... that's right. 216 00:12:37,676 --> 00:12:40,784 What's the matter, boy? 217 00:12:40,804 --> 00:12:44,913 I don't know. It seems kind of quiet around here. 218 00:12:44,933 --> 00:12:47,667 Well, Texas is a mighty big country, son. 219 00:12:47,687 --> 00:12:49,302 Sound kind of gets lost in it. 220 00:12:49,355 --> 00:12:52,338 Maybe I've been so used to sound and excitement 221 00:12:52,358 --> 00:12:55,800 that the idea of ranching kind of slipped away from me. 222 00:12:55,820 --> 00:12:58,595 Ah, it'll slip right back again. 223 00:12:58,615 --> 00:13:01,850 Tomorrow you'll get back into the swing of things. 224 00:13:01,870 --> 00:13:05,395 You know, you never really lose the love of ranching. 225 00:13:05,415 --> 00:13:06,604 Well, we'd better get some sleep. 226 00:13:06,624 --> 00:13:09,024 Tomorrow is a big day. 227 00:13:09,044 --> 00:13:10,500 Good night, Dan. 228 00:13:13,799 --> 00:13:14,914 Good night, mother. 229 00:13:23,977 --> 00:13:26,127 You really like this, don't you? 230 00:13:26,147 --> 00:13:28,755 Sure. 231 00:13:28,775 --> 00:13:32,008 You know, I believe you do. 232 00:13:32,028 --> 00:13:34,469 Look, Dan, for dad's sake, 233 00:13:34,489 --> 00:13:36,095 try to make a go of it, will you? 234 00:13:36,115 --> 00:13:37,821 You'll break his heart if you give up. 235 00:13:47,754 --> 00:13:50,403 Well, let's just do one more. It's getting late. 236 00:13:50,423 --> 00:13:53,240 Getting near suppertime. 237 00:13:53,260 --> 00:13:57,244 See? There's excitement in this ranching, Dan. 238 00:13:57,264 --> 00:14:00,331 A man and his dream and cattle and the future. 239 00:14:00,351 --> 00:14:03,167 Yes, sir. 240 00:14:03,187 --> 00:14:04,628 We used to talk about this. 241 00:14:04,648 --> 00:14:06,004 What we'd do when we got back. 242 00:14:06,024 --> 00:14:07,130 Well, we're doing it. 243 00:14:07,150 --> 00:14:09,758 The old life again. 244 00:14:09,778 --> 00:14:12,895 Yeah, the old life again. 245 00:14:18,163 --> 00:14:19,243 Dad. 246 00:14:21,917 --> 00:14:25,150 Who are those men down there? 247 00:14:25,170 --> 00:14:28,153 Well, they're just about everything under the sun, I guess. 248 00:14:28,173 --> 00:14:31,616 Ex-army deserters, renegades of every stripe. 249 00:14:31,636 --> 00:14:32,826 Is that where they live? 250 00:14:32,846 --> 00:14:35,703 Yeah. Theyre a pretty tough lot. 251 00:14:35,723 --> 00:14:37,455 I doubt even if the Texas rangers... 252 00:14:37,475 --> 00:14:38,581 If they hadn't been disbanded... 253 00:14:38,601 --> 00:14:41,585 Would relish tackling them. 254 00:14:41,605 --> 00:14:43,391 Dregs of the war. 255 00:14:50,365 --> 00:14:53,723 Ah, what more could a man want? 256 00:14:53,743 --> 00:14:56,781 A fine home, good food. 257 00:14:56,831 --> 00:14:59,689 This year plenty of cattle. 258 00:14:59,709 --> 00:15:03,734 1,600 head in the extreme south section. 259 00:15:03,754 --> 00:15:06,989 950 in the big meadows. 260 00:15:07,009 --> 00:15:08,657 When the eastern markets open up 261 00:15:08,677 --> 00:15:11,578 and the big drives to Kansas begins, 262 00:15:11,598 --> 00:15:12,662 with a little luck, 263 00:15:12,682 --> 00:15:14,956 we ought to be in pretty fair shape. 264 00:15:14,976 --> 00:15:17,125 Meanwhile, you're short on money. 265 00:15:17,145 --> 00:15:19,377 Yeah, meanwhile. 266 00:15:19,397 --> 00:15:20,628 And in cities like Austin 267 00:15:20,648 --> 00:15:23,883 men are making money hand over fist. 268 00:15:23,903 --> 00:15:26,886 That kind of money is no good. 269 00:15:26,906 --> 00:15:27,928 What's the matter with it? 270 00:15:27,948 --> 00:15:29,138 It's promoter's money. 271 00:15:29,158 --> 00:15:30,807 That doesn't build solid land. 272 00:15:30,827 --> 00:15:32,392 That's false prosperity. 273 00:15:32,412 --> 00:15:34,949 I'd like to have a little of it. 274 00:15:37,043 --> 00:15:40,276 What are you trying to say, son? 275 00:15:40,296 --> 00:15:43,362 Maybe I can't be satisfied with ranching. 276 00:15:43,382 --> 00:15:45,323 Trying to make ends meet, year after year, 277 00:15:45,343 --> 00:15:46,699 the way you've been doing. 278 00:15:46,719 --> 00:15:49,494 But we're happy. We have everything we want. 279 00:15:49,514 --> 00:15:52,039 Part of the joy was in not having to hurry. 280 00:15:52,059 --> 00:15:54,249 Let's face the facts, dad. 281 00:15:54,269 --> 00:15:55,709 You're 65 years old, 282 00:15:55,729 --> 00:15:57,795 and the ranch isn't even paid for yet. 283 00:15:57,815 --> 00:16:00,227 And I haven't got that kind of Patience. 284 00:16:03,447 --> 00:16:05,095 I'm sorry, dad. 285 00:16:05,115 --> 00:16:06,696 Excuse me, mother. 286 00:16:35,565 --> 00:16:37,047 I suppose an ordinary citizen 287 00:16:37,067 --> 00:16:39,049 doesn't have the right to bother a public official. 288 00:16:39,069 --> 00:16:40,509 You can. 289 00:16:40,529 --> 00:16:43,012 After all these years, let's have it, Dan. 290 00:16:43,032 --> 00:16:44,722 I want to make money. 291 00:16:44,742 --> 00:16:47,058 Is that all? 292 00:16:47,078 --> 00:16:48,435 Well, that's just about everything to me. 293 00:16:48,455 --> 00:16:49,979 It's funny. 294 00:16:49,999 --> 00:16:51,939 I had you figured as a rancher. 295 00:16:51,959 --> 00:16:53,941 A chip off the old block. 296 00:16:53,961 --> 00:16:55,068 No, sir. 297 00:16:55,088 --> 00:16:56,111 What changed you? 298 00:16:56,131 --> 00:16:58,238 Oh, the war, I guess. 299 00:16:58,258 --> 00:16:59,906 You're not the only one. 300 00:16:59,926 --> 00:17:01,700 I've seen it in others, too. 301 00:17:01,720 --> 00:17:05,787 Well, how do you figure I can help you? 302 00:17:05,807 --> 00:17:06,955 You know people. 303 00:17:06,975 --> 00:17:09,125 Mm-hmm, I know a lot of them. 304 00:17:09,145 --> 00:17:10,793 What kind of people do you want to know? 305 00:17:10,813 --> 00:17:12,962 The rich ones. 306 00:17:12,982 --> 00:17:15,841 Are you still a fervid southerner? 307 00:17:15,861 --> 00:17:20,471 Naturally, but I could forget that for money. 308 00:17:20,491 --> 00:17:22,223 No grudges? 309 00:17:22,243 --> 00:17:23,224 Same answer. 310 00:17:23,244 --> 00:17:25,018 If I introduced you to a yankee, 311 00:17:25,038 --> 00:17:26,019 I wouldn't want to see you 312 00:17:26,039 --> 00:17:28,730 start trading punches right off. 313 00:17:28,750 --> 00:17:30,398 No, I'll be careful. 314 00:17:30,418 --> 00:17:31,941 I'm serious, Dan. 315 00:17:31,961 --> 00:17:33,777 It's a new world. 316 00:17:33,797 --> 00:17:36,697 The old one ended when the confederacy went to war. 317 00:17:36,717 --> 00:17:38,574 The new one started the same day. 318 00:17:38,594 --> 00:17:42,579 We... come in, cord. 319 00:17:42,599 --> 00:17:44,331 I'm glad to see you. 320 00:17:44,351 --> 00:17:45,332 I'm delighted you could drop in. 321 00:17:45,352 --> 00:17:47,043 Mm, thanks. 322 00:17:47,063 --> 00:17:50,087 I want you to know my old friend, major Hammond. 323 00:17:50,107 --> 00:17:51,464 This is cord hardin. 324 00:17:51,484 --> 00:17:53,466 Major. Mr. hardin. 325 00:17:53,486 --> 00:17:54,467 May I, frank? 326 00:17:54,487 --> 00:17:57,011 Oh, yes. Help yourself. 327 00:17:57,031 --> 00:17:58,596 How about a little poker tonight? 328 00:17:58,616 --> 00:18:00,599 Something special? 329 00:18:00,619 --> 00:18:03,602 Mm, in a way, yes. 330 00:18:03,622 --> 00:18:06,230 Some of us are getting a pool together 331 00:18:06,250 --> 00:18:07,982 to buy 50,000 acres. 332 00:18:08,002 --> 00:18:09,609 Cotton land in the brazos. 333 00:18:09,629 --> 00:18:11,069 I'd appreciate it if you'd check 334 00:18:11,089 --> 00:18:12,529 on the legal details for us, frank. 335 00:18:12,549 --> 00:18:14,073 I can't tonight, cord. 336 00:18:14,093 --> 00:18:16,200 How about bringing the papers here to the office tomorrow? 337 00:18:16,220 --> 00:18:17,618 I can do that. 338 00:18:17,638 --> 00:18:19,787 By the way, are ozben and Kenny 339 00:18:19,807 --> 00:18:20,829 going to be in the game tonight? 340 00:18:20,849 --> 00:18:22,664 They're both in the pool. 341 00:18:22,684 --> 00:18:24,458 I'd like to have major Hammond meet them. 342 00:18:24,478 --> 00:18:27,420 Perhaps you can get him in on some business venture. 343 00:18:27,440 --> 00:18:29,589 Frank has put it rather bluntly. 344 00:18:29,609 --> 00:18:31,342 You play poker, major? 345 00:18:31,362 --> 00:18:34,053 Fair game. 346 00:18:34,073 --> 00:18:35,429 I'll see you tomorrow, frank. 347 00:18:35,449 --> 00:18:36,680 8:00. 348 00:18:36,700 --> 00:18:37,700 That'll be fine. 349 00:18:39,538 --> 00:18:40,538 Bye. 350 00:18:48,046 --> 00:18:49,069 I'm very grateful. 351 00:18:49,089 --> 00:18:50,153 That's all right, Dan. 352 00:18:50,173 --> 00:18:53,533 But they play a rough game of poker. 353 00:18:53,553 --> 00:18:57,454 So if you value your money, look out for yourself. 354 00:18:57,474 --> 00:18:58,884 Thanks for the warning. Good luck. 355 00:19:02,729 --> 00:19:03,710 Hello, Sam. 356 00:19:03,730 --> 00:19:05,437 Why, hello, Dan. 357 00:19:05,483 --> 00:19:06,673 What are you doing in town? 358 00:19:06,693 --> 00:19:08,007 I just thought I'd drop in and say hello. 359 00:19:08,027 --> 00:19:10,468 Well, sit down. 360 00:19:10,488 --> 00:19:12,178 How are things at the ranch? 361 00:19:12,198 --> 00:19:13,972 The same. 362 00:19:13,992 --> 00:19:15,390 Sam, I'd like to ask you a favor, 363 00:19:15,410 --> 00:19:17,776 but I won't blame you if you say no. 364 00:19:18,914 --> 00:19:19,914 Money? 365 00:19:22,168 --> 00:19:24,443 I can't tell you when I'll be able to pay you back. 366 00:19:24,463 --> 00:19:26,611 Well, I can spare a thousand. 367 00:19:26,631 --> 00:19:28,655 I wish it could be more, 368 00:19:28,675 --> 00:19:30,031 but it's from my own private kitty. 369 00:19:30,051 --> 00:19:31,659 No questions? 370 00:19:31,679 --> 00:19:32,759 Why should there be? 371 00:19:42,690 --> 00:19:44,506 Jacks and 9s. 372 00:19:44,526 --> 00:19:45,591 Beats me. Too much for me. 373 00:19:45,611 --> 00:19:46,611 I'm out. 374 00:19:46,653 --> 00:19:48,484 Queens and 10s. 375 00:19:50,658 --> 00:19:52,640 Up until now, the nice part about this game 376 00:19:52,660 --> 00:19:54,809 has always been that no matter how much you win or lose, 377 00:19:54,829 --> 00:19:57,313 we've always kept it in the same crowd. 378 00:19:57,333 --> 00:20:00,774 Say, major, you're looking for an opportunity to start in a business? 379 00:20:00,794 --> 00:20:02,109 I'd like nothing better. 380 00:20:02,129 --> 00:20:05,321 For 25,000, you can start a cotton mill. 381 00:20:05,341 --> 00:20:07,907 I've got a little deal I could fix up for you for only 50,000. 382 00:20:07,927 --> 00:20:09,575 Ernie Grayson was telling me the other day 383 00:20:09,595 --> 00:20:11,119 the fastest way to make money... 384 00:20:11,139 --> 00:20:13,881 The fastest way to make money is right here in this game. 385 00:20:16,270 --> 00:20:17,851 Who's going to open? 386 00:20:20,149 --> 00:20:21,422 A hundred. 387 00:20:21,442 --> 00:20:23,967 I'll stay. I'll see you. 388 00:20:23,987 --> 00:20:26,694 See you and up you five. 389 00:20:29,576 --> 00:20:31,558 Hello, dear. 390 00:20:31,578 --> 00:20:33,489 Please don't get up, gentlemen. 391 00:20:35,249 --> 00:20:36,314 I believe you know everyone here except... 392 00:20:36,334 --> 00:20:37,899 Hello, major. 393 00:20:37,919 --> 00:20:41,403 - Oh, you've met before? - Yes. 394 00:20:41,423 --> 00:20:44,365 As a mater of fact, the major insulted me 395 00:20:44,385 --> 00:20:46,033 in a very nice way. 396 00:20:46,053 --> 00:20:48,160 That's a new kind of technique. 397 00:20:48,180 --> 00:20:50,413 I'll have to try it sometime. 398 00:20:50,433 --> 00:20:51,764 I'll see your raise, major. 399 00:20:54,354 --> 00:20:56,140 Excuse me, Mrs. hardin. 400 00:21:00,026 --> 00:21:01,857 How much have you got there? 401 00:21:03,406 --> 00:21:04,737 2,400, even. 402 00:21:08,203 --> 00:21:10,444 You look beautiful tonight, darling. 403 00:21:18,631 --> 00:21:20,121 2,400. 404 00:21:27,849 --> 00:21:29,966 And raise you 5,000. 405 00:21:31,312 --> 00:21:32,586 That's too good for me. 406 00:21:32,606 --> 00:21:33,587 I'm out. 407 00:21:33,607 --> 00:21:34,938 Me, too. 408 00:21:42,074 --> 00:21:45,057 I don't have that much with me. 409 00:21:45,077 --> 00:21:46,533 Cards? 410 00:21:48,581 --> 00:21:49,866 I'll play these. 411 00:21:55,964 --> 00:21:57,249 I'll take two. 412 00:22:03,431 --> 00:22:05,997 Full house. 413 00:22:06,017 --> 00:22:08,584 Full house, kings high. 414 00:22:08,604 --> 00:22:10,515 Aces high. 415 00:22:13,150 --> 00:22:15,215 I'll expect the 5,000 tomorrow. 416 00:22:15,235 --> 00:22:17,718 5:00. 417 00:22:17,738 --> 00:22:18,853 I'm afraid that's too fast. 418 00:22:20,909 --> 00:22:22,891 When can I have it? 419 00:22:22,911 --> 00:22:24,894 You'll have to give me a little more time. 420 00:22:24,914 --> 00:22:26,187 I don't like that answer. 421 00:22:26,207 --> 00:22:28,397 I'll try to get it for you as quickly as possible. 422 00:22:28,417 --> 00:22:30,858 That's the best I can do. 423 00:22:30,878 --> 00:22:34,112 I have a couple of ranches. 424 00:22:34,132 --> 00:22:36,073 Paradise can use an extra cowhand. 425 00:22:36,093 --> 00:22:38,659 You can work it out. 426 00:22:38,679 --> 00:22:40,827 Report to my foreman tomorrow morning. 427 00:22:40,847 --> 00:22:41,953 If you don't mind, 428 00:22:41,973 --> 00:22:44,305 I'd like to work it out in my own way. 429 00:22:46,228 --> 00:22:49,171 Hammond, you've stepped out of your class tonight. 430 00:22:49,191 --> 00:22:51,465 You're a farm boy. 431 00:22:51,485 --> 00:22:55,052 You were born a farm boy, and you'll end up as one. 432 00:22:55,072 --> 00:22:57,596 On top of that, you're a welcher 433 00:22:57,616 --> 00:23:00,392 and a smart-Alec. 434 00:23:00,412 --> 00:23:02,152 Now get out of here. 435 00:23:09,587 --> 00:23:12,954 I had that coming... this time. 436 00:23:14,301 --> 00:23:15,758 Gentlemen. 437 00:23:19,141 --> 00:23:20,141 Lorna. 438 00:23:22,477 --> 00:23:23,887 Fix me a drink. 439 00:24:09,655 --> 00:24:12,021 Somebody's coming. Scatter. 440 00:24:45,529 --> 00:24:49,363 Keep riding, mister. Right into the light. 441 00:24:54,704 --> 00:24:55,864 Get off your horse. 442 00:25:02,756 --> 00:25:03,836 Drop your gun belt. 443 00:25:12,851 --> 00:25:13,851 Start walking. 444 00:25:26,074 --> 00:25:27,222 Who are you? 445 00:25:27,242 --> 00:25:28,431 A friend. 446 00:25:28,451 --> 00:25:29,349 Where are you from? 447 00:25:29,369 --> 00:25:31,560 Austin. 448 00:25:31,580 --> 00:25:33,812 What makes you think you're wanted around here? 449 00:25:33,832 --> 00:25:36,414 Whatever you want, say it fast. 450 00:25:38,838 --> 00:25:40,862 Who's the spokesman for all you men? 451 00:25:40,882 --> 00:25:42,964 We all do the talking here. 452 00:25:53,354 --> 00:25:56,061 Let's see what the gentleman from Austin looks like. 453 00:26:15,629 --> 00:26:18,417 Hey, fellas, look what we found. 454 00:26:21,218 --> 00:26:22,708 A dude from Austin. 455 00:26:26,557 --> 00:26:29,595 You two are awful tough with all that artillery. 456 00:26:38,487 --> 00:26:41,980 Better not hit him with your right hand, sy. 457 00:26:45,663 --> 00:26:47,436 You want to go first? 458 00:26:47,456 --> 00:26:49,563 Get him! Hey, go get him. 459 00:26:49,583 --> 00:26:51,106 Hit him! 460 00:26:51,126 --> 00:26:52,274 Atta boy! Come on. 461 00:26:52,294 --> 00:26:53,609 Hit him, sy! Hit him! 462 00:26:53,629 --> 00:26:55,194 Atta way! 463 00:26:55,214 --> 00:26:57,001 Hit him, sy. Hit him. 464 00:26:59,594 --> 00:27:01,676 Sy, give it to him! Give it to him, sy! 465 00:27:19,449 --> 00:27:20,985 Go get him! 466 00:27:28,292 --> 00:27:29,452 Sy. 467 00:27:36,136 --> 00:27:38,092 Come on, sy. Let's keep it clean. 468 00:27:56,240 --> 00:27:59,349 Man, do I always enjoy seeing a good man in action. 469 00:27:59,369 --> 00:28:00,434 How are you? 470 00:28:00,454 --> 00:28:02,311 Dandy Taylor, I thought I left you 471 00:28:02,331 --> 00:28:04,480 doing guard duty in chickamauga. 472 00:28:04,500 --> 00:28:07,913 Men, I want you to meet the fightingest major, 473 00:28:07,962 --> 00:28:11,529 the crackest shot, the toughest soldier that ever lost a war, 474 00:28:11,549 --> 00:28:13,448 major Dan Hammond. 475 00:28:13,468 --> 00:28:14,709 What are you doing here, major? 476 00:28:17,514 --> 00:28:21,415 I heard about you men being down here, 477 00:28:21,435 --> 00:28:24,017 and I came to talk to you about making a living. 478 00:28:25,231 --> 00:28:26,922 A living for all of us. 479 00:28:26,942 --> 00:28:29,467 And he means all of you. 480 00:28:29,487 --> 00:28:30,676 The war's over, you know? 481 00:28:30,696 --> 00:28:34,405 Yeah? Well, you wouldn't think so. 482 00:28:39,121 --> 00:28:42,355 I see soldiers here from the north 483 00:28:42,375 --> 00:28:45,067 and from the south, 484 00:28:45,087 --> 00:28:47,829 but none of us are soldiers any longer. 485 00:28:50,051 --> 00:28:52,993 Also among you, there are men 486 00:28:53,013 --> 00:28:55,788 who are deserters from the army 487 00:28:55,808 --> 00:28:58,791 for one personal reason or another. 488 00:28:58,811 --> 00:29:02,044 Others among you may be wanted by the law on various charges 489 00:29:02,064 --> 00:29:05,464 and are now facing an uncertain future. 490 00:29:05,484 --> 00:29:08,551 I came here to tell you 491 00:29:08,571 --> 00:29:11,805 that we can all make it a little more certain 492 00:29:11,825 --> 00:29:15,266 for you and for me. 493 00:29:15,286 --> 00:29:17,770 I need men who can ride hard, 494 00:29:17,790 --> 00:29:20,357 shoot hard, and live hard. 495 00:29:20,377 --> 00:29:21,566 Well, that ought to be easy. 496 00:29:21,586 --> 00:29:25,112 What are the wages for this kind of work? 497 00:29:25,132 --> 00:29:28,365 You're going to get loyalty from me 498 00:29:28,385 --> 00:29:30,283 and that's what I expect to get from you. 499 00:29:30,303 --> 00:29:31,713 That ain't enough. 500 00:29:31,763 --> 00:29:33,788 What about wages? 501 00:29:33,808 --> 00:29:37,667 When Dan Hammond says he'll give you loyalty for loyalty, 502 00:29:37,687 --> 00:29:38,835 he means you'll get more money 503 00:29:38,855 --> 00:29:40,503 than you ever made before. 504 00:29:40,523 --> 00:29:41,524 Thank you, dandy. 505 00:29:43,235 --> 00:29:45,760 And to that, 506 00:29:45,780 --> 00:29:49,222 let me add one last thing. 507 00:29:49,242 --> 00:29:53,476 If you men decide to go with me, 508 00:29:53,496 --> 00:29:55,311 this is the last night you'll ever spend 509 00:29:55,331 --> 00:29:58,816 hiding in a river bottom. 510 00:29:58,836 --> 00:30:00,497 Make up your minds. 511 00:30:01,547 --> 00:30:02,707 I'm going to make some money. 512 00:30:07,721 --> 00:30:08,702 Hyah! Hyah! 513 00:30:08,722 --> 00:30:10,162 Come on, git! 514 00:30:10,182 --> 00:30:11,923 Come on! Come on! 515 00:30:24,615 --> 00:30:25,596 Dandy! 516 00:30:25,616 --> 00:30:27,948 Get those strays. 517 00:30:56,316 --> 00:30:57,931 Giddyup! 518 00:31:21,928 --> 00:31:23,826 $5,000 for French wine. 519 00:31:23,846 --> 00:31:24,995 Check. 520 00:31:25,015 --> 00:31:28,040 $50,000 for diamonds. Check. 521 00:31:28,060 --> 00:31:29,333 Of course, monsieur auriel, 522 00:31:29,353 --> 00:31:31,586 for the $20,000 of French silk, 523 00:31:31,606 --> 00:31:33,546 percentage to us, $4,500. 524 00:31:33,566 --> 00:31:36,649 $4,500! Why? 525 00:31:36,695 --> 00:31:40,720 To buy your silk I've sold champagne, jewelry, perfumes. 526 00:31:40,740 --> 00:31:42,639 And general Escobar"s percentage 527 00:31:42,659 --> 00:31:44,600 has always been 20%. 528 00:31:44,620 --> 00:31:47,202 What is this 22 1/2%7? 529 00:31:48,457 --> 00:31:49,605 Mi general. 530 00:31:49,625 --> 00:31:51,275 Please, mi general. 531 00:31:51,295 --> 00:31:52,442 Buena tardes, senor auriel. 532 00:31:52,462 --> 00:31:54,695 Buena tardes, mi general. 533 00:31:54,715 --> 00:31:55,696 Senor Hammond. 534 00:31:55,716 --> 00:31:56,957 General. 535 00:31:59,053 --> 00:32:01,619 Please, mi general. 536 00:32:01,639 --> 00:32:04,551 What is this 22 1/2%7? 537 00:32:06,978 --> 00:32:08,668 It's like lieutenant Salazar says, 538 00:32:08,688 --> 00:32:11,171 $4,500. 539 00:32:11,191 --> 00:32:13,257 Arande the Cuban, hiedler the German, 540 00:32:13,277 --> 00:32:15,134 and Lopez, they bring goods to you. 541 00:32:15,154 --> 00:32:17,692 They sell, but always it is 20%. 542 00:32:17,741 --> 00:32:19,597 It's Escobar's new rule. 543 00:32:19,617 --> 00:32:22,268 French silk now, $5,000 cash. 544 00:32:22,288 --> 00:32:24,562 But, mi general, you said $4,500. 545 00:32:24,582 --> 00:32:26,480 Yes, I know. I know. 546 00:32:26,500 --> 00:32:29,150 But you talk and talk. You waste my time. 547 00:32:29,170 --> 00:32:30,484 $5,000 cash. 548 00:32:30,504 --> 00:32:32,540 All right, I pay. 549 00:32:34,258 --> 00:32:36,241 You know, auriel, it's a good thing for you 550 00:32:36,261 --> 00:32:38,577 Escobar make a place like zona libra, no? 551 00:32:38,597 --> 00:32:40,162 But for me, it's very expense. 552 00:32:40,182 --> 00:32:42,957 I have pay my police, my other helpers, everybody. 553 00:32:42,977 --> 00:32:45,293 And nobody helps me. 554 00:32:45,313 --> 00:32:48,255 It costs very much to make this army, 555 00:32:48,275 --> 00:32:49,590 and I have to take care of my people. 556 00:32:49,610 --> 00:32:51,967 And I do! 557 00:32:51,987 --> 00:32:54,261 That's why we make me the general. 558 00:32:54,281 --> 00:32:55,262 General Salazar. 559 00:32:55,282 --> 00:32:57,139 Si, mi general. 560 00:32:57,159 --> 00:32:58,807 You see? 561 00:32:58,827 --> 00:33:02,520 Auriel, you and I, we won't have any trouble. 562 00:33:02,540 --> 00:33:03,871 I hope so. 563 00:33:06,211 --> 00:33:07,860 Buena tardes y muchas gracias. 564 00:33:07,880 --> 00:33:09,695 Buena tardes, general. 565 00:33:09,715 --> 00:33:13,048 And remember, you're always welcome here. 566 00:33:17,391 --> 00:33:20,624 Ah, mi amigo Hammond. ยข como esta, hombre? 567 00:33:20,644 --> 00:33:22,125 A long time no see you. 568 00:33:22,145 --> 00:33:23,960 General, you look magnificent. 569 00:33:23,980 --> 00:33:25,379 What, this uniform? 570 00:33:25,399 --> 00:33:28,299 Ah, it's nothing. 571 00:33:28,319 --> 00:33:30,927 Maybe I make one for Salazar next week, huh? 572 00:33:30,947 --> 00:33:32,261 Gracias, mi general. Gracias. 573 00:33:32,281 --> 00:33:33,304 Te gusta? 574 00:33:33,324 --> 00:33:34,640 Si, mi general. Si. 575 00:33:34,660 --> 00:33:36,225 But without the hat. 576 00:33:36,245 --> 00:33:37,810 Gracias, general. 577 00:33:37,830 --> 00:33:41,064 La silla para El senor. 578 00:33:41,084 --> 00:33:42,524 Bueno, mi amigo Hammond... 579 00:33:42,544 --> 00:33:43,566 Tell me, how have you been? 580 00:33:43,586 --> 00:33:45,068 Fine, general. 581 00:33:45,088 --> 00:33:46,152 And you? 582 00:33:46,172 --> 00:33:47,987 Well, business has been not too good, 583 00:33:48,007 --> 00:33:49,531 but I think it'll pick up. 584 00:33:49,551 --> 00:33:50,865 Well, let's see. 585 00:33:50,885 --> 00:33:53,753 On this trip I only sold 15,000 head. 586 00:33:56,642 --> 00:33:58,803 Commission for you, $9,000. 587 00:34:14,704 --> 00:34:20,482 Senor Hammond, was it not 15,202 head? 588 00:34:20,502 --> 00:34:24,194 That would be for me, my comision, uh... 589 00:34:24,214 --> 00:34:27,740 $9,121.40. 590 00:34:27,760 --> 00:34:28,992 Well, forgive me, general. 591 00:34:29,012 --> 00:34:31,244 I didn't want to bother you with little figures. 592 00:34:31,264 --> 00:34:32,412 Dandy. 593 00:34:32,432 --> 00:34:34,290 How did you get such an accurate count? 594 00:34:34,310 --> 00:34:38,210 Oh, the cows, they count each other for me. 595 00:34:38,230 --> 00:34:39,837 All right, let's see. 596 00:34:39,857 --> 00:34:46,094 $9,121 and... 597 00:34:46,114 --> 00:34:47,637 Oh, amigo, forget the centavos. 598 00:34:47,657 --> 00:34:48,889 This one is on me. 599 00:34:48,909 --> 00:34:50,390 Well, thank you, general. 600 00:34:50,410 --> 00:34:52,643 Now you smoke a fine general Escobar cigar, eh? 601 00:34:52,663 --> 00:34:55,354 See? My picture. 602 00:34:55,374 --> 00:34:57,273 Well, dandy. 603 00:34:57,293 --> 00:34:59,568 Yeah, that's pretty. 604 00:34:59,588 --> 00:35:01,111 You don't smoke? 605 00:35:01,131 --> 00:35:03,655 You know, you make almost $50,000 606 00:35:03,675 --> 00:35:05,324 since we met in zona libra, eh? 607 00:35:05,344 --> 00:35:06,867 Very fine meeting. 608 00:35:06,887 --> 00:35:08,452 I'll tell you what. 609 00:35:08,472 --> 00:35:10,537 You stay with me one week, I give you fine time. 610 00:35:10,557 --> 00:35:11,797 Salazar... 611 00:35:13,937 --> 00:35:15,268 For you, the best, my friend. 612 00:35:18,817 --> 00:35:20,148 Si, mi general. 613 00:35:22,655 --> 00:35:25,347 Very nice, general, but I have a date back home. 614 00:35:25,367 --> 00:35:27,182 Oh, you're going to kill somebody? 615 00:35:27,202 --> 00:35:29,976 No, no, no. This is with people I love. 616 00:35:29,996 --> 00:35:32,479 Well, maybe next time, huh? 617 00:35:32,499 --> 00:35:33,499 Good. 618 00:35:50,978 --> 00:35:53,015 Come on, dad. Half of this is yours. 619 00:36:07,413 --> 00:36:09,746 Here's to the best parents anybody ever had. 620 00:36:14,296 --> 00:36:15,735 Here's something a little special, honey, 621 00:36:15,755 --> 00:36:18,168 for sticking it out with him so many years. 622 00:36:22,263 --> 00:36:24,120 It's beautiful. Oh, thank you, son. 623 00:36:24,140 --> 00:36:25,788 I'll tell you one thing, dad. 624 00:36:25,808 --> 00:36:27,248 If he'd stayed on the ranch, 625 00:36:27,268 --> 00:36:28,833 he would never have had money for a bauble like that. 626 00:36:28,853 --> 00:36:31,795 May I see it, Mrs. Hammond? 627 00:36:31,815 --> 00:36:34,465 Oo, it really is beautiful. 628 00:36:34,485 --> 00:36:36,718 Well, come on, you two. 629 00:36:36,738 --> 00:36:38,553 Let's cut the cake. 630 00:36:38,573 --> 00:36:39,573 Right. 631 00:36:56,926 --> 00:36:58,992 Well, you sure make that money-making business 632 00:36:59,012 --> 00:37:00,828 sound easy, son. 633 00:37:00,848 --> 00:37:03,164 Just how do you go about doing that in the big city? 634 00:37:03,184 --> 00:37:06,208 I was lucky, dad. 635 00:37:06,228 --> 00:37:10,464 Here, that may be warmer back there in the pan. 636 00:37:10,484 --> 00:37:12,841 A friend of mine has taken me to a thousand dollars. 637 00:37:12,861 --> 00:37:14,760 Sam hunter. Mm? 638 00:37:14,780 --> 00:37:17,262 On a hunch he took a trip to New Orleans. 639 00:37:17,282 --> 00:37:18,680 Great town, New Orleans. 640 00:37:18,700 --> 00:37:20,891 Yeah, so I've heard. 641 00:37:20,911 --> 00:37:23,102 Everybody's speculating. 642 00:37:23,122 --> 00:37:24,979 I got a tip on cotton futures. 643 00:37:24,999 --> 00:37:26,080 I bought quick, sold quick, 644 00:37:29,922 --> 00:37:32,863 well, that was sure a fine present you gave mother. 645 00:37:32,883 --> 00:37:33,947 I don't think she ever expected 646 00:37:33,967 --> 00:37:35,825 to get anything like that. 647 00:37:35,845 --> 00:37:40,121 By the way, dad, here's a letter for you. 648 00:37:40,141 --> 00:37:41,972 A letter? 649 00:37:45,480 --> 00:37:47,420 Where... what? 650 00:37:47,440 --> 00:37:48,588 That's right. 651 00:37:48,608 --> 00:37:53,011 6,000 you owed the bank all paid up. 652 00:37:53,031 --> 00:37:57,557 Why, son, I... 653 00:37:57,577 --> 00:38:00,519 I don't even know how to begin to thank you. 654 00:38:00,539 --> 00:38:02,701 You just try it and I'll punch your head in. 655 00:38:04,043 --> 00:38:07,443 Sure takes the pressure off all of us. 656 00:38:07,463 --> 00:38:10,863 I confess I've been pretty worried. 657 00:38:10,883 --> 00:38:13,991 You see, the circle h has come to mean 658 00:38:14,011 --> 00:38:17,497 just about all the living to me, son. 659 00:38:17,517 --> 00:38:20,458 Of course, it goes way back when Texas was pretty young. 660 00:38:20,478 --> 00:38:21,835 That's why I didn't want anything 661 00:38:21,855 --> 00:38:23,044 to happen to the circle h. 662 00:38:23,064 --> 00:38:27,182 Well, so far, nothing has. 663 00:38:29,488 --> 00:38:31,137 How do you mean? 664 00:38:31,157 --> 00:38:32,596 Cattle rustling, Dan. 665 00:38:32,616 --> 00:38:34,265 They've been stripping some of the biggest ranches 666 00:38:34,285 --> 00:38:35,850 in Travis county. 667 00:38:35,870 --> 00:38:39,395 They've come close to us, but so far they've kept clear. 668 00:38:39,415 --> 00:38:41,523 Sheriff clawson, what's he doing about it? 669 00:38:41,543 --> 00:38:44,610 Well, he thinks it's a regular organized gang. 670 00:38:44,630 --> 00:38:48,406 They keep it up, we got to do a little organizing ourselves. 671 00:38:48,426 --> 00:38:50,616 What are your plans, Dan? 672 00:38:50,636 --> 00:38:51,826 I got some money. 673 00:38:51,846 --> 00:38:54,455 Enough to move in any direction I like. 674 00:38:54,475 --> 00:38:56,832 Mother and I'd sure like to see you settle down, 675 00:38:56,852 --> 00:38:57,958 particularly in Austin. 676 00:38:57,978 --> 00:38:59,626 You could be a big help to us. 677 00:38:59,646 --> 00:39:02,388 Ira, Dan. Our guests are leaving. 678 00:39:03,525 --> 00:39:05,883 Thanks, son. 679 00:39:05,903 --> 00:39:09,805 Oh, I'm so sorry you all have to go. 680 00:39:09,825 --> 00:39:11,816 I've enjoyed it so much. 681 00:39:26,468 --> 00:39:28,283 Awful glad you could come today, sal. 682 00:39:28,303 --> 00:39:29,659 Thank you. 683 00:39:29,679 --> 00:39:30,869 When can I see you again? 684 00:39:30,889 --> 00:39:32,788 Whenever you want. 685 00:39:32,808 --> 00:39:34,625 I didn't know you were interested. 686 00:39:34,645 --> 00:39:35,885 Interested? 687 00:39:37,105 --> 00:39:38,962 It's just that I always thought 688 00:39:38,982 --> 00:39:40,631 you paid more attention to Dan. 689 00:39:40,651 --> 00:39:43,759 Neil, don't you know I'm in love with Dan? 690 00:39:43,779 --> 00:39:46,930 Have been since I was 2. 691 00:39:46,950 --> 00:39:49,111 But I'll give you a chance to change my mind. 692 00:40:03,927 --> 00:40:05,408 See you in Austin, pig-tail. 693 00:40:05,428 --> 00:40:08,215 Goodbye, Dan. So glad you're interested. 694 00:40:13,896 --> 00:40:15,511 Say, what's, uh... 695 00:40:17,650 --> 00:40:19,507 Good. 696 00:40:19,527 --> 00:40:22,260 Oh, Dan. 697 00:40:22,280 --> 00:40:23,845 There's a rumor around Austin 698 00:40:23,865 --> 00:40:26,057 that cord hardin has your iou for $5,000 699 00:40:26,077 --> 00:40:27,600 and that you've welched. 700 00:40:27,620 --> 00:40:29,811 It's a bad story if it's true. 701 00:40:29,831 --> 00:40:32,146 If it isn't true, you better nail it right away. 702 00:40:32,166 --> 00:40:33,906 I'll nail it tonight. 703 00:41:02,366 --> 00:41:04,072 Thirsty? 704 00:41:14,504 --> 00:41:16,040 Two whiskeys. 705 00:41:18,552 --> 00:41:21,660 As I was saying, no matter where you go, 706 00:41:21,680 --> 00:41:26,332 you always find a man who reminds you of a welcher. 707 00:41:26,352 --> 00:41:29,084 Here's an i0ou for $5,000. 708 00:41:29,104 --> 00:41:30,879 I'd sell it to the highest bidder, 709 00:41:30,899 --> 00:41:32,935 but it isn't worth the paper it's written on. 710 00:41:40,408 --> 00:41:42,849 I was going to see you at your ranch later tonight. 711 00:41:42,869 --> 00:41:45,187 This saves me the trouble. 712 00:41:45,207 --> 00:41:46,855 See me about what? 713 00:41:46,875 --> 00:41:50,067 Some more poker? 714 00:41:50,087 --> 00:41:54,071 Here's the 5,000 I owe you Mr. hardin. 715 00:41:54,091 --> 00:41:55,131 And here's the rest of it. 716 00:41:57,428 --> 00:41:59,702 Just stay seated, folks. 717 00:41:59,722 --> 00:42:02,497 Gentlemen, the major and me came in peaceably. 718 00:42:02,517 --> 00:42:04,724 That's the way we'd like to go out. 719 00:42:28,754 --> 00:42:33,823 Tarleton, Butler, Clark. 720 00:42:33,843 --> 00:42:35,380 All friends of Hammond's. 721 00:42:37,598 --> 00:42:39,831 My ranches. 722 00:42:39,851 --> 00:42:41,040 What's this? A new game, boss. 723 00:42:41,060 --> 00:42:42,542 I was just trying to figure out 724 00:42:42,562 --> 00:42:46,170 where Hammond got $5,000. 725 00:42:46,190 --> 00:42:49,508 None of these ranches have been touched. 726 00:42:49,528 --> 00:42:52,736 My land's been raided three times. 727 00:43:08,049 --> 00:43:11,699 Well, major Hammond, hello. 728 00:43:11,719 --> 00:43:13,284 Hello, Mrs. hardin. 729 00:43:13,304 --> 00:43:15,077 Would it be too bold if I were to say 730 00:43:15,097 --> 00:43:18,123 it's, uh, good to see you? 731 00:43:18,143 --> 00:43:21,084 You just said it, Mrs. hardin. 732 00:43:21,104 --> 00:43:23,045 That's right, I did. 733 00:43:23,065 --> 00:43:24,805 Walk to the carriage with me? 734 00:43:26,443 --> 00:43:28,342 You've been out of town, haven't you? 735 00:43:28,362 --> 00:43:29,428 Yes. 736 00:43:29,448 --> 00:43:31,388 Have you tagged on to the kind of money 737 00:43:31,408 --> 00:43:34,349 you seem so eager to make? 738 00:43:34,369 --> 00:43:37,144 I think I've just begun. 739 00:43:37,164 --> 00:43:39,897 Mr. hardin was wondering about you. 740 00:43:39,917 --> 00:43:43,526 I just paid Mr. hardin off. 741 00:43:43,546 --> 00:43:45,779 Good for you. 742 00:43:45,799 --> 00:43:47,447 You staying at the hotel? 743 00:43:47,467 --> 00:43:49,074 As of this morning. 744 00:43:49,094 --> 00:43:52,787 We stay here whenever it's too late go back to the ranch. 745 00:43:52,807 --> 00:43:54,080 Look us up sometime. 746 00:43:54,100 --> 00:43:57,459 I don't think he'd approve. 747 00:43:57,479 --> 00:44:00,754 Perhaps I have something to say about that. 748 00:44:00,774 --> 00:44:03,186 I don't think I'd approve. 749 00:44:05,654 --> 00:44:07,646 Oh, I see. 750 00:44:07,698 --> 00:44:09,931 Convention. 751 00:44:09,951 --> 00:44:12,408 Well, good luck to you, major. 752 00:44:19,711 --> 00:44:20,827 All right, Edward. 753 00:44:29,013 --> 00:44:31,004 All right, Hammond. Up with them. 754 00:44:39,900 --> 00:44:41,132 Start riding. 755 00:44:41,152 --> 00:44:42,550 What are you talking about? 756 00:44:42,570 --> 00:44:44,928 Jack, check the brand on those cattle. 757 00:44:44,948 --> 00:44:46,806 Okay, Hammond. Move. 758 00:44:46,826 --> 00:44:48,111 Move. 759 00:44:55,042 --> 00:44:56,657 Who's in this with your brother? 760 00:44:59,130 --> 00:45:00,131 Aah! 761 00:45:11,227 --> 00:45:12,262 Give me the belt. 762 00:45:23,115 --> 00:45:24,525 Take over, ed. 763 00:45:27,662 --> 00:45:29,895 Let's start over. 764 00:45:29,915 --> 00:45:33,023 You and that brother of yours. 765 00:45:33,043 --> 00:45:35,125 Lorna. 766 00:45:40,510 --> 00:45:41,992 You're home early, dear. 767 00:45:42,012 --> 00:45:43,843 You're a brave man, cord. 768 00:45:52,482 --> 00:45:55,590 Maybe you'd like to see Dan Hammond in there tomorrow. 769 00:45:55,610 --> 00:45:56,975 Perhaps you'd like that better. 770 00:46:04,203 --> 00:46:05,203 Come in. 771 00:46:19,011 --> 00:46:21,827 You're certainly inviting gossip, Mrs. Hardin. 772 00:46:21,847 --> 00:46:23,913 Breaking into a man's room like this. 773 00:46:23,933 --> 00:46:25,581 Your brother's in trouble, Dan. 774 00:46:25,601 --> 00:46:28,126 They've got him at our ranch. 775 00:46:28,146 --> 00:46:29,253 You've got to believe me. 776 00:46:29,273 --> 00:46:32,257 Why would I come here, run this risk? 777 00:46:32,277 --> 00:46:34,563 That's what I was wondering. 778 00:46:36,322 --> 00:46:38,554 Trying to find out what he knows about you. 779 00:46:38,574 --> 00:46:39,814 They might kill him. 780 00:46:42,078 --> 00:46:43,158 Dan. 781 00:46:45,165 --> 00:46:47,856 They may be expecting you. 782 00:46:47,876 --> 00:46:50,317 Be careful, will you. 783 00:46:50,337 --> 00:46:53,280 Please be careful. 784 00:46:53,300 --> 00:46:54,300 Thanks. 785 00:47:09,775 --> 00:47:10,776 Reach! 786 00:47:15,324 --> 00:47:16,324 Get off that horse. 787 00:47:30,299 --> 00:47:32,990 So Mrs. hardin did pay you a visit. 788 00:47:33,010 --> 00:47:33,991 Interesting. 789 00:47:34,011 --> 00:47:36,745 Where's my brother? 790 00:47:36,765 --> 00:47:38,496 We're not looking for your brother, Hammond. 791 00:47:38,516 --> 00:47:40,582 We're looking the man who rustled my cattle. 792 00:47:40,602 --> 00:47:43,001 You saved us the trouble. 793 00:47:43,021 --> 00:47:44,021 Get his gun. 794 00:47:50,572 --> 00:47:52,187 Drop your guns. 795 00:47:56,995 --> 00:47:58,405 Don't any of you move. 796 00:48:00,957 --> 00:48:02,899 All right, where's Neil? 797 00:48:02,919 --> 00:48:04,484 He's not here. 798 00:48:04,504 --> 00:48:07,416 Hardin, I'll give you five seconds to produce him. 799 00:48:13,180 --> 00:48:15,136 Al, get him out. 800 00:48:52,390 --> 00:48:54,414 All right, hardin. 801 00:48:54,434 --> 00:48:58,098 Now you're going to take it. 802 00:49:45,073 --> 00:49:47,891 You, what's your name? 803 00:49:47,911 --> 00:49:49,184 Ed tompkins. 804 00:49:49,204 --> 00:49:51,060 You his top man? 805 00:49:51,080 --> 00:49:52,395 I took his orders, mister. 806 00:49:52,415 --> 00:49:55,483 Major. 807 00:49:55,503 --> 00:49:57,318 You're going to tell the truth about this shooting. 808 00:49:57,338 --> 00:49:58,861 He's going to tell the truth, all right. 809 00:49:58,881 --> 00:50:00,196 Sy, get these men out of here. 810 00:50:00,216 --> 00:50:02,699 Let's go. How about him? 811 00:50:02,719 --> 00:50:04,868 Cover him up. 812 00:50:04,888 --> 00:50:05,968 Dandy. 813 00:50:08,433 --> 00:50:10,048 Stick around here till I get back. 814 00:50:13,856 --> 00:50:16,130 Neill, I'm sorry. I'm sorry as I can be. 815 00:50:16,150 --> 00:50:18,508 Thanks for the rescue. 816 00:50:18,528 --> 00:50:21,220 Hardin thought he had something on you. 817 00:50:21,240 --> 00:50:24,097 You don't have believe everything you hear, do you? 818 00:50:24,117 --> 00:50:27,018 No, only I'm thinking of the folks, that's all. 819 00:50:27,038 --> 00:50:29,103 Nothing's going to happen. 820 00:50:29,123 --> 00:50:30,730 I'm not running away from anything. 821 00:50:30,750 --> 00:50:35,735 I'm going to report this to the proper authorities. 822 00:50:35,755 --> 00:50:36,755 Let's go. 823 00:50:42,638 --> 00:50:44,203 I'm truly sorry, madam, 824 00:50:44,223 --> 00:50:47,457 but before I can take this case to the grand jury, 825 00:50:47,477 --> 00:50:50,502 I thought we ought to meet here informally 826 00:50:50,522 --> 00:50:52,797 to determine whether it was murder. 827 00:50:52,817 --> 00:50:55,424 Mr. tarleton. Excuse me. 828 00:50:55,444 --> 00:50:57,426 As major Hammond's attorney, 829 00:50:57,446 --> 00:50:59,762 I can assure you that he'll answer frankly 830 00:50:59,782 --> 00:51:01,889 any question you care to put to him. 831 00:51:01,909 --> 00:51:04,183 Thank you, Mr. dodson. 832 00:51:04,203 --> 00:51:06,937 That's very kind of the major, 833 00:51:06,957 --> 00:51:08,355 but it's only fair to inform you 834 00:51:08,375 --> 00:51:11,150 that my office is aware of this fact. 835 00:51:11,170 --> 00:51:12,652 Mr. hardin strongly believed 836 00:51:12,672 --> 00:51:15,572 that your client had rustled a lot of his cattle. 837 00:51:15,592 --> 00:51:18,324 How could that be possible? 838 00:51:18,344 --> 00:51:21,495 Of course, a man in my position has enemies. 839 00:51:21,515 --> 00:51:26,625 Mr. hardin was a man on horseback around here. 840 00:51:26,645 --> 00:51:29,795 I was fair game for any accusation he wanted to make. 841 00:51:29,815 --> 00:51:32,048 May I be allowed to say something, Mr. tarleton? 842 00:51:32,068 --> 00:51:33,174 Yes, Mrs. hardin. 843 00:51:33,194 --> 00:51:36,219 Major Hammond is innocent of everything. 844 00:51:36,239 --> 00:51:39,515 He would not be here now except that I went to him 845 00:51:39,535 --> 00:51:41,350 and told him my husband and his men 846 00:51:41,370 --> 00:51:42,450 were torturing his brother. 847 00:51:46,043 --> 00:51:47,858 Did you kill hardin? 848 00:51:47,878 --> 00:51:49,943 Yes. 849 00:51:49,963 --> 00:51:52,446 Was it premeditated murder? 850 00:51:52,466 --> 00:51:53,447 It was not. 851 00:51:53,467 --> 00:51:56,199 My brother killed hardin in self-defense. 852 00:51:56,219 --> 00:51:58,035 There was no way to avoid it. 853 00:51:58,055 --> 00:51:59,329 I'll swear to that, too, 854 00:51:59,349 --> 00:52:00,330 in any court. 855 00:52:00,350 --> 00:52:03,250 Yes, sir. I'll swear that. 856 00:52:03,270 --> 00:52:07,755 As prosecuting attorney, 857 00:52:07,775 --> 00:52:10,642 I don't see any case against Dan Hammond. 858 00:52:23,416 --> 00:52:24,782 Major Hammond, madam. 859 00:52:37,140 --> 00:52:38,706 I was rather expecting you. 860 00:52:38,726 --> 00:52:40,512 So I see. 861 00:52:42,855 --> 00:52:45,004 Thank you for this afternoon. 862 00:52:45,024 --> 00:52:47,465 Was there ever any doubt? 863 00:52:47,485 --> 00:52:48,485 Sit down. 864 00:52:58,748 --> 00:53:02,107 Well, major, what are your plans? 865 00:53:02,127 --> 00:53:03,526 That's very simple. 866 00:53:03,546 --> 00:53:04,546 Money? 867 00:53:06,465 --> 00:53:07,465 Money. 868 00:53:09,093 --> 00:53:11,242 A few years ago, I had a idea 869 00:53:11,262 --> 00:53:13,285 money could buy everything in the world. 870 00:53:13,305 --> 00:53:15,871 Well, I married cord hardin. 871 00:53:15,891 --> 00:53:18,667 Didn't buy me anything very much worthwhile 872 00:53:18,687 --> 00:53:21,295 except hate. 873 00:53:21,315 --> 00:53:22,880 He was the meanest, cruelest man 874 00:53:22,900 --> 00:53:23,900 I've ever known. 875 00:53:28,573 --> 00:53:30,848 Anything else you might want, Dan? 876 00:53:30,868 --> 00:53:33,642 You're very beautiful, Mrs. hardin. 877 00:53:33,662 --> 00:53:35,018 Thank you. 878 00:53:35,038 --> 00:53:38,814 Suddenly I... 879 00:53:38,834 --> 00:53:40,290 I want very much to be beautiful. 880 00:53:46,093 --> 00:53:48,826 You know, I've always wondered what it would be like 881 00:53:48,846 --> 00:53:51,212 if I were a free woman again. 882 00:53:53,642 --> 00:53:55,166 So now you know. 883 00:53:55,186 --> 00:53:56,585 No, I don't. 884 00:53:56,605 --> 00:53:58,295 No, I thought there would be nothing 885 00:53:58,315 --> 00:53:59,963 that could keep me here. 886 00:53:59,983 --> 00:54:04,259 I'd be free to go wherever I cared. 887 00:54:04,279 --> 00:54:06,595 Now I know I can't go anyplace 888 00:54:06,615 --> 00:54:08,606 without you. 889 00:54:11,580 --> 00:54:14,396 Has it ever occurred to you that you've never kissed me? 890 00:54:14,416 --> 00:54:20,152 That's something I tried not to think about too much 891 00:54:20,172 --> 00:54:21,662 till now. 892 00:54:24,219 --> 00:54:27,368 The conventional major Hammond. 893 00:54:27,388 --> 00:54:30,413 You have rather a strange code of honor, Dan. 894 00:54:30,433 --> 00:54:33,550 You break every rule in the book but one. 895 00:54:33,603 --> 00:54:35,640 Perhaps I've even admired you for it. 896 00:54:40,529 --> 00:54:43,771 I'm pretty much of a fatalist. 897 00:54:45,742 --> 00:54:46,777 That someday... 898 00:54:55,294 --> 00:54:57,535 You look like such an angel. 899 00:55:04,180 --> 00:55:06,955 I'm going to have land, 900 00:55:06,975 --> 00:55:10,542 and the land will be covered with cattle and cotton. 901 00:55:10,562 --> 00:55:12,043 I'm going to have lumber mills, 902 00:55:12,063 --> 00:55:13,253 grist mills. 903 00:55:13,273 --> 00:55:15,297 And when the railroad comes in, 904 00:55:15,317 --> 00:55:16,882 I'm going to have a piece of that, too. 905 00:55:16,902 --> 00:55:18,217 How do you aim to do that? 906 00:55:18,237 --> 00:55:19,593 You're going to help me get started. 907 00:55:19,613 --> 00:55:21,345 You're going to dig into files and discover... 908 00:55:21,365 --> 00:55:22,972 Discover loopholes and land tiles. 909 00:55:22,992 --> 00:55:24,181 And errors and official surveys. 910 00:55:24,201 --> 00:55:25,182 Dozens of them. 911 00:55:25,202 --> 00:55:26,225 You'll get information on all 912 00:55:26,245 --> 00:55:27,811 the places staggering under accrued taxes. 913 00:55:27,831 --> 00:55:30,022 I'll see that you can grab them for practically nothing. 914 00:55:30,042 --> 00:55:31,524 You're in a position to make everything legal. 915 00:55:31,544 --> 00:55:33,818 Legal and above board. 916 00:55:33,838 --> 00:55:36,112 But you might have to back up some of the grabs with force. 917 00:55:36,132 --> 00:55:37,572 We've got that. We got everything. 918 00:55:37,592 --> 00:55:40,032 This reconstruction period is made to order for you. 919 00:55:40,052 --> 00:55:42,411 No Texas rangers. Very little law. 920 00:55:42,431 --> 00:55:43,787 Why, Sam, you old thief, 921 00:55:43,807 --> 00:55:45,956 you told me once you didn't have the old savvy. 922 00:55:45,976 --> 00:55:48,292 I've been waiting for somebody I could trust, 923 00:55:48,312 --> 00:55:49,918 for somebody strong like you. 924 00:55:49,938 --> 00:55:52,671 Oh, the major will make a rich man out of you, hunter. 925 00:55:52,691 --> 00:55:56,151 Me, I'm going to have me clothes, rich cigars, 926 00:55:56,196 --> 00:55:58,470 best liquor, tastiest vittles. 927 00:55:58,490 --> 00:56:00,472 Yeah, I'm going to pick money off of bushes 928 00:56:00,492 --> 00:56:02,725 like I used to pick mesquite beans when I was a kid. 929 00:56:02,745 --> 00:56:04,310 You don't have to reach very high. 930 00:56:04,330 --> 00:56:06,103 It's just soft and easy, huh, major? 931 00:56:06,123 --> 00:56:07,364 You said it just right, dandy. 932 00:56:10,462 --> 00:56:13,320 I'll have judges, lawyers, peace officers. 933 00:56:13,340 --> 00:56:16,197 They'll jump traces, cut circles, follow the word. 934 00:56:16,217 --> 00:56:18,241 They'll see that nothing happens to what I'm building 935 00:56:18,261 --> 00:56:20,245 because I'm building an empire. 936 00:56:20,265 --> 00:56:22,623 And when I'm on the top, Sam, 937 00:56:22,643 --> 00:56:25,834 people will swear that I've done nothing wrong. 938 00:56:25,854 --> 00:56:27,640 Nothing wrong at all. 939 00:56:40,870 --> 00:56:42,018 You know, Dan, 940 00:56:42,038 --> 00:56:43,519 I'm not much for tossing compliments, 941 00:56:43,539 --> 00:56:46,123 but I'd say you are really on the way. 942 00:56:48,672 --> 00:56:49,957 Sorry. 943 00:56:51,675 --> 00:56:53,239 Thanks, Sam. 944 00:56:53,259 --> 00:56:55,575 So far it's been slow but sure. 945 00:56:55,595 --> 00:56:57,619 But from now on, I don't want it to go that slow. 946 00:56:57,639 --> 00:56:58,755 Come here. 947 00:57:00,977 --> 00:57:03,292 Right now, here's the spread. 948 00:57:03,312 --> 00:57:05,753 Schneiderman ranch, 6,500 acres. 949 00:57:05,773 --> 00:57:07,922 Here. Dorfolden's here. 950 00:57:07,942 --> 00:57:11,133 Cooper xp about 4.000 acres here. 951 00:57:11,153 --> 00:57:12,387 And that's just a start. 952 00:57:12,407 --> 00:57:14,138 One word of warning, Dan. 953 00:57:14,158 --> 00:57:17,850 I can't go in for too much skullduggery. 954 00:57:17,870 --> 00:57:20,436 You can't back out now. You're in too deep. 955 00:57:20,456 --> 00:57:22,321 I got enough on you to hang you. 956 00:57:24,043 --> 00:57:26,735 Dennis. Dennis! 957 00:57:26,755 --> 00:57:28,320 Get out here. 958 00:57:28,340 --> 00:57:30,739 I've got a mandate for you. 959 00:57:30,759 --> 00:57:33,617 The Hammond land company has boughten your property for delinquent taxes. 960 00:57:33,637 --> 00:57:35,953 And unless you vacate within three days, 961 00:57:35,973 --> 00:57:37,497 you'll be faced with ejectment proceedings 962 00:57:37,517 --> 00:57:38,874 and forcibly removed. 963 00:57:38,894 --> 00:57:40,292 And as marshal of Austin, 964 00:57:40,312 --> 00:57:41,836 I advise you to obey this order. 965 00:57:41,856 --> 00:57:44,171 Marshal clawson, if you try it, 966 00:57:44,191 --> 00:57:45,548 there'll be shooting. 967 00:57:45,568 --> 00:57:47,883 Dennis, we can make trouble for you. 968 00:57:47,903 --> 00:57:49,188 A lot of trouble. 969 00:57:57,456 --> 00:57:59,062 What do you mean no? 970 00:57:59,082 --> 00:58:00,480 Dan Hammond offers you a third interest 971 00:58:00,500 --> 00:58:03,401 in any cattle province for the next five years. 972 00:58:03,421 --> 00:58:05,487 You want to tell him something for me? 973 00:58:05,507 --> 00:58:07,948 You'd better not say it, Layton. 974 00:58:07,968 --> 00:58:10,380 Get off my land. 975 00:58:11,680 --> 00:58:12,965 Al. 976 00:58:20,857 --> 00:58:22,438 You'll pay for this! 977 00:58:25,779 --> 00:58:28,303 Thank you, major. 978 00:58:28,323 --> 00:58:30,307 I've been thinking about that Bronson case 979 00:58:30,327 --> 00:58:31,737 against me, judge. 980 00:58:33,497 --> 00:58:35,687 How did you plan to handle it? 981 00:58:35,707 --> 00:58:38,482 That's funny. I was just going to ask you. 982 00:58:38,502 --> 00:58:39,691 Dismiss it. 983 00:58:39,711 --> 00:58:41,109 Throw it out. 984 00:58:41,129 --> 00:58:43,246 Very good recommendation, sir. 985 00:58:53,810 --> 00:58:56,126 I'll never forgive him, ira. Never. 986 00:58:56,146 --> 00:58:57,962 Legal trickery, that's what it is. 987 00:58:57,982 --> 00:58:59,089 Through a piece of legal trickery, 988 00:58:59,109 --> 00:59:00,548 I lose my ranch. Everything. 989 00:59:00,568 --> 00:59:01,841 My cattle are rustled, 990 00:59:01,861 --> 00:59:03,384 my house is burned to the ground, 991 00:59:03,404 --> 00:59:04,511 and I can't prove anything. 992 00:59:04,531 --> 00:59:07,097 What is the power the law can't touch? 993 00:59:07,117 --> 00:59:08,848 I can't understand it. 994 00:59:08,868 --> 00:59:13,354 Our son... the soldier we were so proud of. 995 00:59:13,374 --> 00:59:15,205 We got to do something about this. 996 00:59:31,894 --> 00:59:32,894 Hello, Neil. 997 00:59:38,402 --> 00:59:41,009 You look like a man with something on his mind. 998 00:59:41,029 --> 00:59:42,610 That's right, Dan. 999 00:59:45,117 --> 00:59:47,433 Spill it. 1000 00:59:47,453 --> 00:59:49,395 I come on my own account. 1001 00:59:49,415 --> 00:59:50,479 Mom and dad don't know... 1002 00:59:50,499 --> 00:59:51,614 Make it short. 1003 00:59:55,004 --> 00:59:56,694 Dan, you're running away with yourself. 1004 00:59:56,714 --> 00:59:58,237 I know that when we came back, 1005 00:59:58,257 --> 01:00:00,030 you had no idea of doing all this, 1006 01:00:00,050 --> 01:00:01,891 hurting all these people. I said make it short. 1007 01:00:04,931 --> 01:00:06,091 All right, Dan. 1008 01:00:08,018 --> 01:00:09,875 I just can't believe you alone are responsible 1009 01:00:09,895 --> 01:00:11,209 for doing all these things. 1010 01:00:11,229 --> 01:00:13,087 I think there's something more, someone else. 1011 01:00:13,107 --> 01:00:14,505 I think it's that hardin woman. 1012 01:00:14,525 --> 01:00:16,758 Now look, that's enough from you. 1013 01:00:16,778 --> 01:00:17,926 A woman like that 1014 01:00:17,946 --> 01:00:19,546 with all that gossip going on about her. 1015 01:00:40,221 --> 01:00:42,204 Get back to the circle h 1016 01:00:42,224 --> 01:00:44,539 and keep away from me. 1017 01:00:44,559 --> 01:00:47,459 I'm going to stop you, Dan. 1018 01:00:47,479 --> 01:00:49,419 That's a man-sized job, Neil. 1019 01:00:49,439 --> 01:00:51,046 Wouldn't want to see you get hurt. 1020 01:00:51,066 --> 01:00:52,797 It's the only way you figure things, isn't it? 1021 01:00:52,817 --> 01:00:54,842 Gun against gun. 1022 01:00:54,862 --> 01:00:57,511 I'll tell you one thing, little brother. 1023 01:00:57,531 --> 01:00:59,764 Don't expect any quarter from me. 1024 01:00:59,784 --> 01:01:03,402 Don't worry. I'm not asking for any. 1025 01:01:13,007 --> 01:01:14,588 Well, they're making a fight of it. 1026 01:01:16,094 --> 01:01:19,535 Tarleton, my brother. 1027 01:01:19,555 --> 01:01:21,914 My own brother. 1028 01:01:21,934 --> 01:01:23,415 All right, I'll make it tough on them. 1029 01:01:23,435 --> 01:01:24,971 I can't back away now. 1030 01:01:26,981 --> 01:01:29,689 Why not? 1031 01:01:29,734 --> 01:01:32,217 Because when I started out, I had two ideas... 1032 01:01:32,237 --> 01:01:34,470 To build a western empire 1033 01:01:34,490 --> 01:01:38,140 and to make you the greatest lady in Texas. 1034 01:01:38,160 --> 01:01:39,642 For the first time in my life, 1035 01:01:39,662 --> 01:01:42,270 I know what it is to love a man. 1036 01:01:42,290 --> 01:01:45,106 And that's why I'm afraid of what might happen to you. 1037 01:01:45,126 --> 01:01:46,566 Let's get away from here, Dan. 1038 01:01:46,586 --> 01:01:48,110 New Orleans, anywhere. 1039 01:01:48,130 --> 01:01:49,540 I want the empire, honey. 1040 01:01:53,468 --> 01:01:55,368 More than you want me? 1041 01:01:55,388 --> 01:01:57,328 One doesn't go without the other. 1042 01:01:57,348 --> 01:02:00,624 Dan, you haven't told me everything. 1043 01:02:00,644 --> 01:02:02,710 I want you to go to zona libra. 1044 01:02:02,730 --> 01:02:04,086 Wait for me there. 1045 01:02:04,106 --> 01:02:05,754 I rather stay here with you. 1046 01:02:05,774 --> 01:02:07,089 Takes the stage to brownsville, 1047 01:02:07,109 --> 01:02:09,842 cross the river to matamoros, and you leave tonight. 1048 01:02:09,862 --> 01:02:10,843 Dan, you're expecting trouble. 1049 01:02:10,863 --> 01:02:12,980 I didn't say that. 1050 01:02:13,033 --> 01:02:14,443 Will you do as I ask? 1051 01:02:16,953 --> 01:02:18,068 Haven't I always, Dan? 1052 01:02:23,336 --> 01:02:25,109 So, gentlemen, I've got to know 1053 01:02:25,129 --> 01:02:26,903 that every man here will back me up. 1054 01:02:26,923 --> 01:02:28,196 Furthermore, 1055 01:02:28,216 --> 01:02:29,489 that you're willing to testify 1056 01:02:29,509 --> 01:02:31,241 in a court of law against Dan Hammond 1057 01:02:31,261 --> 01:02:33,493 when the time comes for such testimony. 1058 01:02:33,513 --> 01:02:35,996 Each of you may be risking your life. 1059 01:02:36,016 --> 01:02:38,373 Hammond and his riders aren't going to take this lying down. 1060 01:02:38,393 --> 01:02:41,127 If we can't get action legally, 1061 01:02:41,147 --> 01:02:43,254 we'll take the gun, too. 1062 01:02:43,274 --> 01:02:45,048 I'm sorry, ira. 1063 01:02:45,068 --> 01:02:46,717 But if we have to, we will. 1064 01:02:46,737 --> 01:02:48,927 I understand, frank. 1065 01:02:48,947 --> 01:02:51,013 You have your job to do. 1066 01:02:51,033 --> 01:02:54,071 Now that I know that each of you will stand with me, 1067 01:02:54,120 --> 01:02:55,643 I can leave for Washington tomorrow morning. 1068 01:02:55,663 --> 01:02:59,105 We've got to have action, federal troops... 1069 01:02:59,125 --> 01:03:02,275 Troops who ride the border, have police authority. 1070 01:03:02,295 --> 01:03:04,361 As soon as I get back, 1071 01:03:04,381 --> 01:03:06,197 I'll campaign for the re-establishment 1072 01:03:06,217 --> 01:03:07,323 of the Texas rangers. 1073 01:03:07,343 --> 01:03:08,924 That's it, gentlemen. 1074 01:03:10,638 --> 01:03:12,219 Ira. You and me will stay. 1075 01:03:18,064 --> 01:03:19,099 Jim. 1076 01:03:22,860 --> 01:03:24,467 Legal authority 1077 01:03:24,487 --> 01:03:26,177 for me to ask for your resignation. 1078 01:03:26,197 --> 01:03:28,137 Read it. 1079 01:03:28,157 --> 01:03:30,098 What's in back of this? 1080 01:03:30,118 --> 01:03:32,059 I don't trust you. 1081 01:03:32,079 --> 01:03:34,061 I didn't ask you to come to this meeting. 1082 01:03:34,081 --> 01:03:35,617 I don't know why you came. 1083 01:03:35,666 --> 01:03:37,022 As soon as I come back, 1084 01:03:37,042 --> 01:03:39,192 I'll give you a hearing, if you still want it. 1085 01:03:39,212 --> 01:03:41,986 Meanwhile... suppose I don't stand for this. 1086 01:03:42,006 --> 01:03:43,206 Let's have your badge, please. 1087 01:03:49,473 --> 01:03:51,259 Pick it up, Jim. 1088 01:03:53,853 --> 01:03:56,812 You heard what the man said. 1089 01:04:09,120 --> 01:04:10,736 Now get out. 1090 01:04:15,169 --> 01:04:17,330 Ira? 1091 01:04:19,756 --> 01:04:22,698 I'm going to ask Neil to take this job 1092 01:04:22,718 --> 01:04:24,050 until I get back. 1093 01:04:26,806 --> 01:04:28,171 I'll take it. 1094 01:04:30,019 --> 01:04:31,179 Come on, dad. 1095 01:04:35,774 --> 01:04:37,507 So you think it's bad, eh, clawson? 1096 01:04:37,527 --> 01:04:39,593 It's even worse than you figured, Dan. 1097 01:04:39,613 --> 01:04:41,219 How much worse? 1098 01:04:41,239 --> 01:04:43,180 Tarleton's leaving for Washington in the morning. 1099 01:04:43,200 --> 01:04:44,306 He's got people behind him. 1100 01:04:44,326 --> 01:04:45,932 He'll stir up agitation. 1101 01:04:45,952 --> 01:04:48,185 Why, he's even asking for federal troops. 1102 01:04:48,205 --> 01:04:49,937 Special federal troops. 1103 01:04:49,957 --> 01:04:51,731 He wants the Texas rangers back here. 1104 01:04:51,751 --> 01:04:54,692 Thanks, Jim. 1105 01:04:54,712 --> 01:04:56,320 Incidentally, I'll take care of you. 1106 01:04:56,340 --> 01:04:57,738 You won't lose out. 1107 01:04:57,758 --> 01:04:59,698 Thanks, Dan. 1108 01:04:59,718 --> 01:05:01,254 Get the light, dandy. 1109 01:05:13,316 --> 01:05:15,228 I'll take that rig, Mr. tarleton. 1110 01:05:23,620 --> 01:05:26,269 Good evening, frank. 1111 01:05:26,289 --> 01:05:28,272 I want to talk to you. 1112 01:05:28,292 --> 01:05:29,982 Hello, Dan. 1113 01:05:30,002 --> 01:05:31,984 Let's go in the house. Let's take a walk. 1114 01:05:32,004 --> 01:05:33,069 That's better. 1115 01:05:33,089 --> 01:05:34,875 Borden, drive the rig around in back. 1116 01:05:38,261 --> 01:05:41,504 Frank? What is it? Who is that with you? 1117 01:05:41,557 --> 01:05:44,831 Just some friends. Everything's all right, dear. 1118 01:05:44,851 --> 01:05:46,667 What do you want? 1119 01:05:46,687 --> 01:05:48,144 Let's take a walk. 1120 01:05:49,774 --> 01:05:52,632 Frank! Dad! Oh, dad! 1121 01:05:52,652 --> 01:05:54,802 I'm all right, Jane, dick. 1122 01:05:54,822 --> 01:05:57,888 Just some friends. Nothing to worry about. 1123 01:05:57,908 --> 01:05:59,890 Frank, you're not going to Washington. 1124 01:05:59,910 --> 01:06:02,351 Not tomorrow or any other day. 1125 01:06:02,371 --> 01:06:06,272 Dan, you've lost all sense of reason. 1126 01:06:06,292 --> 01:06:08,608 I'll tell you another thing. 1127 01:06:08,628 --> 01:06:11,361 You're going to resign your office. 1128 01:06:11,381 --> 01:06:12,779 Oh, no, I'm not. 1129 01:06:12,799 --> 01:06:14,991 I've had you dead to rights a couple of times 1130 01:06:15,011 --> 01:06:16,492 and let you get away. 1131 01:06:16,512 --> 01:06:18,452 I'm not going to make that same mistake again. 1132 01:06:18,472 --> 01:06:21,123 I haven't the time to stand here and argue. 1133 01:06:21,143 --> 01:06:22,874 I suggest you be sensible. 1134 01:06:22,894 --> 01:06:25,877 I'm not like these men you've been terrorizing. 1135 01:06:25,897 --> 01:06:28,839 I'll use all my influence to destroy you. 1136 01:06:28,859 --> 01:06:31,601 I'll never give up... You'll do as ll... 1137 01:06:39,955 --> 01:06:42,116 Dandy, you fool! 1138 01:06:49,215 --> 01:06:50,989 Oh, frank! Frank! Frank! 1139 01:06:51,009 --> 01:06:54,217 Frank! Aah! 1140 01:06:57,182 --> 01:06:59,999 But, judge, I don't even understand why we're having a meeting. 1141 01:07:00,019 --> 01:07:01,042 It's so obvious. 1142 01:07:01,062 --> 01:07:02,752 But, Mrs. tarleton, 1143 01:07:02,772 --> 01:07:05,756 so far there's not a shred of concrete proof. 1144 01:07:05,776 --> 01:07:09,176 Proof? I'll go on declaring again and again 1145 01:07:09,196 --> 01:07:11,345 that it was Dan Hammond's voice I recognized. 1146 01:07:11,365 --> 01:07:12,972 Recognized? 1147 01:07:12,992 --> 01:07:14,515 With all our respect for you, 1148 01:07:14,535 --> 01:07:16,476 that's not sufficient. 1149 01:07:16,496 --> 01:07:19,395 Sure it's sufficient. If you weren't prejudiced in favor of Dan Hammond, 1150 01:07:19,415 --> 01:07:20,813 you'd do something about this. 1151 01:07:20,833 --> 01:07:22,815 Yes. This'll be like every other time. 1152 01:07:22,835 --> 01:07:24,525 We'll stay here all day and nothing'll happen! 1153 01:07:24,545 --> 01:07:27,834 I'll throw you both out if you make another out-of-order comment! 1154 01:07:29,927 --> 01:07:31,660 I'm very sorry, my dear. 1155 01:07:31,680 --> 01:07:33,578 These things are so unpleasant. 1156 01:07:33,598 --> 01:07:35,622 It's a dirty rotten disgrace! 1157 01:07:35,642 --> 01:07:38,291 The best public official Austin ever had, murdered! 1158 01:07:38,311 --> 01:07:39,911 Well, what are you going to do about it? 1159 01:07:42,149 --> 01:07:45,107 Mrs. tarleton swears it was Dan Hammond. 1160 01:07:45,152 --> 01:07:46,801 Well, sure it was Dan Hammond. 1161 01:07:46,821 --> 01:07:49,220 But you can't arrest a man just because somebody says... 1162 01:07:49,240 --> 01:07:50,600 Mrs. tarleton ain't just somebody. 1163 01:07:52,744 --> 01:07:54,643 Judge Smithers won't issue a warrant. 1164 01:07:54,663 --> 01:07:56,187 He says there's not enough evidence. 1165 01:07:56,207 --> 01:07:57,480 We're not waiting for any evidence. 1166 01:07:57,500 --> 01:07:59,440 Mrs. tarleton's word is good enough for me. 1167 01:07:59,460 --> 01:08:01,746 Well, what are we waiting for? 1168 01:08:04,674 --> 01:08:07,116 They want me for a killing I didn't commit. 1169 01:08:07,136 --> 01:08:10,494 I can't figure out what dandy was thinking about. 1170 01:08:10,514 --> 01:08:13,163 One trigger-happy kid ruins all my plans. 1171 01:08:13,183 --> 01:08:14,844 This is something new for Austin. 1172 01:08:29,952 --> 01:08:31,614 All right, Hammond, up with them! 1173 01:08:35,250 --> 01:08:36,732 You're coming with us. 1174 01:08:36,752 --> 01:08:38,442 Gentlemen! Gentlemen! Stay out of this, dodson. 1175 01:08:38,462 --> 01:08:39,782 You're lucky we're not after you. 1176 01:08:40,881 --> 01:08:41,961 Hold it! 1177 01:08:45,303 --> 01:08:46,759 Put those guns away. 1178 01:08:48,807 --> 01:08:50,914 Come over here, Dan. 1179 01:08:50,934 --> 01:08:53,208 This isn't the way we're gonna do it. 1180 01:08:53,228 --> 01:08:55,377 If my brother's guilty, he's gonna get a trial. 1181 01:08:55,397 --> 01:08:57,004 You mean there's a question of his guilt? 1182 01:08:57,024 --> 01:08:58,506 There ain't no question. 1183 01:08:58,526 --> 01:09:00,675 Is this town gonna be run by you hammonds? 1184 01:09:00,695 --> 01:09:01,968 I happen to be acting marshal, 1185 01:09:01,988 --> 01:09:03,344 and I'm gonna make my orders stick. 1186 01:09:03,364 --> 01:09:04,929 We'll take the law away from you. 1187 01:09:04,949 --> 01:09:05,889 You just try it, mister. 1188 01:09:05,909 --> 01:09:07,820 You just try it. 1189 01:09:07,869 --> 01:09:09,325 Let's go, Dan. 1190 01:09:42,492 --> 01:09:45,350 Neil! Neil, that mob means business! 1191 01:09:45,370 --> 01:09:46,726 We gotta get Dan out of here! 1192 01:09:46,746 --> 01:09:47,894 Nell, let me have a gun. 1193 01:09:47,914 --> 01:09:49,187 What if they break down the door? 1194 01:09:49,207 --> 01:09:50,397 They're not gonna break down anything. 1195 01:09:50,417 --> 01:09:52,453 Neil, you gotta give me a gun! No gun! 1196 01:09:55,506 --> 01:09:57,613 Get out there and tell them there's not going to be any lynching party, 1197 01:09:57,633 --> 01:09:58,447 even if we have to shoot into 'em. 1198 01:09:58,467 --> 01:10:00,003 Tell 'em we'll shoot! Tiny! 1199 01:10:02,054 --> 01:10:03,870 Take Dan to the basement of St. David's church. 1200 01:10:03,890 --> 01:10:05,498 When things quiet down, maybe by night, 1201 01:10:05,518 --> 01:10:06,666 we'll take you to Houston. 1202 01:10:06,686 --> 01:10:07,686 Get going! 1203 01:10:17,656 --> 01:10:21,148 We gotta pile everything we got against that door. 1204 01:10:28,877 --> 01:10:30,333 Hold it, major. 1205 01:11:00,913 --> 01:11:02,528 Sit down, major. 1206 01:11:07,961 --> 01:11:10,078 You'll be a lot safer down here for a while. 1207 01:11:16,846 --> 01:11:19,120 Major, it sure seems kind of odd 1208 01:11:19,140 --> 01:11:21,373 you being my prisoner, in a manner of speaking. 1209 01:11:21,393 --> 01:11:24,836 I can't get used to it. 1210 01:11:24,856 --> 01:11:27,339 Tiny, don't give it a thought. 1211 01:11:27,359 --> 01:11:29,591 No hard feelings, major? 1212 01:11:29,611 --> 01:11:30,611 None. 1213 01:11:33,323 --> 01:11:35,306 I sure wish we'd have stuck together. 1214 01:11:35,326 --> 01:11:37,282 Over at the circle h, I mean. 1215 01:11:39,121 --> 01:11:40,861 Wasn't in the cards. 1216 01:11:42,416 --> 01:11:45,858 Do you mind if I ask you something? 1217 01:11:45,878 --> 01:11:47,151 Go ahead. 1218 01:11:47,171 --> 01:11:50,990 Well, something happened to ya. 1219 01:11:51,010 --> 01:11:52,575 Major, I... 1220 01:11:52,595 --> 01:11:54,744 Go ahead and say it. 1221 01:11:54,764 --> 01:11:58,623 Well, somewhere you lost ideas like pity and mercy 1222 01:11:58,643 --> 01:12:00,376 and... and understanding. 1223 01:12:00,396 --> 01:12:03,420 It was like you was trying to build the whole world 1224 01:12:03,440 --> 01:12:05,146 just around you. 1225 01:12:06,568 --> 01:12:09,059 Major, what's it all about? 1226 01:12:10,864 --> 01:12:14,850 Tiny, I'm not just certain. 1227 01:12:14,870 --> 01:12:18,646 Something deep inside me. 1228 01:12:18,666 --> 01:12:21,983 Maybe it's cruelty and ambition together. 1229 01:12:22,003 --> 01:12:26,112 Kind of a driving force. 1230 01:12:26,132 --> 01:12:30,158 Maybe it's because I want to be the biggest man in the state, 1231 01:12:30,178 --> 01:12:33,011 and I don't know how to do it any other way. 1232 01:12:37,227 --> 01:12:38,433 All right, tiny. 1233 01:12:41,150 --> 01:12:42,923 Get away from those stairs. 1234 01:12:42,943 --> 01:12:44,508 This ain't the war, Dan. 1235 01:12:44,528 --> 01:12:46,393 You better give me that gun back. 1236 01:13:06,386 --> 01:13:07,717 Major! 1237 01:13:12,142 --> 01:13:12,998 Major, take my horse. 1238 01:13:13,018 --> 01:13:14,758 Major, please! 1239 01:13:45,262 --> 01:13:49,121 Ira, somehow it doesn't seem right. 1240 01:13:49,141 --> 01:13:51,207 Father against his own son. 1241 01:13:51,227 --> 01:13:54,001 Would it be better brother against brother? 1242 01:13:54,021 --> 01:13:57,547 No, mother. This time it's not Neil's job. It's mine. 1243 01:13:57,567 --> 01:14:00,009 I'll bring him back for trial. 1244 01:14:00,029 --> 01:14:01,969 I don't know what to say. 1245 01:14:01,989 --> 01:14:05,823 I don't know what to ask for in my prayers anymore. 1246 01:14:17,756 --> 01:14:19,571 Nell. 1247 01:14:19,591 --> 01:14:22,333 I want you to know I'll be waiting. 1248 01:15:11,024 --> 01:15:13,356 You speak english? Yeah. 1249 01:15:14,987 --> 01:15:18,221 Can you tell me where Dan Hammond's office is? 1250 01:15:18,241 --> 01:15:20,348 What do you want to know for? 1251 01:15:20,368 --> 01:15:21,808 I'm his father. 1252 01:15:21,828 --> 01:15:24,144 Yeah? 1253 01:15:24,164 --> 01:15:26,155 That two-story adobe over there. 1254 01:15:44,604 --> 01:15:45,719 Thank you. 1255 01:16:26,483 --> 01:16:27,689 Hello, dad. 1256 01:16:29,695 --> 01:16:32,720 Hello, son. 1257 01:16:32,740 --> 01:16:35,153 This is kind of unexpected. 1258 01:16:43,210 --> 01:16:45,747 Dan, you're going back with me. 1259 01:16:50,302 --> 01:16:52,793 You know that's impossible, dad. 1260 01:16:56,391 --> 01:16:58,207 You're going back with me, 1261 01:16:58,227 --> 01:17:01,086 and you're going to return everything you've ever taken. 1262 01:17:01,106 --> 01:17:05,924 I'm going back, but in my own sweet time. 1263 01:17:05,944 --> 01:17:09,052 I've got airtight titles to everything I own. 1264 01:17:09,072 --> 01:17:10,429 I'm not giving up anything. 1265 01:17:10,449 --> 01:17:13,140 You're giving everything back, 1266 01:17:13,160 --> 01:17:14,760 and you're gonna stand trial for murder. 1267 01:17:16,914 --> 01:17:18,779 Give me your gun, Dan. 1268 01:17:27,510 --> 01:17:29,341 Take a look around for Mrs. hardin. 1269 01:17:45,321 --> 01:17:47,136 You've done your last killing, Dan. 1270 01:17:47,156 --> 01:17:49,723 So you say. 1271 01:17:49,743 --> 01:17:52,100 I'm not tiny, trusting you, 1272 01:17:52,120 --> 01:17:53,531 or tarleton without a gun. 1273 01:17:58,127 --> 01:17:59,958 Drop your gun, Neil. 1274 01:18:12,393 --> 01:18:15,001 Just step back here, Mrs. hardin. 1275 01:18:15,021 --> 01:18:16,602 Don't make any noise. 1276 01:18:36,503 --> 01:18:38,334 Where'd you tie your horses? 1277 01:18:58,945 --> 01:19:00,025 Dan! 1278 01:19:10,332 --> 01:19:11,743 Dan! 1279 01:19:22,137 --> 01:19:24,745 Dan! Dan! 1280 01:19:24,765 --> 01:19:25,765 Honey... 1281 01:19:27,560 --> 01:19:30,918 I guess we're gonna have to wait a while... 1282 01:19:30,938 --> 01:19:33,021 To build our empire. 1283 01:19:35,527 --> 01:19:37,063 Dad, I... 1284 01:19:40,575 --> 01:19:44,033 Dan! 1285 01:20:24,916 --> 01:20:26,022 Looks good, huh? 1286 01:20:26,042 --> 01:20:27,498 Looks wonderful. 1287 01:20:29,587 --> 01:20:31,445 It'll be the very first Texas herd into the railhead 1288 01:20:31,465 --> 01:20:32,613 at abilene. 1289 01:20:32,633 --> 01:20:34,073 That ought to make some kind of history, 1290 01:20:34,093 --> 01:20:36,492 eh, mother? I'm proud of all of you! 1291 01:20:36,512 --> 01:20:37,512 Be seeing ya. 1292 01:20:38,305 --> 01:21:38,281 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7vskh Help other users to choose the best subtitles 89224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.