All language subtitles for Her.Man.1930.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,473 --> 00:02:21,473 Becky! Becky! 2 00:02:21,742 --> 00:02:24,342 Becky! Hey, Becky, look. 3 00:02:24,611 --> 00:02:27,612 Souvenirs! Foreign souvenirs. Hey! 4 00:02:27,682 --> 00:02:29,882 Hey, you dropped your valise. Oh, please, please! 5 00:02:30,150 --> 00:02:33,017 My souvenirs, my-- 6 00:02:33,087 --> 00:02:37,489 Oh, Mother, dear! Look, the sailors. 7 00:02:37,758 --> 00:02:41,159 Listen, sister, Marines ain't sailors. 8 00:02:41,228 --> 00:02:43,095 If you live long enough, you'll find that out. 9 00:02:43,163 --> 00:02:45,497 That's telling them, guy. 10 00:02:45,566 --> 00:02:46,965 This way, miss. 11 00:02:48,435 --> 00:02:51,570 Annie. Annie, what's your hurry? 12 00:02:51,638 --> 00:02:54,639 Say, can't a dame go no place nowadays 13 00:02:54,709 --> 00:02:56,308 without being insulted? 14 00:02:56,577 --> 00:02:58,443 The only place you're going, baby, 15 00:02:58,512 --> 00:03:00,579 is right back where you came from. 16 00:03:00,647 --> 00:03:03,715 Is that so? Yes, that's so. 17 00:03:03,784 --> 00:03:05,650 What's this little girl been doing, Mac? 18 00:03:05,720 --> 00:03:08,520 This little girl's from the wrong side of the island, 19 00:03:08,589 --> 00:03:10,054 trying to sneak into the States. 20 00:03:10,124 --> 00:03:12,124 Can't you guys never give a dame a break? 21 00:03:12,392 --> 00:03:14,392 I'm on the level, honest I am. 22 00:03:14,461 --> 00:03:17,463 I gotta have a job. I gotta have one. 23 00:03:18,865 --> 00:03:20,733 I got a reason. Listen, 24 00:03:21,001 --> 00:03:24,736 take those sick pups of yours back up that gangplank. 25 00:03:24,805 --> 00:03:27,139 We got a nice jail here, and if you don't go-- 26 00:03:27,407 --> 00:03:31,009 Oh, please, boys, don't do that, will you, please? 27 00:03:31,278 --> 00:03:33,478 Ah, don't. 28 00:03:33,547 --> 00:03:34,980 Sure... 29 00:03:36,483 --> 00:03:37,850 I'll go back. 30 00:03:48,562 --> 00:03:52,531 Say, I got a round-trip ticket. 31 00:04:05,780 --> 00:04:07,813 You'll have to move. 32 00:04:50,624 --> 00:04:51,824 Hello, Nellie. 33 00:04:51,892 --> 00:04:53,425 Hello, Annie, how are you? 34 00:04:53,494 --> 00:04:54,759 How's everything? 35 00:04:54,829 --> 00:04:58,831 So I said, "Baby, for 300 bucks..." 36 00:04:58,899 --> 00:05:00,965 Hello, Charlie. Annie! 37 00:05:01,035 --> 00:05:03,836 How's things? That's good. 38 00:05:08,042 --> 00:05:10,375 Hello, Annie. Hello, Chiquita. 39 00:05:29,530 --> 00:05:30,796 That's it. 40 00:05:36,937 --> 00:05:39,538 What's the matter with you? 41 00:05:45,812 --> 00:05:48,413 Hello there! Hello, Pete, how are you? 42 00:06:16,110 --> 00:06:18,310 Hello, Al. How's the big boy, huh? 43 00:06:18,379 --> 00:06:21,646 Hello, Annie, back already? Aw, tell the world. 44 00:06:21,716 --> 00:06:23,982 I thought you were gonna stay in the States. 45 00:06:25,986 --> 00:06:27,986 I changed my mind. 46 00:06:28,255 --> 00:06:29,788 Say, give us a slug, will you, kid? 47 00:06:30,056 --> 00:06:31,456 What are you gonna have for a chaser? 48 00:06:31,525 --> 00:06:32,725 You should be asking me, huh? 49 00:06:32,993 --> 00:06:35,327 Well, look who's here. If it isn't Annie. 50 00:06:35,596 --> 00:06:38,330 I thought she was gonna park with home and mother. 51 00:06:38,599 --> 00:06:41,800 Pipe down, will you? I changed my mind, that's all. 52 00:06:42,068 --> 00:06:45,870 You mean them coppers in the States changed it for you. 53 00:06:45,940 --> 00:06:47,872 Did the reception committee meet you? 54 00:06:47,942 --> 00:06:50,074 What did you expect? She thought them bulls 55 00:06:50,144 --> 00:06:52,210 was gonna bake a cake for her. Lay off. 56 00:06:52,479 --> 00:06:54,146 Can't you two see the old bag's all in? 57 00:06:54,414 --> 00:06:56,749 Yeah, who says so? I say so. 58 00:06:57,017 --> 00:06:59,551 Hooray, the Marines have landed. 59 00:06:59,820 --> 00:07:01,286 Oh, Frankie's right. 60 00:07:01,355 --> 00:07:03,789 Lay off the poor old hag. 61 00:07:10,765 --> 00:07:14,032 Here, take this. You got the heebies bad. 62 00:07:14,101 --> 00:07:16,869 Grab yourself a couple of snorts. 63 00:07:25,112 --> 00:07:29,047 How about you and me shakin' a hoof, good-lookin'? 64 00:07:29,116 --> 00:07:31,884 You're on, sister, heh! 65 00:07:34,388 --> 00:07:36,388 Frankie's a grand little worker, Annie. 66 00:07:36,657 --> 00:07:39,924 She sells more drinks than any two frails around here. 67 00:07:39,994 --> 00:07:43,195 And at that, she's the straightest dame in the joint. 68 00:07:43,263 --> 00:07:45,063 I'll say she is. 69 00:07:45,332 --> 00:07:48,066 Gee, if I had gotten myself set in the States, 70 00:07:48,335 --> 00:07:50,735 I could've grabbed her out of this dump of-- 71 00:07:50,805 --> 00:07:52,270 Hey, wait a minute. 72 00:07:52,339 --> 00:07:54,072 What's the matter with this dump? 73 00:07:54,141 --> 00:07:56,408 You got any squawk coming? 74 00:07:56,677 --> 00:07:58,610 No. 75 00:07:58,679 --> 00:08:00,612 It ain't that, only... 76 00:08:00,681 --> 00:08:04,749 Say, listen, there ain't nobody making you hang around. 77 00:08:04,819 --> 00:08:06,618 You ain't no bargain. 78 00:08:06,687 --> 00:08:08,353 That's just it. 79 00:08:08,422 --> 00:08:11,089 When Frankie's been working these joints as long as I have, 80 00:08:11,358 --> 00:08:15,160 believe me, she won't be no bargain neither. 81 00:08:15,229 --> 00:08:18,763 Yeah, well, I guess you're gonna do something about it. 82 00:08:18,833 --> 00:08:22,735 Ah, gee, Al, I was only thinking. 83 00:08:28,242 --> 00:08:31,243 Ain't a dame got a right to think? 84 00:08:35,049 --> 00:08:37,916 Hey, how about a little service here? 85 00:08:37,984 --> 00:08:40,252 Yes. Flocks of service. 86 00:08:40,521 --> 00:08:41,653 What'll it be, please? 87 00:08:41,922 --> 00:08:42,855 Two gins. 88 00:08:43,123 --> 00:08:45,590 Two gins coming right up. 89 00:08:45,659 --> 00:08:49,361 You should give us flocks of service, mister. 90 00:09:05,145 --> 00:09:08,213 Two gins for Frankie. 91 00:09:35,375 --> 00:09:37,309 That'll be one dollar, please. 92 00:09:39,914 --> 00:09:42,081 Huh? One buck. 93 00:09:43,317 --> 00:09:47,853 I got 'em. I got flocks of bucks. 94 00:09:48,989 --> 00:09:52,657 I got-- Always got flocks of bucks 95 00:09:52,727 --> 00:09:54,259 all the time. 96 00:09:54,328 --> 00:09:59,063 Got flocks of bucks. Think I haven't? 97 00:09:59,133 --> 00:10:03,201 I got flocks of bucks all the time. 98 00:10:06,941 --> 00:10:08,340 Huh? 99 00:10:08,409 --> 00:10:12,344 You! You little tramp, you! 100 00:10:14,749 --> 00:10:16,982 Take your hand off that dame. 101 00:10:34,435 --> 00:10:36,068 Now scram. 102 00:11:07,267 --> 00:11:10,602 I thought I told you to stay out of here, Red. 103 00:11:10,871 --> 00:11:12,737 Yeah. 104 00:11:12,807 --> 00:11:15,340 Come to think of it, you did. 105 00:11:15,409 --> 00:11:16,909 Then what? 106 00:11:18,412 --> 00:11:19,878 Nothing. 107 00:11:21,148 --> 00:11:23,148 Not a thing. 108 00:11:34,628 --> 00:11:36,095 Sit down. 109 00:11:40,234 --> 00:11:42,567 Listen, baby, I wanna talk to you. 110 00:11:42,636 --> 00:11:46,338 Well, I don't wanna talk to you. Oh, yes, you do. 111 00:11:47,574 --> 00:11:48,941 Mac. 112 00:11:51,846 --> 00:11:53,078 Spike. 113 00:12:24,278 --> 00:12:27,412 What's the idea? It's for the boss. 114 00:12:27,481 --> 00:12:29,548 Huh? Listen, kid, come here. 115 00:12:29,616 --> 00:12:32,484 I tell you, I ain't interested. Will you get going? 116 00:12:32,553 --> 00:12:35,754 Listen, baby, I can show you more real sugar 117 00:12:35,822 --> 00:12:37,489 than Johnny ever thought of. 118 00:12:37,758 --> 00:12:38,891 Get smart. 119 00:12:38,959 --> 00:12:41,760 Air him, and I'll put you where you really belong, 120 00:12:41,828 --> 00:12:45,497 in the heavy jack. Listen, will you get going? 121 00:12:45,566 --> 00:12:47,299 Quit clowning, baby. Quit clowning. 122 00:12:47,368 --> 00:12:49,033 -Start that music. -Clowning? 123 00:12:49,103 --> 00:12:50,703 Why, you big mug. Hey, Cliff! 124 00:12:50,971 --> 00:12:53,638 I got a real guy, see? 125 00:12:53,707 --> 00:12:54,573 Who, Johnny? 126 00:12:56,843 --> 00:12:59,044 Don't make me laugh. 127 00:12:59,980 --> 00:13:02,381 Listen, baby, I like you. 128 00:13:02,649 --> 00:13:06,050 Me and you's gonna be great pals. I can see it coming. 129 00:13:06,120 --> 00:13:07,519 Take your hands off me! 130 00:13:07,788 --> 00:13:10,322 Okay, baby, okay. Don't get excited. 131 00:13:10,391 --> 00:13:12,190 There's plenty of time. 132 00:13:12,459 --> 00:13:15,059 You'll wise up sooner or later, and when you do, 133 00:13:15,129 --> 00:13:17,696 you and me is gonna make plenty of cash. 134 00:13:37,217 --> 00:13:38,751 Oh, my goodness! 135 00:14:23,864 --> 00:14:27,065 Why, them guys know better than to fight like that. 136 00:14:27,334 --> 00:14:29,034 I gotta stop 'em. 137 00:14:36,343 --> 00:14:38,677 Hey! Hey! Now, wait a minute! 138 00:14:38,945 --> 00:14:40,479 Now, wait a minute! 139 00:14:42,082 --> 00:14:44,749 Next time you two guys start anything like this, 140 00:14:44,819 --> 00:14:46,951 I'll throw you both out on your ear. 141 00:14:47,021 --> 00:14:49,888 Ah, he parted the table-- Aw, shut up. 142 00:14:49,956 --> 00:14:51,490 Now, beat it. 143 00:14:51,558 --> 00:14:53,892 Go ahead. 144 00:14:54,160 --> 00:14:55,894 Start that music. 145 00:15:09,910 --> 00:15:12,044 -Oh, no! -Boy, it's Red. 146 00:15:12,112 --> 00:15:13,712 Somebody's croaked him. 147 00:15:20,654 --> 00:15:22,587 Come on, honey, let's get out of here. 148 00:15:22,656 --> 00:15:24,056 Things like this is tough on a dame. 149 00:15:24,124 --> 00:15:26,859 Johnny, who do you suppose done it? 150 00:15:27,127 --> 00:15:28,527 Well, I don't know. 151 00:15:28,595 --> 00:15:31,330 They must've got him while I was stopping the fight. 152 00:15:32,399 --> 00:15:34,332 Oh, forget it. 153 00:15:34,601 --> 00:15:36,368 Come on, let's go. 154 00:15:46,881 --> 00:15:49,415 Good evening, boys. Buenos noches. 155 00:15:50,617 --> 00:15:53,418 Sorry I can't be of any help to you. 156 00:15:53,487 --> 00:15:54,887 But when this thing happened, 157 00:15:55,155 --> 00:15:58,090 I was on the other side of the room stopping a fight. 158 00:15:58,158 --> 00:15:59,691 The first thing I-- 159 00:15:59,760 --> 00:16:02,427 First thing I know, I hear a dame yelling, I look over, 160 00:16:02,496 --> 00:16:05,497 and here's this guy with a knife in his back. 161 00:16:05,766 --> 00:16:07,232 Poor old Red. 162 00:16:08,969 --> 00:16:13,171 Oh, dear. Bueno. Muchas gracias, señor. 163 00:16:13,240 --> 00:16:15,974 Come on. Good night. 164 00:16:16,243 --> 00:16:17,409 Buenos noches. 165 00:16:24,385 --> 00:16:26,585 -Hello, Johnny. -Hello, dames. 166 00:16:31,392 --> 00:16:33,525 Thank you, Mr. Johnny. Hello, Meg. 167 00:16:33,794 --> 00:16:34,626 Hello! 168 00:16:36,397 --> 00:16:38,130 Hello, Johnny. 169 00:16:41,535 --> 00:16:43,802 How's business, Johnny! Hello. 170 00:16:43,870 --> 00:16:45,403 Hello. Hello, Charlie, hi. 171 00:16:45,472 --> 00:16:47,206 Good to see you. 172 00:16:51,278 --> 00:16:53,211 Hello, Johnny. Hello, Nellie. 173 00:17:20,907 --> 00:17:22,307 Well, baby, 174 00:17:22,376 --> 00:17:25,177 how much dough did we make tonight, huh? 175 00:17:28,715 --> 00:17:30,416 Come on, give me. 176 00:17:41,328 --> 00:17:42,661 Are you holding out on me? 177 00:17:42,729 --> 00:17:44,329 No, I ain't. Honest I ain't. 178 00:17:44,398 --> 00:17:45,798 Well, I got a good mind to-- 179 00:17:46,066 --> 00:17:47,399 To what? 180 00:17:56,743 --> 00:17:59,344 Aw, Johnny, it was only 5 bucks. 181 00:17:59,413 --> 00:18:00,612 Honest, it was. 182 00:18:00,681 --> 00:18:03,649 I gave it for Annie. She was all in. 183 00:18:05,686 --> 00:18:07,486 Oh, it ain't the dough. 184 00:18:07,754 --> 00:18:10,222 It's the idea of your not being on the level with me 185 00:18:10,290 --> 00:18:11,623 that burns me up. 186 00:18:13,360 --> 00:18:15,627 Don't I treat you good? 187 00:18:15,696 --> 00:18:18,430 Ain't I on the up and up with you? 188 00:18:18,499 --> 00:18:20,733 I mean, look what I've done for you. 189 00:18:22,837 --> 00:18:25,370 What was you when I found you? Oh, I know, Johnny. 190 00:18:25,439 --> 00:18:27,506 You've been swell to me. 191 00:18:28,442 --> 00:18:30,709 Ah, forget it, kid. 192 00:18:30,777 --> 00:18:33,846 What I done for you ain't nothing to what I'm gonna do. 193 00:18:34,114 --> 00:18:36,782 Why, you'll be wearing silks and diamonds. 194 00:18:38,052 --> 00:18:40,385 But listen... 195 00:18:40,454 --> 00:18:42,521 we gotta be on the square with each other. 196 00:18:42,589 --> 00:18:44,723 I know it, and I been on the square with you, 197 00:18:44,991 --> 00:18:48,293 honest, I have. Ain't I always been, Johnny? 198 00:18:49,663 --> 00:18:51,796 Sure you have, babe. 199 00:18:51,866 --> 00:18:54,399 There ain't a dame on the street that ain't jealous 200 00:18:54,468 --> 00:18:56,735 'cause you got me looking after you. 201 00:18:56,803 --> 00:19:00,973 Now, ain't that worth being on the level for, huh? 202 00:19:06,413 --> 00:19:09,214 Me and you is teamed up right, baby. 203 00:19:09,283 --> 00:19:13,017 Why, you'll we wearing silks and jewels someday. 204 00:19:13,087 --> 00:19:16,088 I got big things planned for you. 205 00:19:18,358 --> 00:19:19,792 Johnny? Yeah? 206 00:19:20,895 --> 00:19:23,896 Who do you suppose got Red? Huh? 207 00:19:23,964 --> 00:19:27,099 Red, who do you think done it? 208 00:19:27,367 --> 00:19:30,502 Why, how should I know, babe? 209 00:19:30,571 --> 00:19:32,837 You know how it is with them guys. 210 00:19:32,907 --> 00:19:36,108 They're liable to go any time. 211 00:19:36,176 --> 00:19:39,945 I suppose it was some guy squaring things, that's all. 212 00:19:42,116 --> 00:19:44,783 Why don't you stop worrying about things 213 00:19:45,051 --> 00:19:47,453 and leave everything to me? 214 00:19:49,389 --> 00:19:50,989 Johnny? Yeah? 215 00:19:51,258 --> 00:19:53,792 When are you gonna help me get away? You been promising. 216 00:19:54,060 --> 00:19:55,728 What are you whining about? 217 00:19:55,996 --> 00:19:59,064 Didn't I just tell you I had big things planned for you? 218 00:20:10,544 --> 00:20:12,277 Now, baby... 219 00:20:12,346 --> 00:20:15,547 you gotta trust me, that's all. 220 00:20:19,286 --> 00:20:21,520 Just trust me, baby. 221 00:20:25,359 --> 00:20:27,459 Sure, I'll buy a drink. 222 00:20:30,431 --> 00:20:32,064 What'll it be? 223 00:20:33,500 --> 00:20:34,699 Gin. 224 00:20:34,769 --> 00:20:36,501 Make it a pair, buddy, and hop on it. 225 00:20:36,570 --> 00:20:38,303 ¶ We like our beans With breakfast ¶ 226 00:20:38,372 --> 00:20:39,838 ¶ And again for dinner too ¶ 227 00:20:39,906 --> 00:20:41,173 ¶ Do we squawk If we don't get 'em? ¶ 228 00:20:41,441 --> 00:20:43,776 ¶ Yes, indeed we do Oh, let it storm ¶ 229 00:20:44,044 --> 00:20:45,844 ¶ Let it rumble ¶ 230 00:20:45,912 --> 00:20:48,180 ¶ We don't mind... ¶ Who is he? 231 00:20:48,248 --> 00:20:50,048 How should I know? ¶ There is nothing ¶ 232 00:20:50,117 --> 00:20:52,450 ¶ Like bean gravy The beans may smell fine too ¶ 233 00:20:52,519 --> 00:20:54,453 ¶ Do we love That good old bean ice cream? ¶ 234 00:20:54,721 --> 00:20:56,789 ¶ Yes, indeed we do ¶ 235 00:20:57,057 --> 00:21:01,393 ¶ Far, far away ¶ 236 00:21:06,533 --> 00:21:08,733 ¶ When we play We're always peaceful ¶ 237 00:21:08,803 --> 00:21:10,202 ¶ And we never like to fight ¶ 238 00:21:10,270 --> 00:21:11,936 ¶ So we always pal around With cops ¶ 239 00:21:12,006 --> 00:21:13,405 ¶ Because we know They're right ¶ 240 00:21:13,674 --> 00:21:15,073 ¶ Oh, let it storm ¶ 241 00:21:15,342 --> 00:21:16,675 ¶ Let it rumble ¶ 242 00:21:16,943 --> 00:21:20,145 ¶ We don't mind The waves that tumble ¶ 243 00:21:20,214 --> 00:21:21,814 ¶ Do we drill A sauce we divvy? ¶ 244 00:21:22,082 --> 00:21:23,748 ¶ All about a sea of blue ¶ 245 00:21:23,818 --> 00:21:25,550 ¶ Do we like Sweet male sopranos? ¶ 246 00:21:25,619 --> 00:21:27,686 ¶ Yes, indeed we do ¶ 247 00:21:27,954 --> 00:21:31,956 ¶ Far, far away ¶ 248 00:21:38,098 --> 00:21:40,499 It's all right, it's all right. 249 00:21:40,567 --> 00:21:42,167 I guess that calls for a drink. 250 00:21:42,236 --> 00:21:44,636 I'll say it does, and I'm buying. 251 00:21:44,705 --> 00:21:46,304 What's your pleasure? 252 00:21:51,912 --> 00:21:53,946 Yeah, I'll take a g-g-g... 253 00:21:55,115 --> 00:21:57,950 The same. 254 00:22:22,809 --> 00:22:25,644 I don't know. Gee, and it's hard to-- 255 00:22:31,017 --> 00:22:34,486 Gee, a regular hero, huh? Heh. 256 00:22:34,755 --> 00:22:37,822 Aw, give me that. Who's a hero? 257 00:22:37,892 --> 00:22:41,960 Well, such modesty I have seldom seen. 258 00:22:42,028 --> 00:22:44,263 Here's mud in your eye. 259 00:22:46,700 --> 00:22:50,168 Oh, keep your dirty paws off me. 260 00:22:50,237 --> 00:22:53,638 -There's Frankie again. -You bet your life. 261 00:22:59,646 --> 00:23:02,647 Come on, snap out of it, girlie. You and me is gonna-- 262 00:23:02,716 --> 00:23:05,049 I'm sure the lady will excuse us. 263 00:23:05,119 --> 00:23:07,452 Don't worry, bright eyes. I'll be right back. 264 00:23:07,521 --> 00:23:10,322 Hey, Steve, Eddie, will you take care of this for me? 265 00:23:10,391 --> 00:23:13,858 You bet, Danny. Certainly, Danny, you old boy. 266 00:23:13,928 --> 00:23:15,660 Don't look out, Eddie. 267 00:23:15,730 --> 00:23:18,196 Don't let nothing happen to him. 268 00:23:18,465 --> 00:23:20,599 We won't spoil it. 269 00:23:20,867 --> 00:23:22,801 Now, on your way, lug. 270 00:23:23,069 --> 00:23:25,871 Oh, you won't, hey? 271 00:23:30,811 --> 00:23:33,011 You'll hit my pal, will you? 272 00:23:33,280 --> 00:23:34,279 I am, huh? 273 00:23:46,493 --> 00:23:49,294 Well, why didn't you tell me you were coming inside? 274 00:23:55,302 --> 00:23:59,038 Well, I guess I sent that mug on his way. 275 00:24:01,776 --> 00:24:03,776 Thanks, hon. 276 00:24:09,650 --> 00:24:13,652 Play that "Somehow I Know," will you, Paderewski? 277 00:24:18,192 --> 00:24:19,825 Okay, brother. 278 00:24:26,667 --> 00:24:29,401 ¶ By a green hill There's a little brown cot ¶ 279 00:24:29,670 --> 00:24:33,071 ¶ Home long ago Yet I've never forgot ¶ 280 00:24:33,140 --> 00:24:36,274 ¶ The glamouring roses Pink on the wall ¶ 281 00:24:36,543 --> 00:24:40,945 ¶ I wish now I never Had left there at all ¶ 282 00:24:41,015 --> 00:24:46,018 ¶ Somehow I know I will win back ¶ 283 00:24:46,286 --> 00:24:50,355 ¶ Back to the love In that little brown shack ¶ 284 00:24:50,424 --> 00:24:54,559 ¶ Leaving behind All my trouble and woe ¶ 285 00:24:54,628 --> 00:24:59,631 ¶ Can't give the reason But somehow I know ¶ 286 00:24:59,900 --> 00:25:05,037 ¶ Somehow I know Though I'm away ¶ 287 00:25:05,105 --> 00:25:09,441 ¶ And in my heart Everything's gray ¶ 288 00:25:09,510 --> 00:25:13,345 ¶ Sometime I'll climb And I'll find the rainbow ¶ 289 00:25:14,581 --> 00:25:18,050 ¶ Sure, I can't give The reason ¶ 290 00:25:18,118 --> 00:25:23,322 ¶ But somehow I know ¶ 291 00:25:25,125 --> 00:25:26,591 How did you like that? 292 00:25:26,660 --> 00:25:28,427 Gee, it was swell. 293 00:25:29,930 --> 00:25:32,865 But I sort of wish you hadn't sung it. 294 00:25:32,933 --> 00:25:35,534 How come? I don't know. 295 00:25:35,602 --> 00:25:38,737 Them kind of songs always gets me down. 296 00:25:39,005 --> 00:25:41,139 I guess it's because they make me think, huh? 297 00:25:41,408 --> 00:25:44,609 Listen, baby, I got a rule against pretty dames thinking. 298 00:25:44,678 --> 00:25:45,944 Oh, yeah? Yeah. 299 00:25:46,213 --> 00:25:49,281 Well, rules don't stop no one from thinking. 300 00:25:49,550 --> 00:25:51,349 No? No. 301 00:25:51,618 --> 00:25:53,552 I wish they could. 302 00:25:53,820 --> 00:25:55,287 Let's have it, sister. 303 00:25:55,355 --> 00:25:57,021 Slip your old uncle a load of it. 304 00:25:57,091 --> 00:25:59,023 Aw, you come here to have a good time. 305 00:25:59,093 --> 00:26:01,493 Why should I spoil it with my troubles? 306 00:26:01,762 --> 00:26:03,262 Go on, spill it. 307 00:26:04,631 --> 00:26:07,766 Well, you-- You probably won't understand, but... 308 00:26:08,034 --> 00:26:10,569 Go ahead. Oh, it's... 309 00:26:10,637 --> 00:26:12,437 It's this life. It's killing me. 310 00:26:12,506 --> 00:26:15,640 Sometimes I think I can't stand it no longer. 311 00:26:15,710 --> 00:26:18,843 You know, I ain't never known nothing but dumps like this. 312 00:26:18,913 --> 00:26:20,779 I was born in one of them. 313 00:26:21,047 --> 00:26:22,647 How I hate 'em. 314 00:26:22,716 --> 00:26:24,449 Well, why won't you get out? 315 00:26:24,518 --> 00:26:25,718 How far would I get? 316 00:26:25,986 --> 00:26:27,920 I ain't no man. 317 00:26:27,988 --> 00:26:30,522 I wished I was. 318 00:26:30,591 --> 00:26:33,458 Sometimes I-- I think if... 319 00:26:33,527 --> 00:26:35,460 If I could get a way off somewheres, 320 00:26:35,529 --> 00:26:39,398 where there was green grass and trees and things, 321 00:26:39,666 --> 00:26:42,200 where things was clean and good, 322 00:26:42,469 --> 00:26:46,739 aw, gee, I could start all over again then. 323 00:26:47,007 --> 00:26:49,008 Things'd be different. 324 00:26:50,945 --> 00:26:53,077 But there ain't a chance. 325 00:26:53,147 --> 00:26:55,547 Listen, sister, there's always a chance. 326 00:26:57,151 --> 00:27:00,218 I had a yen like that one time myself. 327 00:27:00,487 --> 00:27:03,022 I seen a place one time just like you said. 328 00:27:04,158 --> 00:27:05,958 Me and a shipmate... 329 00:27:06,026 --> 00:27:09,161 cruises out to see the guy's old lady, 330 00:27:09,429 --> 00:27:10,963 and there she is, all tucked away 331 00:27:11,231 --> 00:27:15,834 in a snug little joint with morning glories all over it. 332 00:27:15,902 --> 00:27:17,702 Gee, it was swell. 333 00:27:17,772 --> 00:27:19,138 Gee. 334 00:27:20,440 --> 00:27:21,473 Yeah. 335 00:27:22,777 --> 00:27:25,444 I was hot to grab me off one of them little places 336 00:27:25,712 --> 00:27:26,911 right then and there. 337 00:27:26,981 --> 00:27:28,713 I might have been raising chickens now 338 00:27:28,783 --> 00:27:30,482 if there'd been anybody... 339 00:27:43,597 --> 00:27:46,064 I'm sorry you did that. 340 00:27:46,133 --> 00:27:48,267 Well, what are you gonna do about it? 341 00:27:49,936 --> 00:27:51,070 Hey, Al. 342 00:27:52,339 --> 00:27:53,605 Two. 343 00:28:02,149 --> 00:28:05,351 I said, what are you gonna do about it? 344 00:28:08,755 --> 00:28:09,988 Nothing. 345 00:28:14,695 --> 00:28:16,362 Much obliged, sailor. 346 00:28:17,698 --> 00:28:19,498 Two drinks for Frankie... 347 00:28:20,967 --> 00:28:22,568 and the sailor. 348 00:28:28,843 --> 00:28:30,376 Two gins... 349 00:28:32,713 --> 00:28:34,046 on the house. 350 00:28:45,259 --> 00:28:47,526 Why did you do that? Oh, why not? 351 00:28:47,794 --> 00:28:49,661 You knew what you was up against when you come in here. 352 00:28:49,730 --> 00:28:52,330 This ain't no seaman's mission. Sure, I know. 353 00:28:52,599 --> 00:28:55,534 but I sort of fell for that yarn you slipped me. 354 00:28:55,602 --> 00:29:00,405 I guess it was 'cause I kind of wanted to. 355 00:29:00,474 --> 00:29:03,175 Aw, come on. Let's drink up. 356 00:29:28,168 --> 00:29:30,336 Much obliged, sister. 357 00:29:42,983 --> 00:29:45,317 Hey, Eddie, drink 'em up. Let's scram out of here. 358 00:29:45,586 --> 00:29:47,652 Aye, Danny, old boy. What do you say, Steve? 359 00:29:47,722 --> 00:29:50,189 I'm ready to go any time. 360 00:30:24,691 --> 00:30:26,125 What's the idea? 361 00:30:29,296 --> 00:30:30,629 Idea of what? 362 00:30:30,697 --> 00:30:34,032 I don't know what you mean. Oh, yes you do. 363 00:30:34,101 --> 00:30:37,235 What was the idea of knocking that mickey finn over? 364 00:30:37,304 --> 00:30:39,904 It was an accident. Honest, it was, Johnny. 365 00:30:39,974 --> 00:30:42,507 Oh, gee, a girl's got a right to slip up once in a while. 366 00:30:42,576 --> 00:30:46,111 I just, I-- You lost your nerve, that's all. 367 00:30:48,582 --> 00:30:52,117 Now, you better make sure it don't ever happen again. 368 00:30:52,186 --> 00:30:53,619 Do you get me? 369 00:30:56,323 --> 00:30:57,823 Come on, let's scram. 370 00:31:19,145 --> 00:31:21,346 Dan married? 371 00:31:21,415 --> 00:31:23,615 Say, he wouldn't marry the best-- 372 00:31:23,684 --> 00:31:25,017 I ain't so sure. 373 00:31:25,285 --> 00:31:28,420 Huh? That guy's got me worried. 374 00:31:28,689 --> 00:31:30,689 He kept me awake for two hours last night 375 00:31:30,957 --> 00:31:34,292 squawking about chickens and farms and things. 376 00:31:34,361 --> 00:31:37,295 It ain't natural. Oh, I don't know. 377 00:31:37,564 --> 00:31:39,431 Dry land is bound to look good to a guy 378 00:31:39,700 --> 00:31:41,766 when he ain't been ashore for a long while. 379 00:31:41,836 --> 00:31:44,369 He'll get over it. You gonna be ashore long? 380 00:31:44,438 --> 00:31:46,038 I mean, on the island? 381 00:31:46,106 --> 00:31:49,675 Nah, we ain't no place very long. 382 00:31:51,178 --> 00:31:52,511 Besides, I'm-- 383 00:31:53,647 --> 00:31:55,581 Uh, beer. 384 00:31:57,584 --> 00:32:00,252 Well, go on. You was talking about Dan. 385 00:32:00,521 --> 00:32:03,455 You know, if I thought there was a regular dame 386 00:32:03,524 --> 00:32:06,124 within 800 miles of this place, 387 00:32:06,393 --> 00:32:08,993 I'd swear that mug was in love. 388 00:32:09,063 --> 00:32:11,263 He's got all the symptoms. 389 00:32:11,331 --> 00:32:14,199 Dan, in love? You're screwy. 390 00:32:14,268 --> 00:32:16,334 Are you gonna come back soon again? 391 00:32:16,603 --> 00:32:19,672 Oh, I don't know. We may never come back. 392 00:32:19,940 --> 00:32:23,141 You mean, ain't Dan coming back soon again? 393 00:32:23,410 --> 00:32:25,009 That's what you mean, ain't it, sister? 394 00:32:25,079 --> 00:32:27,679 Listen, sailor, all you eggs look alike to me. 395 00:32:27,748 --> 00:32:29,748 What your Dan does don't mean nothing. 396 00:32:30,016 --> 00:32:32,751 Oh, I suppose that's why you asked all them questions. 397 00:32:35,355 --> 00:32:38,090 Hey, be careful, will you? 398 00:32:38,158 --> 00:32:40,024 Gee whiz! 399 00:32:40,094 --> 00:32:43,228 This skimmer cost me 20 bucks. 400 00:32:51,838 --> 00:32:54,506 Hey, you. Take it easy. Ah, shut your mouth 401 00:32:54,775 --> 00:32:56,641 or I'll separate you from between your ears. 402 00:32:56,711 --> 00:32:59,377 Oh, is that the way you feel about it, huh? 403 00:32:59,446 --> 00:33:02,815 Pardon me. Uh, I'll hold this for you. 404 00:33:06,453 --> 00:33:07,853 Thanks. 405 00:34:13,587 --> 00:34:16,254 Hello, Nellie. How are you, babe? 406 00:34:16,323 --> 00:34:18,256 Say, Johnny, 407 00:34:18,525 --> 00:34:20,459 why ain't I been seeing more of you lately? 408 00:34:20,727 --> 00:34:22,795 Well, you seen me last week, didn't you? 409 00:34:23,063 --> 00:34:27,733 Ah, but, Johnny, why don't you treat me like I want you to? 410 00:34:29,269 --> 00:34:33,472 You're kind of stuck on me at that, ain't you, huh? Huh? 411 00:34:33,540 --> 00:34:35,407 Can I see you soon? Tomorrow? 412 00:34:35,476 --> 00:34:36,875 Maybe. 413 00:34:38,278 --> 00:34:40,879 But I gotta beat it now. So long. 414 00:34:41,147 --> 00:34:44,750 Oh, but, Johnny! I said, I gotta beat it. 415 00:34:49,623 --> 00:34:53,726 ¶ I ain't sure she came From Minnesota-- ¶ 416 00:35:01,768 --> 00:35:05,570 ¶ He been come from Minnesota ¶ 417 00:35:05,639 --> 00:35:09,641 ¶ I think he been there Too long ¶ 418 00:35:09,710 --> 00:35:12,978 ¶ He been come from South... ¶ 419 00:35:23,323 --> 00:35:27,359 ¶ He been come from Minneso-- ¶ 420 00:35:39,273 --> 00:35:40,472 Eh-- 421 00:35:53,487 --> 00:35:55,821 ¶ He been come from Minn-- ¶ 422 00:36:18,312 --> 00:36:23,982 ¶ He been come from Minnesota ¶ 423 00:36:27,387 --> 00:36:29,654 Listen, wait till you get a load of her. 424 00:36:29,724 --> 00:36:31,656 She's the best brunette you've ever seen. 425 00:36:31,725 --> 00:36:33,726 They've gotta be good. I'm telling you. 426 00:36:33,994 --> 00:36:36,395 Hey, hold it. look. Get a load of this. 427 00:36:39,800 --> 00:36:42,400 Help! Take my hand, sister. 428 00:36:42,469 --> 00:36:45,270 Over the river! 429 00:36:45,339 --> 00:36:48,406 You're no gentleman. I ain't bragging neither. 430 00:36:48,475 --> 00:36:50,542 Oh, oh! Help! Help! 431 00:36:50,611 --> 00:36:53,478 There's a hand. Cut out that stuff, please! 432 00:36:53,547 --> 00:36:55,981 Cut it out. 433 00:37:05,092 --> 00:37:06,291 Listen, you mugs. 434 00:37:06,360 --> 00:37:09,027 Why don't you pick on somebody your own size? 435 00:37:09,296 --> 00:37:11,496 Well, look who's here. 436 00:37:11,565 --> 00:37:13,298 Yeah, well, take a good look. 437 00:37:13,367 --> 00:37:16,368 Wanna make something of it? Say, that's a great idea, baby. 438 00:37:16,637 --> 00:37:19,103 I'd like to take you... 439 00:37:19,173 --> 00:37:22,374 You keep your dirty paws off me! 440 00:37:22,643 --> 00:37:24,509 Why, you-- 441 00:37:30,250 --> 00:37:32,717 Well, come on, climb aboard. 442 00:37:32,787 --> 00:37:34,953 There ain't no waitin' list. 443 00:37:46,200 --> 00:37:50,202 Listen, sister, you know, you need a guy like me around. 444 00:37:51,538 --> 00:37:52,805 Well, much obliged, sailor. 445 00:37:52,873 --> 00:37:54,406 Why don't you try minding your own business? 446 00:37:54,675 --> 00:37:55,808 I'm making you my business. 447 00:37:56,076 --> 00:37:57,742 Well, when I need you, I'll whistle. 448 00:37:57,812 --> 00:38:01,714 [¶¶¶] 449 00:38:07,354 --> 00:38:08,620 Hello, dearie. 450 00:38:10,624 --> 00:38:12,458 Oh, hello. 451 00:38:14,695 --> 00:38:17,663 Won't you sit down and have a little drink? 452 00:38:21,301 --> 00:38:23,435 Don't mind if I do. 453 00:38:30,110 --> 00:38:31,376 Waiter! 454 00:39:14,154 --> 00:39:17,756 Oh, it's this life. It's killing me. 455 00:39:18,024 --> 00:39:21,226 Sometimes I think I can't stand it no longer. 456 00:39:21,295 --> 00:39:23,828 Well, it is a bit rough in here. 457 00:39:23,898 --> 00:39:26,231 But if you don't like this sort of life, 458 00:39:26,300 --> 00:39:27,900 why don't you give it up? 459 00:39:27,968 --> 00:39:31,170 How far would I get? I ain't no man. 460 00:39:34,441 --> 00:39:36,275 I wished I was. 461 00:39:39,646 --> 00:39:41,713 Sometimes I think if... 462 00:39:41,782 --> 00:39:46,885 If only I could get a way off somewheres where there was... 463 00:39:48,122 --> 00:39:50,989 green grass and trees and... 464 00:39:56,130 --> 00:39:59,598 And things was clean and good, I... 465 00:40:03,737 --> 00:40:05,137 Where things was clean and good, 466 00:40:05,205 --> 00:40:07,706 I could start all over again then. 467 00:40:08,809 --> 00:40:09,975 Things'd be... 468 00:40:13,213 --> 00:40:14,313 Things'd be... 469 00:40:16,416 --> 00:40:18,050 Why, what's the matter? 470 00:40:24,891 --> 00:40:27,693 Wait a minute. I want to buy you a drink. 471 00:40:29,029 --> 00:40:31,096 Much obliged, sister. 472 00:40:33,634 --> 00:40:35,167 Two gins... 473 00:40:35,435 --> 00:40:37,036 one of them water. 474 00:40:39,840 --> 00:40:41,840 Why didn't you finish your story? 475 00:40:42,108 --> 00:40:44,176 Now, there's a guy which would've understood. 476 00:40:44,244 --> 00:40:46,111 He was all set to name you in his will. 477 00:40:46,180 --> 00:40:47,912 If you don't mind your own business, I'll-- 478 00:40:47,982 --> 00:40:50,315 Just a minute. 479 00:40:50,384 --> 00:40:53,918 I'm gonna tell you why you couldn't go on talking. 480 00:40:53,988 --> 00:40:57,389 You ain't gonna like it, but I'm gonna tell you. 481 00:40:57,658 --> 00:41:00,659 What you was telling that guy, same as what you told me, 482 00:41:00,927 --> 00:41:03,195 it was true, every word of it. 483 00:41:03,464 --> 00:41:04,997 Only, you don't know it. 484 00:41:05,065 --> 00:41:09,201 Well, ain't you a smart guy. Yeah. 485 00:41:09,269 --> 00:41:11,603 You couldn't have thought that up out of your own head 486 00:41:11,872 --> 00:41:15,139 if you didn't think about them things once in a while... 487 00:41:15,209 --> 00:41:16,809 and want 'em. I don't want nothin'. 488 00:41:17,077 --> 00:41:19,077 I don't need no one to tell me where to get off at. 489 00:41:19,346 --> 00:41:22,414 I'm all right. Sure, you're all right. 490 00:41:22,483 --> 00:41:25,950 You just got yourself figured wrong, that's all. 491 00:41:26,020 --> 00:41:30,155 You been figuring you was a bad baby. You ain't. 492 00:41:32,426 --> 00:41:33,558 You're just a dame, 493 00:41:33,627 --> 00:41:36,695 and a pretty regular little dame at that. 494 00:41:36,763 --> 00:41:39,698 While you been figuring you're as hard as nails.... 495 00:41:39,966 --> 00:41:41,300 you ain't. 496 00:41:42,636 --> 00:41:44,102 You're soft. 497 00:41:44,371 --> 00:41:48,106 Why, the reason you been saying that spiel of yours so good 498 00:41:48,375 --> 00:41:51,844 is because, way down deep inside you, you really mean it. 499 00:41:51,912 --> 00:41:54,279 You know you don't belong here. 500 00:41:57,451 --> 00:42:00,285 And now you're all burned up 'cause I'm wise to you. 501 00:42:01,788 --> 00:42:04,123 Do I pick up the marbles, sister? 502 00:42:05,592 --> 00:42:08,494 You're gonna snap out of this. You can't help it. 503 00:42:09,930 --> 00:42:12,231 And I hope I'm around when you do. 504 00:42:13,467 --> 00:42:15,334 I'd like to give you a hand. 505 00:42:34,621 --> 00:42:35,954 Where's Johnny? 506 00:42:36,223 --> 00:42:39,825 Ain't he outside, dearie? Would I be asking if he was? 507 00:42:41,362 --> 00:42:44,797 What's the matter, baby? Something wrong? 508 00:42:46,767 --> 00:42:48,901 Oh, it's this joint. 509 00:42:51,906 --> 00:42:54,506 I was afraid of this. What do you mean? 510 00:42:57,177 --> 00:42:59,644 Annie don't miss much. 511 00:42:59,714 --> 00:43:02,046 It's that sailor. 512 00:43:02,116 --> 00:43:03,716 You're stuck on him. You're crazy! 513 00:43:03,984 --> 00:43:05,650 It ain't in the cards, baby. 514 00:43:05,719 --> 00:43:09,321 Now, don't go falling for no sailor. Heh. 515 00:43:09,590 --> 00:43:12,657 Ain't none of them on the level with dames they meet down here. 516 00:43:12,727 --> 00:43:14,393 Oh, that's just it. 517 00:43:14,661 --> 00:43:16,929 There ain't nothing down here that's on the level. 518 00:43:17,197 --> 00:43:22,601 Listen, baby, Annie don't wanna see you get hurt. 519 00:43:22,669 --> 00:43:24,737 Now, forget about this guy. 520 00:43:25,005 --> 00:43:26,538 Forget you ever met him. 521 00:43:27,942 --> 00:43:29,608 You was getting by swell. 522 00:43:29,676 --> 00:43:30,875 Ah, getting by! 523 00:43:30,945 --> 00:43:34,346 How? Sneaking, cheating, stealing. 524 00:43:34,415 --> 00:43:37,349 Ever since I can remember, I been getting by that way. 525 00:43:37,618 --> 00:43:40,152 Someone taught me to steal as soon as I could walk. 526 00:43:40,220 --> 00:43:43,021 I kept on doing it 'cause I didn't know no better. 527 00:43:43,090 --> 00:43:45,290 But now I do and I'm through. 528 00:43:45,359 --> 00:43:48,460 Yeah, I used to talk that way. 529 00:43:50,364 --> 00:43:52,965 Try and tell it to them cops back in the States. 530 00:43:53,233 --> 00:43:55,167 Everybody ain't like you. 531 00:43:57,104 --> 00:43:58,837 I'm sorry. 532 00:44:01,041 --> 00:44:03,275 I guess I'm just crazy. 533 00:44:06,847 --> 00:44:09,181 You're like me, dearie. 534 00:44:09,249 --> 00:44:11,216 Like I was at your age. 535 00:44:13,854 --> 00:44:16,188 I was in love too. 536 00:44:18,325 --> 00:44:21,526 With a sailor-- Oh, listen. 537 00:44:21,595 --> 00:44:24,163 You got an idea I'm hard as nails. 538 00:44:25,399 --> 00:44:26,398 I ain't. 539 00:44:27,734 --> 00:44:29,401 I'm just a dame... 540 00:44:29,470 --> 00:44:31,403 like any other, see? 541 00:44:31,672 --> 00:44:34,339 There's something in life for me besides all this, 542 00:44:34,408 --> 00:44:36,074 something that's good and worthwhile. 543 00:44:36,343 --> 00:44:38,410 And I'm gonna find it! Aw, we're part of all this, 544 00:44:38,679 --> 00:44:40,278 you and me. 545 00:44:40,347 --> 00:44:43,548 I bet you don't even know who your folks were. 546 00:44:43,617 --> 00:44:45,184 If I did, I'd-- 547 00:44:46,821 --> 00:44:48,353 What would you do? 548 00:44:48,422 --> 00:44:50,355 Listen, I didn't ask to be born 549 00:44:50,424 --> 00:44:52,224 in a rotten dump like this, did I? 550 00:44:52,292 --> 00:44:55,027 No. I didn't ask to be born at all. 551 00:44:55,295 --> 00:44:57,162 You're telling me because I was born here, 552 00:44:57,231 --> 00:44:59,297 I've gotta live like this for the rest of my life. 553 00:44:59,366 --> 00:45:02,001 Well, I don't, see? I'm gonna get out. 554 00:45:05,172 --> 00:45:06,771 My sailor will help me, Annie. 555 00:45:08,642 --> 00:45:10,175 I know it. 556 00:45:10,244 --> 00:45:11,944 He said he would. 557 00:45:16,050 --> 00:45:18,183 Listen to me, buddy. 558 00:45:18,252 --> 00:45:21,319 Boatswain told me to tell you he'd b-b-b- 559 00:45:21,588 --> 00:45:25,590 He'd-- He'd bust you in the nose if we wasn't aboard immediate. 560 00:45:25,659 --> 00:45:29,594 We shove off in the morning. He'll bust me in the nose? Oh! 561 00:45:29,664 --> 00:45:32,997 Well, we'd better grab a couple quick ones and scram out. 562 00:45:33,067 --> 00:45:37,002 Ixnay, ixnay! She pays me this time. 563 00:45:46,813 --> 00:45:48,681 You th-through? 564 00:45:48,949 --> 00:45:51,316 Yes, I'm th-th-through. 565 00:46:22,449 --> 00:46:24,917 Come on, boys, the last one's on me. 566 00:46:24,985 --> 00:46:28,120 Tomorrow we'll be on a bone-dry ocean. 567 00:46:28,188 --> 00:46:30,989 You guys will be, but not me. I ain't sailing. 568 00:46:36,863 --> 00:46:38,530 What? What's that? 569 00:46:38,799 --> 00:46:40,665 I said, I ain't sailing. 570 00:46:40,735 --> 00:46:43,468 Are-- Are-- Are you screwy? 571 00:46:43,537 --> 00:46:47,072 It's this here tropic heat, that's what it is. 572 00:46:47,141 --> 00:46:48,807 Look here. You know, you can't, you-- 573 00:46:49,075 --> 00:46:51,343 Now, listen, I'll go down to the ship with you. 574 00:46:51,412 --> 00:46:54,213 I gotta get my dunnage. But I ain't sailing. 575 00:46:56,617 --> 00:47:00,085 There's a heart to ruin in the kindling somewhere. 576 00:47:02,556 --> 00:47:05,423 More, more, more, more. 577 00:47:05,492 --> 00:47:07,359 Oh, that's something. 578 00:47:08,429 --> 00:47:09,428 And you or nobody else 579 00:47:09,696 --> 00:47:10,963 ain't ever gonna see me again. 580 00:47:11,231 --> 00:47:12,631 Not even Johnny? 581 00:47:15,902 --> 00:47:17,836 No, not even Johnny. 582 00:47:18,104 --> 00:47:19,505 Oh, you're off your nut. 583 00:47:21,108 --> 00:47:22,574 EDDIE [SLURRING]: So long, boys! 584 00:47:22,643 --> 00:47:25,177 We're shoving off in the morning. 585 00:47:30,985 --> 00:47:34,386 Oh, no, you don't. 586 00:47:34,455 --> 00:47:36,121 Oh! 587 00:47:38,325 --> 00:47:41,593 Come on, come on! Let's get going here. Come on. 588 00:47:43,530 --> 00:47:45,864 ¶ You'll find us ever ready... ¶ 589 00:47:45,932 --> 00:47:47,800 ¶ For there's real hard work To do ¶ 590 00:47:48,068 --> 00:47:50,202 ¶ Do we sing a song While even cold? ¶ 591 00:47:50,270 --> 00:47:52,004 ¶ Yes, indeed we do ¶ 592 00:47:52,272 --> 00:47:54,373 ¶ Oh, let it storm... ¶ 593 00:48:13,560 --> 00:48:15,828 I guess you're right, Annie. 594 00:48:15,896 --> 00:48:17,596 I'm just off my nut. 595 00:48:28,042 --> 00:48:29,641 I'll buy you a drink. 596 00:48:32,979 --> 00:48:34,779 Where'd you get this? 597 00:48:34,849 --> 00:48:36,281 Don't matter. 598 00:48:40,120 --> 00:48:42,454 Well, it won't buy you nothing. 599 00:48:42,523 --> 00:48:44,389 It's a medal. It's what? 600 00:48:44,458 --> 00:48:46,425 It's a medal. 601 00:48:48,262 --> 00:48:52,531 "For courage and valor 602 00:48:52,599 --> 00:48:58,270 during a crisis in the sinking of the S.S. Arrow." 603 00:48:59,273 --> 00:49:01,005 What's it mean? 604 00:49:01,075 --> 00:49:05,310 It was gave to somebody for being a brave guy. 605 00:49:14,421 --> 00:49:16,755 Say... Yeah? 606 00:49:17,023 --> 00:49:20,759 What time do them cargo boats shove off in the morning? 607 00:49:21,027 --> 00:49:22,695 Oh, different times. 608 00:49:25,699 --> 00:49:26,732 Why? 609 00:49:28,702 --> 00:49:29,702 Nothing. 610 00:49:31,371 --> 00:49:33,605 I was just thinking. 611 00:49:37,511 --> 00:49:39,978 Pals as long as we've been. 612 00:49:40,046 --> 00:49:43,448 And of course, if you don't wanna leave us, 613 00:49:43,517 --> 00:49:45,183 the ship will sail, and you can go 614 00:49:45,252 --> 00:49:47,452 or you can make up your mind. 615 00:49:47,521 --> 00:49:51,055 It's only fair like three pals if you wanna leave us. 616 00:49:51,125 --> 00:49:53,792 So there, you got the whole thing in the morning 617 00:49:54,060 --> 00:49:56,528 and the ship shoves off in a nutshell. 618 00:49:56,797 --> 00:49:59,464 Wait a minute. Wait a minute. 619 00:49:59,533 --> 00:50:02,867 I know. I know what it is. 620 00:50:02,937 --> 00:50:04,336 It's the dame. 621 00:50:04,605 --> 00:50:07,405 That's why you ain't shoving off with us in the morning. 622 00:50:07,474 --> 00:50:10,208 Yeah? Well, what if it is? 623 00:50:10,277 --> 00:50:11,810 Come on, let's go. 624 00:50:12,078 --> 00:50:15,013 I'm gonna give you guys a load of things exactly as they stand. 625 00:50:15,082 --> 00:50:18,083 You gotta cut the squawking out and mind your own business. 626 00:50:18,152 --> 00:50:20,418 Oh! I'm taking care of myself. 627 00:50:20,487 --> 00:50:23,688 I don't want you to unwind maybe. 628 00:50:23,757 --> 00:50:26,959 Oh sure, sure, Dan. I know, I know. 629 00:50:27,227 --> 00:50:29,628 It's just-- It's just that I-- 630 00:50:29,696 --> 00:50:33,966 I just don't understand the little girl. 631 00:50:34,034 --> 00:50:35,367 She's different. 632 00:50:35,636 --> 00:50:37,770 You see, she's-- She's-- 633 00:50:37,838 --> 00:50:39,972 Look out, look out, look out. It's all right. 634 00:50:40,040 --> 00:50:42,040 It's all right. Steady, you are. 635 00:50:42,109 --> 00:50:44,909 She's got-- She's a diamond in the rough. 636 00:50:44,979 --> 00:50:46,711 I don't understand her. 637 00:50:46,781 --> 00:50:49,782 She's-- You see, she seems like all the rest of them. 638 00:50:49,850 --> 00:50:53,117 Down deep in her heart, she's different. 639 00:50:53,187 --> 00:50:55,520 I don't understand it. 640 00:50:55,589 --> 00:50:57,990 For once in your life, Steve, you said something. 641 00:50:58,258 --> 00:50:59,792 What I don't understand is, 642 00:50:59,860 --> 00:51:02,461 you're letting a dame make a chump out of you. 643 00:51:02,729 --> 00:51:05,464 And I don't wanna hear no more cracks out of you. 644 00:51:05,532 --> 00:51:08,200 Or nobody else, see? 645 00:51:16,477 --> 00:51:20,512 It's Saint Patrick's Day, boys. Don't it give you a kick? 646 00:51:22,082 --> 00:51:24,483 ¶ Saint Patrick's Day In the morning ¶ 647 00:51:24,551 --> 00:51:26,819 ¶ When the chimes Comes ringing through ¶ 648 00:51:26,887 --> 00:51:30,222 ¶ Do we chase the snakes Out of Ireland-- ¶ 649 00:51:35,029 --> 00:51:37,229 Help! Help, help! 650 00:51:37,297 --> 00:51:40,899 Help! Help, help! 651 00:51:41,168 --> 00:51:43,569 Help! Help! Help! 652 00:51:53,780 --> 00:51:54,947 Hey! 653 00:52:54,241 --> 00:52:55,674 Give me that. 654 00:52:58,979 --> 00:53:00,846 Don't spoil it! 655 00:53:40,554 --> 00:53:41,854 Dan. 656 00:53:43,157 --> 00:53:44,523 Oh, Dan. 657 00:54:32,606 --> 00:54:33,872 It's a beautiful day. 658 00:54:34,140 --> 00:54:36,608 You know it-- It gets me too. 659 00:54:36,877 --> 00:54:39,211 And it's the ships putting out to sea, 660 00:54:39,480 --> 00:54:40,945 the birds and the smell. 661 00:54:41,015 --> 00:54:43,148 Now, it ain't every ship neither. 662 00:54:43,217 --> 00:54:45,149 There's ships and ships. 663 00:54:45,219 --> 00:54:48,420 You know, sometimes there's a particular ship. 664 00:54:56,563 --> 00:54:58,430 Will you mind your own business? 665 00:55:50,817 --> 00:55:52,618 On your way. 666 00:55:56,623 --> 00:55:58,156 You know, it ain't everybody 667 00:55:58,225 --> 00:56:00,292 has a guy like me hanging around. 668 00:56:00,561 --> 00:56:01,760 Much obliged, sailor. 669 00:56:02,028 --> 00:56:04,229 Now, if you're all through clowning, I'll-- 670 00:56:09,570 --> 00:56:11,770 I thought you was gonna shove off this morning. 671 00:56:11,838 --> 00:56:13,772 I thought you thought so. 672 00:56:14,040 --> 00:56:15,908 I had a good reason for staying behind. 673 00:56:16,176 --> 00:56:18,777 I couldn't sail on Saint Patrick's Day. 674 00:56:18,845 --> 00:56:21,714 I spent my birthday at sea. Last month this was. 675 00:56:21,982 --> 00:56:25,317 So I made up my mind I'd stay ashore and celebrate it today. 676 00:56:25,386 --> 00:56:27,652 And you're gonna help me celebrate it. 677 00:56:27,721 --> 00:56:29,521 Yeah? Sure. 678 00:56:29,790 --> 00:56:32,857 A dame like you don't know what a guy like me is up against. 679 00:56:32,927 --> 00:56:35,327 Why, birthdays don't mean nothing to you. 680 00:56:35,396 --> 00:56:38,997 You get a lot of presents, have a lot of fun and that's that. 681 00:56:39,266 --> 00:56:42,000 But when a guy spends four birthdays in a row at sea, 682 00:56:42,269 --> 00:56:44,269 he begins to get a bellyful. 683 00:56:44,338 --> 00:56:47,872 And I'm a gent which birthdays has always meant a lot to. 684 00:56:47,942 --> 00:56:50,576 By the way, baby, when's your birthday? 685 00:56:53,814 --> 00:56:56,815 I don't know. I ain't never had one. 686 00:56:57,083 --> 00:56:59,284 You don't know when you was born? 687 00:56:59,353 --> 00:57:00,685 No. 688 00:57:00,754 --> 00:57:02,487 Listen, you can't be going around 689 00:57:02,556 --> 00:57:04,088 without a birthday. 690 00:57:04,158 --> 00:57:07,025 It's like I told you, you need a guy like me around. 691 00:57:07,094 --> 00:57:09,227 Look, I'll give you one. 692 00:57:09,496 --> 00:57:11,096 Now, let's see. 693 00:57:11,165 --> 00:57:14,967 What month will it be? This is March... 694 00:57:15,035 --> 00:57:17,970 March is the bloodstone. It stands for courage. 695 00:57:18,238 --> 00:57:20,172 Listen, that fits you like a glove. 696 00:57:20,440 --> 00:57:23,175 Baby, there ain't no doubt about it, you got guts. 697 00:57:23,443 --> 00:57:24,709 You was born in March. 698 00:57:24,779 --> 00:57:26,779 It couldn't have been no other month. 699 00:57:26,847 --> 00:57:28,647 Oh, do you really think so? 700 00:57:28,915 --> 00:57:31,183 Think so? I know it. 701 00:57:31,251 --> 00:57:32,851 Listen, I got it. 702 00:57:32,919 --> 00:57:36,188 Today's the 17th, Saint Patrick's Day. 703 00:57:36,256 --> 00:57:38,757 It's a birthday of a great saint. 704 00:57:39,794 --> 00:57:41,226 Now it's your birthday. 705 00:57:42,997 --> 00:57:45,930 And I'm gonna be the first guy what gives you a present. 706 00:57:46,000 --> 00:57:47,466 No fooling? 707 00:57:47,534 --> 00:57:48,801 Hey there, chief. 708 00:57:48,869 --> 00:57:50,402 Heave up alongside the curb. 709 00:57:58,345 --> 00:58:00,679 How do you like that for a birthday present? 710 00:58:00,947 --> 00:58:03,349 Oh, gee, that's swell. 711 00:58:07,421 --> 00:58:09,554 But I-- And I got your birthday party 712 00:58:09,623 --> 00:58:11,556 all figured out. 713 00:58:11,625 --> 00:58:14,026 Oh, gee, you're awful nice to me. 714 00:58:14,094 --> 00:58:17,362 But I-- I gotta get going. 715 00:58:17,431 --> 00:58:18,731 Oh, li-- 716 00:58:42,789 --> 00:58:45,758 [¶¶¶] 717 01:00:46,513 --> 01:00:48,580 Seventeen... 718 01:00:48,849 --> 01:00:52,317 18 and 19. 719 01:01:12,807 --> 01:01:14,006 That's got it. 720 01:01:14,274 --> 01:01:16,008 Now, you got your wish? 721 01:01:16,276 --> 01:01:18,076 Now, remember, it's like I told you, 722 01:01:18,345 --> 01:01:20,479 you gotta blow them all out with one blow 723 01:01:20,747 --> 01:01:22,948 or you don't get your wish. 724 01:01:34,428 --> 01:01:35,960 I don't know. 725 01:01:36,030 --> 01:01:39,365 I'm telling you, I don't know where she is. 726 01:01:43,704 --> 01:01:45,004 I see. 727 01:01:57,584 --> 01:02:00,785 You know, today in church and everything, it... 728 01:02:00,855 --> 01:02:03,455 It got me thinking different. 729 01:02:03,524 --> 01:02:06,591 I ain't never been in a church before. 730 01:02:06,660 --> 01:02:10,995 I ain't been in one in a long time neither. 731 01:02:11,065 --> 01:02:13,065 But now... 732 01:02:13,133 --> 01:02:17,135 somehow, everything's different. 733 01:02:17,204 --> 01:02:20,004 Yeah, I feel that way too. 734 01:02:20,074 --> 01:02:23,608 All sort of glad and shivery, 735 01:02:23,677 --> 01:02:26,611 as though like something awful big was gonna happen. 736 01:02:26,681 --> 01:02:29,614 Yeah. Yeah, that's it. 737 01:02:29,684 --> 01:02:31,050 And now... 738 01:02:32,352 --> 01:02:36,555 Oh, Frankie, can't you see what it is? It's-- 739 01:02:36,623 --> 01:02:38,123 It's... 740 01:02:48,102 --> 01:02:50,369 It's us, Frankie. No! 741 01:02:50,637 --> 01:02:53,305 No, Danny, you don't know what you're saying. 742 01:02:53,374 --> 01:02:56,241 I'm saying that I... 743 01:02:56,310 --> 01:02:57,576 love you. 744 01:02:57,644 --> 01:02:58,577 No, you mustn't. 745 01:02:58,845 --> 01:03:01,313 It ain't right, Danny. It is right. 746 01:03:01,382 --> 01:03:04,449 And nothing in the world ain't gonna come between us. 747 01:03:04,518 --> 01:03:07,386 Oh, if it's what you've been that's worrying you, forget it. 748 01:03:07,654 --> 01:03:09,321 The worst you ever done was to get by 749 01:03:09,390 --> 01:03:13,057 the only way you knew how. Oh, yeah, but... 750 01:03:13,127 --> 01:03:15,860 And that was before today, don't you see? 751 01:03:15,930 --> 01:03:17,396 That's all behind us. 752 01:03:17,664 --> 01:03:19,531 We're going ahead, you and me, 753 01:03:19,800 --> 01:03:22,534 and we ain't never even gonna look back. 754 01:03:22,803 --> 01:03:26,471 Oh, you make it sound so swell, Danny, but... 755 01:03:26,540 --> 01:03:30,342 You-- You do love me, don't you? 756 01:03:30,611 --> 01:03:33,011 You ain't never said so, but-- Oh, I do. 757 01:03:33,080 --> 01:03:34,513 I do. 758 01:03:36,683 --> 01:03:38,117 But I'm afraid. 759 01:03:39,019 --> 01:03:40,652 It's all settled then. 760 01:03:42,156 --> 01:03:44,189 Oh, let me look at you. 761 01:03:46,560 --> 01:03:48,494 Gee, you're beautiful. 762 01:03:51,165 --> 01:03:52,698 My wife. 763 01:04:11,318 --> 01:04:12,917 So, look, I'll find Speed Hanson. 764 01:04:12,987 --> 01:04:15,320 He's skipper of the Wilma B. She's shoving off tonight. 765 01:04:15,389 --> 01:04:19,124 He'll give us passage to the States, and then... 766 01:04:19,193 --> 01:04:22,061 my wife, forever. 767 01:04:22,997 --> 01:04:24,663 Oh, gee! 768 01:04:27,734 --> 01:04:29,401 Well, grab all your things and I'll-- 769 01:04:29,470 --> 01:04:31,870 I'll be back for you inside of an hour, okay? 770 01:04:31,938 --> 01:04:34,072 Okay, Dan. Oh, Dan? 771 01:04:34,341 --> 01:04:35,740 Yes, darling? Uh... 772 01:04:35,810 --> 01:04:37,810 Maybe you'd better meet me at the Thalia, 773 01:04:37,878 --> 01:04:41,079 'cause, well, I gotta get something there. 774 01:04:41,148 --> 01:04:43,215 The Thalia? Oh, gee, darling, 775 01:04:43,484 --> 01:04:46,218 I was hoping you'd never go near that joint again. 776 01:04:46,487 --> 01:04:48,687 I know it, Dan. I-- I hate it too, 777 01:04:48,755 --> 01:04:51,223 more than anything else, but, well, I... 778 01:04:51,291 --> 01:04:52,691 I just gotta. 779 01:04:52,959 --> 01:04:55,960 I gotta square something before I leave 780 01:04:56,030 --> 01:04:58,697 or it wouldn't be on the level. 781 01:04:58,765 --> 01:05:00,765 You'll understand. 782 01:05:00,835 --> 01:05:02,701 Sure, I'll understand. 783 01:05:02,969 --> 01:05:04,503 Let's go. 784 01:05:24,658 --> 01:05:26,692 Out you go, darling. 785 01:05:31,932 --> 01:05:34,166 In an hour, at the Thalia. 786 01:05:36,203 --> 01:05:37,269 Forever. 787 01:05:38,205 --> 01:05:39,605 Forever. 788 01:05:44,745 --> 01:05:46,879 The fruit company docks, and make it pronto. 789 01:05:47,147 --> 01:05:48,313 Sí, señor. 790 01:06:06,833 --> 01:06:09,201 [FRANKIE HUMMING "SOMEHOW I KNOW"] 791 01:06:30,457 --> 01:06:31,757 Hello, Johnny. 792 01:06:33,527 --> 01:06:34,726 I didn't see you. 793 01:06:34,795 --> 01:06:36,394 Where you been? 794 01:06:36,463 --> 01:06:38,263 No place special. 795 01:06:40,000 --> 01:06:41,934 What's the matter with you? 796 01:06:42,202 --> 01:06:43,769 Nothing, why? 797 01:06:45,872 --> 01:06:48,507 Oh, I see. 798 01:07:05,826 --> 01:07:08,761 There's nothing special on your mind, is there? 799 01:07:13,367 --> 01:07:15,567 Yes, there is. 800 01:07:15,636 --> 01:07:17,569 There's something I wanna tell you, Johnny. 801 01:07:17,838 --> 01:07:19,538 Something happened-- Yeah? 802 01:07:22,576 --> 01:07:24,777 Well, you can tell me down at the Thalia. 803 01:07:26,113 --> 01:07:27,546 I gotta beat it. 804 01:07:38,793 --> 01:07:40,925 I gotta see a couple guys. 805 01:07:40,995 --> 01:07:43,862 Okay, just as you say. 806 01:08:02,949 --> 01:08:05,250 [RESUMES HUMMING "SOMEHOW I KNOW"] 807 01:08:23,103 --> 01:08:25,904 BOTH: ¶ You will find us ever ready ¶ 808 01:08:25,972 --> 01:08:28,573 ¶ For there's real hard work To do ¶ 809 01:08:28,642 --> 01:08:31,643 ¶ Do we sing a song While even cold? ¶ 810 01:08:31,712 --> 01:08:33,245 ¶ Yes, indeed we do ¶ 811 01:08:33,313 --> 01:08:36,114 ¶ Oh, let it storm ¶ ¶ Oh, let it storm ¶ 812 01:08:36,183 --> 01:08:38,917 ¶ Let it rumble ¶ ¶ Let it rumble ¶ 813 01:08:38,985 --> 01:08:41,787 ¶ We don't mind-- ¶ Just a minute. 814 01:08:43,190 --> 01:08:44,256 That's my hat. 815 01:08:44,525 --> 01:08:46,859 Now listen, mister, 816 01:08:47,127 --> 01:08:49,261 let's you and me talk this thing over, huh? 817 01:08:49,329 --> 01:08:51,396 That's my hat and I want it. 818 01:08:51,465 --> 01:08:54,132 And there ain't nothing to talk over. 819 01:09:09,816 --> 01:09:11,984 Ixnay, the ullbays. 820 01:09:18,024 --> 01:09:20,092 ¶ Let it storm ¶ 821 01:09:20,160 --> 01:09:21,894 ¶ Let it rumble ¶ 822 01:09:22,162 --> 01:09:26,030 ¶ We don't mind The waves that tumble ¶ 823 01:09:40,247 --> 01:09:43,181 So you see, Annie, I had to come here and get this. 824 01:09:43,250 --> 01:09:44,783 I gotta give it back to Dan. 825 01:09:44,851 --> 01:09:47,720 I don't want nothing standing between us. 826 01:09:47,988 --> 01:09:50,622 So your Dan's coming here for you, huh? 827 01:09:51,858 --> 01:09:55,193 I wish there was something I could... 828 01:09:55,462 --> 01:09:56,661 I knew there was something up 829 01:09:56,731 --> 01:09:58,997 when I seen Johnny with them two guys. 830 01:09:59,066 --> 01:10:00,865 What do you mean? Did you expect Johnny 831 01:10:00,935 --> 01:10:03,668 to take this sitting down? I don't care how he takes it. 832 01:10:03,738 --> 01:10:06,338 I ain't gonna put nothing over on him. 833 01:10:06,407 --> 01:10:07,872 I'm gonna tell him all about it. 834 01:10:07,942 --> 01:10:11,443 From what I seen, you don't need to tell him nothing. 835 01:10:14,415 --> 01:10:18,617 Johnny's getting ready to bump your sailor off right now. 836 01:10:18,885 --> 01:10:21,086 Johnny? Oh, you're cockeyed. 837 01:10:21,155 --> 01:10:22,754 Now listen, baby, listen. 838 01:10:22,823 --> 01:10:24,823 I'm gonna wise you up. 839 01:10:25,091 --> 01:10:28,060 You remember Red? What's Red got to do with it? 840 01:10:30,164 --> 01:10:31,496 Johnny done it. 841 01:10:31,565 --> 01:10:34,299 He had nothing to do with that. Now, listen, baby. 842 01:10:34,368 --> 01:10:36,368 Annie knows when to keep her trap shut, 843 01:10:36,437 --> 01:10:38,437 but this ain't no time. 844 01:10:40,507 --> 01:10:42,507 I gotta talk now. 845 01:10:42,576 --> 01:10:45,243 Well, we won't go into that. 846 01:10:45,512 --> 01:10:46,979 I seen him do it. 847 01:10:48,382 --> 01:10:49,581 You don't believe me? 848 01:10:49,850 --> 01:10:53,886 You don't. Well, it's too bad. 849 01:10:56,390 --> 01:10:57,956 I'll show you. 850 01:11:08,669 --> 01:11:10,002 Look there. 851 01:11:15,009 --> 01:11:17,609 When you get going, see, get moving fast. 852 01:11:17,878 --> 01:11:19,611 You can't be missing. 853 01:11:19,680 --> 01:11:22,881 Do you remember how it happened before, baby? 854 01:11:34,094 --> 01:11:35,894 You remember? 855 01:11:35,962 --> 01:11:39,431 Well, they're waiting for your boyfriend now. 856 01:11:47,842 --> 01:11:50,509 Annie. Annie, you gotta help me. Hmm? 857 01:11:50,777 --> 01:11:52,377 You gotta stop Dan. Get out of here 858 01:11:52,446 --> 01:11:54,913 without nobody noticing and wait outside. Tell him-- 859 01:11:55,182 --> 01:11:57,716 Tell him to wait for me somewhere a long ways from here. 860 01:11:57,984 --> 01:11:59,918 I'll come to him there. 861 01:12:00,187 --> 01:12:04,023 Just one more little drink, then leaves it to little Annie. 862 01:12:34,955 --> 01:12:37,021 Well, Frankie, the big league baseball season 863 01:12:37,091 --> 01:12:38,090 will be starting soon. 864 01:12:38,158 --> 01:12:39,892 Boy, wouldn't I like to be there. 865 01:12:40,160 --> 01:12:42,961 Did you ever see one? Oh, you don't know what you missed. 866 01:12:43,029 --> 01:12:46,298 Sixty thousand people go right off their nut every day. 867 01:12:46,367 --> 01:12:50,034 And that Connie Mack, heh, can he pick his pitchers. 868 01:12:50,104 --> 01:12:52,170 Say, you know what they say about left-handers. 869 01:12:52,439 --> 01:12:55,307 But, boy, that old Grove, he can throw them by them. 870 01:12:58,779 --> 01:13:01,646 Hey, Annie, come here a minute. 871 01:13:01,716 --> 01:13:03,382 I want you to do something for me. 872 01:13:03,650 --> 01:13:08,987 Nothing doing, Nellie. I'm waiting for a fella. 873 01:13:09,256 --> 01:13:10,656 Come on. 874 01:13:11,658 --> 01:13:13,659 I'll buy you a drink. 875 01:13:43,357 --> 01:13:45,557 He'll throw it right by Atkins, Stephenson 876 01:13:45,826 --> 01:13:47,025 and Grimm and those boys. 877 01:13:48,829 --> 01:13:50,895 And then he's got Earnshaw, heh. 878 01:13:50,965 --> 01:13:54,299 And old Jack Quinn just throws his glove in there. 879 01:13:54,368 --> 01:13:56,969 Well, I suppose as long as we can't see it, 880 01:13:57,037 --> 01:13:59,704 we'll watch the scoreboard, do the next best thing. 881 01:13:59,774 --> 01:14:03,175 Give three cheers to that little red ball rolling around. 882 01:14:05,245 --> 01:14:07,746 Well, maybe we'll get it next year. 883 01:14:11,585 --> 01:14:15,721 Johnny, Johnny. I got a laugh for you, Johnny. 884 01:14:17,391 --> 01:14:19,124 Don't mind Mac. 885 01:14:19,193 --> 01:14:21,593 I still had to tell you before. It's that sailor. 886 01:14:23,397 --> 01:14:25,730 You should've got a load of what happened today. 887 01:14:25,800 --> 01:14:27,866 It'll kill you. Yeah? 888 01:14:27,934 --> 01:14:30,836 Yeah. I was with him all afternoon. 889 01:14:34,475 --> 01:14:37,942 And then he said "Today's your birthday." 890 01:14:41,415 --> 01:14:43,682 Then just when I think the guy's gonna come through 891 01:14:43,950 --> 01:14:48,553 with some sugar, why, he starts talking about getting married. 892 01:14:48,622 --> 01:14:50,622 Yeah? 893 01:14:50,891 --> 01:14:53,758 Sure. Why, can you imagine little Frankie 894 01:14:53,828 --> 01:14:55,427 wasting a whole day on a mug like that 895 01:14:55,696 --> 01:14:59,765 and getting nothing but a lot of undying affection? 896 01:15:01,768 --> 01:15:04,169 "Forever," he says. 897 01:15:04,238 --> 01:15:05,471 Yeah? 898 01:15:07,107 --> 01:15:09,708 Well, take a slant behind you. 899 01:15:19,119 --> 01:15:22,587 Well, you had to hear it sometime. 900 01:15:22,656 --> 01:15:24,389 What are you staring at? 901 01:15:24,458 --> 01:15:28,193 Listen, sailor, you handed me a lot of laughs. 902 01:15:28,262 --> 01:15:31,096 But now I'm tired of laughing, see? 903 01:15:35,069 --> 01:15:39,271 Sailor, that means "scram" in any language. 904 01:15:39,339 --> 01:15:41,073 I'm on my way. 905 01:15:41,341 --> 01:15:45,044 But before I go, I wanna... 906 01:15:46,213 --> 01:15:48,147 tell you a couple of things. 907 01:15:49,349 --> 01:15:53,618 I gave you credit for being a real woman. 908 01:15:55,556 --> 01:15:57,189 I was wrong. 909 01:15:58,759 --> 01:15:59,858 Listen... 910 01:16:01,161 --> 01:16:04,263 you just handed me a couple of laughs too. 911 01:16:05,566 --> 01:16:08,300 Much obliged, sister. 912 01:16:49,009 --> 01:16:51,076 Hey! Hey, you! 913 01:16:52,212 --> 01:16:53,678 Say, wait a minute, will you? 914 01:16:53,747 --> 01:16:55,280 Wait! Oh, wait a minute, kid! 915 01:16:55,349 --> 01:16:58,283 Wait a minute for me, will you? I gotta talk to you, kid. 916 01:16:58,352 --> 01:17:00,018 I gotta talk-- I ain't interested. 917 01:17:00,087 --> 01:17:01,686 Aw, you gotta be interested. 918 01:17:01,755 --> 01:17:03,355 Frankie! Frankie sent me, kid. 919 01:17:03,424 --> 01:17:05,824 I said, I ain't interested! Well, you gotta be! 920 01:17:05,892 --> 01:17:09,161 I'm trying to keep you from sticking your dome in a trap. 921 01:17:09,229 --> 01:17:11,229 Sure I am. Are you trying to kid me? 922 01:17:11,298 --> 01:17:14,032 Listen, sailor. Frankie, she's nuts about you. 923 01:17:14,301 --> 01:17:15,834 She knows if you try to take her away, 924 01:17:15,902 --> 01:17:19,371 Johnny and his gang will just stick a knife in you, sure. 925 01:17:19,640 --> 01:17:21,906 That's why I been waiting here more than a half hour. 926 01:17:21,976 --> 01:17:25,377 Waiting for you, trying to keep you from going back in there. 927 01:17:25,646 --> 01:17:28,380 Sure, sure. Oh! 928 01:17:28,649 --> 01:17:30,182 What's the matter with you? 929 01:17:30,250 --> 01:17:31,583 Wait! 930 01:17:31,852 --> 01:17:33,786 What's the matter with that fella? 931 01:17:34,054 --> 01:17:36,521 Hey! What's the big idea? 932 01:18:10,024 --> 01:18:11,556 He doesn't know what he's doing. 933 01:18:11,625 --> 01:18:13,358 Why, he's crazy. 934 01:18:18,098 --> 01:18:20,365 Come on, we're leaving. 935 01:18:20,434 --> 01:18:22,501 Take your hands off that dame. 936 01:18:24,438 --> 01:18:25,571 Get out. 937 01:18:29,643 --> 01:18:32,511 Don't get excited, honey. It's gonna be all right. 938 01:19:27,501 --> 01:19:30,035 Stick behind me, honey! We're leaving! 939 01:19:36,643 --> 01:19:38,344 Where are them two sailors? 940 01:19:43,183 --> 01:19:45,718 I said, where are them two sailors? 941 01:22:04,859 --> 01:22:08,326 No, darling, we're going ahead. 942 01:22:08,395 --> 01:22:10,629 We ain't never gonna look back. 943 01:22:45,432 --> 01:22:46,799 Dead. 944 01:22:48,368 --> 01:22:49,768 Yeah. 945 01:22:54,975 --> 01:22:57,376 And with his own knife. 946 01:23:06,320 --> 01:23:08,787 I can't get over them kids, Al. 947 01:23:10,791 --> 01:23:13,858 You know I had plenty of reason 948 01:23:13,928 --> 01:23:17,796 to want to see Frankie get out of here. 949 01:23:17,864 --> 01:23:20,466 Sure, I know. 950 01:23:35,015 --> 01:23:37,816 [¶¶¶] 64000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.