Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,900 --> 00:00:36,090
? Oh, Joey Boy
A slice of cheese is calling
2
00:00:36,100 --> 00:00:40,490
? And a pork pie
But not a word to Pauline... ?
3
00:00:40,500 --> 00:00:43,740
DOOR OPENS
4
00:00:49,460 --> 00:00:51,450
Hello.
5
00:00:51,460 --> 00:00:55,050
What's my favourite estate agent
doing home in daylight hours?
6
00:00:55,060 --> 00:00:57,090
We're not selling our house, are we?
7
00:00:57,100 --> 00:00:59,060
No, I'm not selling...anything.
8
00:01:00,180 --> 00:01:01,810
Have you been crying?
9
00:01:01,820 --> 00:01:07,850
Oh, Joe, it's that place,
that awful place!
10
00:01:07,860 --> 00:01:09,690
The porch? What's wrong with it?
11
00:01:09,700 --> 00:01:11,930
No, the estate agents!
And that Ralph.
12
00:01:11,940 --> 00:01:15,530
Slimy, patronising,
point-scoring little bully.
13
00:01:15,540 --> 00:01:18,210
He delights in making
my life a misery.
14
00:01:18,220 --> 00:01:22,130
We should introduce him to your mam,
they'd make the perfect storm.
15
00:01:22,140 --> 00:01:24,730
Aw, angel.
16
00:01:24,740 --> 00:01:26,690
I feel like jacking it all in.
17
00:01:26,700 --> 00:01:29,210
It would mean you'd be
less stressed.
18
00:01:29,220 --> 00:01:31,380
And we'd all benefit from that.
19
00:01:32,980 --> 00:01:36,690
We could start maybe using just
a spoon to cut the atmosphere.
20
00:01:36,700 --> 00:01:38,450
Right, I'm off.
21
00:01:38,460 --> 00:01:39,610
Where are you going?
22
00:01:39,620 --> 00:01:43,010
I'm going to help Gervaise choose
a studio to record his album at.
23
00:01:43,020 --> 00:01:46,410
I thought Hebburn only had
one recording studio. Aye.
24
00:01:46,420 --> 00:01:49,010
That's the one
we're going to choose.
25
00:01:49,020 --> 00:01:50,690
You all right, Mam?
26
00:01:50,700 --> 00:01:54,210
You look sad
and it's making me feel sad.
27
00:01:54,220 --> 00:01:55,650
I'm fine, love.
28
00:01:55,660 --> 00:01:58,770
She's not fine. I heard it all.
29
00:01:58,780 --> 00:02:02,570
She's being bullied at work.
Her career's in ruins.
30
00:02:02,580 --> 00:02:05,730
Oh, and she wants to leave me
out in a storm!
31
00:02:05,740 --> 00:02:08,620
All right, News At Ten,
that's plenty.
32
00:02:09,940 --> 00:02:11,250
Don't worry about me.
33
00:02:11,260 --> 00:02:13,250
You get on your way.
34
00:02:13,260 --> 00:02:14,890
Don't forget, Mam,
35
00:02:14,900 --> 00:02:18,890
Cheryl teaches us that every day
ain't going to be no picnic.
36
00:02:18,900 --> 00:02:22,580
Aw, thanks, pet. That helps.
37
00:02:33,380 --> 00:02:37,090
Dad! What are you doing here?
38
00:02:37,100 --> 00:02:40,490
You know, just passing by.
Passing?
39
00:02:40,500 --> 00:02:43,490
You live in York. Where's Mum?
40
00:02:43,500 --> 00:02:45,690
She's in York.
41
00:02:45,700 --> 00:02:49,250
She let you come all the way here.
On your own?
42
00:02:49,260 --> 00:02:51,330
No, she didn't let me.
43
00:02:51,340 --> 00:02:53,130
I've...
44
00:02:53,140 --> 00:02:54,780
I've left your mother.
45
00:02:56,900 --> 00:02:58,850
Ta-da!
46
00:02:58,860 --> 00:03:00,770
I'm a free man!
47
00:03:00,780 --> 00:03:03,290
She pushed me too far
this time, Sarah.
48
00:03:03,300 --> 00:03:07,090
And I'm not being told
what to do any more!
49
00:03:07,100 --> 00:03:08,610
Ssh! Get inside.
50
00:03:08,620 --> 00:03:10,100
Of course. Sorry.
51
00:03:14,900 --> 00:03:16,850
Jack, look who's here!
52
00:03:16,860 --> 00:03:18,810
Ben? You on your own? Where's Susan?
53
00:03:18,820 --> 00:03:20,730
You on day release?
54
00:03:20,740 --> 00:03:22,290
I've left Susan!
55
00:03:22,300 --> 00:03:24,850
Susan allowed you to leave her?
56
00:03:24,860 --> 00:03:27,730
No, I did it all on my own!
57
00:03:27,740 --> 00:03:30,530
So I thought I could stay here
for a week or two
58
00:03:30,540 --> 00:03:32,810
till I get on my feet.
59
00:03:32,820 --> 00:03:35,570
Let's not get ahead of ourselves.
Jack? Coffee?
60
00:03:35,580 --> 00:03:38,090
No, none for me, ta.
I'm going fishing with Ramsey.
61
00:03:38,100 --> 00:03:40,610
Thankfully, this time
I've managed to convince him
62
00:03:40,620 --> 00:03:41,850
not to take his air rifle.
63
00:03:41,860 --> 00:03:43,010
Or his hammer.
64
00:03:43,020 --> 00:03:46,210
I'll have a coffee, love.
Three sugars.
65
00:03:46,220 --> 00:03:47,370
Three?
66
00:03:47,380 --> 00:03:49,970
Susan's not in charge
of the sugar any more.
67
00:03:49,980 --> 00:03:52,090
Or the spoons.
68
00:03:52,100 --> 00:03:55,300
Anyway, I'll just go upstairs
and get unpacked.
69
00:03:56,540 --> 00:03:58,370
I'll find my own way, Jack.
70
00:03:58,380 --> 00:04:00,770
Or as the Americans say, "roomie".
71
00:04:00,780 --> 00:04:03,410
LAUGHING: No problem, roomie!
72
00:04:03,420 --> 00:04:06,050
No matter what happens, there is
no way he's moving in here.
73
00:04:06,060 --> 00:04:07,290
I will talk to him.
74
00:04:07,300 --> 00:04:09,610
Mum's probably just pushed him
too far. You go.
75
00:04:09,620 --> 00:04:12,050
IN ACCENT: Bring me back a fishy
on a little dishy.
76
00:04:12,060 --> 00:04:13,700
Well, that's almost racist.
77
00:04:15,540 --> 00:04:18,940
Dad, do you want breakfast?
I'm just about to have my third.
78
00:04:20,380 --> 00:04:22,330
Where's Vicky hidden
the bloody tea bags?
79
00:04:22,340 --> 00:04:24,210
You know what Ralph did today?
80
00:04:24,220 --> 00:04:27,090
He sent me to show a couple
round a house on Hedgy Road.
81
00:04:27,100 --> 00:04:29,770
Hey! There was a house
on fire there this morning.
82
00:04:29,780 --> 00:04:31,970
It was on the news just now.
That was the one.
83
00:04:31,980 --> 00:04:33,090
So, did they buy it?
84
00:04:33,100 --> 00:04:36,450
No, but the firemen gave us
a round of applause for trying. Hey.
85
00:04:36,460 --> 00:04:38,730
You would think Vicky
would at least put the sugar
86
00:04:38,740 --> 00:04:40,970
in the same hemisphere
as the tea bags, wouldn't you?
87
00:04:40,980 --> 00:04:42,610
And that Ralph's just standing there,
88
00:04:42,620 --> 00:04:45,090
eating them cupcakes
that I baked for everyone at work.
89
00:04:45,100 --> 00:04:48,450
"Perhaps you're better off selling
cupcakes cos you can't sell houses,"
90
00:04:48,460 --> 00:04:51,330
he said. Slimy little sod.
91
00:04:51,340 --> 00:04:55,050
I've half a bloody mind
to do just that.
92
00:04:55,060 --> 00:04:56,610
Fantastic.
93
00:04:56,620 --> 00:04:58,970
Oh, do you think so?
94
00:04:58,980 --> 00:05:03,210
Well, I mean I could always sell
to a few different places.
95
00:05:03,220 --> 00:05:06,570
Everybody's always saying
how delicious me baking is.
96
00:05:06,580 --> 00:05:10,050
Absolutely unbelievable.
Thanks, pet.
97
00:05:10,060 --> 00:05:14,410
Mind, it'd mean me working
at home all the time.
98
00:05:14,420 --> 00:05:15,820
I'd need a lot of support.
99
00:05:18,060 --> 00:05:20,130
Joe, I'm saying
I'll need your support!
100
00:05:20,140 --> 00:05:22,810
You've always got my support,
my sweet.
101
00:05:22,820 --> 00:05:25,770
And as soon as I've decided
what's living in this teapot
102
00:05:25,780 --> 00:05:28,450
you'll have both my support
and a steaming cup of Tetley's.
103
00:05:28,460 --> 00:05:30,570
So, do you think I should do it?
104
00:05:30,580 --> 00:05:31,820
Are you sure?
105
00:05:33,140 --> 00:05:35,250
Aye, I'm sure.
106
00:05:35,260 --> 00:05:38,300
I'm sure. I've never been
more sure of anything.
107
00:05:40,740 --> 00:05:42,220
I can't believe it!
108
00:05:44,420 --> 00:05:45,900
I'm going to do it!
109
00:05:47,140 --> 00:05:50,370
I'm going to go and bloody do it!
110
00:05:50,380 --> 00:05:54,170
Aye! You bloody go and bloody do it!
111
00:05:54,180 --> 00:05:56,490
SHE SHOUTS WITH JOY
112
00:05:56,500 --> 00:06:01,140
What's all this racket?
I'm trying to watch Loose Women.
113
00:06:02,580 --> 00:06:06,090
There's four ladies
who don't let the menopause
114
00:06:06,100 --> 00:06:08,650
dictate their moods, Pauline.
115
00:06:08,660 --> 00:06:12,490
Oh, Dot, not even you
can sour me moment.
116
00:06:12,500 --> 00:06:15,490
Pin back your lug holes. We've got
some news, big news. Haven't we, Joe?
117
00:06:15,500 --> 00:06:18,010
Aye, apparently we have.
Go on, you tell her.
118
00:06:18,020 --> 00:06:19,970
No, it's your news. You tell her.
119
00:06:19,980 --> 00:06:22,570
Go on! I just want to see
the look on her face.
120
00:06:22,580 --> 00:06:25,730
Why? Is it going to be happy?
Or maybe sad? Suicidal?
121
00:06:25,740 --> 00:06:26,940
I'll do it!
122
00:06:28,060 --> 00:06:29,730
I'm starting me own business.
123
00:06:29,740 --> 00:06:31,690
Joe talked me into it! Did I?
124
00:06:31,700 --> 00:06:36,490
Ah, look at him being dead modest.
125
00:06:36,500 --> 00:06:40,530
I'm giving up the estate agents
and I'm starting up on me own,
126
00:06:40,540 --> 00:06:42,620
baking and selling cup cakes.
127
00:06:44,020 --> 00:06:46,340
Hooray(!) Yeah!
128
00:06:47,580 --> 00:06:49,450
What are you doing?
129
00:06:49,460 --> 00:06:51,290
I'm off to start packing me things
130
00:06:51,300 --> 00:06:53,610
because we'll be
homeless in no time.
131
00:06:53,620 --> 00:06:56,140
I'm just getting
ahead of the bailiffs.
132
00:06:59,860 --> 00:07:02,610
You know, they reckon
that since the shipyards closed
133
00:07:02,620 --> 00:07:03,890
there's salmon in the Tyne?
134
00:07:03,900 --> 00:07:06,210
Aye, and cucumber.
135
00:07:06,220 --> 00:07:08,220
Just dropped my sandwich.
136
00:07:10,220 --> 00:07:11,850
So why are we here?
137
00:07:11,860 --> 00:07:14,170
Peace, tranquillity and solitude.
138
00:07:14,180 --> 00:07:16,050
That's pretty deep for you,
isn't it, mate?
139
00:07:16,060 --> 00:07:18,130
Oh, it's not me.
Denise sends us down here.
140
00:07:18,140 --> 00:07:20,290
To get out from under
her swollen feet.
141
00:07:20,300 --> 00:07:22,330
Proposed to her again this morning.
142
00:07:22,340 --> 00:07:23,770
Judging by the fact you're sober
143
00:07:23,780 --> 00:07:26,610
and relatively coherent, I'm assuming
she wasn't too impressed?
144
00:07:26,620 --> 00:07:28,690
I don't get it. I spelled
"Will you marry me?" out
145
00:07:28,700 --> 00:07:30,250
in Sugar Puffs on the kitchen floor.
146
00:07:30,260 --> 00:07:33,090
Wow. Well, while I have to question
you trying to win a lady's heart
147
00:07:33,100 --> 00:07:35,050
with what is essentially
spilled breakfast,
148
00:07:35,060 --> 00:07:36,970
I have to admire
your persistence, mate.
149
00:07:36,980 --> 00:07:39,050
Aye, well, she can't say no forever.
150
00:07:39,060 --> 00:07:41,170
One of us has to die eventually.
151
00:07:41,180 --> 00:07:43,650
Well, at least you've got a plan.
152
00:07:43,660 --> 00:07:44,770
Right.
153
00:07:44,780 --> 00:07:48,940
Now...why don't you tell me
exactly what happened?
154
00:07:51,260 --> 00:07:54,410
I was in the shoe shop, just locking
up, when Susan, your mother...
155
00:07:54,420 --> 00:07:55,770
I know who she is.
156
00:07:55,780 --> 00:07:58,890
..she said I kept waking her up when
I went to the toilet in the night.
157
00:07:58,900 --> 00:08:04,010
So from now on, I wouldn't be
allowed liquids past ten o'clock.
158
00:08:04,020 --> 00:08:06,090
You could talk to her, surely.
159
00:08:06,100 --> 00:08:07,970
Then, after I'd agreed to that,
160
00:08:07,980 --> 00:08:11,010
your mother noticed some stock
I'd ordered
161
00:08:11,020 --> 00:08:12,770
that I'd not...
162
00:08:12,780 --> 00:08:14,170
told her about.
163
00:08:14,180 --> 00:08:16,050
What stock?
164
00:08:16,060 --> 00:08:17,290
Ugg boots.
165
00:08:17,300 --> 00:08:20,850
Oh, Dad! You know
how she feels about them.
166
00:08:20,860 --> 00:08:25,690
I know! But we are in a recession
and they're very popular!
167
00:08:25,700 --> 00:08:27,730
She went mad.
168
00:08:27,740 --> 00:08:32,130
Told me I wasn't allowed
to order stock ever again.
169
00:08:32,140 --> 00:08:33,290
And then..
170
00:08:33,300 --> 00:08:34,450
And then what?
171
00:08:34,460 --> 00:08:38,810
..the next thing I knew I was
in the car and shooting my way here,
172
00:08:38,820 --> 00:08:40,730
like Lewis Hamilton.
173
00:08:40,740 --> 00:08:44,570
Except he's not Jewish
and I was in a Volvo.
174
00:08:44,580 --> 00:08:46,460
I even had a pasty in the car!
175
00:08:47,460 --> 00:08:51,090
You ate food in the car? I did.
176
00:08:51,100 --> 00:08:54,050
For the first time in decades
I felt free.
177
00:08:54,060 --> 00:08:56,850
Lighter than air and...
178
00:08:56,860 --> 00:08:59,100
and covered in pasty flakes!
179
00:09:03,020 --> 00:09:04,210
Anyway, I need a favour.
180
00:09:04,220 --> 00:09:07,050
What's his name? What pub does he
drink in? I'll sort him out for you.
181
00:09:07,060 --> 00:09:09,450
No, man. I need you to answer
some questions for my book.
182
00:09:09,460 --> 00:09:10,810
Oh, your secret book?
183
00:09:10,820 --> 00:09:13,210
Listen, Jack's journal is
an almost scientific study
184
00:09:13,220 --> 00:09:14,930
of pregnancy from
a male perspective.
185
00:09:14,940 --> 00:09:17,010
For scientific reasons
I can't tell her about it
186
00:09:17,020 --> 00:09:19,490
because if she knows,
she'll alter her behaviour
187
00:09:19,500 --> 00:09:21,010
She'll alter your bollocks, mate.
188
00:09:21,020 --> 00:09:23,690
Aye, we'll cover that bridge
with my hands when we come to it.
189
00:09:23,700 --> 00:09:25,930
Anyway, the publisher said
I need to get input
190
00:09:25,940 --> 00:09:27,890
from other men
with pregnant partners.
191
00:09:27,900 --> 00:09:30,660
I'm an onion. Peel me. Right.
192
00:09:32,220 --> 00:09:36,490
So, would you say that the pregnancy
has bought you closer together?
193
00:09:36,500 --> 00:09:38,330
Well, physically, aye.
194
00:09:38,340 --> 00:09:39,930
She's mad for it.
195
00:09:39,940 --> 00:09:42,090
But emotionally no.
196
00:09:42,100 --> 00:09:44,530
She says I've never
irritated her more.
197
00:09:44,540 --> 00:09:46,610
Ah, sorry to hear that, mate.
Oh, it's all right.
198
00:09:46,620 --> 00:09:48,490
It's quite nice having sex
with someone
199
00:09:48,500 --> 00:09:51,290
when they're giving you the
silent treatment. Is it? Yeah, yeah.
200
00:09:51,300 --> 00:09:54,010
When my Denise gets going, she's
got a proper mouth on her, like.
201
00:09:54,020 --> 00:09:56,370
Really puts us off me stride.
202
00:09:56,380 --> 00:09:59,090
Oh, I'm on, I'm on. Jack, I'm on.
203
00:09:59,100 --> 00:10:00,660
I'm on, Jackie. Might be a cucumber.
204
00:10:02,620 --> 00:10:05,370
Dad, where's Mum? Is she all right?
205
00:10:05,380 --> 00:10:08,300
And by that I mean,
is she still alive?
206
00:10:09,580 --> 00:10:11,970
She's fine. Well, I mean,
she's awful, but she's...
207
00:10:11,980 --> 00:10:14,410
QUEEN'S "I WANT TO BREAK FREE"
PLAYS AS RING TONE
208
00:10:14,420 --> 00:10:16,490
That's her now.
I changed her ring tone.
209
00:10:16,500 --> 00:10:18,340
She's been calling constantly.
210
00:10:20,700 --> 00:10:23,410
Hello? 'Oh, I see,'
211
00:10:23,420 --> 00:10:25,530
you must be the new woman.
212
00:10:25,540 --> 00:10:28,250
You sound like a woman
of poor morals.
213
00:10:28,260 --> 00:10:30,090
It's me. Your daughter.
214
00:10:30,100 --> 00:10:33,410
Oh, so that's where
he's scurried off, is it?
215
00:10:33,420 --> 00:10:36,420
Put him on the phone, dear,
immediately.
216
00:10:37,500 --> 00:10:39,050
She would like to talk to you.
217
00:10:39,060 --> 00:10:40,730
I'm a free man!
218
00:10:40,740 --> 00:10:44,330
Sarah said I can stay here
as long as I want
219
00:10:44,340 --> 00:10:47,530
and she's happy for me
to pee whenever I choose!
220
00:10:47,540 --> 00:10:50,410
I didn't quite say he could stay.
221
00:10:50,420 --> 00:10:52,260
Put me on speaker.
222
00:10:54,100 --> 00:10:59,010
'Look here, Benjamin,
you can get your bottom back to York this instant.'
223
00:10:59,020 --> 00:11:01,850
I'm not coming back, Susan.
224
00:11:01,860 --> 00:11:03,690
'I'm standing up for myself.'
225
00:11:03,700 --> 00:11:05,290
I'm staying here with Sarah
226
00:11:05,300 --> 00:11:09,020
and there's nothing
anybody can do to make me leave.
227
00:11:17,860 --> 00:11:18,980
Good for you.
228
00:11:20,260 --> 00:11:21,300
Right....
229
00:11:22,340 --> 00:11:25,850
You can choose from vanilla,
blueberry, chocolate chip,
230
00:11:25,860 --> 00:11:27,050
lemon or coffee...
231
00:11:27,060 --> 00:11:30,610
Oh, and I'm doing a discount
on cinder cakes.
232
00:11:30,620 --> 00:11:34,220
Cinder cakes, they're like normal
cupcakes, just a bit crunchier.
233
00:11:36,020 --> 00:11:40,570
Ten of each. No problem. I'll
drop them round in the morning.
234
00:11:40,580 --> 00:11:42,490
All right, bye.
235
00:11:42,500 --> 00:11:44,930
And that's them burnt ones
sold as well.
236
00:11:44,940 --> 00:11:49,570
You give in to things early on,
and it's a slippery slope.
237
00:11:49,580 --> 00:11:52,610
Before you know it, you're
trying on skirts in Marks's
238
00:11:52,620 --> 00:11:54,290
because you're the same size
239
00:11:54,300 --> 00:11:57,060
and Susan can't be bothered
to go there herself.
240
00:12:00,860 --> 00:12:02,810
Me and Pauline
have our fallings out,
241
00:12:02,820 --> 00:12:04,450
but we always make up in the end.
242
00:12:04,460 --> 00:12:08,330
Sometimes, if I'm really lucky, it
turns out it wasn't even my fault!
243
00:12:08,340 --> 00:12:10,490
Oh, it's always my fault.
244
00:12:10,500 --> 00:12:12,690
"Ben's left toast crumbs
in the butter.
245
00:12:12,700 --> 00:12:15,420
"Ben's ruining his mother's
funeral by crying."
246
00:12:17,020 --> 00:12:20,250
Mmm, I see, right. Tricky.
247
00:12:20,260 --> 00:12:25,170
That's him,
the one that ran off from his wife.
248
00:12:25,180 --> 00:12:28,410
Well, didn't run, exactly. Drove.
249
00:12:28,420 --> 00:12:33,450
The break-up of any relationship
is always hard. Drove, did you?
250
00:12:33,460 --> 00:12:35,290
Quicker than running.
251
00:12:35,300 --> 00:12:37,090
More cowardly.
252
00:12:37,100 --> 00:12:39,850
My Stan left on a ship.
253
00:12:39,860 --> 00:12:41,410
Very slow.
254
00:12:41,420 --> 00:12:45,850
He was a bastard,
but when he tore your heart out,
255
00:12:45,860 --> 00:12:48,580
he let you enjoy the moment.
256
00:12:51,340 --> 00:12:54,850
? Because you don't know
what I know, when I know
257
00:12:54,860 --> 00:12:56,570
? What I remembered
258
00:12:56,580 --> 00:12:59,180
? To forget about you. ?
259
00:13:00,380 --> 00:13:01,570
How was that?
260
00:13:01,580 --> 00:13:02,850
Lush. Shite.
261
00:13:02,860 --> 00:13:04,930
I think I've got another one in me.
262
00:13:04,940 --> 00:13:06,530
That's a shame. How, man!
263
00:13:06,540 --> 00:13:08,370
I'm executive producing
on this album
264
00:13:08,380 --> 00:13:10,490
and I don't want you
undermining the talent.
265
00:13:10,500 --> 00:13:12,970
Talent? You might want
to Wikipedia the word, love.
266
00:13:12,980 --> 00:13:14,450
I'll Wikipedia you in a minute!
267
00:13:14,460 --> 00:13:15,930
And do you know what I'll find?
268
00:13:15,940 --> 00:13:17,690
I'll find a big, fat nowt.
269
00:13:17,700 --> 00:13:21,500
Water! I need to hydrate!
My instrument is parching!
270
00:13:24,820 --> 00:13:26,290
Sounding great, babe.
271
00:13:26,300 --> 00:13:30,610
Yeah, I can really feel myself
evolving, changing.
272
00:13:30,620 --> 00:13:33,810
It's like the music is in me
and I'm just a conduit.
273
00:13:33,820 --> 00:13:36,940
Only now do I truly understand
how Peter Andre feels.
274
00:13:41,460 --> 00:13:43,580
PHONE RINGS
275
00:13:44,700 --> 00:13:47,210
Hello?
Jackie boy! Bob Muirfield.
276
00:13:47,220 --> 00:13:50,130
Bobby boy! Don't ever call me that.
277
00:13:50,140 --> 00:13:51,850
Sorry. 'How's things?'
278
00:13:51,860 --> 00:13:54,010
Well, I've got me father-in-law
staying with us,
279
00:13:54,020 --> 00:13:55,970
though when he goes to the toilet
in the night,
280
00:13:55,980 --> 00:13:58,370
you'd think he was a racehorse
Yeah. I don't really care.
281
00:13:58,380 --> 00:14:00,330
Look, I've got some great news
about the book!
282
00:14:00,340 --> 00:14:01,850
I can change the names like I asked?
283
00:14:01,860 --> 00:14:03,850
No, don't be stupid!
We need authenticity.
284
00:14:03,860 --> 00:14:05,330
That's why people will buy it!
285
00:14:05,340 --> 00:14:07,970
It's about real people
with real problems.
286
00:14:07,980 --> 00:14:10,170
The more I think about it,
the more problems I see.
287
00:14:10,180 --> 00:14:12,330
Brilliant! Down to the balls
and smalls of it,
288
00:14:12,340 --> 00:14:15,010
I've managed to get
an extract from your book
289
00:14:15,020 --> 00:14:17,410
published in the Saturday Telegraph
supplement.
290
00:14:17,420 --> 00:14:20,610
But...but I thought no-one was going
to read it until it was finished
291
00:14:20,620 --> 00:14:23,490
and until Sarah had had the baby
and become a bit more...human.
292
00:14:23,500 --> 00:14:25,090
You don't sound very excited, Jack.
293
00:14:25,100 --> 00:14:27,490
Have you any idea how many people
are going to read this?
294
00:14:27,500 --> 00:14:29,210
God! I've been meaning
to talk to you,
295
00:14:29,220 --> 00:14:33,050
I read the edit you sent through.
You didn't leave any of the nice things I said about Sarah!
296
00:14:33,060 --> 00:14:36,530
Course not! She's our villain.
People are going to hate her!
297
00:14:36,540 --> 00:14:38,330
It's going to be 50 Shades Of Great!
298
00:14:38,340 --> 00:14:40,730
Look, I probably should have
told you earlier,
299
00:14:40,740 --> 00:14:43,330
but Sarah's is my actual wife.
This is my actual diary.
300
00:14:43,340 --> 00:14:45,370
If she reads it,
she might even leave us.
301
00:14:45,380 --> 00:14:48,130
I see what you mean!
We can get another book out of this.
302
00:14:48,140 --> 00:14:51,330
I don't want to lose my wife!
That's not what I'm reading here.
303
00:14:51,340 --> 00:14:54,090
Look, Jack, it's very simple,
do you want a book
304
00:14:54,100 --> 00:14:56,210
that keeps your hormonal wife happy
305
00:14:56,220 --> 00:14:59,020
or do you want one
that sells million of copies?
306
00:15:00,700 --> 00:15:03,610
I want one that sells
millions of copies?
307
00:15:03,620 --> 00:15:04,690
Is the correct answer.
308
00:15:04,700 --> 00:15:06,890
Right, I've just got to
iron out a few details
309
00:15:06,900 --> 00:15:08,250
with the newspaper people.
310
00:15:08,260 --> 00:15:10,340
Talk to you later.
Don't forget to write.
311
00:15:16,460 --> 00:15:18,900
HE TUNES GUITAR
312
00:15:21,540 --> 00:15:24,090
I'm not convinced about this.
313
00:15:24,100 --> 00:15:27,690
You'll see, man. Lindsay's guitar
playing will add shitloads of class.
314
00:15:27,700 --> 00:15:30,050
Lindsay, ready when you are.
315
00:15:30,060 --> 00:15:32,250
Sure. How do you want me
to play it, Gervaise?
316
00:15:32,260 --> 00:15:36,090
I was thinking about maybe
dropping in a couple of arpeggios.
317
00:15:36,100 --> 00:15:40,610
No arpeggios, thanks.
Just stick to the guitar.
318
00:15:40,620 --> 00:15:43,090
Oh, OK then.
319
00:15:43,100 --> 00:15:44,770
Let's do this.
320
00:15:44,780 --> 00:15:49,420
Guitar track for Valentine's Day
Masochist, take one.
321
00:15:53,180 --> 00:15:56,020
HE PLAYS TENDER TUNE
322
00:16:02,100 --> 00:16:03,780
It's absolutely beautiful.
323
00:16:07,700 --> 00:16:08,890
So what about you, Joe?
324
00:16:08,900 --> 00:16:12,810
You seem to be keeping yourself busy
since the stroke. Me? Well...
325
00:16:12,820 --> 00:16:16,530
I spend my days using my one
good arm to place these cupcakes,
326
00:16:16,540 --> 00:16:20,770
which I'm not allowed to eat, mind,
into these boxes.
327
00:16:20,780 --> 00:16:22,410
It's one of the levels of hell, Ben.
328
00:16:22,420 --> 00:16:25,050
It's just not been
assigned a number yet.
329
00:16:25,060 --> 00:16:27,450
Right, I'd best get this
delivery delivered.
330
00:16:27,460 --> 00:16:31,690
Aw, Joe have you not packed
those cupcakes? I'll do it.
331
00:16:31,700 --> 00:16:33,250
Oh, thanks, Ben.
332
00:16:33,260 --> 00:16:35,850
Then can you take them
out to the people carrier?
333
00:16:35,860 --> 00:16:38,130
Of course, Susan.
334
00:16:38,140 --> 00:16:40,370
Haaa!
335
00:16:40,380 --> 00:16:42,700
UPBEAT DANCE MUSIC
336
00:16:44,260 --> 00:16:46,810
Right, let me get them in.
What you drinking, G-man?
337
00:16:46,820 --> 00:16:49,810
It's Gervaise, and I'll have
my usual. They know what it is.
338
00:16:49,820 --> 00:16:53,050
He drinks lager top, Lindsay.
Proper lager's too strong for him.
339
00:16:53,060 --> 00:16:54,490
It refreshes my vocal cords!
340
00:16:54,500 --> 00:16:57,610
Hey, good call. Think I'll maybe
have one of those myself.
341
00:16:57,620 --> 00:17:00,170
Vicks? I'll have one
if you're having one,
342
00:17:00,180 --> 00:17:01,970
it refreshes me vocal cords.
343
00:17:01,980 --> 00:17:04,460
You go and sit down.
I'll give you a hand.
344
00:17:07,420 --> 00:17:08,930
Right, Dad. What would you like?
345
00:17:08,940 --> 00:17:10,660
Oh, just a shandy.
346
00:17:11,860 --> 00:17:15,090
Actually, no, triple vodka.
347
00:17:15,100 --> 00:17:18,490
I'm not sure, in your current
emotional state, that's wise.
348
00:17:18,500 --> 00:17:21,850
Although it is less liquid
to keep me awake later.
349
00:17:21,860 --> 00:17:23,610
Hi, Gervaise.
How's the album going?
350
00:17:23,620 --> 00:17:25,610
It's my definitive statement, like.
351
00:17:25,620 --> 00:17:28,660
Right. And what's it saying?
352
00:17:30,340 --> 00:17:32,370
"Me."
353
00:17:32,380 --> 00:17:34,060
Hi, pet. Ben, Gervaise.
354
00:17:35,380 --> 00:17:37,980
My round. What would you like?
Lager, please.
355
00:17:40,380 --> 00:17:41,450
What's up with you?
356
00:17:41,460 --> 00:17:42,970
Just realised the '80s are over
357
00:17:42,980 --> 00:17:45,690
and you have to send that outfit
back to where it was born?
358
00:17:45,700 --> 00:17:50,130
It's that bloody Lindsay. Look at
him, all brushed teeth and tallness.
359
00:17:50,140 --> 00:17:53,570
Aw, is the Hebburn gigolo
feeling threatened?
360
00:17:53,580 --> 00:17:55,730
He's always showing off
how nice he is!
361
00:17:55,740 --> 00:17:57,650
You should have seen him
in the studio.
362
00:17:57,660 --> 00:18:01,290
He can play seven instruments,
seven!
363
00:18:01,300 --> 00:18:03,370
Yeah, he can play
all them instruments,
364
00:18:03,380 --> 00:18:04,570
but can he sing like you?
365
00:18:04,580 --> 00:18:07,730
Well, he says he can't, but then he
does backing vocals and guess what?
366
00:18:07,740 --> 00:18:11,050
He sings like an angel.
But he hasn't got my epic tone.
367
00:18:11,060 --> 00:18:16,530
The thing is, I can feel him
causing a rift between me and Vicky.
368
00:18:16,540 --> 00:18:18,100
We're drifting apart, like...
369
00:18:19,300 --> 00:18:21,290
..sexual icebergs.
370
00:18:21,300 --> 00:18:23,130
That's how it starts, of course.
371
00:18:23,140 --> 00:18:24,850
One moment you're at a picnic,
372
00:18:24,860 --> 00:18:27,650
and she's dragging you off into
the forest to have her way with you,
373
00:18:27,660 --> 00:18:31,210
then the next thing,
you're in separate bedrooms
374
00:18:31,220 --> 00:18:32,930
wondering if you're her husband
375
00:18:32,940 --> 00:18:35,340
or some kind of
sex-starved housekeeper
376
00:18:36,900 --> 00:18:39,730
Would you two like some
razor blades with your crisps?
377
00:18:39,740 --> 00:18:42,250
Ben, you need to cheer up, man,
you've made the break.
378
00:18:42,260 --> 00:18:43,490
You're a free man.
379
00:18:43,500 --> 00:18:46,290
Gervaise, you should cheer up
cos it's all in your head, son.
380
00:18:46,300 --> 00:18:49,130
And stop slagging off Lindsay.
He seems like a lovely bloke.
381
00:18:49,140 --> 00:18:50,410
THE GIRLS LAUGH
382
00:18:50,420 --> 00:18:53,810
Oh, my God! Lindsay is such a laugh!
383
00:18:53,820 --> 00:18:56,050
The barmaid thought
we were a couple!
384
00:18:56,060 --> 00:18:58,410
She said she could definitely
see us together.
385
00:18:58,420 --> 00:19:01,170
I said I felt ugly and pregnant
and Lindsay said
386
00:19:01,180 --> 00:19:03,130
I was glowing and gorgeous
387
00:19:03,140 --> 00:19:05,610
and I said that you never say
anything like that to me
388
00:19:05,620 --> 00:19:09,410
and then he said...I can't
remember, but it was so funny.
389
00:19:09,420 --> 00:19:11,330
Where are the drinks?
390
00:19:11,340 --> 00:19:14,650
Oh, my God, I completely forgot.
I'm so sorry.
391
00:19:14,660 --> 00:19:17,090
Lindsay! I forgot the drinks!
Mental!
392
00:19:17,100 --> 00:19:18,730
THEY GIGGLE
393
00:19:18,740 --> 00:19:20,500
Aye, you're right he's a bellend.
394
00:19:23,180 --> 00:19:25,370
Right I've cupped
me last cake for today.
395
00:19:25,380 --> 00:19:28,140
I'm shattered,
but you know what?
396
00:19:29,300 --> 00:19:32,370
I think I'm starting
a whole new chapter.
397
00:19:32,380 --> 00:19:34,690
Well, I hope this new
chapter's got me in it.
398
00:19:34,700 --> 00:19:37,380
Don't be daft,
you're me bloody bookmark.
399
00:19:38,540 --> 00:19:40,060
Well...
400
00:19:41,380 --> 00:19:43,930
You know our Vicky's out?
401
00:19:43,940 --> 00:19:45,130
Mm-hm.
402
00:19:45,140 --> 00:19:48,650
And me mam's over the road
at Arthur's? Mm-hm.
403
00:19:48,660 --> 00:19:51,050
This house has only got
two people in it.
404
00:19:51,060 --> 00:19:54,410
Two lovely people,
in love, lovingly.
405
00:19:54,420 --> 00:19:58,010
Are you trying to get a bit of action
before your mam gets back?
406
00:19:58,020 --> 00:20:01,700
I'm trying to create an atmosphere
of romance and tenderness.
407
00:20:02,860 --> 00:20:06,060
And thereby action. Oh, right.
408
00:20:07,260 --> 00:20:08,300
Well...
409
00:20:09,740 --> 00:20:12,220
..I think we should...
410
00:20:13,460 --> 00:20:18,010
..just check your blood pressure
with the machine... Mm-hm.
411
00:20:18,020 --> 00:20:21,370
..and if it's all right,
412
00:20:21,380 --> 00:20:23,660
I'll think about it.
413
00:20:25,980 --> 00:20:28,650
SLURRING: I mean,
maybe I am in the wrong,
414
00:20:28,660 --> 00:20:31,570
I knew she wouldn't like the boots
415
00:20:31,580 --> 00:20:35,570
but I just wanted to make sure
the shop made some money.
416
00:20:35,580 --> 00:20:38,810
Relationships are tricky, Ben.
417
00:20:38,820 --> 00:20:42,930
We pull and push at our partners
but only because we want them
418
00:20:42,940 --> 00:20:46,220
to be the image that we have
of the perfect them.
419
00:20:48,420 --> 00:20:50,050
If she's any sense,
420
00:20:50,060 --> 00:20:52,290
she'll think about all the years
you've had together
421
00:20:52,300 --> 00:20:53,690
and not throw it all away,
422
00:20:53,700 --> 00:20:56,490
just because some arpeggio dickhead
comes to town.
423
00:20:56,500 --> 00:20:57,650
What are you on about?
424
00:20:57,660 --> 00:20:58,810
Him, Vicky! Him!
425
00:20:58,820 --> 00:21:00,010
Trying to split us up!
426
00:21:00,020 --> 00:21:03,370
And more importantly,
trying to wreck my album! Whoa!
427
00:21:03,380 --> 00:21:05,850
Is there a problem?
I'm sensing a lot of anger.
428
00:21:05,860 --> 00:21:08,050
You'll be sensing
a leatherette loafer
429
00:21:08,060 --> 00:21:10,490
up your arse in a minute, mate!
Gervaise!
430
00:21:10,500 --> 00:21:11,650
Take that back!
431
00:21:11,660 --> 00:21:15,090
I'm dead sorry about this, Lindsay,
it's the lager top talking.
432
00:21:15,100 --> 00:21:16,290
It's not the top!
433
00:21:16,300 --> 00:21:17,410
He's a knobhead!
434
00:21:17,420 --> 00:21:19,970
Jack said so too!
Jack! How could you?
435
00:21:19,980 --> 00:21:23,050
I did not say knobhead!
I did not say knobhead!
436
00:21:23,060 --> 00:21:25,010
No, he didn't.
437
00:21:25,020 --> 00:21:26,530
He said bellend.
438
00:21:26,540 --> 00:21:29,170
So, you're all against us!
439
00:21:29,180 --> 00:21:32,090
Gervaise, I'll see meself home.
440
00:21:32,100 --> 00:21:34,020
Vicky! Vicky, wait!
441
00:21:37,380 --> 00:21:40,100
Well, according to this...
442
00:21:41,380 --> 00:21:43,250
..your blood pressure is fine,
443
00:21:43,260 --> 00:21:46,490
so, as long as you can
keep yourself nice and calm,
444
00:21:46,500 --> 00:21:49,130
I think we should go upstairs.
445
00:21:49,140 --> 00:21:52,850
I promise, at no point
during our love-making
446
00:21:52,860 --> 00:21:58,170
will I become emotional or excited.
That's my boy. Howay, then.
447
00:21:58,180 --> 00:21:59,530
Yoo-hoo!
448
00:21:59,540 --> 00:22:01,810
Evening, Joe! Evening, Pauline!
449
00:22:01,820 --> 00:22:06,450
Would one of you mind
sticking the kettle on?
450
00:22:06,460 --> 00:22:11,290
I have to go and eject
some tenants from downstairs.
451
00:22:11,300 --> 00:22:12,580
Marvellous...
452
00:22:21,860 --> 00:22:23,180
Hey.
453
00:22:24,220 --> 00:22:27,410
I didn't know you smoked.
It's bad for you, Vick, yeah?
454
00:22:27,420 --> 00:22:28,820
It's only when I'm upset.
455
00:22:30,580 --> 00:22:32,970
Look, Gervaise will come round.
456
00:22:32,980 --> 00:22:36,610
I think he maybe
just feels threatened
457
00:22:36,620 --> 00:22:39,860
because we have this connection.
458
00:22:41,180 --> 00:22:42,340
I know.
459
00:22:43,900 --> 00:22:46,180
I feel it really strongly.
460
00:22:47,420 --> 00:22:51,340
And sometimes I just want to...
461
00:22:52,900 --> 00:22:54,610
I don't think that's a good idea.
462
00:22:54,620 --> 00:22:56,170
I'm sorry.
463
00:22:56,180 --> 00:22:58,170
I should have known
you wouldn't be interested
464
00:22:58,180 --> 00:23:00,300
in a little skip rat like me.
Far from it, Vicky.
465
00:23:01,460 --> 00:23:03,090
I adore you.
466
00:23:03,100 --> 00:23:06,650
You're a beautiful, radiant,
467
00:23:06,660 --> 00:23:09,330
strong yet supple creature.
468
00:23:09,340 --> 00:23:12,370
and would like nothing more
than to take you in my arms
469
00:23:12,380 --> 00:23:14,740
and cover you with loving kisses.
Uh...
470
00:23:15,780 --> 00:23:17,890
But you're with Gervaise.
471
00:23:17,900 --> 00:23:20,650
I know.
And as long as you are with Gervaise
472
00:23:20,660 --> 00:23:23,210
I promise I will not lay
a finger on you.
473
00:23:23,220 --> 00:23:25,500
Fingers are fine. We can't, Vicky.
474
00:23:26,500 --> 00:23:29,850
I know it would be enrapturing...
And fully lush.
475
00:23:29,860 --> 00:23:32,010
..but we're better people than that.
476
00:23:32,020 --> 00:23:33,540
Are we?
477
00:23:34,860 --> 00:23:36,420
We are.
478
00:23:45,100 --> 00:23:46,730
Thanks for the loan
of the underwear.
479
00:23:46,740 --> 00:23:48,770
I must say they're more snug
than I'm used to.
480
00:23:48,780 --> 00:23:50,650
They cup you nicely, don't they?
481
00:23:50,660 --> 00:23:52,090
Finish your drink, Ben.
482
00:23:52,100 --> 00:23:54,770
Dad, I just spoke to Mum.
483
00:23:54,780 --> 00:23:55,810
She misses you.
484
00:23:55,820 --> 00:23:58,290
No, it's all finished.
485
00:23:58,300 --> 00:24:01,570
She'd forgive me anything,
but not the Ugg boots.
486
00:24:01,580 --> 00:24:03,010
She still loves you.
487
00:24:03,020 --> 00:24:06,610
When you love someone,
you will forgive them anything.
488
00:24:06,620 --> 00:24:08,890
Will you? Like anything at all?
489
00:24:08,900 --> 00:24:10,890
Of course.
490
00:24:10,900 --> 00:24:14,610
Well, I suppose it might be possible
to straighten things out.
491
00:24:14,620 --> 00:24:17,410
Perhaps I should talk to her.
492
00:24:17,420 --> 00:24:19,770
Yes. Yes, you should.
493
00:24:19,780 --> 00:24:20,940
Because she's here.
494
00:24:26,020 --> 00:24:27,890
She knows she's been difficult
to live with
495
00:24:27,900 --> 00:24:29,660
and I think
she's ready to compromise.
496
00:24:32,820 --> 00:24:34,060
It'll be fine.
497
00:24:40,300 --> 00:24:42,130
Hello, Susan.
498
00:24:42,140 --> 00:24:45,650
This is an unexpected...thing.
499
00:24:45,660 --> 00:24:49,340
I was just passing.
I'm on my way back to York.
500
00:24:50,380 --> 00:24:52,530
You could join me if you like.
501
00:24:52,540 --> 00:24:54,610
I can sleep
in a separate bedroom on my own
502
00:24:54,620 --> 00:24:56,460
just as well in Hebburn, thank you.
503
00:24:58,020 --> 00:25:01,330
Well, I don't see why
you couldn't sleep in my bed.
504
00:25:01,340 --> 00:25:03,770
Just for a trial run.
505
00:25:03,780 --> 00:25:06,170
That would be a start.
506
00:25:06,180 --> 00:25:07,930
I thought I'd give you this.
507
00:25:07,940 --> 00:25:09,450
What's that?
508
00:25:09,460 --> 00:25:11,140
A list I've been keeping.
509
00:25:12,940 --> 00:25:16,610
Things I've wanted to say over the
years, but never had the courage.
510
00:25:16,620 --> 00:25:18,290
Some of them
aren't relevant any more,
511
00:25:18,300 --> 00:25:20,490
what with technology moving on
and all that.
512
00:25:20,500 --> 00:25:23,300
I think Shergar might be heading
home to his own toilet tonight.
513
00:25:24,620 --> 00:25:26,490
You know you said
that if you love someone
514
00:25:26,500 --> 00:25:27,890
you'd forgive them anything?
515
00:25:27,900 --> 00:25:30,650
Well, I've kind of been
writing a new book.
516
00:25:30,660 --> 00:25:33,890
Uh-huh. And it's all about
you and your pregnancy.
517
00:25:33,900 --> 00:25:37,730
I wrote some stuff in my journal
that wasn't exactly complimentary
518
00:25:37,740 --> 00:25:39,690
and me publisher got hold of it
519
00:25:39,700 --> 00:25:41,170
and they're going to publish it
520
00:25:41,180 --> 00:25:44,250
but I'm kind of worried
it might destroy our marriage.
521
00:25:44,260 --> 00:25:47,460
Lovely. Look, they've made up.
522
00:25:50,220 --> 00:25:51,690
And...
523
00:25:51,700 --> 00:25:54,450
we're going for a picnic again.
524
00:25:54,460 --> 00:25:58,130
And you're going to drag me off
into the woods and ravish me
525
00:25:58,140 --> 00:25:59,900
to within an inch of my life.
526
00:26:01,820 --> 00:26:03,610
Thanks for everything.
527
00:26:03,620 --> 00:26:06,250
I'll send the boxer shorts back
when I've washed them.
528
00:26:06,260 --> 00:26:07,540
No problem, ex-roomie.
529
00:26:11,460 --> 00:26:14,090
Oh, thank God for that.
Sorry, what were you saying?
530
00:26:14,100 --> 00:26:15,370
I just wanted to tell y...
531
00:26:15,380 --> 00:26:18,050
Oh, brilliant(!) I've got
pizza sauce all down my top!
532
00:26:18,060 --> 00:26:20,690
You've let me sit here all night
looking like an idiot!
533
00:26:20,700 --> 00:26:21,930
Let's not over-react...
534
00:26:21,940 --> 00:26:24,170
You might not care
what people think about you
535
00:26:24,180 --> 00:26:26,330
but I'm more sensitive!
I'm vulnerable!
536
00:26:26,340 --> 00:26:30,730
Hey, hey, calm down. It's OK.
Why don't we get you home, eh?
537
00:26:30,740 --> 00:26:32,170
Yeah, sorry.
538
00:26:32,180 --> 00:26:34,210
What were you saying?
539
00:26:34,220 --> 00:26:37,130
Oh, that can wait. Are you sure?
540
00:26:37,140 --> 00:26:40,330
The surest I've ever been
about anything.
541
00:26:40,340 --> 00:26:42,450
Let's get you home,
run you a hot bath,
542
00:26:42,460 --> 00:26:45,130
and give you a nice massage, eh?
543
00:26:45,140 --> 00:26:47,730
Oh, you're such a star.
544
00:26:47,740 --> 00:26:49,810
You're the best husband ever.
545
00:26:49,820 --> 00:26:52,140
Yep. I definitely am.
546
00:26:54,780 --> 00:26:56,740
SHE SLURPS
547
00:27:00,500 --> 00:27:02,940
PHONE RINGS
548
00:27:06,180 --> 00:27:10,170
Eh, I think it might be business.
I'd better take it.
549
00:27:10,180 --> 00:27:12,090
Hello?
550
00:27:12,100 --> 00:27:14,650
No, it's fine.
551
00:27:14,660 --> 00:27:16,780
How can I help you?
552
00:27:20,340 --> 00:27:21,810
You know, I wouldn't be offended
553
00:27:21,820 --> 00:27:24,090
if you wanted to move
over the road with laughing boy.
554
00:27:24,100 --> 00:27:25,410
We could have your stair-lift
555
00:27:25,420 --> 00:27:27,130
shifted across to his house,
no bother.
556
00:27:27,140 --> 00:27:28,610
And what would you do without it?
557
00:27:28,620 --> 00:27:31,250
Me?! It's no use to me.
558
00:27:31,260 --> 00:27:32,570
I never use the thing!
559
00:27:32,580 --> 00:27:36,050
Of course you do, you soppy apeth.
560
00:27:36,060 --> 00:27:37,170
I do not!
561
00:27:37,180 --> 00:27:40,090
I'm perfectly capable of getting
to the top of the stairs on me own.
562
00:27:40,100 --> 00:27:42,650
I'll admit I have used it
once or twice
563
00:27:42,660 --> 00:27:45,210
but that's just to make sure
it's working properly for you.
564
00:27:45,220 --> 00:27:46,570
PAULINE SCREAMS
565
00:27:46,580 --> 00:27:47,930
Pauline!
566
00:27:47,940 --> 00:27:50,330
What's wrong? Are you all right?
567
00:27:50,340 --> 00:27:53,130
I'm more than all right!
You scared the life out of us.
568
00:27:53,140 --> 00:27:55,650
The fire station have just
ordered 200 cup cakes
569
00:27:55,660 --> 00:27:56,780
for their open day!
570
00:27:57,940 --> 00:28:00,050
Pauline! What?
571
00:28:00,060 --> 00:28:03,010
I just got up the stairs
in one bloody leap!
572
00:28:03,020 --> 00:28:06,940
On me own! I did it, Pauline!
I did it! Well done!
573
00:28:08,220 --> 00:28:12,450
Mind, I can hear canoodling
going on up there!
574
00:28:12,460 --> 00:28:13,810
It'll not do you any good
575
00:28:13,820 --> 00:28:16,890
because I've hidden
your blood pressure machine!
576
00:28:16,900 --> 00:28:18,330
Come on!
577
00:28:18,340 --> 00:28:20,060
PAULINE CACKLES
578
00:28:20,110 --> 00:28:24,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.