All language subtitles for Hebburn s01e06 A Very Big Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,400 --> 00:00:31,359 Isn't it amazing. You and me. Getting married tomorrow? 2 00:00:31,360 --> 00:00:34,039 Yeah. It is amazing. Cos we're already married. 3 00:00:34,040 --> 00:00:36,399 The mistake we made was having it in Vegas 4 00:00:36,400 --> 00:00:39,759 and forgetting the family would want a re-run in Hebburn. 5 00:00:39,760 --> 00:00:42,639 But in Vegas we were just mucking about. This is real. 6 00:00:42,640 --> 00:00:44,720 I mean, have you seen the size of your mum's hat? 7 00:00:44,721 --> 00:00:48,840 Yeah, once the brim goes past seven inches there's no going back. 8 00:00:51,080 --> 00:00:52,639 I love you so much. 9 00:00:52,640 --> 00:00:54,120 I love you too. 10 00:00:55,120 --> 00:00:56,959 I've never felt so close to you. 11 00:00:56,960 --> 00:00:58,559 Is it going to be OK? 12 00:00:58,560 --> 00:01:00,679 Course it is, pet. 13 00:01:00,680 --> 00:01:02,199 I wasn't talking to you. 14 00:01:02,200 --> 00:01:03,679 'Course it'll be OK.' 15 00:01:03,680 --> 00:01:05,919 Keep our heads down, get through it. 16 00:01:05,920 --> 00:01:08,679 Bish, bash, bosh. Be in the pub by three. 17 00:01:08,680 --> 00:01:13,079 Possibly the most romantic thing you've ever said to me. 18 00:01:13,080 --> 00:01:15,559 I'm worried our mums'll argue again. 19 00:01:15,560 --> 00:01:17,640 What? Who ever heard of an argument at a wedding? 20 00:01:17,641 --> 00:01:19,159 Are you kidding? 21 00:01:19,160 --> 00:01:21,719 There's always an argument at a Geordie wedding. 22 00:01:21,720 --> 00:01:23,000 It's nearly the law. 23 00:01:23,001 --> 00:01:25,639 Yeah, but this isn't actually a wedding. It's a blessing. 24 00:01:25,640 --> 00:01:27,038 Followed by a drinking session. 25 00:01:27,039 --> 00:01:28,760 Which is, in a way, another blessing. 26 00:01:28,761 --> 00:01:32,639 Except I can't join in, can I? Not exactly good for the baby. 27 00:01:32,640 --> 00:01:35,520 Hey, but champagne's not real booze, is it? 28 00:01:38,120 --> 00:01:39,440 Yes. It's one of the realest. 29 00:01:39,441 --> 00:01:41,999 Are you sure? I mean, I'm pregnant an' all. 30 00:01:42,000 --> 00:01:44,679 Surely three or four champagnes just means the baby's 31 00:01:44,680 --> 00:01:46,160 in on the party too, doesn't it? 32 00:01:46,161 --> 00:01:49,319 Sounds like the ante-natal classes have started well through there. 33 00:01:49,320 --> 00:01:50,800 Denise, we can't drink at all. 34 00:01:50,801 --> 00:01:53,279 We've have to think of what's best for baby. 35 00:01:53,280 --> 00:01:54,319 Bugger. 36 00:01:54,320 --> 00:01:55,359 What's up? 37 00:01:55,360 --> 00:01:58,159 Well, I told Gervaise I was pregnant as well, didn't I? 38 00:01:58,160 --> 00:01:59,960 To stop him pissing off to Great Yarmouth. 39 00:01:59,961 --> 00:02:02,519 If I drink tomorrow, he'll know something's wrong, won't he? 40 00:02:02,520 --> 00:02:04,079 Sounds like everything's wrong. 41 00:02:04,080 --> 00:02:07,519 I'll have you know he was very excited about the baby. 42 00:02:07,520 --> 00:02:10,920 Once he'd stopped crying. And running. 43 00:02:13,840 --> 00:02:18,119 Anyway, I might be pregnant after what me and Gervaise got up to 44 00:02:18,120 --> 00:02:19,919 in here this afternoon. 45 00:02:19,920 --> 00:02:22,079 In this bed? Did you change the sheets? 46 00:02:22,080 --> 00:02:25,159 Don't worry, man, we put something down. 47 00:02:25,160 --> 00:02:27,240 Denise's sleeping bag. 48 00:02:28,400 --> 00:02:30,079 Right. 49 00:02:30,080 --> 00:02:33,639 Margaret's granddaughter had a six-tier wedding cake. 50 00:02:33,640 --> 00:02:35,439 And we cannit let her beat us. 51 00:02:35,440 --> 00:02:36,679 Seven tiers? 52 00:02:36,680 --> 00:02:37,879 Nine. 53 00:02:37,880 --> 00:02:40,879 Nine? You'll be able to see it from the moon! 54 00:02:40,880 --> 00:02:43,359 Listen pet, I'm paying for this wedding. 55 00:02:43,360 --> 00:02:46,159 And one thing it's not going to be is dreary. 56 00:02:46,160 --> 00:02:49,559 And besides, it might be the last one I ever go to. 57 00:02:49,560 --> 00:02:54,519 So we are having the biggest and best of everything. 58 00:02:54,520 --> 00:02:58,399 I want a cake tall enough for King Kong to climb up. 59 00:02:58,400 --> 00:03:01,399 And napkins so nice we're going to have to stop folk 60 00:03:01,400 --> 00:03:02,640 from stealing them. 61 00:03:02,641 --> 00:03:07,039 Well, let's stop faffing and get building this fruity skyscraper. 62 00:03:07,040 --> 00:03:09,799 That's always been your problem, hasn't it, Pauline? 63 00:03:09,800 --> 00:03:11,800 Got no conversational skills. 64 00:03:13,400 --> 00:03:16,399 You just leave me to it. I'll have this done in no time. 65 00:03:16,400 --> 00:03:19,879 Aye, maybe I'll just help you get started, eh, Dot? 66 00:03:19,880 --> 00:03:24,039 It's a woman's prerogative. This is your kitchen. 67 00:03:24,040 --> 00:03:26,560 No matter how shamefully organised it is. 68 00:03:27,600 --> 00:03:31,079 So, I'll get on with rolling out 20 pounds of marzipan. 69 00:03:31,080 --> 00:03:34,319 You get that sack of sultanas and put them in the mixing bin. 70 00:03:34,320 --> 00:03:35,520 Right. 71 00:03:50,440 --> 00:03:52,879 Wow! 72 00:03:52,880 --> 00:03:56,079 I'd be happy just to marry that. 73 00:03:56,080 --> 00:03:59,399 Of course, it's mainly down to your Gran. 74 00:03:59,400 --> 00:04:02,160 The only thing I put in was all the effort. 75 00:04:04,160 --> 00:04:06,799 Do you think wedding cake knows it's wedding cake? 76 00:04:06,800 --> 00:04:08,120 Probably not, pet. 77 00:04:09,520 --> 00:04:11,760 Why don't you go and ask Denise? I will. 78 00:04:14,720 --> 00:04:16,040 Dot? 79 00:04:17,680 --> 00:04:18,760 Dot? 80 00:04:19,880 --> 00:04:21,959 Dot! 81 00:04:21,960 --> 00:04:23,639 Um? I was just resting my eyes. 82 00:04:23,640 --> 00:04:26,040 Feast your eyes on this! 83 00:04:27,360 --> 00:04:29,240 Eeee! 84 00:04:31,880 --> 00:04:34,400 Oh, no, I wouldn't have done it like that. 85 00:04:36,640 --> 00:04:38,040 Come on! I need a shower. 86 00:04:38,041 --> 00:04:40,519 What are you doing in there? Remodelling it? 87 00:04:40,520 --> 00:04:42,000 We're getting ready, man! 88 00:04:42,001 --> 00:04:44,959 Sarah's in the shower, I'm doing me last coat of fake tan 89 00:04:44,960 --> 00:04:47,759 and Denise's finishing shaving. 90 00:04:47,760 --> 00:04:50,879 No-one cares if she's got hairy legs, they'll not be looking at her. 91 00:04:50,880 --> 00:04:52,960 I'm shaving higher up than me legs. 92 00:04:54,360 --> 00:04:55,960 Right, we're coming out. 93 00:04:57,960 --> 00:04:59,999 What on earth are you doing? 94 00:05:00,000 --> 00:05:02,159 It's bad luck to see me before the service. 95 00:05:02,160 --> 00:05:04,439 Unlike you, Jack, I'm taking this seriously. 96 00:05:04,440 --> 00:05:06,318 Yeah, you've never looked more serious. 97 00:05:06,319 --> 00:05:07,880 You know what your problem is, Jack? 98 00:05:07,881 --> 00:05:09,839 Aaah! 99 00:05:09,840 --> 00:05:11,479 Oh, no, man! 100 00:05:11,480 --> 00:05:12,520 Oh, my God! 101 00:05:13,600 --> 00:05:15,159 She's popped her nose. 102 00:05:15,160 --> 00:05:18,520 It's all right pet, we'll get you sorted in my room. Denise! 103 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 You'll be wanting your razor back. 104 00:05:27,520 --> 00:05:29,960 Keep it. Or burn it. And bury it. 105 00:05:35,640 --> 00:05:36,879 Bloody hell! 106 00:05:36,880 --> 00:05:39,360 If that was any taller, it'd be a terrorist target. 107 00:05:39,361 --> 00:05:43,159 Eee, look at you! You're like a young Alan Shearer. 108 00:05:43,160 --> 00:05:44,559 But handsome. 109 00:05:44,560 --> 00:05:46,639 Let's hope the bride turns up, eh? 110 00:05:46,640 --> 00:05:48,759 Well, Mam, it's not a wedding, it's a blessing. 111 00:05:48,760 --> 00:05:51,319 Sorry, pet? 112 00:05:51,320 --> 00:05:53,718 I thought you just said I was going to all this trouble 113 00:05:53,719 --> 00:05:55,280 for something that isn't a wedding. 114 00:05:55,281 --> 00:05:57,879 It's not! We're already married. 115 00:05:57,880 --> 00:05:59,680 Jack, the happiest day of a mother's life 116 00:05:59,681 --> 00:06:01,279 is watching her son get married. 117 00:06:01,280 --> 00:06:03,760 Me and your dad have prepared ourselves for the fact 118 00:06:03,761 --> 00:06:06,759 that your sister will probably end up having a few goes, 119 00:06:06,760 --> 00:06:11,879 But you will only do this once, for a second time. 120 00:06:11,880 --> 00:06:16,520 So, to keep your Mam happy, this is a wedding. Capisce, pet? 121 00:06:17,920 --> 00:06:19,279 I suppose so. 122 00:06:19,280 --> 00:06:21,119 Good lad. 123 00:06:21,120 --> 00:06:25,520 I remember at my wedding, dear, your Granddad knocked the cake over. 124 00:06:26,520 --> 00:06:28,879 He was drunk as a skunk. 125 00:06:28,880 --> 00:06:31,679 I might not observe that particular family tradition. 126 00:06:31,680 --> 00:06:33,999 I'm sure it was still a very special day, Dot. 127 00:06:34,000 --> 00:06:37,119 Oh, aye. He used the font as an ashtray. 128 00:06:37,120 --> 00:06:40,399 The priest said some very un-Christian things. 129 00:06:40,400 --> 00:06:43,319 Pure romance. Mam, have you seen me cufflinks anywhere? 130 00:06:43,320 --> 00:06:45,999 In the Good Room. Mind, you can go in for them, then that's it. 131 00:06:46,000 --> 00:06:49,359 I'm having no-one else in there today. My God, it's half eleven! 132 00:06:49,360 --> 00:06:50,560 Go and get your Dad! 133 00:06:50,561 --> 00:06:53,199 If you cannit move him, tell him I've got the credit card out 134 00:06:53,200 --> 00:06:55,038 and I'm watching QVC. That'll shift him. 135 00:06:55,039 --> 00:06:56,760 I could do with a freshen up meself. 136 00:06:56,761 --> 00:07:00,680 Hold us over the sink, Pauline. I'll wipe meself down. 137 00:07:01,840 --> 00:07:05,240 And with that ladies, I'll bid you farewell. 138 00:07:07,800 --> 00:07:09,119 Dad? 139 00:07:09,120 --> 00:07:11,799 What you doing in here? No-ones supposed to be in here today. 140 00:07:11,800 --> 00:07:12,920 She'll kill you! 141 00:07:12,921 --> 00:07:15,719 Exactly. It's the last place she'll look. 142 00:07:15,720 --> 00:07:18,839 So are you coming to me blessing/wedding or what? 143 00:07:18,840 --> 00:07:20,959 Yeah, just thought I'd have a little doze first. 144 00:07:20,960 --> 00:07:23,319 Your mam has entered her organisational phase, 145 00:07:23,320 --> 00:07:26,879 and I thought it's best to hide and wait it out. 146 00:07:26,880 --> 00:07:30,079 Anyway, I wanted to talk to you. 147 00:07:30,080 --> 00:07:34,319 You know they say your wedding day is the happiest day of your life? 148 00:07:34,320 --> 00:07:36,319 Yeah. Well, it's not. 149 00:07:36,320 --> 00:07:38,599 Brilliant. So, you're telling us that today! 150 00:07:38,600 --> 00:07:44,519 Your wedding day is just about you standing up 151 00:07:44,520 --> 00:07:48,599 in front of the people that you love and saying, 152 00:07:48,600 --> 00:07:51,839 "This is who I want to spend the rest of me life with, 153 00:07:51,840 --> 00:07:55,599 "and from now on, we're not two people, we're one." 154 00:07:55,600 --> 00:07:59,119 So, if you and Mam are one, how come you're hiding in here? 155 00:07:59,120 --> 00:08:02,279 Sometimes it's better to be one person in separate rooms. 156 00:08:02,280 --> 00:08:05,719 Sounds ominous. So, is this me little pep talk, then? 157 00:08:05,720 --> 00:08:07,999 No, but if I was to give you any advice, 158 00:08:08,000 --> 00:08:10,719 it would be just try and be kind to each other, 159 00:08:10,720 --> 00:08:13,400 and try to not get stressed about giving in a lot. 160 00:08:14,440 --> 00:08:16,240 And I wanted to show you this. 161 00:08:19,440 --> 00:08:21,920 It's not the Antiques Roadshow, Dad. 162 00:08:23,080 --> 00:08:27,159 That watch was your grandfather's. He wore that for 38 years. 163 00:08:27,160 --> 00:08:29,479 Sailed all around the world wearing that. 164 00:08:29,480 --> 00:08:32,039 Got into bar fights in Australia wearing that watch, 165 00:08:32,040 --> 00:08:34,119 slept rough in Russia when he'd missed his ship. 166 00:08:34,120 --> 00:08:36,360 He was on two ships that sank wearing that watch. 167 00:08:36,361 --> 00:08:38,119 So, it's a cursed watch? 168 00:08:38,120 --> 00:08:39,639 Nah, son. 169 00:08:39,640 --> 00:08:44,159 But I'll tell you what, after 38 years of hell and high water, 170 00:08:44,160 --> 00:08:47,039 that watch is absolutely buggered. 171 00:08:47,040 --> 00:08:49,239 So it's a cursed, broken watch. 172 00:08:49,240 --> 00:08:50,759 12:30 all day long. 173 00:08:50,760 --> 00:08:52,759 He gave it to me to wear on me wedding day 174 00:08:52,760 --> 00:08:55,719 and me and your Mam have been as happy as she'll allow. 175 00:08:55,720 --> 00:08:57,199 Cheers. 176 00:08:57,200 --> 00:09:00,959 Anyway, it'd mean a lot to me, son, if you'd wear that today, 177 00:09:00,960 --> 00:09:03,199 and hopefully it'll being you good luck 178 00:09:03,200 --> 00:09:07,799 and your and Sarah's marriage will be as harmonious as me and your Mam's. 179 00:09:07,800 --> 00:09:11,159 Joe! If you'd like to see a funeral as well as a wedding today, 180 00:09:11,160 --> 00:09:13,640 then I suggest you keep hiding. Otherwise, get down here! 181 00:09:13,641 --> 00:09:15,160 Good luck, son. 182 00:09:21,080 --> 00:09:23,959 Mother, looking demure as always. 183 00:09:23,960 --> 00:09:27,999 Where have you been? Honestly, today of all days! 184 00:09:28,000 --> 00:09:29,799 I didn't think you needed us. 185 00:09:29,800 --> 00:09:33,439 Oh, I always need you, Joe. I need you here, with me. 186 00:09:33,440 --> 00:09:34,718 Now, get out of me way. 187 00:09:34,719 --> 00:09:37,118 Didn't the doctor say I was to be kept stress free? 188 00:09:37,119 --> 00:09:38,558 High blood pressure, remember? 189 00:09:38,559 --> 00:09:40,960 You can be stress free tomorrow, but today is my big day. 190 00:09:40,961 --> 00:09:44,079 Whose big day? Sarah's big day. 191 00:09:44,080 --> 00:09:45,640 I meant Sarah, obviously. 192 00:09:47,520 --> 00:09:51,319 I'll get it! It'll be me groomsmen. I'll see yous all at the church, eh? 193 00:09:51,320 --> 00:09:54,399 Best of luck, pet. Don't be nervous. Focus on Sarah, 194 00:09:54,400 --> 00:09:57,720 and not the rows and rows and rows of folk watching you. 195 00:09:58,800 --> 00:10:00,200 Great, thanks. 196 00:10:02,000 --> 00:10:04,039 Bloody hell, it's the A-Team! 197 00:10:04,040 --> 00:10:06,319 Best man, reporting for duty. 198 00:10:06,320 --> 00:10:09,359 I've got to say, Ramsey, you're looking fair sophisticated, son. 199 00:10:09,360 --> 00:10:11,159 Cheers, like. 200 00:10:11,160 --> 00:10:13,199 Viagra? For the wedding night? 201 00:10:13,200 --> 00:10:15,520 I'm all right, mate. I grow me own. 202 00:10:18,240 --> 00:10:22,199 Marial, I'm assuming you're going to want to join the coven upstairs? 203 00:10:22,200 --> 00:10:24,239 Funnily enough, I am actually a white witch. 204 00:10:24,240 --> 00:10:25,759 I never doubted it for a second. 205 00:10:25,760 --> 00:10:27,360 I'll see you later. 206 00:10:32,440 --> 00:10:34,559 Aye, belter like. 207 00:10:34,560 --> 00:10:35,599 Hi. 208 00:10:35,600 --> 00:10:37,519 Oh, hello! 209 00:10:37,520 --> 00:10:40,799 Marial. Listen, I'll walk with you. Give you a bit more fatherly advice. 210 00:10:40,800 --> 00:10:44,039 And my first bit of advice I'd like to give you is... 211 00:10:44,040 --> 00:10:46,200 There's always time for a swift pint. Howay. 212 00:10:49,040 --> 00:10:54,079 You look proper lush, like, Sarah, once you've clotted up. 213 00:10:54,080 --> 00:10:56,759 Promise? Mm-hmm. 214 00:10:56,760 --> 00:10:59,160 Are you sure you don't want a quick wipe with fake tan? 215 00:10:59,161 --> 00:11:01,599 Just subtle, like? Not the full Fanta? 216 00:11:01,600 --> 00:11:03,759 No, really, thanks. 217 00:11:03,760 --> 00:11:05,719 Gosh, I'm nervous. 218 00:11:05,720 --> 00:11:07,479 Why? 219 00:11:07,480 --> 00:11:09,519 You've nowt to worry about now, man. 220 00:11:09,520 --> 00:11:13,319 Today, you're closing the door on yesterday, 221 00:11:13,320 --> 00:11:15,919 and opening the door to a whole new world. 222 00:11:15,920 --> 00:11:19,639 Aye, now you can just sit back, get a house with Jack 223 00:11:19,640 --> 00:11:22,319 and fire out bairns on an interest-free settee. 224 00:11:22,320 --> 00:11:25,359 Woah. That's not very feminist, Denise. 225 00:11:25,360 --> 00:11:28,879 Being a wife doesn't mean you have to take a subservient role. 226 00:11:28,880 --> 00:11:31,199 Hey, I went out with Jack for two years, 227 00:11:31,200 --> 00:11:34,559 and trust me, he does enjoy a bit of subservience. 228 00:11:34,560 --> 00:11:35,999 Denise! What did I say? 229 00:11:36,000 --> 00:11:38,679 You can be a bridesmaid so long as you don't remind me 230 00:11:38,680 --> 00:11:39,960 that you and Jack used to... 231 00:11:41,200 --> 00:11:42,519 go together. 232 00:11:42,520 --> 00:11:43,960 My lips are sealed. 233 00:11:45,040 --> 00:11:47,639 He liked that as well. 234 00:11:47,640 --> 00:11:49,680 Bit of a challenge. 235 00:11:53,200 --> 00:11:55,759 I was thinking of singing Ave Maria at the wedding. 236 00:11:55,760 --> 00:11:58,039 Y'know, with Sarah being all Jewish and that. 237 00:11:58,040 --> 00:12:00,479 I'm not sure. It won't be tacky, man. 238 00:12:00,480 --> 00:12:02,679 I'll do it with a bossa nova beat. 239 00:12:02,680 --> 00:12:06,199 Mate, can I just say, it's a proper honour to be your best man. 240 00:12:06,200 --> 00:12:09,320 Wasn't a difficult decision, really, mate. What were me other choices? 241 00:12:12,440 --> 00:12:13,640 I'm proper touched, like. 242 00:12:13,641 --> 00:12:15,679 And just so you know, I'm taking it seriously. 243 00:12:15,680 --> 00:12:18,519 In me speech, I'm going to make you look like a total bell end. 244 00:12:18,520 --> 00:12:20,199 Cheers mate. Appreciate it. 245 00:12:20,200 --> 00:12:23,519 It'll be good for Hutchy, as well, to see us in a role of authority. 246 00:12:23,520 --> 00:12:25,400 Might help straighten the lad out a bit. 247 00:12:25,401 --> 00:12:28,719 How does he feel about you having a baby with Denise? 248 00:12:28,720 --> 00:12:31,080 After I told him, he only set fire to like, two things. 249 00:12:31,081 --> 00:12:33,439 Which I think means he's quite pleased about it. 250 00:12:33,440 --> 00:12:34,999 You know, in an angry way. 251 00:12:35,000 --> 00:12:37,319 But, as a parent, sometimes you have to let them 252 00:12:37,320 --> 00:12:39,399 work their anger out on their own. 253 00:12:39,400 --> 00:12:42,600 Or in Hutchy's case, on cats. 254 00:12:44,600 --> 00:12:46,759 Eeee! 255 00:12:46,760 --> 00:12:49,399 I might call my mum and dad. They should have been here ages ago. 256 00:12:49,400 --> 00:12:50,720 Oh! 257 00:12:51,800 --> 00:12:55,199 Pauline! Stop gawping at the poor lass! 258 00:12:55,200 --> 00:12:57,839 Pay no attention to her, Sarah. 259 00:12:57,840 --> 00:13:00,919 She was exactly like this when Joe bought her her first microwave. 260 00:13:00,920 --> 00:13:05,799 My God! You're a vision, our Sarah, a vision. 261 00:13:05,800 --> 00:13:08,359 I feel a bit itchy. 262 00:13:08,360 --> 00:13:11,599 Itchy! You don't know what itchy is, pet. 263 00:13:11,600 --> 00:13:15,799 When I got married, my dress was 100% polyester. 264 00:13:15,800 --> 00:13:18,639 But I looked all right, if I do say so meself. 265 00:13:18,640 --> 00:13:21,999 The static off that polyester dress! She was like a fairy with an afro. 266 00:13:22,000 --> 00:13:25,159 Come to think of it, I should have had her earthed! 267 00:13:25,160 --> 00:13:29,199 And when he took me hand, there was like a spark between us. 268 00:13:29,200 --> 00:13:30,480 We were so in love. 269 00:13:30,481 --> 00:13:32,199 Awww! 270 00:13:32,200 --> 00:13:35,199 Mind you, you should have seen the bridesmaids! 271 00:13:35,200 --> 00:13:37,719 The bridesmaids, they were head to toe in velvet. 272 00:13:37,720 --> 00:13:39,720 It was the '80s. No-one had seen it done before. 273 00:13:40,840 --> 00:13:42,439 Mind, they were a bit clammy. 274 00:13:42,440 --> 00:13:44,359 I've never seen sweating like it. 275 00:13:44,360 --> 00:13:46,439 They were like waterfalls in dresses. 276 00:13:46,440 --> 00:13:48,879 It was horrible. 277 00:13:48,880 --> 00:13:50,318 Joe gave me the shock of me life. 278 00:13:50,319 --> 00:13:51,920 I thought he wasn't going to turn up. 279 00:13:51,921 --> 00:13:53,559 You're kidding. What happened? 280 00:13:53,560 --> 00:13:55,759 I was in here, wasn't I? Got sidetracked. 281 00:13:55,760 --> 00:13:58,799 Which reminds me. What time is it, son? 282 00:13:58,800 --> 00:14:01,599 The time sponsored by The Cursed Watch is 12:30. 283 00:14:01,600 --> 00:14:04,159 What time is it in the real world? 284 00:14:04,160 --> 00:14:05,640 Plenty of time, don't worry. 285 00:14:05,641 --> 00:14:08,199 Certainly time enough for one more half. 286 00:14:08,200 --> 00:14:09,599 Same again, gentlemen? 287 00:14:09,600 --> 00:14:10,760 Aye, cheers. Nice one. 288 00:14:10,761 --> 00:14:12,079 Appletise? 289 00:14:12,080 --> 00:14:14,119 Hey, what's the magic words? 290 00:14:14,120 --> 00:14:16,039 With ice and a slice. 291 00:14:16,040 --> 00:14:17,240 That's better. 292 00:14:22,640 --> 00:14:23,840 Eeee! 293 00:14:26,040 --> 00:14:28,840 Look at you, my darling! 294 00:14:30,800 --> 00:14:32,960 Hiya, Mum. Hiya, Dad. 295 00:14:34,320 --> 00:14:36,039 You look like an angel. So beau... 296 00:14:36,040 --> 00:14:37,200 Not now, Ben. 297 00:14:38,360 --> 00:14:41,559 Susan, we were beginning to worry you'd not make it. 298 00:14:41,560 --> 00:14:45,439 Our invitation said four. We'd have missed the whole thing if we got here then, wouldn't we? 299 00:14:45,440 --> 00:14:48,799 That'll be me. I did the invitations. 300 00:14:48,800 --> 00:14:50,599 I get muddled up, you know. 301 00:14:50,600 --> 00:14:53,119 Sometimes, you see, I put down four 302 00:14:53,120 --> 00:14:56,160 when what I really mean is don't come at all. 303 00:14:57,960 --> 00:14:59,599 Hush, Dot! 304 00:14:59,600 --> 00:15:01,679 Hello, Miriam, love. 305 00:15:01,680 --> 00:15:04,319 It's Marial now, Dad, remember. 306 00:15:04,320 --> 00:15:05,599 Miriam. 307 00:15:05,600 --> 00:15:11,559 How... interesting you look. And you too, Dot. What are you? 308 00:15:11,560 --> 00:15:13,399 I'm a bridesmaid. 309 00:15:13,400 --> 00:15:16,999 They couldn't get married without me being a bridesmaid. 310 00:15:17,000 --> 00:15:18,879 Did they say that? 311 00:15:18,880 --> 00:15:20,839 No, I did. 312 00:15:20,840 --> 00:15:23,279 But since I'm paying for the wedding, 313 00:15:23,280 --> 00:15:25,559 it didn't seem to be a problem. 314 00:15:25,560 --> 00:15:29,439 It's just a shame that you couldn't afford to chip in, isn't it? 315 00:15:29,440 --> 00:15:34,319 Now, please, Dot. This is a very special day of celebration. 316 00:15:34,320 --> 00:15:37,519 And we are very happy to have Susan and Ben here with us. 317 00:15:37,520 --> 00:15:39,520 What time are you going? 318 00:15:41,000 --> 00:15:43,519 Well, looks like the car's here, so... 319 00:15:43,520 --> 00:15:44,999 Wow, look at that car! 320 00:15:45,000 --> 00:15:47,159 Nowt but the best for our Sarah. 321 00:15:47,160 --> 00:15:48,920 It's the only wedding car in Hebburn. 322 00:15:48,921 --> 00:15:52,279 Half the town's used it. There's a lot of history in that car. 323 00:15:52,280 --> 00:15:53,959 I married Joe in that car. 324 00:15:53,960 --> 00:15:55,999 I conceived Joe in that car. 325 00:15:56,000 --> 00:15:58,599 I had to book it under an assumed name 326 00:15:58,600 --> 00:16:00,280 cos I think I might still be banned. 327 00:16:00,281 --> 00:16:02,400 Limousine for Miss Streisand? 328 00:16:05,680 --> 00:16:08,879 What? They're Jewish, aren't they? 329 00:16:08,880 --> 00:16:11,239 I was panicking when I booked it. 330 00:16:11,240 --> 00:16:15,639 Yes, Streisand, that's us. Right, let's get you in. 331 00:16:15,640 --> 00:16:18,079 There we go. 332 00:16:18,080 --> 00:16:21,600 And Ben, of course, father of the bride. 333 00:16:23,200 --> 00:16:26,079 Susan, I imagine you'll be travelling with us. 334 00:16:26,080 --> 00:16:28,440 Let the bride and her father have some private time... 335 00:16:28,441 --> 00:16:31,000 No, I'll go with them. I'll see you later. 336 00:16:32,440 --> 00:16:34,560 Move over, Ben. 337 00:16:44,320 --> 00:16:46,359 Has anyone seen me watch? 338 00:16:46,360 --> 00:16:49,359 Nah, I don't believe in them, mate. I'm not a slave to the clock. 339 00:16:49,360 --> 00:16:51,399 Used to drive them mad when I had to sign on. 340 00:16:51,400 --> 00:16:53,520 In the end they just put on me card "afternoons". 341 00:16:53,521 --> 00:16:56,519 The strap's a bit dodgy, it's probably just come off. 342 00:16:56,520 --> 00:16:58,920 While me Dad's at the bar, can you just help us look for it? 343 00:16:58,921 --> 00:17:01,680 It means the world to him. Howay. 344 00:17:05,600 --> 00:17:07,799 What's going on? Is it the call to prayer? 345 00:17:07,800 --> 00:17:11,719 All right, Dad. We're just looking for Big Keith's contact lens. 346 00:17:11,720 --> 00:17:14,359 I didn't know you wore them. Oh, aye. I love 'em. 347 00:17:14,360 --> 00:17:17,279 They're like spectacles without the ear hook things. 348 00:17:17,280 --> 00:17:19,080 I know what they are. 349 00:17:39,040 --> 00:17:41,079 It's a special day, you know, for a father, 350 00:17:41,080 --> 00:17:43,759 when his daughter gets married. 351 00:17:43,760 --> 00:17:45,759 I know we were there in Vegas, 352 00:17:45,760 --> 00:17:48,320 but this is like a proper wedding, isn't it? 353 00:17:49,960 --> 00:17:51,639 No. It's a blessing, Ben. 354 00:17:51,640 --> 00:17:54,439 You wonder what these people would do for a real wedding. 355 00:17:54,440 --> 00:17:56,719 The grandmother's one of the bridesmaids, 356 00:17:56,720 --> 00:17:58,080 they've made their own cake. 357 00:17:58,081 --> 00:18:00,679 Is she going to be walking down the aisle 358 00:18:00,680 --> 00:18:04,079 to the strains of a toothless banjo player? 359 00:18:04,080 --> 00:18:07,639 It's of course traditional for me to ask if you have any doubts. 360 00:18:07,640 --> 00:18:11,479 Because I could just get this car to whisk us back to York. 361 00:18:11,480 --> 00:18:13,959 No, Dad, I'm sure. 362 00:18:13,960 --> 00:18:16,679 Are you really, though? You're an educated woman. 363 00:18:16,680 --> 00:18:19,559 You don't want to throw your life away. 364 00:18:19,560 --> 00:18:20,678 And let's face it, 365 00:18:20,679 --> 00:18:23,080 these people are pretty much gypsies who live in houses. 366 00:18:23,081 --> 00:18:25,320 I'm not throwing my life away. 367 00:18:26,480 --> 00:18:27,960 I'm closing the door on yesterday 368 00:18:27,961 --> 00:18:30,119 and opening the door to a whole new world. 369 00:18:30,120 --> 00:18:33,479 Oh, that's very wise. 370 00:18:33,480 --> 00:18:35,079 Who did you hear that from? 371 00:18:35,080 --> 00:18:36,720 It's the Lion King, isn't it? 372 00:18:40,160 --> 00:18:42,159 Little bit of a problem. 373 00:18:42,160 --> 00:18:45,119 What might that be, Pauline? 374 00:18:45,120 --> 00:18:48,279 Joe and the boys are a little bit delayed, 375 00:18:48,280 --> 00:18:50,279 so you might want to drive around the block. 376 00:18:50,280 --> 00:18:52,359 Shouldn't be more than two minutes. 377 00:18:52,360 --> 00:18:54,919 Our Vicki's just on the phone now, chasing them up. 378 00:18:54,920 --> 00:18:57,839 OK. OK, but listen... Vicki? Vicki, wait... 379 00:18:57,840 --> 00:19:02,199 Lads, we need to get the church. Fast as we can, like. 380 00:19:02,200 --> 00:19:04,040 Now! 381 00:19:13,560 --> 00:19:15,358 Where the bloody hell have you been? 382 00:19:15,359 --> 00:19:17,080 If somebody doesn't get married soon 383 00:19:17,081 --> 00:19:19,439 we'll have a well-dressed riot on our hands. 384 00:19:19,440 --> 00:19:22,479 Sorry, sorry. Sorry, sorry. 385 00:19:22,480 --> 00:19:25,199 Sorry, gorgeous. Lost track of time. Do I look like an idiot? 386 00:19:25,200 --> 00:19:27,999 No, you look, you look amazing. 387 00:19:28,000 --> 00:19:30,559 Jack, stop slavering over the lass. 388 00:19:30,560 --> 00:19:33,159 Your Gran had two sherries before we came out 389 00:19:33,160 --> 00:19:36,719 so we've got half an hour before she has the urge to surge. 390 00:19:36,720 --> 00:19:38,040 Joe? 391 00:19:39,200 --> 00:19:42,239 I've had to deal with Susan twisting her face like butter wouldn't melt. 392 00:19:42,240 --> 00:19:44,558 And all the time I'm waiting for her to ask about you 393 00:19:44,559 --> 00:19:45,998 so I have to say you're in the pub. 394 00:19:45,999 --> 00:19:48,480 The heavens have opened, your mother's doing me head in, 395 00:19:48,481 --> 00:19:51,039 I think the cake's going to melt and... 396 00:19:51,040 --> 00:19:52,719 Do I look all right? 397 00:19:52,720 --> 00:19:54,399 You look beautiful. 398 00:19:54,400 --> 00:19:55,558 You're not even looking! 399 00:19:55,559 --> 00:19:56,600 I don't need to. 400 00:19:56,601 --> 00:20:00,039 You're a bloody smooth talker, you. Right, come on! 401 00:20:00,040 --> 00:20:03,079 Let's get on with me special day. 402 00:20:03,080 --> 00:20:05,960 Sorry, Sarah. I'm sorry. 403 00:20:07,160 --> 00:20:08,559 Our special day. 404 00:20:08,560 --> 00:20:11,400 Actually Pauline, I think you'll find... Not now, Susan. 405 00:20:18,520 --> 00:20:20,319 Joe, you all right? 406 00:20:20,320 --> 00:20:22,999 I'm fine, pet. You go in, I'll sneak in round the back. 407 00:20:23,000 --> 00:20:24,680 I'll tell them to start the music. 408 00:20:26,200 --> 00:20:28,719 I don't think I've ever been so nervous. 409 00:20:28,720 --> 00:20:30,560 Were you this nervous on your wedding day? 410 00:20:30,561 --> 00:20:32,439 No. I knew she was the one for me. 411 00:20:32,440 --> 00:20:34,280 Are you...? 412 00:20:35,920 --> 00:20:37,079 Joe? 413 00:20:37,080 --> 00:20:40,679 Oh, my God! Just... just wait there. Wait there! 414 00:20:40,680 --> 00:20:42,680 I'm not going anywhere, pet. 415 00:20:45,720 --> 00:20:47,320 I found your watch, mate. 416 00:20:48,400 --> 00:20:49,960 Is it that time already? 417 00:20:51,440 --> 00:20:53,880 What's he doing? 418 00:20:55,400 --> 00:20:56,680 Oh, my god! Darling! 419 00:20:58,960 --> 00:21:00,599 What's wrong, pet? 420 00:21:00,600 --> 00:21:02,120 Oh. What is it? 421 00:21:04,840 --> 00:21:08,480 It's all right. I'm here now. Everything's going to be fine. 422 00:21:09,520 --> 00:21:10,999 What's going on? 423 00:21:11,000 --> 00:21:12,160 It's all right, darling. 424 00:21:12,161 --> 00:21:14,039 Dad? 425 00:21:14,040 --> 00:21:16,879 Dad! What you doing? What's he doing? 426 00:21:16,880 --> 00:21:19,599 Gervaise, ambulance. Do not sing to them. 427 00:21:19,600 --> 00:21:22,599 Yous had better hurry up cos that congregation is turning ugly. 428 00:21:22,600 --> 00:21:24,120 Uglier. 429 00:21:25,640 --> 00:21:28,719 Dad, I need to tell you this, right, cos you're dying. 430 00:21:28,720 --> 00:21:30,559 He's not dying, Vicki! Shut up! 431 00:21:30,560 --> 00:21:33,359 Oh, Mam, just look at him! Dad, I'm not pregnant! 432 00:21:33,360 --> 00:21:36,439 I just made it up to keep Gervaise! What? 433 00:21:36,440 --> 00:21:39,639 What's going on? We came all the way from York for this... 434 00:21:39,640 --> 00:21:43,119 My husband is not very well, Susan, so you're just going to have to wait. 435 00:21:43,120 --> 00:21:44,959 What's wrong with him? 436 00:21:44,960 --> 00:21:48,119 Look at his face. I think he could be having a stroke. 437 00:21:48,120 --> 00:21:49,959 Not a stroke! 438 00:21:49,960 --> 00:21:53,279 Siobhan's Mam had one and now she swims in circles at the baths! 439 00:21:53,280 --> 00:21:55,039 Is his breathing slurred? 440 00:21:55,040 --> 00:21:56,280 What do you mean? 441 00:21:56,281 --> 00:21:58,119 I mean, is it slurred down, like? 442 00:21:58,120 --> 00:22:01,639 Don't worry Dad. We're all here for you. 443 00:22:01,640 --> 00:22:04,519 The watch! Where'd you get it? 444 00:22:04,520 --> 00:22:06,399 He still owes me for that. 445 00:22:06,400 --> 00:22:07,800 Hutchy! I've had enough of this! 446 00:22:07,801 --> 00:22:10,399 You're going to stop nicking off my mates! All right. 447 00:22:10,400 --> 00:22:12,119 And start calling me Dad. 448 00:22:12,120 --> 00:22:15,800 OK, Dad. 449 00:22:18,160 --> 00:22:19,440 Be all right, darling. 450 00:22:19,441 --> 00:22:21,240 The ambulance is on its way. 451 00:22:26,880 --> 00:22:29,679 Is there anything we can do to help, Pauline? 452 00:22:29,680 --> 00:22:30,919 Yes, please. 453 00:22:30,920 --> 00:22:33,879 Can you make sure everyone gets to the party at the pub, please, Susan? 454 00:22:33,880 --> 00:22:34,919 Thank you. 455 00:22:34,920 --> 00:22:37,360 This is my worst nightmare. 456 00:22:39,240 --> 00:22:43,320 No. Actually that's my worst nightmare. 457 00:22:59,440 --> 00:23:02,239 It's OK, angel, you've just had a fright. 458 00:23:02,240 --> 00:23:05,159 But we're going to see the doctor and he'll get you fixed up. 459 00:23:05,160 --> 00:23:07,839 You're going nowhere, Joe. 460 00:23:07,840 --> 00:23:09,079 Not yet. 461 00:23:09,080 --> 00:23:12,759 We've still got loads more to do, haven't we? 462 00:23:12,760 --> 00:23:15,280 You and me? So much more. 463 00:23:18,440 --> 00:23:20,600 The kitchen needs doing, for a start. 464 00:23:22,160 --> 00:23:24,639 And a conservatory. 465 00:23:24,640 --> 00:23:27,720 You promised me that conservatory bloody years ago. 466 00:23:29,480 --> 00:23:32,119 You just lie back and relax. 467 00:23:32,120 --> 00:23:34,479 Let the experts work their magic. 468 00:23:34,480 --> 00:23:36,679 Will you bloody hurry up!? 469 00:23:36,680 --> 00:23:39,600 If you go any slower we'd be as good dropping him off at the morgue! 470 00:23:41,320 --> 00:23:45,960 That's right, pet, just relax. 471 00:23:50,080 --> 00:23:53,399 And I only lied cause I wanted you to stay with me, in Hebburn. 472 00:23:53,400 --> 00:23:56,239 When you said you were going to Great Yarmouth, 473 00:23:56,240 --> 00:23:59,759 I was proper scared I'd lose you to the showbiz lifestyle. 474 00:23:59,760 --> 00:24:02,639 Well, I suppose it's like Cheryl teaches us. 475 00:24:02,640 --> 00:24:04,440 "We've got to fight for this love". 476 00:24:11,280 --> 00:24:14,719 Hi, I'm Doctor Abineri. I'm looking after your father. 477 00:24:14,720 --> 00:24:18,679 Is he all right, like? Is he? Is he? Vicki, let her speak! 478 00:24:18,680 --> 00:24:21,040 He's had a stroke. But I think we caught it in time. 479 00:24:21,041 --> 00:24:25,199 You can go and see him now, but he's been given some powerful drugs so just bear that in mind. 480 00:24:25,200 --> 00:24:28,799 And we've given your mother a little sedative too, just to get her to let go of his hand. 481 00:24:28,800 --> 00:24:29,920 Thank you, doctor. 482 00:24:32,280 --> 00:24:33,800 You need to come with me. 483 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 Maybe just one at a time? 484 00:24:38,280 --> 00:24:40,439 They don't really do one at a time. 485 00:24:40,440 --> 00:24:42,400 You sort of have to take them all together. 486 00:24:45,280 --> 00:24:46,920 You may now kiss the bride. 487 00:24:57,120 --> 00:24:59,719 Now, yous go on, get away to the party. 488 00:24:59,720 --> 00:25:02,119 I don't think there'll be a party now, Pauline. 489 00:25:02,120 --> 00:25:04,319 Everyone would have gone home. 490 00:25:04,320 --> 00:25:05,360 What time is it? 491 00:25:06,560 --> 00:25:10,279 It's, er... bloody hell, the watch has started working! 492 00:25:10,280 --> 00:25:12,759 Joe, it's like magic! 493 00:25:12,760 --> 00:25:14,720 Oh, hold on, it's buggered again. 494 00:25:16,400 --> 00:25:18,199 Get yourselves away. 495 00:25:18,200 --> 00:25:21,120 Me and your dad are just going to stay here, be together for a bit. 496 00:25:23,400 --> 00:25:26,799 I'm sorry for saying you were dying when you're not. 497 00:25:26,800 --> 00:25:31,239 But, if you do die, I'll probably be too upset to go shopping. 498 00:25:31,240 --> 00:25:35,640 So can I get a new black dress now? I've seen a lush one in Topshop. 499 00:25:37,560 --> 00:25:38,880 I love you. 500 00:25:41,360 --> 00:25:43,799 Don't you worry, son. You'll be fine. 501 00:25:43,800 --> 00:25:48,040 You've got Pauline here. She'll take good care of you. 502 00:25:49,400 --> 00:25:52,159 Don't look at me like that, Pauline. 503 00:25:52,160 --> 00:25:54,640 I don't have to like you to love you. 504 00:25:56,080 --> 00:25:58,759 And sort your makeup out, you look a right state. 505 00:25:58,760 --> 00:26:00,520 And she's back. 506 00:26:04,960 --> 00:26:06,919 You were right, Dad. 507 00:26:06,920 --> 00:26:09,559 It's all about standing up in front of the people you love 508 00:26:09,560 --> 00:26:11,360 and saying this is who I want to be with. 509 00:26:11,361 --> 00:26:14,680 From now on, we're not two people, we're one. 510 00:26:16,240 --> 00:26:17,320 Did you say that? 511 00:26:18,680 --> 00:26:22,159 He's an old romantic, but he's right. 512 00:26:22,160 --> 00:26:25,959 You know, you get to the point where you can read each other's minds, 513 00:26:25,960 --> 00:26:28,160 and you know what I'm thinking now, Joe? 514 00:26:29,160 --> 00:26:31,879 We should renew our vows. 515 00:26:31,880 --> 00:26:35,079 Just a little service, a hundred or so. 516 00:26:35,080 --> 00:26:36,519 Oh! 517 00:26:36,520 --> 00:26:39,199 See? He thinks it's a great idea. 518 00:26:39,200 --> 00:26:41,919 See you later, Pauline. Bye, Joe. 519 00:26:41,920 --> 00:26:43,120 See you, my love. 520 00:26:43,121 --> 00:26:44,240 Bye, Dad. 521 00:26:46,440 --> 00:26:49,999 The doctor says you might not be able to talk for a little while, 522 00:26:50,000 --> 00:26:51,519 but don't you worry, love. 523 00:26:51,520 --> 00:26:53,240 I'll do the talking for both of us. 524 00:27:07,160 --> 00:27:08,880 I'll just put the telly on, eh? 525 00:27:40,680 --> 00:27:44,439 You know, you can slag Hebburn off for a lot of things... 526 00:27:44,440 --> 00:27:46,639 And you have and will. 527 00:27:46,640 --> 00:27:48,840 But we do do a good bag of chips. 528 00:27:54,520 --> 00:27:57,919 Maybe we should get back to Swayze's and see if anyone's still there? 529 00:27:57,920 --> 00:27:59,120 Let's not bother. 530 00:28:00,280 --> 00:28:03,920 I can still look for another job, get us out of here. 531 00:28:05,160 --> 00:28:06,320 I love it here. 532 00:28:07,680 --> 00:28:09,560 I love wherever you are. 533 00:28:12,320 --> 00:28:16,600 If you fancy, we could jump in the back and consummate the marriage? 534 00:28:18,542 --> 00:28:22,383 Yous can wait until I've finished my chips, thank you very much. 535 00:28:22,433 --> 00:28:26,983 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.