All language subtitles for Hamish MacBeth.S01E06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,207 --> 00:01:15,767 - Barney! 2 00:01:15,807 --> 00:01:17,604 - Hamish. - All right, Barney. 3 00:01:17,647 --> 00:01:19,444 - John. - Barney. 4 00:01:20,887 --> 00:01:23,242 Aye. Jimmy. 5 00:01:23,287 --> 00:01:26,438 Oh, Hamish, the man asked for it. 6 00:01:26,487 --> 00:01:28,478 I know, I know, I know. C'mere. 7 00:01:29,447 --> 00:01:31,244 Oh. 8 00:01:36,087 --> 00:01:38,726 - What are you doing? 9 00:01:38,767 --> 00:01:40,962 You never know. You might need a hand. 10 00:01:46,007 --> 00:01:48,567 John. Yours. 11 00:01:52,527 --> 00:01:55,325 Scott, no, don't! No, Scott! 12 00:01:55,367 --> 00:01:57,927 Scott! Scott! 13 00:02:00,727 --> 00:02:02,718 Get off my truck. 14 00:02:02,767 --> 00:02:05,327 Don't tell me. Tell Hamish. 15 00:02:07,287 --> 00:02:10,882 What is it with you people? All my stuff! 16 00:02:10,927 --> 00:02:13,122 I'm a paying guest. 17 00:02:13,167 --> 00:02:15,556 Chris Bonington here's lost his kit. Aw. 18 00:02:15,607 --> 00:02:17,484 I'll get you! 19 00:02:23,607 --> 00:02:28,078 - That's not necessary, Officer. - We'll tell you what's necessary. 20 00:02:33,407 --> 00:02:36,558 - Any reason why I shouldn't arrest you? 21 00:02:36,607 --> 00:02:40,725 I have to get a proper night's rest in order to lead a party of hikers... 22 00:02:40,767 --> 00:02:44,077 - God save them if he's in charge. - Shut it. 23 00:02:44,127 --> 00:02:47,756 - Barney, any damage? - A couple of glasses. 24 00:02:47,807 --> 00:02:50,162 - You see which one started it? - No. 25 00:02:50,207 --> 00:02:51,356 - Comfy? 26 00:02:53,687 --> 00:02:57,805 Evening, Constable. Colonel Maxwell, Executive Expeditions. 27 00:02:57,847 --> 00:02:59,838 Do you mind if I have a word? 28 00:02:59,887 --> 00:03:02,799 - Go ahead. - You'd let him speak to the prisoner? 29 00:03:02,847 --> 00:03:05,998 - John, I'm the police, OK? - I'm going to have to let you go. 30 00:03:06,047 --> 00:03:07,924 For God's sake, you're not firing me. 31 00:03:07,967 --> 00:03:11,755 Look at you. You're drunk and disorderly the night before an expedition. 32 00:03:11,807 --> 00:03:15,925 I can't jeopardise tomorrow's trip and I won't compromise my business. 33 00:03:15,967 --> 00:03:18,527 But... he just came at me. Don... 34 00:03:18,567 --> 00:03:20,922 One has a responsibility to one's clients. 35 00:03:20,967 --> 00:03:22,559 Oh, for... 36 00:03:23,567 --> 00:03:25,364 I'm sorry. 37 00:03:25,407 --> 00:03:28,399 - Thank you, Constable. He's all yours. - OK. 38 00:03:30,967 --> 00:03:33,003 - Drink, Hamish? - Aye, why not? 39 00:03:33,847 --> 00:03:38,398 Well, I suggest you two, er... I don't know, just cool off a wee bit, eh? 40 00:03:38,447 --> 00:03:42,235 - What? - Any chance of going home, Hamish? 41 00:03:42,287 --> 00:03:43,766 Nah. 42 00:03:48,007 --> 00:03:49,599 Oh, no. 43 00:03:49,647 --> 00:03:51,046 Hamish! 44 00:03:57,767 --> 00:04:00,679 - All right, Isobel? - Morning, Hamish. 45 00:04:00,727 --> 00:04:05,198 - You're all dressed up? - I'm doing a piece on Don Maxwell. 46 00:04:05,247 --> 00:04:07,238 You know, the outward bound man. 47 00:04:07,287 --> 00:04:09,278 Oh. Met him last night. 48 00:04:09,327 --> 00:04:12,046 - I'm off out with his party today. - Mm-hm. 49 00:04:12,087 --> 00:04:15,238 - Could be one for the Scotsman, this. - Very good. 50 00:04:15,287 --> 00:04:17,642 Right, that should see me through. 51 00:04:17,687 --> 00:04:19,678 Oh, hey, have you tried these? 52 00:04:20,487 --> 00:04:24,082 Er, they're new. You could maybe get a couple in your pocket. 53 00:04:24,127 --> 00:04:26,083 Yes. Why not indeed. 54 00:04:26,127 --> 00:04:28,846 Er... that's £6.20, please. 55 00:04:32,847 --> 00:04:36,044 And, er... where are you off to? 56 00:04:36,087 --> 00:04:38,078 Over the hills and far away. 57 00:04:38,127 --> 00:04:39,958 Still, home tomorrow. 58 00:04:40,007 --> 00:04:42,157 - See you, then. - Bye. 59 00:04:47,647 --> 00:04:50,002 Bright-eyed and bushy-tailed, Jenny? 60 00:04:50,047 --> 00:04:52,607 Yes, Colonel. Looking forward to it. 61 00:04:56,087 --> 00:05:00,285 Map, compass, layers of clothing... 62 00:05:02,727 --> 00:05:05,082 - Torch? - Yes, and spare battery. 63 00:05:06,367 --> 00:05:09,006 Reflective patches, first-aid kit. 64 00:05:10,007 --> 00:05:12,362 Good. All present and correct. 65 00:05:12,407 --> 00:05:15,843 - Morning, Mike. - Good morning for it, Colonel. 66 00:05:15,887 --> 00:05:20,961 Yes. How do you fancy being my back-up man when we get to the top? 67 00:05:21,007 --> 00:05:23,202 Ah. What about Paul? 68 00:05:24,127 --> 00:05:27,915 Just so you all know, Paul's no longer with us. Parting of the ways. 69 00:05:27,967 --> 00:05:31,118 Mike here is going to be our acting second in command. 70 00:05:32,247 --> 00:05:34,602 - Morning, George. - Morning. Sorry. 71 00:05:34,647 --> 00:05:37,798 I see you took my advice about the extra glucose. 72 00:05:38,727 --> 00:05:41,924 Ah. Ladies and gentlemen, this is Miss Isobel Sutherland 73 00:05:41,967 --> 00:05:44,322 of the Lochdubh And District Listener. 74 00:05:44,367 --> 00:05:48,326 This is my party from ABK International. This is Mike Beardsall. 75 00:05:48,367 --> 00:05:50,164 Jenny Carpenter. 76 00:05:50,207 --> 00:05:52,198 - Er, Helen... - Wadlow. 77 00:05:52,247 --> 00:05:54,966 Wadlow. Mark Glasson. 78 00:05:55,007 --> 00:05:57,646 Oh and er... Mr Standish. 79 00:05:58,887 --> 00:06:00,878 - George. - Hello. 80 00:06:00,927 --> 00:06:04,044 - Hello. - Miss Sutherland is writing an article, 81 00:06:04,087 --> 00:06:07,636 which may appear in the national press, so be careful. 82 00:06:07,687 --> 00:06:10,918 Anything we say may be taken down and used in evidence against us. 83 00:06:10,967 --> 00:06:13,322 Including that. 84 00:06:13,367 --> 00:06:15,722 Here's our route description. 85 00:06:16,847 --> 00:06:19,407 - Welcome to the group. - Thank you. 86 00:06:20,207 --> 00:06:22,004 - Constable. - Colonel. 87 00:06:22,047 --> 00:06:26,199 Coming too? Fancy a quick trip up Ben Drach and back? 88 00:06:26,247 --> 00:06:29,239 I don't think so. I've been up there a few times already. 89 00:06:29,287 --> 00:06:33,758 I could use a man who knows what he's doing after last night's fiasco. 90 00:06:33,807 --> 00:06:38,642 Well, it's tempting but the only mountain I'll be seeing today is paperwork. 91 00:06:38,687 --> 00:06:41,679 Paperwork? Rather than Ben Drach? 92 00:06:41,727 --> 00:06:45,845 I underestimated you, Constable. Mike, do you want to lead us off? 93 00:06:48,687 --> 00:06:50,086 - Bye. 94 00:06:50,127 --> 00:06:53,039 - You all right, George? - Yeah. 95 00:06:53,087 --> 00:06:57,558 You know those inhalers can ruin your nasal membranes, don't you? 96 00:07:07,087 --> 00:07:09,647 There's more than we thought, Hamish. 97 00:07:09,687 --> 00:07:11,882 I found these behind the cabinet. 98 00:07:46,647 --> 00:07:49,559 - So it's Jenny, is it? - Yes, Jenny Carpenter. 99 00:07:49,607 --> 00:07:52,326 - What do you do with ABK? - I'm marketing manager. 100 00:07:52,367 --> 00:07:53,720 That sounds good. 101 00:07:53,767 --> 00:07:58,045 It's the lowest rung on the managerial ladder but I think the next one's in sight. 102 00:07:58,087 --> 00:08:02,205 Come on, you know it is. Your figures are better than the rest of marketing. 103 00:08:02,247 --> 00:08:04,238 - And you're Mike? - Mike Beardsall. 104 00:08:04,287 --> 00:08:07,006 Pleased to meet you. Do you two work together? 105 00:08:07,047 --> 00:08:09,402 Work together? We love each other. 106 00:08:09,447 --> 00:08:12,166 I think it might be a bit one-way this love. 107 00:08:12,207 --> 00:08:17,042 Yeah, it's the lowest rung on the ladder of love but I think the next one's in sight. 108 00:08:17,087 --> 00:08:20,238 We were assigned from different departments to a new project. 109 00:08:20,287 --> 00:08:25,122 This is like, you know, an exercise to get us working together as a group. 110 00:08:25,967 --> 00:08:27,719 Hello, Mr Standish. 111 00:08:27,767 --> 00:08:31,806 Ah, George, please. I'm not so past it you have to call me by my surname. 112 00:08:31,847 --> 00:08:34,042 I take it you're not so sure about all this. 113 00:08:34,087 --> 00:08:36,282 No, I think it's great working in a group. 114 00:08:36,327 --> 00:08:39,478 I just don't see the point of coming all the way up here to... 115 00:08:39,527 --> 00:08:41,324 Don't be fooled by him, Isobel. 116 00:08:41,367 --> 00:08:46,441 Beneath that feeble facade, there's the coiled sexual power of a jungle cat. 117 00:08:46,487 --> 00:08:49,638 Isn't there, George? Could burst out at any moment. 118 00:08:49,687 --> 00:08:52,599 He gives you any trouble, you tell me. 119 00:08:52,647 --> 00:08:54,046 - Oh. - Hello. 120 00:08:54,087 --> 00:08:59,161 I'm Mark. I'm in charge of our databasing and information retrieval systems. 121 00:08:59,207 --> 00:09:03,325 Oh, that sounds... That sounds interesting. 122 00:09:03,367 --> 00:09:09,124 Well, not as interesting as it sounds, in point of fact. People don't realise. 123 00:09:12,047 --> 00:09:18,282 OK. So this is the foot of Ben Drach. As you see it's a gentle incline from here, 124 00:09:18,327 --> 00:09:20,522 so we'll take it at a good brisk pace. 125 00:09:20,567 --> 00:09:24,116 There'll be stops on the way and we should have an excellent view 126 00:09:24,167 --> 00:09:26,727 of McKenzie's Point to look forward to. 127 00:09:28,527 --> 00:09:30,324 This naming... 128 00:09:30,367 --> 00:09:33,962 These mountains have been here for hundreds of thousands of years 129 00:09:34,007 --> 00:09:35,804 and we decide some guy... 130 00:09:35,847 --> 00:09:39,635 I mean, how do we know this McKenzie was the first person to climb it? 131 00:09:39,687 --> 00:09:41,882 - He wasn't. 132 00:09:41,927 --> 00:09:43,918 He fell off. 133 00:09:45,527 --> 00:09:47,324 Don't mind if I tag along, do you? 134 00:09:47,367 --> 00:09:50,962 Seems our village bobby knows which side his bread's buttered. 135 00:09:51,007 --> 00:09:52,406 Yeah. 136 00:09:52,447 --> 00:09:56,645 - You don't like him? - Oh, no. No. I like him. 137 00:09:56,687 --> 00:10:02,080 I'm just not sure he'd recognise buttered bread if it came up and bit him. 138 00:10:26,687 --> 00:10:29,326 - Malkie! - Welcome home. 139 00:10:31,727 --> 00:10:33,524 Thank you. 140 00:10:39,647 --> 00:10:41,842 Oh, it's good to be back, Malkie. 141 00:10:41,887 --> 00:10:45,038 We're always pleased to see you, Miss Alexandra. 142 00:10:45,087 --> 00:10:47,078 That's nice to know. 143 00:10:56,087 --> 00:10:58,078 It's just a bit sore. 144 00:10:58,127 --> 00:11:02,006 Yes. Well... you'll be all right. 145 00:11:03,007 --> 00:11:06,602 Boot back on otherwise you may get some swelling, OK, Helen? 146 00:11:06,647 --> 00:11:09,844 Remember what we say? The day you give in to your body... 147 00:11:09,887 --> 00:11:12,526 - That's the day you die. - Good girl. 148 00:11:12,567 --> 00:11:14,762 So what is it you sell, your company? 149 00:11:14,807 --> 00:11:18,925 TVs, computers, anything you can pile high and sell cheap. 150 00:11:18,967 --> 00:11:21,527 It's all tosh but the money to be made's obscene. 151 00:11:21,567 --> 00:11:25,355 Life up here must seem a wee bit... I don't know... low-powered. 152 00:11:25,407 --> 00:11:29,195 No, I love it here. I get quite turned on by it, to be honest. 153 00:11:29,247 --> 00:11:31,238 - Really? - Yeah. 154 00:11:31,287 --> 00:11:35,075 All these peaks and points and pinnacles. 155 00:11:35,127 --> 00:11:37,561 Bit suggestive on the old imagery front. 156 00:11:39,807 --> 00:11:43,925 - OK. Let's be on our way. On your feet. 157 00:11:44,927 --> 00:11:48,522 - Come on, George. - Don't allow blisters to get in our way. 158 00:11:48,567 --> 00:11:50,558 It's only pain. 159 00:11:55,687 --> 00:11:57,484 Well? 160 00:11:58,287 --> 00:12:02,439 - Say something, Dad. - Oh. It goes without saying. I'm... 161 00:12:02,487 --> 00:12:04,079 I'm very pleased for you. 162 00:12:05,287 --> 00:12:08,438 Have you thought it... I suppose you've thought it through. 163 00:12:08,487 --> 00:12:10,079 Yes. 164 00:12:11,487 --> 00:12:15,878 Well, it means I can be here for a start, stop you going off the rails. 165 00:12:15,927 --> 00:12:18,282 Obviously it's not a fait accompli. 166 00:12:18,327 --> 00:12:19,680 No. 167 00:12:19,727 --> 00:12:22,480 What about your, er... your writing? 168 00:12:23,567 --> 00:12:25,922 Well, I can write from here, can't I? 169 00:12:25,967 --> 00:12:27,958 I thought you needed to be in London. 170 00:12:31,047 --> 00:12:34,357 You make it sound as if you don't want me home. 171 00:12:34,407 --> 00:12:36,204 Alex. 172 00:12:38,127 --> 00:12:40,083 Come here. 173 00:12:42,247 --> 00:12:46,035 Do you know what this place is like without you in it? Mm? 174 00:13:11,087 --> 00:13:15,080 You have to remember these are people who spend 100% of their working lives 175 00:13:15,127 --> 00:13:21,202 cooped up in offices, chained to desks, ruining their eyes on computer screens. 176 00:13:21,247 --> 00:13:27,038 What I say to our clients, and we have many letters from them confirming this, 177 00:13:27,087 --> 00:13:31,080 is that a course with Executive Expeditions 178 00:13:31,127 --> 00:13:33,846 is about knowing your true self. 179 00:13:33,887 --> 00:13:38,358 The more you venture out into nature, the deeper you see into yourself. 180 00:13:39,727 --> 00:13:42,082 Every life is a journey... 181 00:13:43,047 --> 00:13:47,165 and the reward for the outward bound is in a discovery... 182 00:13:47,207 --> 00:13:49,846 - Help! Help! - George! 183 00:13:49,887 --> 00:13:53,482 - Help! Get me out of here! - Hold on, George. 184 00:13:53,527 --> 00:13:56,360 Come on, quick... 185 00:13:56,407 --> 00:13:59,046 Oh, bloody hell, come on, quick. 186 00:13:59,087 --> 00:14:01,203 For God's sake, I told you to walk round. 187 00:14:01,247 --> 00:14:04,398 - It looked more direct this way! - Here, grab this. 188 00:14:04,447 --> 00:14:07,598 - Come on, grip it. Come on. - Bloody hell, I can't! 189 00:14:07,647 --> 00:14:08,280 I can't! 190 00:14:10,687 --> 00:14:12,598 Get bogged down there, George? 191 00:14:13,647 --> 00:14:18,118 - Bunged up on the nose front and bogged down on the mud front! 192 00:14:18,167 --> 00:14:19,919 George, you've got a mark. 193 00:14:20,687 --> 00:14:23,838 There's mud in your eye. 194 00:14:27,367 --> 00:14:28,800 Can we just remember, 195 00:14:28,847 --> 00:14:32,635 the point of this exercise is to get you playing together as a team. 196 00:14:32,687 --> 00:14:36,600 We're not all sat at our separate desks now. This is a joint effort. 197 00:14:36,647 --> 00:14:40,481 Step out of line, you risk your own neck and potentially everyone else's. 198 00:14:40,527 --> 00:14:43,087 I won't allow that, OK? 199 00:14:43,127 --> 00:14:46,358 On we go. Round the bog, please. 200 00:14:46,407 --> 00:14:48,762 - You OK, George? - Yes, mate. 201 00:14:48,807 --> 00:14:51,719 Of course we all know why it's to be a team effort. 202 00:14:51,767 --> 00:14:55,885 If you haven't got a team, you can't be a leader. Team effort... 203 00:14:55,927 --> 00:15:00,842 You know what we are? We're just spectators on this guy's private ego trip. 204 00:15:06,287 --> 00:15:10,075 All right, I'm sorry! I should have listened, all right? 205 00:15:10,967 --> 00:15:12,764 Thank you. 206 00:15:14,127 --> 00:15:18,245 - Tell him I'm sorry they're a wee bit late. - Will do. Bye. 207 00:15:18,287 --> 00:15:20,278 - Morning, Doc. - TV John. 208 00:15:22,727 --> 00:15:24,922 Any problems today, Agnes? 209 00:15:24,967 --> 00:15:27,606 - No, why? - Just let me know if you do. 210 00:15:28,407 --> 00:15:29,806 You? 211 00:15:29,847 --> 00:15:32,202 It occurs to me that in Hamish's absence, 212 00:15:32,247 --> 00:15:35,045 the people of Lochdubh need somebody they can turn to. 213 00:15:35,087 --> 00:15:36,486 Why, where is he? 214 00:15:36,527 --> 00:15:39,917 Och, he's away up Ben Drach with some famous climber. 215 00:15:39,967 --> 00:15:42,606 Colonel Maxwell. Staying with us. 216 00:15:42,647 --> 00:15:45,115 One minute we were clearing his paperwork, 217 00:15:45,167 --> 00:15:47,123 the next he's off up the hills. 218 00:15:47,927 --> 00:15:51,237 I sometimes think we need more than one policeman in this place. 219 00:16:22,727 --> 00:16:24,718 Everybody all right? 220 00:16:25,687 --> 00:16:29,999 You're all doing very well. I can't vouch for Miss Sutherland's verdict on you all 221 00:16:30,047 --> 00:16:33,437 but my own reports will be very warm, not least you two, well done. 222 00:16:33,487 --> 00:16:35,284 - Thanks. - Cheers, Don. 223 00:16:36,087 --> 00:16:39,238 Well done, Helen. Come on, Mark, keep it going. 224 00:16:40,887 --> 00:16:44,038 Oh, George... George, can I have a word? 225 00:16:44,087 --> 00:16:49,480 Look, erm... I'm sorry I had to make a bit of an example of you earlier, George. 226 00:16:49,527 --> 00:16:51,119 It's my mistake. 227 00:16:51,167 --> 00:16:53,965 I'm sure in future you'd know not to trust 228 00:16:54,007 --> 00:16:56,919 your inexperienced eye over my judgment. 229 00:16:57,847 --> 00:17:01,635 That's what I forgot to write home about, your judgment. 230 00:17:02,607 --> 00:17:06,805 You've dragged us up here to prove... what? 231 00:17:07,687 --> 00:17:11,680 Truth is we could climb every mountain in Scotland, 232 00:17:11,727 --> 00:17:15,117 wouldn't make a bit of difference to our ability to do our jobs. 233 00:17:15,167 --> 00:17:17,727 That's just where you're wrong, Standish. 234 00:17:17,767 --> 00:17:20,600 Push yourself past what you thought you were capable of 235 00:17:20,647 --> 00:17:22,399 and you learn about yourself. 236 00:17:22,447 --> 00:17:26,918 Fine. Fine. You try my job, see how much you learn about yourself. 237 00:17:26,967 --> 00:17:30,004 - I mean, this is nonsense, isn't it? - George. 238 00:17:30,047 --> 00:17:32,686 Cos that's the whole point. All right. 239 00:17:32,727 --> 00:17:36,322 I can't run up a mountain in my underwear! I'm not fit! 240 00:17:36,367 --> 00:17:39,962 But I don't need to be. I've got news for you, mate. 241 00:17:40,007 --> 00:17:44,842 The world needs people like me a whole lot more than it needs people like you. 242 00:17:44,887 --> 00:17:48,038 Unless we're suddenly gonna go back to the Stone Age, 243 00:17:48,087 --> 00:17:50,726 I just don't see where you fit in. 244 00:17:52,007 --> 00:17:54,726 I will not have my authority challenged. 245 00:17:55,567 --> 00:17:57,364 All right? 246 00:18:01,887 --> 00:18:03,286 All right. 247 00:18:24,087 --> 00:18:27,636 As I was saying, we'll soon be at the top of Ben Drach. 248 00:18:28,447 --> 00:18:31,996 It's a wonderful view, weather permitting. 249 00:18:32,047 --> 00:18:35,084 We'll all take a well-deserved break, OK? 250 00:18:36,087 --> 00:18:37,884 Mike. 251 00:18:55,727 --> 00:18:57,524 Hamish? 252 00:18:58,527 --> 00:19:00,324 Hello? 253 00:19:22,287 --> 00:19:24,278 There we are. 254 00:19:25,647 --> 00:19:30,721 Er... over there, that's Sgurr nan Gillean. 255 00:19:30,767 --> 00:19:32,325 Young Man's Peak. 256 00:19:33,687 --> 00:19:35,678 That's Poison Dwarf. 257 00:19:37,087 --> 00:19:40,238 And that... that's McKenzie's Point. 258 00:19:41,047 --> 00:19:43,959 - It's fantastic. - It's beautiful. 259 00:19:45,287 --> 00:19:47,482 A view worth seeing. 260 00:19:47,527 --> 00:19:50,087 With a bit of effort, eh? George. 261 00:19:51,687 --> 00:19:53,678 - Helen and Mark, come on! 262 00:19:53,727 --> 00:19:56,446 - Are you all right? - Oh, yeah, absolutely. 263 00:19:56,487 --> 00:19:59,285 Come and see what all this has been about. 264 00:19:59,327 --> 00:20:01,124 It is a good view, you know? 265 00:20:01,167 --> 00:20:05,718 Earth's very interesting from the moon but why join the space programme? 266 00:20:05,767 --> 00:20:08,918 That is not true, in point of fact. 267 00:20:10,247 --> 00:20:13,398 You can only see the outline of the continents. 268 00:20:14,087 --> 00:20:17,238 - Look, it's no' my fault you're here. - No, I'm sorry. 269 00:20:17,287 --> 00:20:19,847 It's been a hell of a week, this course, 270 00:20:19,887 --> 00:20:23,038 kicking myself for not telling my boss where to get off. 271 00:20:23,087 --> 00:20:27,478 I mean, there should come a point in life where you stop having to prove yourself. 272 00:20:27,527 --> 00:20:30,837 - I know. - It's tough enough coming to terms 273 00:20:30,887 --> 00:20:34,277 with what you are without punishing yourself for what you're not. 274 00:20:34,327 --> 00:20:38,479 And, er... the Great Wall of China, of course. 275 00:20:38,527 --> 00:20:40,597 Hey, George, you don't want to miss this. 276 00:20:40,647 --> 00:20:43,559 The Young Man's Peak. It'll bring back memories for you. 277 00:20:43,607 --> 00:20:47,566 The old reminiscence front. You might find it interesting as well, Mark, 278 00:20:47,607 --> 00:20:49,404 in point of fact. 279 00:20:49,447 --> 00:20:52,245 Listen to that. He's got the whole world in his hands. 280 00:20:53,527 --> 00:20:56,439 That was me, you know, 15 years ago. 281 00:20:57,767 --> 00:20:59,359 Eh? 282 00:21:01,007 --> 00:21:02,998 There you are. An orange juice. 283 00:21:05,527 --> 00:21:08,678 - Hello. - Hello, Miss Alexandra, how are you? 284 00:21:08,727 --> 00:21:12,117 I'm fine thanks. Is Hamish... Have you seen Hamish today? 285 00:21:12,167 --> 00:21:16,160 - Why? Have you a problem? - No. I just wanted to speak to him. 286 00:21:16,207 --> 00:21:19,995 Oh. He's away up the mountains with some famous climber. 287 00:21:20,047 --> 00:21:22,686 Colonel Maxwell, staying with us. 288 00:21:22,727 --> 00:21:28,120 Yes, hiking in the hills while the criminal fraternity of Lochdubh runs amok. 289 00:21:28,167 --> 00:21:30,635 Well, I'd better get their tea ready. 290 00:21:30,687 --> 00:21:32,837 Won't be long till they're back. 291 00:21:34,127 --> 00:21:35,924 What's that? 292 00:21:35,967 --> 00:21:37,764 Oh, nothing. 293 00:21:37,807 --> 00:21:42,198 An appointment I'm not going to keep. We've made fantastic time. 294 00:21:42,247 --> 00:21:44,807 Who's for McKenzie's Point? 295 00:21:44,847 --> 00:21:47,202 Which one was McKenzie's? 296 00:21:47,247 --> 00:21:49,442 That one. 297 00:21:51,127 --> 00:21:55,962 I'm serious. Come on. Let's give Miss Sutherland something to write about. 298 00:21:56,807 --> 00:22:01,278 It's a steep ascent but we've trained for it, we're equipped for it 299 00:22:01,327 --> 00:22:05,161 and there isn't one person here who isn't capable of it. Mike? 300 00:22:05,207 --> 00:22:06,440 - What do you say? 301 00:22:09,287 --> 00:22:11,482 Yeah, I'm game. 302 00:22:11,527 --> 00:22:13,518 Good man. Jenny? 303 00:22:13,567 --> 00:22:15,922 Er, yes, I suppose. 304 00:22:15,967 --> 00:22:17,719 - Good girl. - Is it hard? 305 00:22:17,767 --> 00:22:21,123 - Nothing's hard but the right attitude. - Erm... 306 00:22:21,167 --> 00:22:26,958 If I can just say, I was really hoping it wouldn't be much further, with my feet. 307 00:22:27,007 --> 00:22:29,282 We've all got sore feet, Helen. 308 00:22:29,327 --> 00:22:32,922 They'll be sore for a few days whatever we do, the peak or not. 309 00:22:32,967 --> 00:22:37,483 An experience like this stays with you a lifetime. It is life. Trust me. 310 00:22:37,527 --> 00:22:40,325 Everything else is just a pale imitation. 311 00:22:40,367 --> 00:22:45,760 I think some of your party are a bit more tired than they're letting on, Colonel. 312 00:22:45,807 --> 00:22:48,879 Nonsense. Fatigue is a state of mind. 313 00:22:48,927 --> 00:22:53,045 That's what this whole course is about. It hits you and you push through it. 314 00:22:53,087 --> 00:22:56,875 You push through it until your heart is pumping pure adrenaline. 315 00:22:56,927 --> 00:23:02,240 Well, I can't speak for everyone but if you went up, I'd be there with you. 316 00:23:03,207 --> 00:23:05,926 I've never gone any further than this so... 317 00:23:07,087 --> 00:23:08,679 so I would like to. 318 00:23:10,447 --> 00:23:13,166 I think that's a majority for pressing on. 319 00:23:14,127 --> 00:23:19,247 Now, yes. We're going to miss our meal at the Lochdubh Hotel, 320 00:23:19,287 --> 00:23:24,486 so I suggest we stop here to eat something 321 00:23:24,527 --> 00:23:28,361 and replenish our energy levels and leave in... what, 15 minutes? 322 00:23:28,407 --> 00:23:31,046 Colonel, could we have a wee word? 323 00:23:33,687 --> 00:23:35,484 Of course. 324 00:23:45,327 --> 00:23:50,401 Listen, I hope you don't mind me saying this but I think it's a bad idea. 325 00:23:51,447 --> 00:23:55,042 Constable, I'm glad to have you as an extra pair of experienced hands 326 00:23:55,087 --> 00:23:56,679 but you're a guest on this trip. 327 00:23:56,727 --> 00:24:00,845 Well, that's true enough but Helen's feet are giving her trouble. 328 00:24:00,887 --> 00:24:03,242 Mark's not fit and neither's George. 329 00:24:04,407 --> 00:24:07,365 - You see them as having problems? - Uh-huh. 330 00:24:07,407 --> 00:24:12,959 Well, I see them as having opportunities to discover what they're capable of. 331 00:24:13,007 --> 00:24:15,362 And anyway, I'm not splitting the group. 332 00:24:15,407 --> 00:24:19,195 I'm just pointing out that some of your party aren't fit. 333 00:24:19,247 --> 00:24:21,807 Well, thank you for that observation. 334 00:24:23,007 --> 00:24:27,637 - Look, there's a short cut back down... - Why don't you take it, then? 335 00:24:27,687 --> 00:24:30,679 Take the helpless and the hopeless with you. 336 00:24:38,087 --> 00:24:41,238 - Ready? - Er, I've just got to change. 337 00:24:41,287 --> 00:24:43,243 What for? It's only the Lochdubh. 338 00:24:43,287 --> 00:24:46,006 - You're right. I won't change. - Good. 339 00:24:46,047 --> 00:24:50,006 Erm... we're not going in together, are we? 340 00:24:50,847 --> 00:24:52,405 Rory. 341 00:24:58,167 --> 00:25:03,446 Constable Macbeth has persuaded me that some of you might want to go down. 342 00:25:03,487 --> 00:25:07,605 There is a short route down and you're welcome to take it with him. 343 00:25:10,087 --> 00:25:12,681 I will take your decisions into consideration 344 00:25:12,727 --> 00:25:15,878 - when I write reports for your employer. - I'm with Macbeth. 345 00:25:16,607 --> 00:25:19,758 - Me too. - If it weren't for my feet... 346 00:25:19,807 --> 00:25:21,001 Isobel? 347 00:25:21,047 --> 00:25:23,242 No, I'll stay with the Colonel. 348 00:25:24,407 --> 00:25:29,481 - Well, I cannae be responsible... - You're not responsible for me, Hamish! 349 00:25:29,527 --> 00:25:31,324 This is my work! 350 00:25:32,087 --> 00:25:33,679 Aye, OK. 351 00:25:34,487 --> 00:25:36,478 Right, we're heading. 352 00:25:57,687 --> 00:25:59,882 How long is it down, Hamish? 353 00:25:59,927 --> 00:26:02,282 Oh, it's no' too far from here. 354 00:26:02,327 --> 00:26:04,682 North Road into Lochdubh's that way. 355 00:26:04,727 --> 00:26:07,685 - Can always cadge a lift from there. - Sounds easy enough. 356 00:26:07,727 --> 00:26:09,922 This is very good of you, Hamish. 357 00:26:09,967 --> 00:26:12,322 I'm just sorry your trip went sour. 358 00:26:12,367 --> 00:26:15,518 It went sour before we even arrived in Lochdubh. 359 00:26:15,567 --> 00:26:19,685 Ah, this week, it's been an assault course he's had us on. 360 00:26:19,727 --> 00:26:21,922 Amazing nobody's been injured. 361 00:26:21,967 --> 00:26:25,323 I fear for that lot up there with him, especially without Paul. 362 00:26:25,367 --> 00:26:28,518 At least Paul would stop Maxwell going over the edge. 363 00:26:30,647 --> 00:26:32,842 Erm... Hamish? 364 00:26:34,167 --> 00:26:39,241 Got the map. Reading a map, we could get down by ourselves, couldn't we? 365 00:26:42,207 --> 00:26:44,198 Could you? 366 00:26:44,247 --> 00:26:45,646 Yeah. 367 00:26:47,167 --> 00:26:50,079 All right. See you later. 368 00:27:05,847 --> 00:27:07,644 Hello, Barney. 369 00:27:07,687 --> 00:27:09,484 Esme. 370 00:27:09,527 --> 00:27:12,325 - Rory. - Could we see the menu, please? 371 00:27:12,367 --> 00:27:14,244 Aye. 372 00:27:15,407 --> 00:27:19,002 - Will both of you be eating? - Erm... possibly. 373 00:27:19,047 --> 00:27:20,639 Yes. 374 00:27:28,287 --> 00:27:30,278 70, please. 375 00:27:47,727 --> 00:27:50,366 ¿Habla usted español? 376 00:27:50,407 --> 00:27:53,240 ¿Habla usted español? 377 00:27:54,967 --> 00:27:56,958 Do you speak Spanish? 378 00:27:57,007 --> 00:27:59,043 Do you speak Spanish? 379 00:28:00,647 --> 00:28:02,842 Sí. Yo hablo español. 380 00:28:02,887 --> 00:28:06,675 Sí. Yo hablo español. 381 00:28:06,727 --> 00:28:09,366 Yes, I can speak Spanish. 382 00:28:09,407 --> 00:28:11,602 - Yes. I... - Lachie. 383 00:28:14,847 --> 00:28:17,407 - Do you think they want a lift? - No. 384 00:28:17,447 --> 00:28:19,403 ¿ Cómo se llama usted? 385 00:28:19,447 --> 00:28:21,642 Of course they want a bloody lift! 386 00:28:21,687 --> 00:28:25,566 - You said they didn't. - I was being ironic, man. 387 00:28:25,607 --> 00:28:27,404 Ironic? 388 00:28:42,167 --> 00:28:43,964 We got lost. 389 00:29:06,287 --> 00:29:09,120 Colonel, I've changed my mind, if that's OK. 390 00:29:09,167 --> 00:29:10,566 Thought you would. 391 00:29:10,607 --> 00:29:13,167 You never know whether you're coming or going. 392 00:29:13,207 --> 00:29:15,243 - I thought you might need help. - Yeah. 393 00:29:15,287 --> 00:29:18,120 - What? - What we need is enthusiasm! 394 00:29:18,167 --> 00:29:20,044 You and that man Standish, 395 00:29:20,087 --> 00:29:23,602 sneering at everything we're doing, bringing our morale down! 396 00:29:23,647 --> 00:29:25,603 I was glad when you left. 397 00:29:25,647 --> 00:29:29,765 - Look, I just don't trust Maxwell. - What are you doing here, then? 398 00:29:29,807 --> 00:29:32,446 Look, Hamish, just go down! Get warm! 399 00:29:32,487 --> 00:29:36,116 Get into your huddle with TV John and your whisky! 400 00:29:36,167 --> 00:29:37,759 And your dog! 401 00:29:39,087 --> 00:29:41,078 Aye, cheers, Hamish. 402 00:29:41,967 --> 00:29:44,527 - Bit sparky, isn't she? - Who, Isobel? 403 00:29:44,567 --> 00:29:49,641 Wouldn't mind giving her something to write about on the extracurricular front. 404 00:29:52,247 --> 00:29:54,886 - What did Mike say to you? - Nothing. 405 00:29:54,927 --> 00:29:58,363 - It's Isobel, isn't it? - Look, I don't know. 406 00:29:58,407 --> 00:30:00,398 Men are such pigs. 407 00:30:02,087 --> 00:30:04,078 Women... 408 00:30:04,887 --> 00:30:07,082 What is your name? 409 00:30:07,127 --> 00:30:09,243 - What is... - Shut up! 410 00:30:12,327 --> 00:30:14,318 - No, thank you. - What? 411 00:30:14,367 --> 00:30:16,358 The flowers, no thank you. 412 00:30:17,167 --> 00:30:18,919 It's all right, they're free. 413 00:30:18,967 --> 00:30:23,085 That's as may be but this is just an ordinary meal, an everyday event, 414 00:30:23,127 --> 00:30:25,846 so there's no need for flowers. Thank you. 415 00:30:30,407 --> 00:30:33,558 - What did you do that for? - Esme, this is not... 416 00:30:34,327 --> 00:30:37,478 - This is a bit premature. - It's nothing of the kind. 417 00:30:37,527 --> 00:30:39,358 Tongues will be wagging. 418 00:30:40,727 --> 00:30:44,322 - Let them. - I've got my reputation to think of. 419 00:30:46,327 --> 00:30:48,318 - Alex. - Esme. 420 00:30:49,327 --> 00:30:51,682 - How are you? Rory. - Alexandra. 421 00:30:51,727 --> 00:30:54,036 Very well. Are you up for long? 422 00:30:54,847 --> 00:30:56,838 A while actually. A wee while. 423 00:30:56,887 --> 00:31:01,642 - That's good. Still doing your writing? - Yes but I thought might do it from here. 424 00:31:03,047 --> 00:31:05,402 Well, your dad will be pleased. 425 00:31:05,447 --> 00:31:11,238 Hope so. London's great but I realise I can get everything I want in Lochdubh. 426 00:31:11,287 --> 00:31:13,084 And more. 427 00:31:13,127 --> 00:31:15,880 So... gone public, then. 428 00:31:15,927 --> 00:31:17,724 - Good for you. - In what way? 429 00:31:17,767 --> 00:31:23,160 Rory... Actually, this is our first time out alone together. 430 00:31:24,367 --> 00:31:26,164 Oh, sorry. 431 00:31:26,967 --> 00:31:29,959 How exciting. Leave you to it. 432 00:31:37,887 --> 00:31:40,799 You've done this before, haven't you? McKenzie's? 433 00:31:40,847 --> 00:31:42,246 A few times. 434 00:31:42,287 --> 00:31:45,199 How is it, you know, on the toughness front? 435 00:31:45,247 --> 00:31:48,557 - It's tough. - Not plunging to our deaths tough? 436 00:31:49,367 --> 00:31:51,164 I doubt it. 437 00:31:52,047 --> 00:31:54,607 - You know he fancies you, don't you? - Who? 438 00:31:54,647 --> 00:31:57,844 Oh, come on. "If you ever want a job down south..." 439 00:31:57,887 --> 00:32:00,845 - Mike? - I know what he likes. 440 00:32:00,887 --> 00:32:03,447 His eyes wander. 441 00:32:03,487 --> 00:32:05,478 His beautiful eyes. 442 00:32:05,527 --> 00:32:09,315 - Jenny, you should say something. - I know, but... 443 00:32:09,367 --> 00:32:11,323 I open my mouth and... 444 00:32:12,127 --> 00:32:16,962 Oh, I don't know. It comes out wrong. You know? 445 00:32:17,007 --> 00:32:18,599 Yeah. 446 00:32:29,247 --> 00:32:32,398 See? I told you everything would be fine. 447 00:32:33,207 --> 00:32:35,198 Champagne, Esme? 448 00:32:36,247 --> 00:32:38,044 - No. - Yes. 449 00:32:38,087 --> 00:32:39,566 Champagne. 450 00:32:39,607 --> 00:32:42,599 Barney, a bottle of champagne for Esme and myself. 451 00:32:42,647 --> 00:32:44,046 All right. 452 00:32:44,087 --> 00:32:49,161 Is that the ordinary event or the special occasion champagne you're after? 453 00:32:49,207 --> 00:32:51,926 - Come on. The Doc will see you. 454 00:32:53,167 --> 00:32:55,727 Me llamo Lachie Junior. 455 00:32:59,047 --> 00:33:02,437 - What happened to you? - I found them up on the North Road. 456 00:33:02,487 --> 00:33:06,605 I nearly drove right past them. This one se llama Helen. 457 00:33:06,647 --> 00:33:08,842 Helen, he se llamo Doc. 458 00:33:08,887 --> 00:33:12,197 - Doc Brown. - That's enough of the Spanish, Lachie. 459 00:33:13,167 --> 00:33:17,718 She's, er... She's exhausted and I think her feet are in a really bad way. 460 00:33:17,767 --> 00:33:21,123 - Where's Colonel Maxwell? - He hasn't gone out walking? 461 00:33:21,167 --> 00:33:24,318 - He's leading the party. - Has he got those tablets I gave you? 462 00:33:24,367 --> 00:33:27,757 - He hasn't been back all day. - Where is he now? 463 00:33:27,807 --> 00:33:29,604 Well, we got to the top of Ben Drach 464 00:33:29,647 --> 00:33:33,765 and then, er... some of them went on up McKenzie's... McKenzie, is it? 465 00:33:33,807 --> 00:33:37,243 McKenzie's? They'll be lucky to get back tonight. 466 00:33:37,287 --> 00:33:39,755 John, I think we do have a problem. 467 00:33:40,487 --> 00:33:41,681 Un problemo. 468 00:33:41,727 --> 00:33:43,638 Right. 469 00:33:43,687 --> 00:33:44,961 Well. 470 00:34:02,647 --> 00:34:05,366 Now, I won't pretend this is easy. 471 00:34:05,407 --> 00:34:09,525 Once we're past it, it's plain sailing to the peak and the views of a lifetime. 472 00:34:09,567 --> 00:34:14,038 So if we rope up and take it easy, it'll be absolutely no problem. 473 00:34:16,927 --> 00:34:21,045 Hello, Johnny. TV John here. Lochdubh Police. 474 00:34:21,087 --> 00:34:23,282 Listen, we need Mountain Rescue. 475 00:34:25,047 --> 00:34:27,038 TV... 476 00:34:27,087 --> 00:34:29,078 John McIver here. 477 00:34:29,127 --> 00:34:32,722 Lochdubh Police. Listen, we need to scramble MRT. 478 00:34:33,687 --> 00:34:35,678 OK, dial the number. 479 00:34:46,407 --> 00:34:50,002 Hello, Johnny. John McIver here, Lochdubh Police. 480 00:34:50,767 --> 00:34:54,157 Listen, we need to scramble MRT down here. 481 00:34:54,207 --> 00:34:56,562 We'll need a Land Rover. 482 00:34:56,607 --> 00:35:01,078 Yes, we've a sick man leading a party of climbers up McKenzie's. 483 00:35:01,127 --> 00:35:04,278 We'll need a chopper down to Lochdubh for the Doc. 484 00:35:05,127 --> 00:35:09,723 Yes. Aye, there's a few volunteers our end, leaving now. 485 00:35:09,767 --> 00:35:12,122 Right. Thanks, Johnny. 486 00:35:12,167 --> 00:35:14,158 Right. 487 00:35:25,767 --> 00:35:27,564 Don. 488 00:35:29,247 --> 00:35:33,035 - I'm not sure I can do this. - Deep breaths, Jenny. 489 00:35:33,087 --> 00:35:35,442 Don't look down. 490 00:35:35,487 --> 00:35:37,682 What do you tell your children? 491 00:35:39,007 --> 00:35:40,998 OK? 492 00:35:41,047 --> 00:35:42,844 OK, yup. 493 00:35:42,887 --> 00:35:44,002 Good girl. 494 00:36:34,247 --> 00:36:37,842 - This is terrible. - Aye, terrible it is, right enough. 495 00:36:40,407 --> 00:36:44,525 What's a man with angina doing leading a group of climbers? 496 00:36:44,567 --> 00:36:48,685 Ah, well, you see, I would have gone up to help but I'm busy learning Spanish. 497 00:36:48,727 --> 00:36:50,604 And you don't know left from right. 498 00:36:50,647 --> 00:36:55,118 No, no, I have to learn Spanish because Dad and me are going Pan-European. 499 00:36:55,167 --> 00:36:58,045 These Spaniards are fair crying out for our lobster. 500 00:36:58,087 --> 00:37:00,123 Local market's not what it was. 501 00:37:00,167 --> 00:37:02,886 I'm back. I came back. 502 00:37:02,927 --> 00:37:06,522 I came all this way and after all this... 503 00:37:07,487 --> 00:37:09,842 when I've finally made up my mind... 504 00:37:10,847 --> 00:37:13,407 what if something happened to Hamish? 505 00:37:17,047 --> 00:37:19,038 It's so ironic. 506 00:37:20,087 --> 00:37:22,442 What is this ironic? 507 00:37:45,167 --> 00:37:47,203 Argh! Don! 508 00:37:47,247 --> 00:37:48,999 Take your time. 509 00:37:49,047 --> 00:37:51,038 Deep breaths. 510 00:37:55,767 --> 00:37:57,962 I think we should just take a rest there. 511 00:37:59,647 --> 00:38:01,683 30 seconds to steel our nerves. 512 00:38:03,687 --> 00:38:06,042 Everybody happy with 30 seconds? 513 00:38:06,087 --> 00:38:08,078 I can't do it. 514 00:38:08,127 --> 00:38:10,038 Don't lose your nerve now. 515 00:38:10,087 --> 00:38:14,922 You'll never forgive yourself. Fear is natural but don't give in to it. 516 00:38:15,887 --> 00:38:18,082 That's what this is about, conquering it. 517 00:38:18,127 --> 00:38:22,598 - Colonel, I think we should turn back. - Constable, that's enough. 518 00:38:22,647 --> 00:38:25,605 You undermine this expedition. I will not tolerate it. 519 00:38:25,647 --> 00:38:28,639 You're risking lives here! I won't tolerate that! 520 00:38:28,687 --> 00:38:31,247 I'm in charge here! 521 00:38:31,287 --> 00:38:34,882 I don't think so. I'm a police officer, remember? 522 00:38:34,927 --> 00:38:39,045 Hah! Law. You haven't understood a thing, have you? 523 00:38:39,087 --> 00:38:43,638 Up here is about escaping the petty laws of man, the niceties of society. 524 00:38:43,687 --> 00:38:48,522 Up here is where you strip away all that and find out what people are made of! 525 00:38:49,487 --> 00:38:52,399 "How fearful and dizzy 'tis to cast one's eye so low..." 526 00:38:52,447 --> 00:38:54,244 Don, are you all right? 527 00:38:54,287 --> 00:38:56,278 "There is a tide in the affairs of men, 528 00:38:56,327 --> 00:38:58,921 "Which taken at the flood leads on to fortune; 529 00:38:58,967 --> 00:39:04,041 "Omitted, all the voyage of their life Is bound in shallows and in miseries. 530 00:39:04,087 --> 00:39:06,647 "On such a full sea are we now afloat; 531 00:39:06,687 --> 00:39:11,158 "And we must take the current when it serves, Or lose our ventures." 532 00:39:11,207 --> 00:39:13,118 - Damn! 533 00:39:15,607 --> 00:39:19,156 - Mike! Mike! 534 00:39:19,207 --> 00:39:22,563 - Christ, no! Christ, no! 535 00:39:24,887 --> 00:39:27,526 Nothing supporting within range. 536 00:39:27,567 --> 00:39:31,162 Help! Jenny! She's getting crushed! 537 00:39:32,527 --> 00:39:35,678 - Isobel, are you all right? - Yes. Hamish, I'm sorry. 538 00:39:35,727 --> 00:39:38,560 Let's try and take the weight off Jenny. 539 00:39:38,607 --> 00:39:41,519 Try and take the weight off her! 540 00:39:45,407 --> 00:39:47,204 Jenny! 541 00:39:47,847 --> 00:39:49,644 Hold on! 542 00:39:55,247 --> 00:39:57,807 Jenny! It's all right! 543 00:39:58,887 --> 00:40:00,878 - Hamish, be careful! 544 00:40:01,687 --> 00:40:03,678 Come on! 545 00:40:05,727 --> 00:40:07,718 - Hold on! - Hamish! 546 00:40:07,767 --> 00:40:09,758 Just hold on! 547 00:40:09,807 --> 00:40:11,638 You're risking the whole group. 548 00:40:12,327 --> 00:40:15,285 - Jenny, come on! - I can't hold her! 549 00:40:15,327 --> 00:40:17,079 Come on! Hurry up! 550 00:40:19,767 --> 00:40:23,885 - What are you doing? - One has a responsibility to his clients. 551 00:40:23,927 --> 00:40:26,725 She's going! 552 00:40:26,767 --> 00:40:28,485 Damn! 553 00:40:28,527 --> 00:40:31,087 Hamish, we're losing her! 554 00:40:32,047 --> 00:40:35,676 - Hamish, hurry up! - Hamish, cut it! 555 00:40:36,727 --> 00:40:38,365 Hamish! 556 00:40:38,407 --> 00:40:41,638 Cut it, Hamish! You have no choice. 557 00:40:43,087 --> 00:40:44,964 Day you give into your body, Hamish. 558 00:40:47,727 --> 00:40:50,195 That's the day you die. 559 00:40:50,247 --> 00:40:52,238 Hamish, she's unconscious! 560 00:40:52,287 --> 00:40:54,517 Come on, cut! 561 00:41:00,887 --> 00:41:04,277 Argh! 562 00:41:15,167 --> 00:41:17,158 - Is she all right? 563 00:41:20,247 --> 00:41:22,966 If she's injured, I hope you can live with yourself. 564 00:41:23,007 --> 00:41:26,158 - What do you mean? - She's only here because of you! 565 00:41:26,207 --> 00:41:28,846 - Me? - Don't pretend you didn't know! 566 00:41:28,887 --> 00:41:30,684 I don't want to hear it! 567 00:41:30,727 --> 00:41:33,002 Jenny... Jenny... 568 00:41:37,727 --> 00:41:39,718 Hamish, hurry up. 569 00:41:43,407 --> 00:41:45,762 - Let go! - No, come on! 570 00:41:45,807 --> 00:41:48,719 - Isobel, let go! - No! 571 00:41:48,767 --> 00:41:51,918 If you go, Hamish, I'm coming with you! 572 00:41:53,007 --> 00:41:55,362 I love you, Hamish! 573 00:42:06,287 --> 00:42:08,482 I thought you might need a hand. 574 00:42:37,727 --> 00:42:39,524 - I'm sorry, Jenny. 575 00:42:41,567 --> 00:42:43,523 Not too long now. 576 00:43:01,847 --> 00:43:05,965 I knew... I knew there was something. 577 00:43:07,527 --> 00:43:10,360 I knew there was something I couldn't figure out... 578 00:43:10,407 --> 00:43:14,195 Hamish, you did what you could. Nobody wanted to listen. 579 00:43:14,247 --> 00:43:17,842 - A man died. - I know. I know. 580 00:43:17,887 --> 00:43:20,685 But it could have been a lot worse without you. 581 00:43:20,727 --> 00:43:24,515 The others who went down, they could all have gone... 582 00:43:28,567 --> 00:43:30,523 You've got some story now, eh? 583 00:43:31,327 --> 00:43:33,124 The Scotsman. 584 00:43:33,167 --> 00:43:38,002 But I can't give them "Policeman cuts climber's rope", can I? 585 00:43:38,047 --> 00:43:41,960 What are you talking about? I had to do it. I didnae have any choice. 586 00:43:42,007 --> 00:43:44,919 It was either him or Jenny, or the whole mob. I had to. 587 00:43:44,967 --> 00:43:48,755 I know but you know what the press are like. 588 00:43:48,807 --> 00:43:51,446 Journalists... they'd have you for breakfast. 589 00:43:53,127 --> 00:43:55,482 - But you're a journalist. - Mm-hm. 590 00:43:56,327 --> 00:43:59,922 I'll have you for breakfast, Hamish Macbeth. 591 00:44:02,847 --> 00:44:06,442 What are you saying? Are you saying you'd give up that for me? 592 00:44:06,487 --> 00:44:08,842 You'd give up that story for me? 593 00:44:13,367 --> 00:44:15,562 What was it Maxwell said? Erm... 594 00:44:16,687 --> 00:44:20,077 Up there's where you find out what people are really made of. 595 00:44:23,647 --> 00:44:25,842 He was right about you, Isobel. 596 00:44:27,127 --> 00:44:28,924 Hamish. 597 00:44:32,927 --> 00:44:34,918 - Look at that. 598 00:44:35,727 --> 00:44:38,878 - Young love. - Aye, she's a good girl, Isobel. 599 00:44:40,727 --> 00:44:44,037 - Aye. - Aye, it was just a matter of time. 600 00:44:50,247 --> 00:44:52,044 Lachie? 601 00:44:52,087 --> 00:44:53,679 Yeah. 602 00:44:54,647 --> 00:44:56,638 How do you propose to someone? 603 00:44:58,640 --> 00:45:01,037 - If you wanted to marry them. 604 00:45:02,287 --> 00:45:04,847 I don't know. I'll look it up. 605 00:45:33,607 --> 00:45:35,438 All right, you two, we're here! 606 00:45:36,527 --> 00:45:38,518 They're back! They're back! 607 00:45:38,927 --> 00:45:43,762 - Welcome back, lad. - Buenavidas al Hotel Lochdubh. 608 00:45:43,807 --> 00:45:45,399 Welcome to the Lochdubh Hotel. 609 00:45:45,447 --> 00:45:47,438 Thank you, boy. 610 00:45:49,367 --> 00:45:52,359 Well, we're back... most of us. 611 00:45:56,487 --> 00:45:58,284 Hamish! 612 00:45:58,327 --> 00:46:00,124 Alex. 613 00:46:01,287 --> 00:46:02,879 You're back. 614 00:46:02,927 --> 00:46:06,556 I think you say, ¿Quiere usted casarme? 615 00:46:06,607 --> 00:46:08,040 What? 616 00:46:09,327 --> 00:46:10,919 Will you marry me? 617 00:46:13,687 --> 00:46:15,678 Drink, Isobel? 618 00:46:19,367 --> 00:46:20,766 Well? 48355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.