Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,207 --> 00:01:15,767
- Barney!
2
00:01:15,807 --> 00:01:17,604
- Hamish.
- All right, Barney.
3
00:01:17,647 --> 00:01:19,444
- John.
- Barney.
4
00:01:20,887 --> 00:01:23,242
Aye. Jimmy.
5
00:01:23,287 --> 00:01:26,438
Oh, Hamish, the man asked for it.
6
00:01:26,487 --> 00:01:28,478
I know, I know, I know. C'mere.
7
00:01:29,447 --> 00:01:31,244
Oh.
8
00:01:36,087 --> 00:01:38,726
- What are you doing?
9
00:01:38,767 --> 00:01:40,962
You never know.
You might need a hand.
10
00:01:46,007 --> 00:01:48,567
John. Yours.
11
00:01:52,527 --> 00:01:55,325
Scott, no, don't! No, Scott!
12
00:01:55,367 --> 00:01:57,927
Scott! Scott!
13
00:02:00,727 --> 00:02:02,718
Get off my truck.
14
00:02:02,767 --> 00:02:05,327
Don't tell me. Tell Hamish.
15
00:02:07,287 --> 00:02:10,882
What is it with you people?
All my stuff!
16
00:02:10,927 --> 00:02:13,122
I'm a paying guest.
17
00:02:13,167 --> 00:02:15,556
Chris Bonington here's lost his kit. Aw.
18
00:02:15,607 --> 00:02:17,484
I'll get you!
19
00:02:23,607 --> 00:02:28,078
- That's not necessary, Officer.
- We'll tell you what's necessary.
20
00:02:33,407 --> 00:02:36,558
- Any reason
why I shouldn't arrest you?
21
00:02:36,607 --> 00:02:40,725
I have to get a proper night's rest
in order to lead a party of hikers...
22
00:02:40,767 --> 00:02:44,077
- God save them if he's in charge.
- Shut it.
23
00:02:44,127 --> 00:02:47,756
- Barney, any damage?
- A couple of glasses.
24
00:02:47,807 --> 00:02:50,162
- You see which one started it?
- No.
25
00:02:50,207 --> 00:02:51,356
- Comfy?
26
00:02:53,687 --> 00:02:57,805
Evening, Constable. Colonel Maxwell,
Executive Expeditions.
27
00:02:57,847 --> 00:02:59,838
Do you mind if I have a word?
28
00:02:59,887 --> 00:03:02,799
- Go ahead.
- You'd let him speak to the prisoner?
29
00:03:02,847 --> 00:03:05,998
- John, I'm the police, OK?
- I'm going to have to let you go.
30
00:03:06,047 --> 00:03:07,924
For God's sake, you're not firing me.
31
00:03:07,967 --> 00:03:11,755
Look at you. You're drunk and disorderly
the night before an expedition.
32
00:03:11,807 --> 00:03:15,925
I can't jeopardise tomorrow's trip
and I won't compromise my business.
33
00:03:15,967 --> 00:03:18,527
But... he just came at me. Don...
34
00:03:18,567 --> 00:03:20,922
One has a responsibility to one's clients.
35
00:03:20,967 --> 00:03:22,559
Oh, for...
36
00:03:23,567 --> 00:03:25,364
I'm sorry.
37
00:03:25,407 --> 00:03:28,399
- Thank you, Constable. He's all yours.
- OK.
38
00:03:30,967 --> 00:03:33,003
- Drink, Hamish?
- Aye, why not?
39
00:03:33,847 --> 00:03:38,398
Well, I suggest you two, er...
I don't know, just cool off a wee bit, eh?
40
00:03:38,447 --> 00:03:42,235
- What?
- Any chance of going home, Hamish?
41
00:03:42,287 --> 00:03:43,766
Nah.
42
00:03:48,007 --> 00:03:49,599
Oh, no.
43
00:03:49,647 --> 00:03:51,046
Hamish!
44
00:03:57,767 --> 00:04:00,679
- All right, Isobel?
- Morning, Hamish.
45
00:04:00,727 --> 00:04:05,198
- You're all dressed up?
- I'm doing a piece on Don Maxwell.
46
00:04:05,247 --> 00:04:07,238
You know, the outward bound man.
47
00:04:07,287 --> 00:04:09,278
Oh. Met him last night.
48
00:04:09,327 --> 00:04:12,046
- I'm off out with his party today.
- Mm-hm.
49
00:04:12,087 --> 00:04:15,238
- Could be one for the Scotsman, this.
- Very good.
50
00:04:15,287 --> 00:04:17,642
Right, that should see me through.
51
00:04:17,687 --> 00:04:19,678
Oh, hey, have you tried these?
52
00:04:20,487 --> 00:04:24,082
Er, they're new. You could
maybe get a couple in your pocket.
53
00:04:24,127 --> 00:04:26,083
Yes. Why not indeed.
54
00:04:26,127 --> 00:04:28,846
Er... that's £6.20, please.
55
00:04:32,847 --> 00:04:36,044
And, er... where are you off to?
56
00:04:36,087 --> 00:04:38,078
Over the hills and far away.
57
00:04:38,127 --> 00:04:39,958
Still, home tomorrow.
58
00:04:40,007 --> 00:04:42,157
- See you, then.
- Bye.
59
00:04:47,647 --> 00:04:50,002
Bright-eyed and bushy-tailed, Jenny?
60
00:04:50,047 --> 00:04:52,607
Yes, Colonel. Looking forward to it.
61
00:04:56,087 --> 00:05:00,285
Map, compass, layers of clothing...
62
00:05:02,727 --> 00:05:05,082
- Torch?
- Yes, and spare battery.
63
00:05:06,367 --> 00:05:09,006
Reflective patches, first-aid kit.
64
00:05:10,007 --> 00:05:12,362
Good. All present and correct.
65
00:05:12,407 --> 00:05:15,843
- Morning, Mike.
- Good morning for it, Colonel.
66
00:05:15,887 --> 00:05:20,961
Yes. How do you fancy being
my back-up man when we get to the top?
67
00:05:21,007 --> 00:05:23,202
Ah. What about Paul?
68
00:05:24,127 --> 00:05:27,915
Just so you all know, Paul's no longer
with us. Parting of the ways.
69
00:05:27,967 --> 00:05:31,118
Mike here is going to be
our acting second in command.
70
00:05:32,247 --> 00:05:34,602
- Morning, George.
- Morning. Sorry.
71
00:05:34,647 --> 00:05:37,798
I see you took my advice
about the extra glucose.
72
00:05:38,727 --> 00:05:41,924
Ah. Ladies and gentlemen,
this is Miss Isobel Sutherland
73
00:05:41,967 --> 00:05:44,322
of the Lochdubh And District Listener.
74
00:05:44,367 --> 00:05:48,326
This is my party from ABK International.
This is Mike Beardsall.
75
00:05:48,367 --> 00:05:50,164
Jenny Carpenter.
76
00:05:50,207 --> 00:05:52,198
- Er, Helen...
- Wadlow.
77
00:05:52,247 --> 00:05:54,966
Wadlow. Mark Glasson.
78
00:05:55,007 --> 00:05:57,646
Oh and er... Mr Standish.
79
00:05:58,887 --> 00:06:00,878
- George.
- Hello.
80
00:06:00,927 --> 00:06:04,044
- Hello.
- Miss Sutherland is writing an article,
81
00:06:04,087 --> 00:06:07,636
which may appear
in the national press, so be careful.
82
00:06:07,687 --> 00:06:10,918
Anything we say may be taken down
and used in evidence against us.
83
00:06:10,967 --> 00:06:13,322
Including that.
84
00:06:13,367 --> 00:06:15,722
Here's our route description.
85
00:06:16,847 --> 00:06:19,407
- Welcome to the group.
- Thank you.
86
00:06:20,207 --> 00:06:22,004
- Constable.
- Colonel.
87
00:06:22,047 --> 00:06:26,199
Coming too? Fancy a quick trip up
Ben Drach and back?
88
00:06:26,247 --> 00:06:29,239
I don't think so. I've been up there
a few times already.
89
00:06:29,287 --> 00:06:33,758
I could use a man who knows
what he's doing after last night's fiasco.
90
00:06:33,807 --> 00:06:38,642
Well, it's tempting but the only mountain
I'll be seeing today is paperwork.
91
00:06:38,687 --> 00:06:41,679
Paperwork? Rather than Ben Drach?
92
00:06:41,727 --> 00:06:45,845
I underestimated you, Constable.
Mike, do you want to lead us off?
93
00:06:48,687 --> 00:06:50,086
- Bye.
94
00:06:50,127 --> 00:06:53,039
- You all right, George?
- Yeah.
95
00:06:53,087 --> 00:06:57,558
You know those inhalers can ruin
your nasal membranes, don't you?
96
00:07:07,087 --> 00:07:09,647
There's more than we thought, Hamish.
97
00:07:09,687 --> 00:07:11,882
I found these behind the cabinet.
98
00:07:46,647 --> 00:07:49,559
- So it's Jenny, is it?
- Yes, Jenny Carpenter.
99
00:07:49,607 --> 00:07:52,326
- What do you do with ABK?
- I'm marketing manager.
100
00:07:52,367 --> 00:07:53,720
That sounds good.
101
00:07:53,767 --> 00:07:58,045
It's the lowest rung on the managerial
ladder but I think the next one's in sight.
102
00:07:58,087 --> 00:08:02,205
Come on, you know it is. Your figures
are better than the rest of marketing.
103
00:08:02,247 --> 00:08:04,238
- And you're Mike?
- Mike Beardsall.
104
00:08:04,287 --> 00:08:07,006
Pleased to meet you.
Do you two work together?
105
00:08:07,047 --> 00:08:09,402
Work together? We love each other.
106
00:08:09,447 --> 00:08:12,166
I think it might be a bit one-way this love.
107
00:08:12,207 --> 00:08:17,042
Yeah, it's the lowest rung on the ladder
of love but I think the next one's in sight.
108
00:08:17,087 --> 00:08:20,238
We were assigned from different
departments to a new project.
109
00:08:20,287 --> 00:08:25,122
This is like, you know, an exercise
to get us working together as a group.
110
00:08:25,967 --> 00:08:27,719
Hello, Mr Standish.
111
00:08:27,767 --> 00:08:31,806
Ah, George, please. I'm not so past it
you have to call me by my surname.
112
00:08:31,847 --> 00:08:34,042
I take it you're not so sure about all this.
113
00:08:34,087 --> 00:08:36,282
No, I think it's great working in a group.
114
00:08:36,327 --> 00:08:39,478
I just don't see the point of coming
all the way up here to...
115
00:08:39,527 --> 00:08:41,324
Don't be fooled by him, Isobel.
116
00:08:41,367 --> 00:08:46,441
Beneath that feeble facade, there's
the coiled sexual power of a jungle cat.
117
00:08:46,487 --> 00:08:49,638
Isn't there, George?
Could burst out at any moment.
118
00:08:49,687 --> 00:08:52,599
He gives you any trouble, you tell me.
119
00:08:52,647 --> 00:08:54,046
- Oh.
- Hello.
120
00:08:54,087 --> 00:08:59,161
I'm Mark. I'm in charge of our databasing
and information retrieval systems.
121
00:08:59,207 --> 00:09:03,325
Oh, that sounds...
That sounds interesting.
122
00:09:03,367 --> 00:09:09,124
Well, not as interesting as it sounds,
in point of fact. People don't realise.
123
00:09:12,047 --> 00:09:18,282
OK. So this is the foot of Ben Drach.
As you see it's a gentle incline from here,
124
00:09:18,327 --> 00:09:20,522
so we'll take it at a good brisk pace.
125
00:09:20,567 --> 00:09:24,116
There'll be stops on the way
and we should have an excellent view
126
00:09:24,167 --> 00:09:26,727
of McKenzie's Point to look forward to.
127
00:09:28,527 --> 00:09:30,324
This naming...
128
00:09:30,367 --> 00:09:33,962
These mountains have been here
for hundreds of thousands of years
129
00:09:34,007 --> 00:09:35,804
and we decide some guy...
130
00:09:35,847 --> 00:09:39,635
I mean, how do we know this McKenzie
was the first person to climb it?
131
00:09:39,687 --> 00:09:41,882
- He wasn't.
132
00:09:41,927 --> 00:09:43,918
He fell off.
133
00:09:45,527 --> 00:09:47,324
Don't mind if I tag along, do you?
134
00:09:47,367 --> 00:09:50,962
Seems our village bobby knows
which side his bread's buttered.
135
00:09:51,007 --> 00:09:52,406
Yeah.
136
00:09:52,447 --> 00:09:56,645
- You don't like him?
- Oh, no. No. I like him.
137
00:09:56,687 --> 00:10:02,080
I'm just not sure he'd recognise
buttered bread if it came up and bit him.
138
00:10:26,687 --> 00:10:29,326
- Malkie!
- Welcome home.
139
00:10:31,727 --> 00:10:33,524
Thank you.
140
00:10:39,647 --> 00:10:41,842
Oh, it's good to be back, Malkie.
141
00:10:41,887 --> 00:10:45,038
We're always pleased
to see you, Miss Alexandra.
142
00:10:45,087 --> 00:10:47,078
That's nice to know.
143
00:10:56,087 --> 00:10:58,078
It's just a bit sore.
144
00:10:58,127 --> 00:11:02,006
Yes. Well... you'll be all right.
145
00:11:03,007 --> 00:11:06,602
Boot back on otherwise
you may get some swelling, OK, Helen?
146
00:11:06,647 --> 00:11:09,844
Remember what we say?
The day you give in to your body...
147
00:11:09,887 --> 00:11:12,526
- That's the day you die.
- Good girl.
148
00:11:12,567 --> 00:11:14,762
So what is it you sell, your company?
149
00:11:14,807 --> 00:11:18,925
TVs, computers, anything you can
pile high and sell cheap.
150
00:11:18,967 --> 00:11:21,527
It's all tosh but the money
to be made's obscene.
151
00:11:21,567 --> 00:11:25,355
Life up here must seem a wee bit...
I don't know... low-powered.
152
00:11:25,407 --> 00:11:29,195
No, I love it here.
I get quite turned on by it, to be honest.
153
00:11:29,247 --> 00:11:31,238
- Really?
- Yeah.
154
00:11:31,287 --> 00:11:35,075
All these peaks and points
and pinnacles.
155
00:11:35,127 --> 00:11:37,561
Bit suggestive on the old imagery front.
156
00:11:39,807 --> 00:11:43,925
- OK. Let's be on our way.
On your feet.
157
00:11:44,927 --> 00:11:48,522
- Come on, George.
- Don't allow blisters to get in our way.
158
00:11:48,567 --> 00:11:50,558
It's only pain.
159
00:11:55,687 --> 00:11:57,484
Well?
160
00:11:58,287 --> 00:12:02,439
- Say something, Dad.
- Oh. It goes without saying. I'm...
161
00:12:02,487 --> 00:12:04,079
I'm very pleased for you.
162
00:12:05,287 --> 00:12:08,438
Have you thought it...
I suppose you've thought it through.
163
00:12:08,487 --> 00:12:10,079
Yes.
164
00:12:11,487 --> 00:12:15,878
Well, it means I can be here for a start,
stop you going off the rails.
165
00:12:15,927 --> 00:12:18,282
Obviously it's not a fait accompli.
166
00:12:18,327 --> 00:12:19,680
No.
167
00:12:19,727 --> 00:12:22,480
What about your, er... your writing?
168
00:12:23,567 --> 00:12:25,922
Well, I can write from here, can't I?
169
00:12:25,967 --> 00:12:27,958
I thought you needed to be in London.
170
00:12:31,047 --> 00:12:34,357
You make it sound as
if you don't want me home.
171
00:12:34,407 --> 00:12:36,204
Alex.
172
00:12:38,127 --> 00:12:40,083
Come here.
173
00:12:42,247 --> 00:12:46,035
Do you know what this place
is like without you in it? Mm?
174
00:13:11,087 --> 00:13:15,080
You have to remember these are people
who spend 100% of their working lives
175
00:13:15,127 --> 00:13:21,202
cooped up in offices, chained to desks,
ruining their eyes on computer screens.
176
00:13:21,247 --> 00:13:27,038
What I say to our clients, and we have
many letters from them confirming this,
177
00:13:27,087 --> 00:13:31,080
is that a course
with Executive Expeditions
178
00:13:31,127 --> 00:13:33,846
is about knowing your true self.
179
00:13:33,887 --> 00:13:38,358
The more you venture out into nature,
the deeper you see into yourself.
180
00:13:39,727 --> 00:13:42,082
Every life is a journey...
181
00:13:43,047 --> 00:13:47,165
and the reward for the outward bound
is in a discovery...
182
00:13:47,207 --> 00:13:49,846
- Help! Help!
- George!
183
00:13:49,887 --> 00:13:53,482
- Help! Get me out of here!
- Hold on, George.
184
00:13:53,527 --> 00:13:56,360
Come on, quick...
185
00:13:56,407 --> 00:13:59,046
Oh, bloody hell, come on, quick.
186
00:13:59,087 --> 00:14:01,203
For God's sake, I told you to walk round.
187
00:14:01,247 --> 00:14:04,398
- It looked more direct this way!
- Here, grab this.
188
00:14:04,447 --> 00:14:07,598
- Come on, grip it. Come on.
- Bloody hell, I can't!
189
00:14:07,647 --> 00:14:08,280
I can't!
190
00:14:10,687 --> 00:14:12,598
Get bogged down there, George?
191
00:14:13,647 --> 00:14:18,118
- Bunged up on the nose front
and bogged down on the mud front!
192
00:14:18,167 --> 00:14:19,919
George, you've got a mark.
193
00:14:20,687 --> 00:14:23,838
There's mud in your eye.
194
00:14:27,367 --> 00:14:28,800
Can we just remember,
195
00:14:28,847 --> 00:14:32,635
the point of this exercise is
to get you playing together as a team.
196
00:14:32,687 --> 00:14:36,600
We're not all sat at our separate desks
now. This is a joint effort.
197
00:14:36,647 --> 00:14:40,481
Step out of line, you risk your own neck
and potentially everyone else's.
198
00:14:40,527 --> 00:14:43,087
I won't allow that, OK?
199
00:14:43,127 --> 00:14:46,358
On we go. Round the bog, please.
200
00:14:46,407 --> 00:14:48,762
- You OK, George?
- Yes, mate.
201
00:14:48,807 --> 00:14:51,719
Of course we all know
why it's to be a team effort.
202
00:14:51,767 --> 00:14:55,885
If you haven't got a team,
you can't be a leader. Team effort...
203
00:14:55,927 --> 00:15:00,842
You know what we are? We're just
spectators on this guy's private ego trip.
204
00:15:06,287 --> 00:15:10,075
All right, I'm sorry!
I should have listened, all right?
205
00:15:10,967 --> 00:15:12,764
Thank you.
206
00:15:14,127 --> 00:15:18,245
- Tell him I'm sorry they're a wee bit late.
- Will do. Bye.
207
00:15:18,287 --> 00:15:20,278
- Morning, Doc.
- TV John.
208
00:15:22,727 --> 00:15:24,922
Any problems today, Agnes?
209
00:15:24,967 --> 00:15:27,606
- No, why?
- Just let me know if you do.
210
00:15:28,407 --> 00:15:29,806
You?
211
00:15:29,847 --> 00:15:32,202
It occurs to me that in Hamish's absence,
212
00:15:32,247 --> 00:15:35,045
the people of Lochdubh need
somebody they can turn to.
213
00:15:35,087 --> 00:15:36,486
Why, where is he?
214
00:15:36,527 --> 00:15:39,917
Och, he's away up Ben Drach
with some famous climber.
215
00:15:39,967 --> 00:15:42,606
Colonel Maxwell. Staying with us.
216
00:15:42,647 --> 00:15:45,115
One minute we were
clearing his paperwork,
217
00:15:45,167 --> 00:15:47,123
the next he's off up the hills.
218
00:15:47,927 --> 00:15:51,237
I sometimes think we need
more than one policeman in this place.
219
00:16:22,727 --> 00:16:24,718
Everybody all right?
220
00:16:25,687 --> 00:16:29,999
You're all doing very well. I can't vouch
for Miss Sutherland's verdict on you all
221
00:16:30,047 --> 00:16:33,437
but my own reports will be very warm,
not least you two, well done.
222
00:16:33,487 --> 00:16:35,284
- Thanks.
- Cheers, Don.
223
00:16:36,087 --> 00:16:39,238
Well done, Helen.
Come on, Mark, keep it going.
224
00:16:40,887 --> 00:16:44,038
Oh, George... George, can I have a word?
225
00:16:44,087 --> 00:16:49,480
Look, erm... I'm sorry I had to make a bit
of an example of you earlier, George.
226
00:16:49,527 --> 00:16:51,119
It's my mistake.
227
00:16:51,167 --> 00:16:53,965
I'm sure in future you'd know not to trust
228
00:16:54,007 --> 00:16:56,919
your inexperienced eye
over my judgment.
229
00:16:57,847 --> 00:17:01,635
That's what I forgot
to write home about, your judgment.
230
00:17:02,607 --> 00:17:06,805
You've dragged us
up here to prove... what?
231
00:17:07,687 --> 00:17:11,680
Truth is we could climb
every mountain in Scotland,
232
00:17:11,727 --> 00:17:15,117
wouldn't make a bit of difference
to our ability to do our jobs.
233
00:17:15,167 --> 00:17:17,727
That's just where
you're wrong, Standish.
234
00:17:17,767 --> 00:17:20,600
Push yourself past what you thought
you were capable of
235
00:17:20,647 --> 00:17:22,399
and you learn about yourself.
236
00:17:22,447 --> 00:17:26,918
Fine. Fine. You try my job,
see how much you learn about yourself.
237
00:17:26,967 --> 00:17:30,004
- I mean, this is nonsense, isn't it?
- George.
238
00:17:30,047 --> 00:17:32,686
Cos that's the whole point. All right.
239
00:17:32,727 --> 00:17:36,322
I can't run up a mountain
in my underwear! I'm not fit!
240
00:17:36,367 --> 00:17:39,962
But I don't need to be.
I've got news for you, mate.
241
00:17:40,007 --> 00:17:44,842
The world needs people like me a whole
lot more than it needs people like you.
242
00:17:44,887 --> 00:17:48,038
Unless we're suddenly gonna
go back to the Stone Age,
243
00:17:48,087 --> 00:17:50,726
I just don't see where you fit in.
244
00:17:52,007 --> 00:17:54,726
I will not have my authority challenged.
245
00:17:55,567 --> 00:17:57,364
All right?
246
00:18:01,887 --> 00:18:03,286
All right.
247
00:18:24,087 --> 00:18:27,636
As I was saying, we'll soon be
at the top of Ben Drach.
248
00:18:28,447 --> 00:18:31,996
It's a wonderful view, weather permitting.
249
00:18:32,047 --> 00:18:35,084
We'll all take a well-deserved break, OK?
250
00:18:36,087 --> 00:18:37,884
Mike.
251
00:18:55,727 --> 00:18:57,524
Hamish?
252
00:18:58,527 --> 00:19:00,324
Hello?
253
00:19:22,287 --> 00:19:24,278
There we are.
254
00:19:25,647 --> 00:19:30,721
Er... over there, that's Sgurr nan Gillean.
255
00:19:30,767 --> 00:19:32,325
Young Man's Peak.
256
00:19:33,687 --> 00:19:35,678
That's Poison Dwarf.
257
00:19:37,087 --> 00:19:40,238
And that... that's McKenzie's Point.
258
00:19:41,047 --> 00:19:43,959
- It's fantastic.
- It's beautiful.
259
00:19:45,287 --> 00:19:47,482
A view worth seeing.
260
00:19:47,527 --> 00:19:50,087
With a bit of effort, eh? George.
261
00:19:51,687 --> 00:19:53,678
- Helen and Mark, come on!
262
00:19:53,727 --> 00:19:56,446
- Are you all right?
- Oh, yeah, absolutely.
263
00:19:56,487 --> 00:19:59,285
Come and see what
all this has been about.
264
00:19:59,327 --> 00:20:01,124
It is a good view, you know?
265
00:20:01,167 --> 00:20:05,718
Earth's very interesting from the moon
but why join the space programme?
266
00:20:05,767 --> 00:20:08,918
That is not true, in point of fact.
267
00:20:10,247 --> 00:20:13,398
You can only see the outline
of the continents.
268
00:20:14,087 --> 00:20:17,238
- Look, it's no' my fault you're here.
- No, I'm sorry.
269
00:20:17,287 --> 00:20:19,847
It's been a hell of a week, this course,
270
00:20:19,887 --> 00:20:23,038
kicking myself for not telling
my boss where to get off.
271
00:20:23,087 --> 00:20:27,478
I mean, there should come a point in life
where you stop having to prove yourself.
272
00:20:27,527 --> 00:20:30,837
- I know.
- It's tough enough coming to terms
273
00:20:30,887 --> 00:20:34,277
with what you are without
punishing yourself for what you're not.
274
00:20:34,327 --> 00:20:38,479
And, er... the Great Wall of China,
of course.
275
00:20:38,527 --> 00:20:40,597
Hey, George, you don't want to miss this.
276
00:20:40,647 --> 00:20:43,559
The Young Man's Peak.
It'll bring back memories for you.
277
00:20:43,607 --> 00:20:47,566
The old reminiscence front. You might
find it interesting as well, Mark,
278
00:20:47,607 --> 00:20:49,404
in point of fact.
279
00:20:49,447 --> 00:20:52,245
Listen to that. He's got
the whole world in his hands.
280
00:20:53,527 --> 00:20:56,439
That was me, you know, 15 years ago.
281
00:20:57,767 --> 00:20:59,359
Eh?
282
00:21:01,007 --> 00:21:02,998
There you are. An orange juice.
283
00:21:05,527 --> 00:21:08,678
- Hello.
- Hello, Miss Alexandra, how are you?
284
00:21:08,727 --> 00:21:12,117
I'm fine thanks. Is Hamish...
Have you seen Hamish today?
285
00:21:12,167 --> 00:21:16,160
- Why? Have you a problem?
- No. I just wanted to speak to him.
286
00:21:16,207 --> 00:21:19,995
Oh. He's away up the mountains
with some famous climber.
287
00:21:20,047 --> 00:21:22,686
Colonel Maxwell, staying with us.
288
00:21:22,727 --> 00:21:28,120
Yes, hiking in the hills while the criminal
fraternity of Lochdubh runs amok.
289
00:21:28,167 --> 00:21:30,635
Well, I'd better get their tea ready.
290
00:21:30,687 --> 00:21:32,837
Won't be long till they're back.
291
00:21:34,127 --> 00:21:35,924
What's that?
292
00:21:35,967 --> 00:21:37,764
Oh, nothing.
293
00:21:37,807 --> 00:21:42,198
An appointment I'm not going to keep.
We've made fantastic time.
294
00:21:42,247 --> 00:21:44,807
Who's for McKenzie's Point?
295
00:21:44,847 --> 00:21:47,202
Which one was McKenzie's?
296
00:21:47,247 --> 00:21:49,442
That one.
297
00:21:51,127 --> 00:21:55,962
I'm serious. Come on. Let's give Miss
Sutherland something to write about.
298
00:21:56,807 --> 00:22:01,278
It's a steep ascent but we've trained
for it, we're equipped for it
299
00:22:01,327 --> 00:22:05,161
and there isn't one person here
who isn't capable of it. Mike?
300
00:22:05,207 --> 00:22:06,440
- What do you say?
301
00:22:09,287 --> 00:22:11,482
Yeah, I'm game.
302
00:22:11,527 --> 00:22:13,518
Good man. Jenny?
303
00:22:13,567 --> 00:22:15,922
Er, yes, I suppose.
304
00:22:15,967 --> 00:22:17,719
- Good girl.
- Is it hard?
305
00:22:17,767 --> 00:22:21,123
- Nothing's hard but the right attitude.
- Erm...
306
00:22:21,167 --> 00:22:26,958
If I can just say, I was really hoping it
wouldn't be much further, with my feet.
307
00:22:27,007 --> 00:22:29,282
We've all got sore feet, Helen.
308
00:22:29,327 --> 00:22:32,922
They'll be sore for a few days
whatever we do, the peak or not.
309
00:22:32,967 --> 00:22:37,483
An experience like this stays
with you a lifetime. It is life. Trust me.
310
00:22:37,527 --> 00:22:40,325
Everything else is just a pale imitation.
311
00:22:40,367 --> 00:22:45,760
I think some of your party are a bit more
tired than they're letting on, Colonel.
312
00:22:45,807 --> 00:22:48,879
Nonsense. Fatigue is a state of mind.
313
00:22:48,927 --> 00:22:53,045
That's what this whole course is about.
It hits you and you push through it.
314
00:22:53,087 --> 00:22:56,875
You push through it until your heart
is pumping pure adrenaline.
315
00:22:56,927 --> 00:23:02,240
Well, I can't speak for everyone
but if you went up, I'd be there with you.
316
00:23:03,207 --> 00:23:05,926
I've never gone any further than this so...
317
00:23:07,087 --> 00:23:08,679
so I would like to.
318
00:23:10,447 --> 00:23:13,166
I think that's a majority for pressing on.
319
00:23:14,127 --> 00:23:19,247
Now, yes. We're going to miss
our meal at the Lochdubh Hotel,
320
00:23:19,287 --> 00:23:24,486
so I suggest we stop here
to eat something
321
00:23:24,527 --> 00:23:28,361
and replenish our energy levels
and leave in... what, 15 minutes?
322
00:23:28,407 --> 00:23:31,046
Colonel, could we have a wee word?
323
00:23:33,687 --> 00:23:35,484
Of course.
324
00:23:45,327 --> 00:23:50,401
Listen, I hope you don't mind me
saying this but I think it's a bad idea.
325
00:23:51,447 --> 00:23:55,042
Constable, I'm glad to have you
as an extra pair of experienced hands
326
00:23:55,087 --> 00:23:56,679
but you're a guest on this trip.
327
00:23:56,727 --> 00:24:00,845
Well, that's true enough
but Helen's feet are giving her trouble.
328
00:24:00,887 --> 00:24:03,242
Mark's not fit and neither's George.
329
00:24:04,407 --> 00:24:07,365
- You see them as having problems?
- Uh-huh.
330
00:24:07,407 --> 00:24:12,959
Well, I see them as having opportunities
to discover what they're capable of.
331
00:24:13,007 --> 00:24:15,362
And anyway, I'm not splitting the group.
332
00:24:15,407 --> 00:24:19,195
I'm just pointing out that
some of your party aren't fit.
333
00:24:19,247 --> 00:24:21,807
Well, thank you for that observation.
334
00:24:23,007 --> 00:24:27,637
- Look, there's a short cut back down...
- Why don't you take it, then?
335
00:24:27,687 --> 00:24:30,679
Take the helpless
and the hopeless with you.
336
00:24:38,087 --> 00:24:41,238
- Ready?
- Er, I've just got to change.
337
00:24:41,287 --> 00:24:43,243
What for? It's only the Lochdubh.
338
00:24:43,287 --> 00:24:46,006
- You're right. I won't change.
- Good.
339
00:24:46,047 --> 00:24:50,006
Erm... we're not going in
together, are we?
340
00:24:50,847 --> 00:24:52,405
Rory.
341
00:24:58,167 --> 00:25:03,446
Constable Macbeth has persuaded me
that some of you might want to go down.
342
00:25:03,487 --> 00:25:07,605
There is a short route down
and you're welcome to take it with him.
343
00:25:10,087 --> 00:25:12,681
I will take your decisions
into consideration
344
00:25:12,727 --> 00:25:15,878
- when I write reports for your employer.
- I'm with Macbeth.
345
00:25:16,607 --> 00:25:19,758
- Me too.
- If it weren't for my feet...
346
00:25:19,807 --> 00:25:21,001
Isobel?
347
00:25:21,047 --> 00:25:23,242
No, I'll stay with the Colonel.
348
00:25:24,407 --> 00:25:29,481
- Well, I cannae be responsible...
- You're not responsible for me, Hamish!
349
00:25:29,527 --> 00:25:31,324
This is my work!
350
00:25:32,087 --> 00:25:33,679
Aye, OK.
351
00:25:34,487 --> 00:25:36,478
Right, we're heading.
352
00:25:57,687 --> 00:25:59,882
How long is it down, Hamish?
353
00:25:59,927 --> 00:26:02,282
Oh, it's no' too far from here.
354
00:26:02,327 --> 00:26:04,682
North Road into Lochdubh's that way.
355
00:26:04,727 --> 00:26:07,685
- Can always cadge a lift from there.
- Sounds easy enough.
356
00:26:07,727 --> 00:26:09,922
This is very good of you, Hamish.
357
00:26:09,967 --> 00:26:12,322
I'm just sorry your trip went sour.
358
00:26:12,367 --> 00:26:15,518
It went sour before
we even arrived in Lochdubh.
359
00:26:15,567 --> 00:26:19,685
Ah, this week, it's been
an assault course he's had us on.
360
00:26:19,727 --> 00:26:21,922
Amazing nobody's been injured.
361
00:26:21,967 --> 00:26:25,323
I fear for that lot up there with him,
especially without Paul.
362
00:26:25,367 --> 00:26:28,518
At least Paul would stop
Maxwell going over the edge.
363
00:26:30,647 --> 00:26:32,842
Erm... Hamish?
364
00:26:34,167 --> 00:26:39,241
Got the map. Reading a map, we could
get down by ourselves, couldn't we?
365
00:26:42,207 --> 00:26:44,198
Could you?
366
00:26:44,247 --> 00:26:45,646
Yeah.
367
00:26:47,167 --> 00:26:50,079
All right. See you later.
368
00:27:05,847 --> 00:27:07,644
Hello, Barney.
369
00:27:07,687 --> 00:27:09,484
Esme.
370
00:27:09,527 --> 00:27:12,325
- Rory.
- Could we see the menu, please?
371
00:27:12,367 --> 00:27:14,244
Aye.
372
00:27:15,407 --> 00:27:19,002
- Will both of you be eating?
- Erm... possibly.
373
00:27:19,047 --> 00:27:20,639
Yes.
374
00:27:28,287 --> 00:27:30,278
70, please.
375
00:27:47,727 --> 00:27:50,366
¿Habla usted español?
376
00:27:50,407 --> 00:27:53,240
¿Habla usted español?
377
00:27:54,967 --> 00:27:56,958
Do you speak Spanish?
378
00:27:57,007 --> 00:27:59,043
Do you speak Spanish?
379
00:28:00,647 --> 00:28:02,842
Sí. Yo hablo español.
380
00:28:02,887 --> 00:28:06,675
Sí. Yo hablo español.
381
00:28:06,727 --> 00:28:09,366
Yes, I can speak Spanish.
382
00:28:09,407 --> 00:28:11,602
- Yes. I...
- Lachie.
383
00:28:14,847 --> 00:28:17,407
- Do you think they want a lift?
- No.
384
00:28:17,447 --> 00:28:19,403
¿ Cómo se llama usted?
385
00:28:19,447 --> 00:28:21,642
Of course they want a bloody lift!
386
00:28:21,687 --> 00:28:25,566
- You said they didn't.
- I was being ironic, man.
387
00:28:25,607 --> 00:28:27,404
Ironic?
388
00:28:42,167 --> 00:28:43,964
We got lost.
389
00:29:06,287 --> 00:29:09,120
Colonel, I've changed my mind,
if that's OK.
390
00:29:09,167 --> 00:29:10,566
Thought you would.
391
00:29:10,607 --> 00:29:13,167
You never know
whether you're coming or going.
392
00:29:13,207 --> 00:29:15,243
- I thought you might need help.
- Yeah.
393
00:29:15,287 --> 00:29:18,120
- What?
- What we need is enthusiasm!
394
00:29:18,167 --> 00:29:20,044
You and that man Standish,
395
00:29:20,087 --> 00:29:23,602
sneering at everything we're doing,
bringing our morale down!
396
00:29:23,647 --> 00:29:25,603
I was glad when you left.
397
00:29:25,647 --> 00:29:29,765
- Look, I just don't trust Maxwell.
- What are you doing here, then?
398
00:29:29,807 --> 00:29:32,446
Look, Hamish, just go down! Get warm!
399
00:29:32,487 --> 00:29:36,116
Get into your huddle
with TV John and your whisky!
400
00:29:36,167 --> 00:29:37,759
And your dog!
401
00:29:39,087 --> 00:29:41,078
Aye, cheers, Hamish.
402
00:29:41,967 --> 00:29:44,527
- Bit sparky, isn't she?
- Who, Isobel?
403
00:29:44,567 --> 00:29:49,641
Wouldn't mind giving her something to
write about on the extracurricular front.
404
00:29:52,247 --> 00:29:54,886
- What did Mike say to you?
- Nothing.
405
00:29:54,927 --> 00:29:58,363
- It's Isobel, isn't it?
- Look, I don't know.
406
00:29:58,407 --> 00:30:00,398
Men are such pigs.
407
00:30:02,087 --> 00:30:04,078
Women...
408
00:30:04,887 --> 00:30:07,082
What is your name?
409
00:30:07,127 --> 00:30:09,243
- What is...
- Shut up!
410
00:30:12,327 --> 00:30:14,318
- No, thank you.
- What?
411
00:30:14,367 --> 00:30:16,358
The flowers, no thank you.
412
00:30:17,167 --> 00:30:18,919
It's all right, they're free.
413
00:30:18,967 --> 00:30:23,085
That's as may be but this is just
an ordinary meal, an everyday event,
414
00:30:23,127 --> 00:30:25,846
so there's no need
for flowers. Thank you.
415
00:30:30,407 --> 00:30:33,558
- What did you do that for?
- Esme, this is not...
416
00:30:34,327 --> 00:30:37,478
- This is a bit premature.
- It's nothing of the kind.
417
00:30:37,527 --> 00:30:39,358
Tongues will be wagging.
418
00:30:40,727 --> 00:30:44,322
- Let them.
- I've got my reputation to think of.
419
00:30:46,327 --> 00:30:48,318
- Alex.
- Esme.
420
00:30:49,327 --> 00:30:51,682
- How are you? Rory.
- Alexandra.
421
00:30:51,727 --> 00:30:54,036
Very well. Are you up for long?
422
00:30:54,847 --> 00:30:56,838
A while actually. A wee while.
423
00:30:56,887 --> 00:31:01,642
- That's good. Still doing your writing?
- Yes but I thought might do it from here.
424
00:31:03,047 --> 00:31:05,402
Well, your dad will be pleased.
425
00:31:05,447 --> 00:31:11,238
Hope so. London's great but I realise
I can get everything I want in Lochdubh.
426
00:31:11,287 --> 00:31:13,084
And more.
427
00:31:13,127 --> 00:31:15,880
So... gone public, then.
428
00:31:15,927 --> 00:31:17,724
- Good for you.
- In what way?
429
00:31:17,767 --> 00:31:23,160
Rory... Actually, this is
our first time out alone together.
430
00:31:24,367 --> 00:31:26,164
Oh, sorry.
431
00:31:26,967 --> 00:31:29,959
How exciting. Leave you to it.
432
00:31:37,887 --> 00:31:40,799
You've done this before, haven't you?
McKenzie's?
433
00:31:40,847 --> 00:31:42,246
A few times.
434
00:31:42,287 --> 00:31:45,199
How is it, you know,
on the toughness front?
435
00:31:45,247 --> 00:31:48,557
- It's tough.
- Not plunging to our deaths tough?
436
00:31:49,367 --> 00:31:51,164
I doubt it.
437
00:31:52,047 --> 00:31:54,607
- You know he fancies you, don't you?
- Who?
438
00:31:54,647 --> 00:31:57,844
Oh, come on. "If you ever want
a job down south..."
439
00:31:57,887 --> 00:32:00,845
- Mike?
- I know what he likes.
440
00:32:00,887 --> 00:32:03,447
His eyes wander.
441
00:32:03,487 --> 00:32:05,478
His beautiful eyes.
442
00:32:05,527 --> 00:32:09,315
- Jenny, you should say something.
- I know, but...
443
00:32:09,367 --> 00:32:11,323
I open my mouth and...
444
00:32:12,127 --> 00:32:16,962
Oh, I don't know. It comes out wrong.
You know?
445
00:32:17,007 --> 00:32:18,599
Yeah.
446
00:32:29,247 --> 00:32:32,398
See? I told you everything would be fine.
447
00:32:33,207 --> 00:32:35,198
Champagne, Esme?
448
00:32:36,247 --> 00:32:38,044
- No.
- Yes.
449
00:32:38,087 --> 00:32:39,566
Champagne.
450
00:32:39,607 --> 00:32:42,599
Barney, a bottle of champagne
for Esme and myself.
451
00:32:42,647 --> 00:32:44,046
All right.
452
00:32:44,087 --> 00:32:49,161
Is that the ordinary event or the special
occasion champagne you're after?
453
00:32:49,207 --> 00:32:51,926
- Come on.
The Doc will see you.
454
00:32:53,167 --> 00:32:55,727
Me llamo Lachie Junior.
455
00:32:59,047 --> 00:33:02,437
- What happened to you?
- I found them up on the North Road.
456
00:33:02,487 --> 00:33:06,605
I nearly drove right past them.
This one se llama Helen.
457
00:33:06,647 --> 00:33:08,842
Helen, he se llamo Doc.
458
00:33:08,887 --> 00:33:12,197
- Doc Brown.
- That's enough of the Spanish, Lachie.
459
00:33:13,167 --> 00:33:17,718
She's, er... She's exhausted and I think
her feet are in a really bad way.
460
00:33:17,767 --> 00:33:21,123
- Where's Colonel Maxwell?
- He hasn't gone out walking?
461
00:33:21,167 --> 00:33:24,318
- He's leading the party.
- Has he got those tablets I gave you?
462
00:33:24,367 --> 00:33:27,757
- He hasn't been back all day.
- Where is he now?
463
00:33:27,807 --> 00:33:29,604
Well, we got to the top of Ben Drach
464
00:33:29,647 --> 00:33:33,765
and then, er... some of them went
on up McKenzie's... McKenzie, is it?
465
00:33:33,807 --> 00:33:37,243
McKenzie's? They'll be lucky
to get back tonight.
466
00:33:37,287 --> 00:33:39,755
John, I think we do have a problem.
467
00:33:40,487 --> 00:33:41,681
Un problemo.
468
00:33:41,727 --> 00:33:43,638
Right.
469
00:33:43,687 --> 00:33:44,961
Well.
470
00:34:02,647 --> 00:34:05,366
Now, I won't pretend this is easy.
471
00:34:05,407 --> 00:34:09,525
Once we're past it, it's plain sailing
to the peak and the views of a lifetime.
472
00:34:09,567 --> 00:34:14,038
So if we rope up and take it easy,
it'll be absolutely no problem.
473
00:34:16,927 --> 00:34:21,045
Hello, Johnny. TV John here.
Lochdubh Police.
474
00:34:21,087 --> 00:34:23,282
Listen, we need Mountain Rescue.
475
00:34:25,047 --> 00:34:27,038
TV...
476
00:34:27,087 --> 00:34:29,078
John McIver here.
477
00:34:29,127 --> 00:34:32,722
Lochdubh Police. Listen,
we need to scramble MRT.
478
00:34:33,687 --> 00:34:35,678
OK, dial the number.
479
00:34:46,407 --> 00:34:50,002
Hello, Johnny. John McIver here,
Lochdubh Police.
480
00:34:50,767 --> 00:34:54,157
Listen, we need
to scramble MRT down here.
481
00:34:54,207 --> 00:34:56,562
We'll need a Land Rover.
482
00:34:56,607 --> 00:35:01,078
Yes, we've a sick man leading
a party of climbers up McKenzie's.
483
00:35:01,127 --> 00:35:04,278
We'll need a chopper down
to Lochdubh for the Doc.
484
00:35:05,127 --> 00:35:09,723
Yes. Aye, there's a few volunteers
our end, leaving now.
485
00:35:09,767 --> 00:35:12,122
Right. Thanks, Johnny.
486
00:35:12,167 --> 00:35:14,158
Right.
487
00:35:25,767 --> 00:35:27,564
Don.
488
00:35:29,247 --> 00:35:33,035
- I'm not sure I can do this.
- Deep breaths, Jenny.
489
00:35:33,087 --> 00:35:35,442
Don't look down.
490
00:35:35,487 --> 00:35:37,682
What do you tell your children?
491
00:35:39,007 --> 00:35:40,998
OK?
492
00:35:41,047 --> 00:35:42,844
OK, yup.
493
00:35:42,887 --> 00:35:44,002
Good girl.
494
00:36:34,247 --> 00:36:37,842
- This is terrible.
- Aye, terrible it is, right enough.
495
00:36:40,407 --> 00:36:44,525
What's a man with angina doing
leading a group of climbers?
496
00:36:44,567 --> 00:36:48,685
Ah, well, you see, I would have gone up
to help but I'm busy learning Spanish.
497
00:36:48,727 --> 00:36:50,604
And you don't know left from right.
498
00:36:50,647 --> 00:36:55,118
No, no, I have to learn Spanish because
Dad and me are going Pan-European.
499
00:36:55,167 --> 00:36:58,045
These Spaniards are fair
crying out for our lobster.
500
00:36:58,087 --> 00:37:00,123
Local market's not what it was.
501
00:37:00,167 --> 00:37:02,886
I'm back. I came back.
502
00:37:02,927 --> 00:37:06,522
I came all this way and after all this...
503
00:37:07,487 --> 00:37:09,842
when I've finally made up my mind...
504
00:37:10,847 --> 00:37:13,407
what if something happened to Hamish?
505
00:37:17,047 --> 00:37:19,038
It's so ironic.
506
00:37:20,087 --> 00:37:22,442
What is this ironic?
507
00:37:45,167 --> 00:37:47,203
Argh! Don!
508
00:37:47,247 --> 00:37:48,999
Take your time.
509
00:37:49,047 --> 00:37:51,038
Deep breaths.
510
00:37:55,767 --> 00:37:57,962
I think we should just take a rest there.
511
00:37:59,647 --> 00:38:01,683
30 seconds to steel our nerves.
512
00:38:03,687 --> 00:38:06,042
Everybody happy with 30 seconds?
513
00:38:06,087 --> 00:38:08,078
I can't do it.
514
00:38:08,127 --> 00:38:10,038
Don't lose your nerve now.
515
00:38:10,087 --> 00:38:14,922
You'll never forgive yourself.
Fear is natural but don't give in to it.
516
00:38:15,887 --> 00:38:18,082
That's what this is about, conquering it.
517
00:38:18,127 --> 00:38:22,598
- Colonel, I think we should turn back.
- Constable, that's enough.
518
00:38:22,647 --> 00:38:25,605
You undermine this expedition.
I will not tolerate it.
519
00:38:25,647 --> 00:38:28,639
You're risking lives here!
I won't tolerate that!
520
00:38:28,687 --> 00:38:31,247
I'm in charge here!
521
00:38:31,287 --> 00:38:34,882
I don't think so.
I'm a police officer, remember?
522
00:38:34,927 --> 00:38:39,045
Hah! Law. You haven't
understood a thing, have you?
523
00:38:39,087 --> 00:38:43,638
Up here is about escaping the petty laws
of man, the niceties of society.
524
00:38:43,687 --> 00:38:48,522
Up here is where you strip away all that
and find out what people are made of!
525
00:38:49,487 --> 00:38:52,399
"How fearful and dizzy 'tis
to cast one's eye so low..."
526
00:38:52,447 --> 00:38:54,244
Don, are you all right?
527
00:38:54,287 --> 00:38:56,278
"There is a tide in the affairs of men,
528
00:38:56,327 --> 00:38:58,921
"Which taken at the flood
leads on to fortune;
529
00:38:58,967 --> 00:39:04,041
"Omitted, all the voyage of their life
Is bound in shallows and in miseries.
530
00:39:04,087 --> 00:39:06,647
"On such a full sea are we now afloat;
531
00:39:06,687 --> 00:39:11,158
"And we must take the current
when it serves, Or lose our ventures."
532
00:39:11,207 --> 00:39:13,118
- Damn!
533
00:39:15,607 --> 00:39:19,156
- Mike! Mike!
534
00:39:19,207 --> 00:39:22,563
- Christ, no! Christ, no!
535
00:39:24,887 --> 00:39:27,526
Nothing supporting within range.
536
00:39:27,567 --> 00:39:31,162
Help! Jenny! She's getting crushed!
537
00:39:32,527 --> 00:39:35,678
- Isobel, are you all right?
- Yes. Hamish, I'm sorry.
538
00:39:35,727 --> 00:39:38,560
Let's try and take the weight off Jenny.
539
00:39:38,607 --> 00:39:41,519
Try and take the weight off her!
540
00:39:45,407 --> 00:39:47,204
Jenny!
541
00:39:47,847 --> 00:39:49,644
Hold on!
542
00:39:55,247 --> 00:39:57,807
Jenny! It's all right!
543
00:39:58,887 --> 00:40:00,878
- Hamish, be careful!
544
00:40:01,687 --> 00:40:03,678
Come on!
545
00:40:05,727 --> 00:40:07,718
- Hold on!
- Hamish!
546
00:40:07,767 --> 00:40:09,758
Just hold on!
547
00:40:09,807 --> 00:40:11,638
You're risking the whole group.
548
00:40:12,327 --> 00:40:15,285
- Jenny, come on!
- I can't hold her!
549
00:40:15,327 --> 00:40:17,079
Come on! Hurry up!
550
00:40:19,767 --> 00:40:23,885
- What are you doing?
- One has a responsibility to his clients.
551
00:40:23,927 --> 00:40:26,725
She's going!
552
00:40:26,767 --> 00:40:28,485
Damn!
553
00:40:28,527 --> 00:40:31,087
Hamish, we're losing her!
554
00:40:32,047 --> 00:40:35,676
- Hamish, hurry up!
- Hamish, cut it!
555
00:40:36,727 --> 00:40:38,365
Hamish!
556
00:40:38,407 --> 00:40:41,638
Cut it, Hamish! You have no choice.
557
00:40:43,087 --> 00:40:44,964
Day you give into your body, Hamish.
558
00:40:47,727 --> 00:40:50,195
That's the day you die.
559
00:40:50,247 --> 00:40:52,238
Hamish, she's unconscious!
560
00:40:52,287 --> 00:40:54,517
Come on, cut!
561
00:41:00,887 --> 00:41:04,277
Argh!
562
00:41:15,167 --> 00:41:17,158
- Is she all right?
563
00:41:20,247 --> 00:41:22,966
If she's injured, I hope
you can live with yourself.
564
00:41:23,007 --> 00:41:26,158
- What do you mean?
- She's only here because of you!
565
00:41:26,207 --> 00:41:28,846
- Me?
- Don't pretend you didn't know!
566
00:41:28,887 --> 00:41:30,684
I don't want to hear it!
567
00:41:30,727 --> 00:41:33,002
Jenny... Jenny...
568
00:41:37,727 --> 00:41:39,718
Hamish, hurry up.
569
00:41:43,407 --> 00:41:45,762
- Let go!
- No, come on!
570
00:41:45,807 --> 00:41:48,719
- Isobel, let go!
- No!
571
00:41:48,767 --> 00:41:51,918
If you go, Hamish, I'm coming with you!
572
00:41:53,007 --> 00:41:55,362
I love you, Hamish!
573
00:42:06,287 --> 00:42:08,482
I thought you might need a hand.
574
00:42:37,727 --> 00:42:39,524
- I'm sorry, Jenny.
575
00:42:41,567 --> 00:42:43,523
Not too long now.
576
00:43:01,847 --> 00:43:05,965
I knew... I knew there was something.
577
00:43:07,527 --> 00:43:10,360
I knew there was something
I couldn't figure out...
578
00:43:10,407 --> 00:43:14,195
Hamish, you did what you could.
Nobody wanted to listen.
579
00:43:14,247 --> 00:43:17,842
- A man died.
- I know. I know.
580
00:43:17,887 --> 00:43:20,685
But it could have been
a lot worse without you.
581
00:43:20,727 --> 00:43:24,515
The others who went down,
they could all have gone...
582
00:43:28,567 --> 00:43:30,523
You've got some story now, eh?
583
00:43:31,327 --> 00:43:33,124
The Scotsman.
584
00:43:33,167 --> 00:43:38,002
But I can't give them
"Policeman cuts climber's rope", can I?
585
00:43:38,047 --> 00:43:41,960
What are you talking about?
I had to do it. I didnae have any choice.
586
00:43:42,007 --> 00:43:44,919
It was either him or Jenny,
or the whole mob. I had to.
587
00:43:44,967 --> 00:43:48,755
I know but you know
what the press are like.
588
00:43:48,807 --> 00:43:51,446
Journalists... they'd
have you for breakfast.
589
00:43:53,127 --> 00:43:55,482
- But you're a journalist.
- Mm-hm.
590
00:43:56,327 --> 00:43:59,922
I'll have you for breakfast,
Hamish Macbeth.
591
00:44:02,847 --> 00:44:06,442
What are you saying? Are you saying
you'd give up that for me?
592
00:44:06,487 --> 00:44:08,842
You'd give up that story for me?
593
00:44:13,367 --> 00:44:15,562
What was it Maxwell said? Erm...
594
00:44:16,687 --> 00:44:20,077
Up there's where you find out
what people are really made of.
595
00:44:23,647 --> 00:44:25,842
He was right about you, Isobel.
596
00:44:27,127 --> 00:44:28,924
Hamish.
597
00:44:32,927 --> 00:44:34,918
- Look at that.
598
00:44:35,727 --> 00:44:38,878
- Young love.
- Aye, she's a good girl, Isobel.
599
00:44:40,727 --> 00:44:44,037
- Aye.
- Aye, it was just a matter of time.
600
00:44:50,247 --> 00:44:52,044
Lachie?
601
00:44:52,087 --> 00:44:53,679
Yeah.
602
00:44:54,647 --> 00:44:56,638
How do you propose to someone?
603
00:44:58,640 --> 00:45:01,037
- If you wanted to marry them.
604
00:45:02,287 --> 00:45:04,847
I don't know. I'll look it up.
605
00:45:33,607 --> 00:45:35,438
All right, you two, we're here!
606
00:45:36,527 --> 00:45:38,518
They're back! They're back!
607
00:45:38,927 --> 00:45:43,762
- Welcome back, lad.
- Buenavidas al Hotel Lochdubh.
608
00:45:43,807 --> 00:45:45,399
Welcome to the Lochdubh Hotel.
609
00:45:45,447 --> 00:45:47,438
Thank you, boy.
610
00:45:49,367 --> 00:45:52,359
Well, we're back... most of us.
611
00:45:56,487 --> 00:45:58,284
Hamish!
612
00:45:58,327 --> 00:46:00,124
Alex.
613
00:46:01,287 --> 00:46:02,879
You're back.
614
00:46:02,927 --> 00:46:06,556
I think you say, ¿Quiere usted casarme?
615
00:46:06,607 --> 00:46:08,040
What?
616
00:46:09,327 --> 00:46:10,919
Will you marry me?
617
00:46:13,687 --> 00:46:15,678
Drink, Isobel?
618
00:46:19,367 --> 00:46:20,766
Well?
48355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.