All language subtitles for Hallelujah.1929.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:03,362 --> 00:02:05,991 Mammy, we're almost through with the picking. 4 00:02:06,265 --> 00:02:09,360 Yes, sir! And we done put in a good season's work. 5 00:02:09,802 --> 00:02:11,065 - Zeke. - Ma'am? 6 00:02:11,136 --> 00:02:13,696 You got all of them things that you got to buy in town tomorrow? 7 00:02:13,772 --> 00:02:15,900 Yes, Mammy, I've got them right here. 8 00:02:16,141 --> 00:02:17,268 Here it is, Mammy. 9 00:02:17,676 --> 00:02:20,111 Why, here's a nice shirt for Pappy... 10 00:02:22,014 --> 00:02:24,074 and a pair of pants for Spunk. 11 00:02:24,616 --> 00:02:26,107 You knows you just joking. 12 00:02:26,685 --> 00:02:28,711 Why, I never had no new pants in my life. 13 00:02:29,288 --> 00:02:31,723 Why, as soon as you goes out 'em, I stepped in. 14 00:02:34,159 --> 00:02:37,755 - And a dress for Missy Rose-- - Oh, Zeke, what kind? 15 00:02:38,163 --> 00:02:40,496 It ain't gonna be no wedding dress and you needn't be... 16 00:02:40,566 --> 00:02:42,091 asking me for none neither. 17 00:02:42,167 --> 00:02:43,829 Ain't nobody asked you for no wedding dress. 18 00:02:43,902 --> 00:02:45,928 - Who'd marry you? - Why, you would. 19 00:02:46,238 --> 00:02:48,469 What does you think Mammy adopted you for... 20 00:02:48,540 --> 00:02:50,168 except so you could marry me? 21 00:02:50,242 --> 00:02:52,677 - She didn't do nothing, did you Mammy? - Course she did. 22 00:02:53,312 --> 00:02:55,372 Oh, children, don't you all fuss. 23 00:02:55,614 --> 00:02:57,276 Zeke, what you gonna bring the children? 24 00:02:58,116 --> 00:03:00,210 I don't see nothing on here for Sears. 25 00:03:00,586 --> 00:03:01,849 Not a thing? 26 00:03:02,788 --> 00:03:04,086 Nor Roebuck. 27 00:03:04,556 --> 00:03:05,717 Gee whiz! 28 00:03:06,692 --> 00:03:07,785 Nor Coe. 29 00:03:08,327 --> 00:03:10,193 Did you done forgot? 30 00:03:10,362 --> 00:03:11,853 Oh, don't tease them, Zeke. 31 00:03:12,064 --> 00:03:16,126 Don't I see a new bright pocket knife hanging on that string? 32 00:03:18,203 --> 00:03:21,696 And a whole lot of marbles. 33 00:03:22,241 --> 00:03:23,231 That's right! 34 00:03:23,542 --> 00:03:27,035 And a big pack of chewing gum. 35 00:03:27,246 --> 00:03:28,236 Yes. 36 00:03:28,814 --> 00:03:31,113 I believe you sure is right, Mammy. 37 00:03:31,183 --> 00:03:33,584 But what you want me to bring you from town, Mammy? 38 00:03:33,652 --> 00:03:35,382 You's always leaving yourself out. 39 00:03:35,454 --> 00:03:38,686 - Don't matter about me, son. - Yes'm, it do. 40 00:03:39,291 --> 00:03:40,554 Well, looky here. 41 00:03:40,759 --> 00:03:44,662 Here's a straw hat with a whole lot of feathers on it for you, Mammy. 42 00:03:45,831 --> 00:03:49,859 And a pair of them shiny gold spectacles. 43 00:03:53,105 --> 00:03:54,767 Don't bring me nothing, son. 44 00:03:55,207 --> 00:03:57,642 Mammy, I can't buy nothing. 45 00:03:58,277 --> 00:04:00,473 I got to buy you something. 46 00:04:00,646 --> 00:04:02,877 Why, there ain't no "nothing" to buy. 47 00:04:03,782 --> 00:04:06,479 Well, all right then. Anything you choose. 48 00:04:10,489 --> 00:04:12,720 Oh, cotton 49 00:04:12,791 --> 00:04:15,124 Hey, cotton 50 00:04:15,193 --> 00:04:16,855 Oh, cotton 51 00:04:25,938 --> 00:04:30,034 Cotton 52 00:04:57,936 --> 00:05:00,201 "...have no other God before me. 53 00:05:00,272 --> 00:05:04,004 "Thou shalt not make unto thee any graven image or any likeness... 54 00:05:04,076 --> 00:05:07,774 "of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath... 55 00:05:07,846 --> 00:05:11,214 "or that is in the water under the earth. Thou shall not bow--" 56 00:05:11,283 --> 00:05:13,809 - Hello, Henry. - Hello, folks. 57 00:05:13,885 --> 00:05:17,822 Come on, Henry. We got a great big dish of chitlins just waiting for you. 58 00:05:18,156 --> 00:05:19,920 Everybody loves chitlins. 59 00:05:19,992 --> 00:05:23,485 Henry, I sure am glad to see you. Sit right down and make yourself at home. 60 00:05:23,562 --> 00:05:25,793 Every time I see you, you got that old banjo with you. 61 00:05:25,864 --> 00:05:28,834 - What's the matter with-- - Better put that old starvation box down... 62 00:05:28,900 --> 00:05:30,845 you gonna have a lot of trouble, some of these days. 63 00:05:30,869 --> 00:05:33,114 What you talking about, man? This banjo is my best friend. 64 00:05:33,138 --> 00:05:34,649 - What you talking about? - How come it is? 65 00:05:34,673 --> 00:05:36,485 Why sure, you know what I did? 66 00:05:36,649 --> 00:05:38,862 Just here, last week, I told this old banjo: 67 00:05:39,004 --> 00:05:42,463 "Banjo, I'm tired of telling time by the old sun." 68 00:05:43,115 --> 00:05:45,175 I said, "I wants me a watch." 69 00:05:45,584 --> 00:05:47,177 Well, what did it do? 70 00:05:47,986 --> 00:05:52,253 - Here it is. - Let me see it. Look at that, Pappy. 71 00:05:52,324 --> 00:05:54,102 - That sure is a good watch. - Look at that baby! 72 00:05:54,126 --> 00:05:55,992 You sure is lucky to get a watch like that. 73 00:05:56,061 --> 00:05:59,190 Mammy, it's alive. I hear its heart beating. 74 00:05:59,264 --> 00:06:00,357 Let me hear it. 75 00:06:00,432 --> 00:06:02,243 You're just lucky. I don't believe you stole it. 76 00:06:02,267 --> 00:06:04,600 - Fine watch. - Don't you know, this thing's ticking. 77 00:06:04,670 --> 00:06:06,901 - Sure, it's going to tick. - Let me look at it, then. 78 00:06:09,141 --> 00:06:11,201 What time is by your watch, Henry? 79 00:06:15,614 --> 00:06:17,105 There it is. 80 00:06:17,683 --> 00:06:18,981 Sure is. 81 00:06:22,988 --> 00:06:24,980 It sure is. 82 00:06:25,824 --> 00:06:27,986 Henry, if you ain't gonna eat none of these chitlins... 83 00:06:28,060 --> 00:06:29,585 we gonna clear away the table. 84 00:06:29,661 --> 00:06:31,527 - Yes. - We sure is. 85 00:06:32,197 --> 00:06:33,923 Come on, boys. Let's have a little dance. 86 00:06:33,986 --> 00:06:35,153 I'm gonna do good. 87 00:08:23,275 --> 00:08:26,473 Hello, Adam and Eve. What are you doing around here? 88 00:08:26,778 --> 00:08:30,146 Well, we just come down to see if you had time to marry us. 89 00:08:30,215 --> 00:08:31,308 That's right. 90 00:08:31,383 --> 00:08:32,646 - To marry you? - Yes. 91 00:08:32,717 --> 00:08:34,481 Ain't these eleven children yours? 92 00:08:34,886 --> 00:08:37,720 That's right. And we thought it was about time... 93 00:08:37,789 --> 00:08:39,451 for us to make it more permanent. 94 00:08:39,524 --> 00:08:40,617 That's right. 95 00:08:41,059 --> 00:08:44,223 Seems like you made it mighty late getting round here to be married. 96 00:08:44,296 --> 00:08:46,561 - The damage is all done. - It sure is. 97 00:08:46,631 --> 00:08:48,691 But could you fix us up, anyhow? 98 00:08:49,234 --> 00:08:51,279 Well, it's never too late to do the will of the Lord. 99 00:08:51,303 --> 00:08:53,738 That's right. That's right. 100 00:08:55,707 --> 00:08:59,303 Well, children, I certainly is glad to see you all done make up your minds... 101 00:08:59,377 --> 00:09:00,470 to do the right thing. 102 00:09:00,545 --> 00:09:03,413 Thank you. 'Cause you know, I've always been a respectable woman... 103 00:09:03,481 --> 00:09:06,246 and I don't want that to come up against my character. 104 00:09:06,318 --> 00:09:08,617 Oh, it ain't what you was. It's what you is today. 105 00:09:08,687 --> 00:09:10,588 Look here, you ain't got on no wedding veil. 106 00:09:10,655 --> 00:09:12,590 I ain't gonna marry you in no wedding veil. 107 00:09:12,657 --> 00:09:14,956 - Now, Missy, go get the veil. - Yes. 108 00:09:17,529 --> 00:09:21,159 I guess we'll conduct this marriage ceremony right around there... 109 00:09:21,233 --> 00:09:24,226 under that tree. Just follow me round here. 110 00:09:27,806 --> 00:09:29,934 The Lord is with us to see this wedding. 111 00:09:31,109 --> 00:09:33,840 - Look like you're gonna have your way. - That's right. 112 00:09:36,014 --> 00:09:38,483 Venus, come and be your Pappy's best man. 113 00:09:42,420 --> 00:09:44,912 Here, boy, come on round here. You look more like your mammy... 114 00:09:44,990 --> 00:09:46,151 every day. 115 00:10:30,769 --> 00:10:33,500 ...in the time of man's innocence... 116 00:10:34,272 --> 00:10:37,834 signifying unto us the mystical union... 117 00:10:37,909 --> 00:10:41,243 that is between Christ and his church. 118 00:10:42,080 --> 00:10:44,948 - Which holy estate Christ adorned.... - Hello, Zeke. 119 00:10:45,650 --> 00:10:47,619 Come on, kiss me, Missy Rose. 120 00:10:48,720 --> 00:10:52,816 ...and first miracle that he wrought in Cana of Galilee. 121 00:10:52,891 --> 00:10:55,554 What's the matter with you? What's the matter with your eyes? 122 00:10:55,627 --> 00:10:58,067 - Don't look at me like that. - I been looking at you all day. 123 00:10:58,096 --> 00:11:00,088 You sure do look good tonight, Missy Rose. 124 00:11:00,165 --> 00:11:01,827 Oh, Zeke, don't do that. 125 00:11:02,167 --> 00:11:04,466 - Come on, kiss me. - Don't do that, Zeke. 126 00:11:04,569 --> 00:11:06,868 - Come on, kiss me. - Don't do that. 127 00:11:07,138 --> 00:11:08,128 Oh, Zeke. 128 00:11:08,206 --> 00:11:11,267 ...or lightly, but reverently. 129 00:11:11,343 --> 00:11:13,642 - Man and wife. - Amen. 130 00:11:20,552 --> 00:11:23,886 The wedding's all over. They're married. Come on out and kiss the bride. 131 00:11:26,324 --> 00:11:30,318 Excuse me, Missy Rose, but it looks like the devil's in me here tonight. 132 00:11:32,597 --> 00:11:35,192 That's all right, Zeke. I'll forgive you. 133 00:11:36,301 --> 00:11:37,564 Go ahead, my son. 134 00:11:38,837 --> 00:11:41,068 - Ready, Henry? - Yeah, I'm ready. 135 00:12:01,793 --> 00:12:03,785 - That's it. - Oh, yeah! 136 00:12:07,899 --> 00:12:10,767 Sweet little baby 137 00:12:17,275 --> 00:12:21,178 Now I lay me down to sleep, I pray the Lord my soul to keep. 138 00:12:21,246 --> 00:12:25,843 If I should die before I wake I pray the Lord, my soul to take. 139 00:12:26,017 --> 00:12:27,542 Bless Mammy and Pappy. 140 00:12:27,619 --> 00:12:30,748 Bless Missy Rose, Brother Zeke and Spunk. 141 00:12:30,855 --> 00:12:34,223 Bless Sears, Roebuck and Coe. Amen. 142 00:12:42,500 --> 00:12:45,436 Hush you bye 143 00:12:46,204 --> 00:12:49,436 Don't you cry 144 00:12:50,341 --> 00:12:53,106 Go to sleep 145 00:12:53,411 --> 00:12:56,313 Little baby 146 00:12:57,816 --> 00:13:00,650 You shall have 147 00:13:01,286 --> 00:13:05,417 All the horses in the pasture 148 00:13:05,657 --> 00:13:10,618 They belong to Mammy's little baby 149 00:13:36,454 --> 00:13:39,288 Go to sleep 150 00:13:39,524 --> 00:13:42,688 Little baby 151 00:14:01,179 --> 00:14:02,619 Now, get up there. Here, here, here. 152 00:14:03,314 --> 00:14:06,580 Go along. Go to bed. You're old enough to go to bed by yourself. 153 00:14:16,895 --> 00:14:19,660 - Goodnight, Mammy. - Goodnight. 154 00:14:20,031 --> 00:14:22,091 - Goodnight, Mammy. - Goodnight, Spunk. 155 00:14:23,268 --> 00:14:25,533 - Goodnight, Pappy. - Goodnight, Missy. 156 00:14:26,204 --> 00:14:28,036 - Goodnight, Mammy. - Goodnight, Zeke. 157 00:14:28,106 --> 00:14:29,986 - I'll see you in the morning. - Lord, grant me. 158 00:14:30,341 --> 00:14:33,402 - Goodnight, Zeke. - Goodnight. Sleep tight. 159 00:14:33,945 --> 00:14:36,005 - Goodnight, Pappy. - Goodnight, Zeke. 160 00:14:36,080 --> 00:14:37,981 - Goodnight, Pappy. - Goodnight, Spunk. 161 00:14:52,063 --> 00:14:53,622 Thank God. 162 00:14:58,636 --> 00:15:00,366 These mules are so stubborn. 163 00:15:01,773 --> 00:15:02,900 Stop right here. 164 00:15:02,974 --> 00:15:05,014 - Whoa there, mule. - Take it down to Veteran Smith. 165 00:15:06,578 --> 00:15:10,515 Let us give thanks for our success this year. 166 00:15:10,982 --> 00:15:13,213 Let us kneel right down here. 167 00:15:14,686 --> 00:15:18,282 We is most grateful for this bountiful crop, O Lord... 168 00:15:18,356 --> 00:15:20,916 - Yes, sir. - ...and we trust you won't be offended... 169 00:15:20,992 --> 00:15:23,359 - No. - ...if we just ask one favor more. 170 00:15:23,761 --> 00:15:27,095 Please, Lord, let us get a good price... 171 00:15:27,165 --> 00:15:28,861 - for our cotton. - Do pray, Lord. 172 00:15:28,933 --> 00:15:31,528 - Amen. - Amen. 173 00:15:32,303 --> 00:15:35,137 - Don't forget the flour and the pepper. - All right. 174 00:15:35,206 --> 00:15:38,301 - Buy me my chewing gum. - Don't forget my bowie knife. 175 00:15:38,376 --> 00:15:41,369 - Good bye. - Good bye. 176 00:15:45,316 --> 00:15:50,220 My buddy and my buddy's friend 177 00:15:50,622 --> 00:15:55,322 Can pick more cotton than the gin can gin 178 00:16:00,465 --> 00:16:01,956 Come on there, mule, giddap! 179 00:16:05,036 --> 00:16:06,026 Whoa, there. 180 00:16:07,605 --> 00:16:10,541 Come on here, Spunk. Let's hurry up and get this cotton ginned... 181 00:16:10,608 --> 00:16:13,578 so we can get on downtown there before everything's closed up. 182 00:16:13,645 --> 00:16:15,705 It'll be over in two shakes of a lamb's tail. 183 00:16:15,780 --> 00:16:17,874 Well, if you'd just shake your tail a little bit... 184 00:16:17,949 --> 00:16:20,509 - it'd be so much better. - Come on and help me. 185 00:16:20,585 --> 00:16:23,555 - I is. I done all the work, anyhow. - What do you know? 186 00:16:30,161 --> 00:16:32,221 - Listen. - I'm listening. 187 00:16:32,397 --> 00:16:33,626 Sure sounds pretty, don't it? 188 00:16:33,698 --> 00:16:35,166 Sure is. 189 00:16:35,366 --> 00:16:36,732 You know that song. 190 00:16:37,135 --> 00:16:40,697 - But I ain't sung that in a long time. - Sounds like At the End of the Road. 191 00:16:50,815 --> 00:16:53,250 The way is long 192 00:16:53,318 --> 00:16:55,412 The night is dark 193 00:16:55,486 --> 00:16:58,979 But I don't mind 'cause a happy lark 194 00:16:59,057 --> 00:17:02,050 Will be singing 195 00:17:02,126 --> 00:17:05,654 At the end of the road 196 00:17:07,498 --> 00:17:11,560 I can't go wrong, I must go right 197 00:17:11,636 --> 00:17:15,539 I'll find my way 'cause the guiding light 198 00:17:15,606 --> 00:17:18,303 Will be shining 199 00:17:18,409 --> 00:17:22,278 At the end of the road 200 00:17:22,513 --> 00:17:27,474 There maybe thorns in my path 201 00:17:27,552 --> 00:17:30,852 But I'll wear a smile 202 00:17:30,922 --> 00:17:35,018 'Cause in a little while 203 00:17:35,126 --> 00:17:39,621 My path will be roses 204 00:17:40,098 --> 00:17:44,729 The rain may fall from up above 205 00:17:44,802 --> 00:17:48,261 But I won't stop 'cause the ones I love 206 00:17:48,339 --> 00:17:51,275 Will be waiting 207 00:17:51,342 --> 00:17:54,540 At the end of the road 208 00:17:57,081 --> 00:18:01,075 The way is long, the night is dark 209 00:18:01,152 --> 00:18:04,645 But I don't mind 'cause a happy lark 210 00:18:04,722 --> 00:18:06,953 Will be singing 211 00:18:07,024 --> 00:18:10,392 At the end of the road 212 00:18:13,064 --> 00:18:16,933 I can't go wrong, I must go right 213 00:18:17,001 --> 00:18:20,529 I'll find my way 'cause a guiding light 214 00:18:20,605 --> 00:18:23,473 Will be shining 215 00:18:23,541 --> 00:18:27,410 At the end of the road 216 00:18:27,478 --> 00:18:31,939 I seem to roam through a field 217 00:18:32,183 --> 00:18:35,347 That is snowy white 218 00:18:35,453 --> 00:18:38,855 And through the silent night 219 00:18:39,257 --> 00:18:43,251 A banjo is strumming 220 00:18:44,162 --> 00:18:48,600 It says, "Come back, I roam no more" 221 00:18:48,766 --> 00:18:52,168 My mammy's heart and the cabin door 222 00:18:52,236 --> 00:18:55,172 Will be open 223 00:18:55,239 --> 00:18:58,232 At the end of the road 224 00:19:01,846 --> 00:19:05,408 - We sure needs you around here, Zeke. - Hello there, fellas. How is everything? 225 00:19:06,617 --> 00:19:09,018 You sure can sing good, fellas. 226 00:19:09,086 --> 00:19:11,021 I feel much better. I can work harder. Can't you? 227 00:19:11,088 --> 00:19:14,525 Yes, indeed. I'm going to get this cotton on down in this gin here. 228 00:19:14,592 --> 00:19:15,821 Come on here, boy. Let's get through. 229 00:19:21,766 --> 00:19:23,394 Yes. Here I is, fellas. 230 00:19:23,468 --> 00:19:25,630 Let her come on down here. 231 00:19:32,043 --> 00:19:33,511 Take it on down here. 232 00:19:34,178 --> 00:19:36,773 - Look out, down there. - There. 233 00:19:36,848 --> 00:19:39,317 Going down to New Orleans 234 00:19:39,383 --> 00:19:44,048 - Going to leave my honey downriver - Roll down from night till day 235 00:19:44,121 --> 00:19:48,957 - Well, I'm sure going a way forever - Going down to New Orleans 236 00:19:49,026 --> 00:19:53,862 - Going to leave my honey downriver - Roll down from night till day 237 00:19:54,432 --> 00:19:56,867 Roll the cotton, roll the cotton 238 00:19:56,968 --> 00:19:59,460 Roll the cotton from early morn 239 00:19:59,537 --> 00:20:02,166 Roll the cotton, roll the cotton 240 00:20:02,240 --> 00:20:04,232 Roll this baby sure as you're born 241 00:20:04,308 --> 00:20:06,971 Roll the cotton, roll the cotton 242 00:20:07,044 --> 00:20:09,411 Roll the cotton from early morn 243 00:20:09,480 --> 00:20:14,180 Roll the cotton, roll the cotton Roll this baby sure as you're born 244 00:20:16,220 --> 00:20:18,746 I sure is going to eat myself... 245 00:20:18,823 --> 00:20:21,554 plenty of corn bread and chitlins here tonight. 246 00:20:38,376 --> 00:20:40,345 Do it, Cy. Do it for your papa. 247 00:20:41,913 --> 00:20:43,040 What did he get? 248 00:20:51,322 --> 00:20:54,656 - Lord save us, look at that gal. - Did you see those eyes? 249 00:20:55,560 --> 00:20:56,994 Yes, sir! 250 00:20:57,061 --> 00:20:58,290 Some chicken. 251 00:20:58,362 --> 00:21:00,991 What a brown-skinned bunch of sweetness she is. 252 00:21:01,299 --> 00:21:04,201 Three steps to Heaven. Angels walking on earth. 253 00:21:07,071 --> 00:21:09,233 Boy, she's chocolate to the bone. 254 00:21:12,443 --> 00:21:14,935 Boy, shake that starboard hip. 255 00:21:15,746 --> 00:21:17,578 Open that door and let me in here. 256 00:21:17,715 --> 00:21:19,547 Boy, she knows her stuff. 257 00:21:20,585 --> 00:21:23,316 That baby's got a wiggle even worms can't realize. 258 00:21:23,788 --> 00:21:27,190 - No fooling, that gal sure knows her-- - Get back here, boy. 259 00:21:27,258 --> 00:21:29,124 - Oh, Lord. - Here, here, here. 260 00:21:29,660 --> 00:21:32,425 You is just what I has got on my mind. 261 00:21:32,663 --> 00:21:34,063 Let's get on away from here. 262 00:21:34,131 --> 00:21:36,396 Say, get out of the way, small change. 263 00:21:36,701 --> 00:21:39,102 You don't look like no big money to me. 264 00:21:43,941 --> 00:21:46,240 I don't, doesn't I? 265 00:21:46,677 --> 00:21:50,239 Well, just let your eyes feast upon this. 266 00:21:52,617 --> 00:21:55,610 Guy got a roll that would choke an elephant. 267 00:21:55,686 --> 00:21:57,985 No, no, it ain't nothing like that. 268 00:21:58,522 --> 00:22:02,892 This here money is mine, and here it is where it remains. 269 00:22:03,828 --> 00:22:06,354 Say, where did you get all the money, big boy? 270 00:22:06,530 --> 00:22:09,193 Cotton, cotton 271 00:22:09,266 --> 00:22:11,599 Always picking cotton 272 00:22:12,803 --> 00:22:16,205 Don't matter where I gets my money, I has it just the same. 273 00:22:17,274 --> 00:22:18,708 Where is you going, honey? 274 00:22:18,843 --> 00:22:20,675 Anywhere you going, big boy. 275 00:22:20,811 --> 00:22:21,835 Sure enough? 276 00:22:21,912 --> 00:22:23,881 - Well, let's go away from here. - I want to look good-- 277 00:22:23,948 --> 00:22:25,439 Come on away from here, honey. 278 00:23:33,350 --> 00:23:35,319 Hello there, gal, how you feeling? 279 00:23:35,986 --> 00:23:37,614 Got any money? 280 00:24:07,418 --> 00:24:09,148 Let's have it, tin can. 281 00:24:10,054 --> 00:24:12,580 - That's it, girl. - Get out there, will you, honey. 282 00:24:13,991 --> 00:24:17,189 The Benevolent Orders of the Flat-Footed Waiters 283 00:24:17,294 --> 00:24:19,229 Gave their annual ball 284 00:24:19,497 --> 00:24:22,661 With the price of admission only one half-a-dollar 285 00:24:22,733 --> 00:24:24,861 They just crowded the hall 286 00:24:25,302 --> 00:24:27,931 Flat-footing around 287 00:24:28,005 --> 00:24:29,997 They suddenly found 288 00:24:30,074 --> 00:24:33,203 An original movement that they call the Swanee Shuffle 289 00:24:33,277 --> 00:24:35,439 It's for you and for all 290 00:24:35,513 --> 00:24:38,540 Now learn to do the Swanee Shuffle 291 00:24:38,749 --> 00:24:41,116 Nothing to the Swanee Shuffle 292 00:24:41,185 --> 00:24:43,677 Against the beat, you make your feet 293 00:24:43,821 --> 00:24:45,813 Swanee Shuffle along 294 00:24:46,023 --> 00:24:48,925 If they're flat just make them flatter 295 00:24:49,193 --> 00:24:51,458 Like a pancake on a platter 296 00:24:51,829 --> 00:24:54,060 I'm telling you, it's easy to 297 00:24:54,198 --> 00:24:55,894 Swanee Shuffle along 298 00:24:55,966 --> 00:24:59,334 Now just imitate the way a waiter 299 00:24:59,403 --> 00:25:01,429 Walks with a plate of chow 300 00:25:01,639 --> 00:25:04,268 Why, you needn't wait to do it later 301 00:25:04,642 --> 00:25:07,009 Why not now? I'll show you how 302 00:25:07,077 --> 00:25:09,478 Come with me where Dixie marches 303 00:25:09,914 --> 00:25:12,110 Marches on its fallen arches 304 00:25:12,583 --> 00:25:15,849 And see them Swanee Shuffle along 305 00:25:16,554 --> 00:25:19,922 Learn to do the Swanee Shuffle 306 00:25:20,191 --> 00:25:22,422 Nothing to the Swanee Shuffle 307 00:25:27,264 --> 00:25:30,257 Now if they're flat just make them flatter 308 00:25:30,334 --> 00:25:32,565 Like a pancake on a platter 309 00:25:33,037 --> 00:25:35,268 I'm telling you, it's easy to 310 00:25:35,506 --> 00:25:37,532 Swanee Shuffle along 311 00:25:37,641 --> 00:25:40,543 Now just imitate the way a waiter 312 00:25:40,611 --> 00:25:42,876 Walks with a plate of chow 313 00:25:42,947 --> 00:25:45,542 Why, you needn't wait to do it later 314 00:25:45,950 --> 00:25:48,510 Why not now? I'll show you how 315 00:25:48,686 --> 00:25:51,019 Come with me where Dixie marches 316 00:25:51,288 --> 00:25:53,519 Marches on its fallen arches 317 00:25:53,724 --> 00:25:57,661 And see them Swanee Shuffle along 318 00:26:29,960 --> 00:26:31,053 Come on! 319 00:26:31,161 --> 00:26:32,959 There it is now. There it is now. 320 00:26:36,667 --> 00:26:39,330 Oh, shuffle it, boy. Move it, baby. 321 00:26:39,670 --> 00:26:41,764 Now that boy's sweet as honey. 322 00:26:41,839 --> 00:26:43,501 All right, nice. 323 00:28:19,236 --> 00:28:20,704 Everybody dance! 324 00:28:30,381 --> 00:28:32,043 Oh, play that thing. 325 00:28:55,072 --> 00:28:56,700 How you feel, big boy? 326 00:28:56,807 --> 00:28:58,435 Like my dancing? 327 00:28:58,909 --> 00:28:59,933 Does I? 328 00:29:00,377 --> 00:29:03,313 Honey, I likes anything you's got. 329 00:29:04,214 --> 00:29:06,945 My great, big, dancing, teasing, trancing man. 330 00:29:14,758 --> 00:29:16,693 How much money is you got, big boy? 331 00:29:17,528 --> 00:29:21,795 Well, I's got to close on 'round.... About $100. 332 00:29:22,466 --> 00:29:24,833 You ain't got $200, is you, honey? 333 00:29:26,703 --> 00:29:29,332 No, I ain't got no $200. 334 00:29:29,540 --> 00:29:32,476 $100 suits me all right, right now. 335 00:29:34,011 --> 00:29:37,106 But wouldn't it be nice if you had $200... 336 00:29:37,181 --> 00:29:39,741 so you and me could spend $100... 337 00:29:39,817 --> 00:29:42,810 and then you could take that other $100 home where it belongs? 338 00:29:43,487 --> 00:29:46,423 Well, where's I gonna get any $200? 339 00:29:46,490 --> 00:29:50,985 Why, it took my family six months' hard work to get half that much. 340 00:29:51,061 --> 00:29:55,260 But with financing, there ain't nothing you can't get. 341 00:29:55,332 --> 00:29:57,733 Why, honey, a boy came here last week... 342 00:29:57,801 --> 00:29:59,770 with only $10 to his name... 343 00:29:59,837 --> 00:30:01,271 and when he walked out... 344 00:30:01,338 --> 00:30:04,797 he had close around to $300 in his hind pocket... 345 00:30:04,875 --> 00:30:07,435 and Hot Shot's favorite diamond ring. 346 00:30:07,511 --> 00:30:09,537 Where did he get all that luck from? 347 00:30:09,613 --> 00:30:12,845 - Just dancing with you, honey? - Now who's been talking to you? 348 00:30:12,916 --> 00:30:15,317 I's just overflowing with luck. 349 00:30:15,486 --> 00:30:18,923 Dancing with me is like having a rabbit foot in each pocket. 350 00:30:19,623 --> 00:30:24,584 Then I ought to be about the luckiest man in the world, right now. 351 00:30:26,396 --> 00:30:28,991 I ought to have been here a long time ago. 352 00:30:33,570 --> 00:30:36,039 Why, what do you know about that? 353 00:30:36,106 --> 00:30:39,167 - Why, if that ain't the old boy himself. - Where? 354 00:30:39,376 --> 00:30:41,811 Well, there's Hot Shot now, honey. 355 00:30:41,879 --> 00:30:45,611 Say listen, he's got more money than he knows what to do with. 356 00:30:45,682 --> 00:30:49,278 And is one of the most generous suckers I ever heard tell of. 357 00:30:49,419 --> 00:30:52,617 - Is that true, sure enough? - I mean it. 358 00:31:02,633 --> 00:31:05,694 Let's go on to him and ask. Right now. 359 00:31:05,769 --> 00:31:08,170 Come on, let's go see what he got. 360 00:31:08,338 --> 00:31:09,806 Come on, big boy. 361 00:31:10,274 --> 00:31:11,640 Atta boy. 362 00:31:13,610 --> 00:31:15,476 Hey, Hot Shot, look here. 363 00:31:17,681 --> 00:31:19,616 Who called Hot Shot? 364 00:31:20,517 --> 00:31:22,110 Come here a minute, will you? 365 00:31:25,155 --> 00:31:29,217 What's on your mind, high yellow? What's aching you now? 366 00:31:29,293 --> 00:31:31,558 Here's a boy who says he feels kind of lucky. 367 00:31:31,728 --> 00:31:34,789 And he wants to know if you gonna give him a little accommodation. 368 00:31:35,199 --> 00:31:37,566 Say, come on now and help the boy out a little. 369 00:31:38,936 --> 00:31:40,837 You know anything about shooting dice, son? 370 00:31:40,904 --> 00:31:44,272 Well, I just knows the words. I ain't so familiar with the tune. 371 00:31:44,575 --> 00:31:46,168 You old sweet rascal, you. 372 00:31:46,276 --> 00:31:49,337 - You sure can say some cute things. - Sure enough? 373 00:31:50,647 --> 00:31:52,047 Not tonight. 374 00:31:52,683 --> 00:31:55,949 I ain't wasting no time on no buck-and-a-half cotton picker. 375 00:31:57,287 --> 00:31:59,552 Say, what's the matter with you, goofy head. 376 00:31:59,856 --> 00:32:03,520 This boy ain't one of those kind, is you, big boy? 377 00:32:05,262 --> 00:32:07,993 Say, what does he mean, buck-and-a-half cotton picker? 378 00:32:08,065 --> 00:32:10,557 I bet I got more money in my pocket right now... 379 00:32:10,634 --> 00:32:13,035 - than he ever thought of having. - Sure you have. 380 00:32:13,103 --> 00:32:16,596 Say, honey, wouldn't it be nice if you'd spent a $100... 381 00:32:16,873 --> 00:32:19,570 all on your baby? By this time tomorrow-- 382 00:32:19,676 --> 00:32:21,770 Yeah, what is the matter with that tinhorn? 383 00:32:21,845 --> 00:32:24,110 Come on over here, let me show him something. 384 00:32:24,514 --> 00:32:26,881 What do you mean, "buck-and-a-half cotton picker"? 385 00:32:26,950 --> 00:32:29,510 Suppose I paid you $20 right off the bat? 386 00:32:29,620 --> 00:32:31,452 That makes a lot of difference. 387 00:32:31,521 --> 00:32:33,251 Money talks with me brother, money talks. 388 00:32:33,323 --> 00:32:35,292 That's just what I said, money talks. 389 00:32:35,359 --> 00:32:37,885 Go ahead, he wins the first throw. 390 00:32:37,961 --> 00:32:38,951 Deuce... 391 00:32:40,397 --> 00:32:42,525 - and a six. - Atta, baby! 392 00:32:43,700 --> 00:32:45,362 Stand close to me, honey. 393 00:32:45,469 --> 00:32:47,597 Keep on feeding me luck, yeah? 394 00:32:48,238 --> 00:32:49,228 Oh, boy. 395 00:32:49,306 --> 00:32:51,366 Let's hit old stiff hat for a natural right now. 396 00:32:51,441 --> 00:32:53,103 That'll be good. 397 00:32:54,878 --> 00:32:55,902 Oh, boy. 398 00:32:55,979 --> 00:32:58,972 Eleven. How do you like that? 399 00:32:59,049 --> 00:33:01,041 Just fine. 400 00:33:45,095 --> 00:33:47,087 Well, I'll give you a break, big boy. 401 00:33:47,164 --> 00:33:48,632 Go ahead, shoot that 40. 402 00:33:49,666 --> 00:33:51,999 Go ahead and shoot the 40. You.... He can't win no more. 403 00:33:52,069 --> 00:33:54,265 Come on, now, money can't grow down there in the hand. 404 00:33:54,338 --> 00:33:56,204 Put it down. Atta boy! 405 00:33:56,273 --> 00:33:58,538 Don't fail me this time, dice. 406 00:33:59,176 --> 00:34:03,978 - Roll right out on a natural. - Here it is again. 407 00:34:04,448 --> 00:34:05,575 Sure is. 408 00:34:05,682 --> 00:34:09,175 Now you knows I can't keep this up all night long, brother. 409 00:34:09,252 --> 00:34:10,311 You sure can't. 410 00:34:10,387 --> 00:34:12,652 Bound to crap out some of these times. 411 00:34:13,023 --> 00:34:14,491 Shoot that $80. 412 00:34:14,624 --> 00:34:18,356 Let the $80 ride. Come on. If you win, you'll have a $160. 413 00:34:18,428 --> 00:34:19,919 And we'll be sitting pretty. 414 00:34:19,996 --> 00:34:21,055 She's telling you right, boy. 415 00:34:21,131 --> 00:34:23,810 - Come on, put your money out there. - Let's go. Can't wait all night. 416 00:34:23,834 --> 00:34:25,359 Well, this is the time we hit him. 417 00:34:25,435 --> 00:34:27,563 Honey, stick close to me now, sure enough. 418 00:34:27,637 --> 00:34:29,765 Yeah, and this is the time that old boy craps. 419 00:34:29,840 --> 00:34:31,502 Let it be snake eyes. 420 00:34:31,575 --> 00:34:35,012 Let me be right, dice, let me be right. 421 00:34:35,212 --> 00:34:36,680 Keep the big boy broke. 422 00:34:37,447 --> 00:34:42,818 This is my last chance. Natural, dice, natural. 423 00:34:42,886 --> 00:34:44,354 Right in the dough. 424 00:34:44,554 --> 00:34:45,920 In the dough is right. 425 00:34:45,989 --> 00:34:47,924 That is a six and an ace. 426 00:34:51,228 --> 00:34:54,630 This is the best gravy train ever rolled up my alley. 427 00:34:55,065 --> 00:34:57,261 That didn't take long. 428 00:34:58,502 --> 00:35:00,027 Pretty good day. 429 00:35:00,303 --> 00:35:01,999 He's took all my money. 430 00:35:02,072 --> 00:35:04,598 I didn't know. I thought you'd win. 431 00:35:04,941 --> 00:35:07,035 Oh, I'll help you to get some more money. 432 00:35:07,177 --> 00:35:08,770 Oh, don't act like this. 433 00:35:10,881 --> 00:35:11,905 Oh, my goodness. 434 00:35:11,982 --> 00:35:13,280 Let me see them dice. 435 00:35:13,350 --> 00:35:15,581 You ain't suspecting me, is you, big boy. 436 00:35:15,652 --> 00:35:17,985 There ain't nothing wrong with them dice. 437 00:35:18,054 --> 00:35:19,265 Go on, let him see the dice, Hot Shot. 438 00:35:19,289 --> 00:35:21,758 Well, I ain't saying nothing, but let me see them dice. 439 00:35:22,392 --> 00:35:24,725 Come on, why don't you let him see them? 440 00:35:24,895 --> 00:35:26,363 That ain't nothing. 441 00:35:28,498 --> 00:35:31,058 There they is. There ain't nothing wrong with them dice. 442 00:35:31,134 --> 00:35:33,569 There ain't nothing wrong with the dice, big boy. 443 00:35:33,804 --> 00:35:35,204 I don't see nothing wrong. 444 00:35:35,272 --> 00:35:38,037 Let me see that pair of dice you just playing with. 445 00:35:38,442 --> 00:35:41,002 Oh, you're starting that bellyaching, huh? 446 00:35:41,445 --> 00:35:42,640 Starting that racket. 447 00:35:42,712 --> 00:35:45,876 Come on, let him see the dice, if you got any more in your pocket. 448 00:35:45,949 --> 00:35:48,384 Let me see that pair of dice you got in your pocket. 449 00:35:49,052 --> 00:35:51,180 Say, you better keep quiet. 450 00:35:51,755 --> 00:35:53,189 You big country hick. 451 00:35:53,256 --> 00:35:56,249 Say, don't call him no country hick. He ain't no country hick. 452 00:35:56,326 --> 00:35:58,727 You'll be getting my back up in a minute. 453 00:35:59,496 --> 00:36:01,226 Why don't you stop all this? 454 00:36:01,465 --> 00:36:05,561 Going around here squawking about losing your dough like a big 10-year-old. 455 00:36:06,970 --> 00:36:08,962 Oh, my goodness. 456 00:36:14,010 --> 00:36:16,206 Say, don't take it so hard, big boy. 457 00:36:16,980 --> 00:36:19,381 There's lots more cotton in the field. 458 00:36:19,916 --> 00:36:20,849 Let me alone. 459 00:36:21,818 --> 00:36:23,013 I'm asking you once more. 460 00:36:23,086 --> 00:36:24,816 Let me see them dice you got in your pocket. 461 00:36:24,888 --> 00:36:27,687 Now, I'm getting pretty tired of you trying to bullyrag me. 462 00:36:27,791 --> 00:36:30,386 Now you get your hide out of here before I throws it out. 463 00:36:30,460 --> 00:36:34,022 Go on out, big boy. I'll be out in a minute. Go on. 464 00:36:40,504 --> 00:36:43,838 Now, you clear out of here before I let you have some of this. 465 00:36:43,907 --> 00:36:45,136 Give 'em room, give 'em room. 466 00:36:45,208 --> 00:36:46,836 Come on, get a move on. 467 00:36:46,910 --> 00:36:48,845 Zeke. 468 00:36:49,346 --> 00:36:50,837 There's the door. 469 00:37:06,363 --> 00:37:09,856 Come back here and give me my money back, you dirty thieves. 470 00:37:09,933 --> 00:37:11,697 You dirty skunks. 471 00:37:50,807 --> 00:37:51,866 Spunk. 472 00:37:51,942 --> 00:37:53,342 Where did you come from? 473 00:37:53,410 --> 00:37:54,776 How did you find me? 474 00:37:54,844 --> 00:37:56,210 I heard your voice. 475 00:37:58,515 --> 00:38:00,347 You ain't hurt, is you? 476 00:38:00,417 --> 00:38:01,407 I'm hurt, right here. 477 00:38:03,186 --> 00:38:04,882 You're all right, ain't you? 478 00:38:05,121 --> 00:38:06,817 Speak to me, Spunk. 479 00:38:06,890 --> 00:38:07,880 Oh, God! 480 00:38:08,625 --> 00:38:10,856 - Where is you hurt, Spunk? - Right here... 481 00:38:15,298 --> 00:38:18,530 Zeke, did they get the money from the cotton seed? 482 00:38:20,203 --> 00:38:23,002 I'm so glad I found you, big brother. 483 00:38:24,541 --> 00:38:25,531 Can't you.... 484 00:38:26,009 --> 00:38:28,410 Can't you do something for me? 485 00:38:29,913 --> 00:38:31,313 Hold me. 486 00:38:31,548 --> 00:38:32,846 These bullets.... 487 00:38:33,850 --> 00:38:36,149 These bullets hurt me so. 488 00:38:38,054 --> 00:38:39,784 - Wait a minute... - Oh, Lord, help me. 489 00:38:40,557 --> 00:38:43,288 ...and I'll see if I can get somebody to help me. 490 00:38:48,732 --> 00:38:51,201 Oh, help me, somebody. 491 00:38:51,267 --> 00:38:53,896 Come here and help me. My brother is dying. 492 00:38:53,970 --> 00:38:57,168 Oh, God, won't somebody help me? 493 00:38:58,875 --> 00:39:02,312 Help me, please. Help me, please. 494 00:39:06,316 --> 00:39:07,614 Spunk. 495 00:39:13,256 --> 00:39:15,589 I'll take you home to Mammy. 496 00:39:15,892 --> 00:39:17,793 She'll help me. 497 00:39:20,897 --> 00:39:22,923 Can you stand up, Spunk? 498 00:39:25,735 --> 00:39:28,432 Can you try to help and get up? 499 00:39:48,792 --> 00:39:51,557 Come on. Come across you. You're holding out on me, eh? 500 00:39:52,395 --> 00:39:54,557 You keep quiet. You only get half of what I won. 501 00:39:54,631 --> 00:39:56,463 Didn't I have $40 when I started? 502 00:39:56,533 --> 00:39:58,866 Oh, you ain't never had $40 in your life. 503 00:40:12,949 --> 00:40:16,784 Oh, Lord... 504 00:40:16,853 --> 00:40:21,689 have mercy on my children. 505 00:40:21,758 --> 00:40:26,696 Have mercy on my soul. 506 00:40:32,936 --> 00:40:36,429 - Haven't they been here, Mammy? - Mammy, didn't the boys.... 507 00:40:36,506 --> 00:40:37,974 Didn't the boys come home yet? 508 00:40:38,074 --> 00:40:39,940 Mama, what's the matter? 509 00:40:42,378 --> 00:40:44,938 Children ain't come home yet. 510 00:40:54,390 --> 00:40:58,054 Have mercy upon my children. 511 00:40:58,528 --> 00:40:59,962 Mammy, don't cry. 512 00:41:00,029 --> 00:41:01,793 Have mercy on my soul. 513 00:41:01,865 --> 00:41:03,731 Don't cry, Mammy, they coming home. 514 00:41:03,800 --> 00:41:06,565 Oh, Lord! 515 00:41:08,571 --> 00:41:11,234 Mammy, don't cry. 516 00:41:14,778 --> 00:41:16,474 The Lord will bring them home safe. 517 00:41:16,579 --> 00:41:18,707 The Lord will bring them home, Mammy. Don't worry. 518 00:41:18,782 --> 00:41:20,978 - Oh, our poor boys. - Don't cry, Mammy. 519 00:41:22,786 --> 00:41:25,017 We wonder this morning where they are. 520 00:41:26,990 --> 00:41:29,084 Send them to us, sweet Jesus. 521 00:41:29,159 --> 00:41:31,321 Yes, Lord. Lord have mercy upon them. 522 00:41:31,394 --> 00:41:33,693 Let our boys come. Where can they be? 523 00:41:33,763 --> 00:41:35,425 Yes, Lord. 524 00:41:35,532 --> 00:41:37,125 Have mercy upon our brothers. 525 00:41:37,200 --> 00:41:40,364 Where can our boys be this morning? 526 00:41:40,637 --> 00:41:41,935 Lord, have mercy upon them. 527 00:41:42,005 --> 00:41:43,769 Can they be on their way here? 528 00:41:46,142 --> 00:41:47,633 What's that I hear? 529 00:41:52,248 --> 00:41:53,375 Zeke. 530 00:41:54,684 --> 00:41:55,879 Oh, my God. 531 00:41:56,553 --> 00:41:58,715 Where is our boy Spunk? 532 00:41:59,422 --> 00:42:01,414 Where is Spunk? 533 00:42:18,041 --> 00:42:21,443 Oh, our poor boy. 534 00:42:24,747 --> 00:42:29,151 Oh, Lord, have mercy upon us. Oh, Lord. 535 00:42:30,453 --> 00:42:33,582 Lord, have mercy upon us this morning. 536 00:42:35,258 --> 00:42:37,659 Lord, have mercy.... 537 00:42:39,128 --> 00:42:42,997 Oh, graveyard 538 00:42:43,166 --> 00:42:48,628 Oh, graveyard 539 00:42:50,640 --> 00:42:57,046 Oh, graveyard 540 00:42:57,180 --> 00:43:04,383 You must give us his body now 541 00:43:24,741 --> 00:43:27,609 Weep not 542 00:43:29,679 --> 00:43:36,142 Weep not, dear Mother 543 00:43:36,786 --> 00:43:43,158 The Lord giveth and the Lord taketh a way 544 00:43:45,428 --> 00:43:48,023 Weep not, Father 545 00:44:10,486 --> 00:44:11,852 Come, son. 546 00:44:14,190 --> 00:44:16,887 I am not here to judge you. 547 00:44:19,629 --> 00:44:22,565 Oh, Pappy, I've sinned. 548 00:44:22,765 --> 00:44:23,994 I've sinned... 549 00:44:24,767 --> 00:44:27,100 and I am hanging on the edge of hell. 550 00:44:28,137 --> 00:44:29,298 Yes, son. 551 00:44:29,439 --> 00:44:31,431 But the Lord forgives. 552 00:44:34,210 --> 00:44:36,577 My heart is aching for my poor brother. 553 00:44:36,679 --> 00:44:38,910 Oh, my heart is aching. 554 00:44:51,594 --> 00:44:55,156 Oh, Pappy, show me how to repent. 555 00:44:55,999 --> 00:44:57,627 Show me the way. 556 00:45:00,069 --> 00:45:01,059 Look, son... 557 00:45:02,171 --> 00:45:05,630 the Lord has sent an angel... 558 00:45:06,576 --> 00:45:08,010 to show you the way. 559 00:45:12,215 --> 00:45:14,844 Can't you see him coming... 560 00:45:15,818 --> 00:45:18,583 in that snow-white chariot... 561 00:45:20,890 --> 00:45:23,121 and snow-white robe? 562 00:45:27,163 --> 00:45:29,564 Can't you hear him, son? 563 00:45:31,234 --> 00:45:33,931 It is the angel of the Lord... 564 00:45:35,171 --> 00:45:36,935 that comforts... 565 00:45:37,407 --> 00:45:39,103 them that mourn. 566 00:45:44,380 --> 00:45:45,780 Look, son... 567 00:45:46,416 --> 00:45:47,975 can't you see him? 568 00:45:56,092 --> 00:45:57,617 Yes, Pappy. 569 00:45:57,727 --> 00:45:59,821 I see him and I hear him. 570 00:46:01,097 --> 00:46:03,760 The Lord's done showed me the light. 571 00:46:04,667 --> 00:46:08,798 The Lord has done revealed the truth of his creation. 572 00:46:09,705 --> 00:46:11,936 I lay my brother... 573 00:46:12,241 --> 00:46:14,176 down in the ground... 574 00:46:14,243 --> 00:46:16,576 but the ground can't hold my brother. 575 00:46:17,046 --> 00:46:18,309 No, Pappy. 576 00:46:18,548 --> 00:46:20,676 The ground can't hold him. 577 00:46:21,117 --> 00:46:25,020 'Cause the Lord is stronger than the ground. 578 00:46:25,088 --> 00:46:26,078 Yes. 579 00:46:26,422 --> 00:46:28,618 Why, the Lord is the ground. 580 00:46:29,058 --> 00:46:31,653 The Lord is the sky... 581 00:46:32,228 --> 00:46:36,131 and the heavens and the moon and the sun. 582 00:46:37,033 --> 00:46:39,298 The Lord is the earth... 583 00:46:39,902 --> 00:46:43,168 and all the living things of the earth. 584 00:46:43,239 --> 00:46:44,229 Yes. 585 00:46:45,041 --> 00:46:47,237 The Lord in his kingdom. 586 00:46:47,743 --> 00:46:50,008 Ain't no more pain. 587 00:46:51,080 --> 00:46:53,276 There ain't no more sorrow. 588 00:46:54,117 --> 00:46:56,712 And there ain't no more death. 589 00:46:57,086 --> 00:46:59,317 So why do we wail in grief? 590 00:47:01,958 --> 00:47:05,554 Oh, my brother... 591 00:47:06,395 --> 00:47:09,888 I gives you back to the sky and the wind... 592 00:47:11,501 --> 00:47:14,665 and to the earth and to the seas. 593 00:47:15,838 --> 00:47:18,808 Oh, my brother... 594 00:47:20,343 --> 00:47:22,574 I gives you back to the Lord. 595 00:47:24,280 --> 00:47:27,182 For the Lord is the beginning... 596 00:47:27,250 --> 00:47:29,276 as well as the end. 597 00:47:31,154 --> 00:47:34,124 Come with your sorrow... 598 00:47:34,223 --> 00:47:37,955 and leave with his joy. 599 00:47:39,195 --> 00:47:44,133 Come with your failure... 600 00:47:44,700 --> 00:47:47,727 and leave with his victory. 601 00:47:48,871 --> 00:47:53,673 Come, oh come with your emptiness... 602 00:47:53,743 --> 00:47:58,078 and leave with the fullness of his joy. 603 00:47:59,248 --> 00:48:01,649 Come, oh, come to the Lord. 604 00:48:04,854 --> 00:48:09,815 Come to that land of green pastures. 605 00:48:14,630 --> 00:48:16,826 Come to the Lord. 606 00:48:16,899 --> 00:48:19,733 Amen. 607 00:48:28,110 --> 00:48:30,409 Hallelujah! 608 00:48:33,382 --> 00:48:35,647 Out in the night. 609 00:48:36,686 --> 00:48:43,149 Swing low, sweet chariot 610 00:48:43,459 --> 00:48:49,228 Coming for to carry me home 611 00:48:49,465 --> 00:48:55,962 Swing low, sweet chariot 612 00:48:56,305 --> 00:49:02,336 Coming for to carry me home 613 00:49:02,645 --> 00:49:08,607 I looked over Jordan and what did I see 614 00:49:08,751 --> 00:49:13,519 Coming for to carry me home 615 00:49:13,589 --> 00:49:20,860 A band of angels coming after me 616 00:49:20,930 --> 00:49:24,458 Coming for to carry me home 617 00:49:24,533 --> 00:49:25,125 Amen. 618 00:49:32,875 --> 00:49:35,777 Get on board, little children 619 00:49:35,845 --> 00:49:38,872 Get on board, little children 620 00:49:38,981 --> 00:49:41,280 Get on board, little children 621 00:49:41,350 --> 00:49:43,615 There's room for many a-more 622 00:49:44,420 --> 00:49:46,048 Brethren and sisters... 623 00:49:46,355 --> 00:49:49,757 the servant of the Lord is here, to give you all... 624 00:49:49,825 --> 00:49:53,318 a free airplane ride direct to glory. Let's go! 625 00:49:53,596 --> 00:49:55,462 Amen. 626 00:49:55,564 --> 00:49:58,295 Amen. All right, you fellas. 627 00:49:59,902 --> 00:50:02,030 - Give me a dunking down. - Get on behind him. 628 00:50:02,104 --> 00:50:03,905 All right, just lead him. I'll kick him out. 629 00:50:03,930 --> 00:50:04,939 Get down! 630 00:50:10,746 --> 00:50:12,977 I'm glad to shake your hand. 631 00:50:17,753 --> 00:50:21,747 Thank you, sir. Yes, sir. Come down to the meeting tonight. 632 00:50:22,058 --> 00:50:24,084 Thank you, brother! 633 00:50:28,731 --> 00:50:29,926 Giddap! 634 00:50:34,337 --> 00:50:36,636 I've had me a good time today, really! 635 00:50:36,706 --> 00:50:38,732 Hot mama, raring to go. Where you going, buttercup? 636 00:50:38,808 --> 00:50:40,808 I is going where I's going, that's where I's going! 637 00:50:40,843 --> 00:50:42,505 You move out the way. 638 00:50:42,578 --> 00:50:44,589 Everywhere I go, you come following along behind me. 639 00:50:44,613 --> 00:50:47,082 - Oh, now-- - Oh, move out the way! Get out! 640 00:50:50,753 --> 00:50:53,484 Hallelujah! Brother Zekiel's coming! Hallelujah! 641 00:50:53,556 --> 00:50:55,525 Hallelujah! Brother Zekiel's coming! Hallelujah! 642 00:50:57,660 --> 00:51:03,099 Great day, the righteous marching Great day 643 00:51:03,165 --> 00:51:08,661 God's going to build up Zion's walls Great day 644 00:51:09,138 --> 00:51:13,803 Great day, the righteous marching Great day 645 00:51:14,543 --> 00:51:17,479 God's going to build up Zion's walls 646 00:51:17,546 --> 00:51:20,038 This is the day of jubilee 647 00:51:20,116 --> 00:51:23,086 God's going to build up Zion's walls 648 00:51:23,152 --> 00:51:24,279 God's going to set his.... 649 00:51:24,353 --> 00:51:25,719 Be still! 650 00:51:28,090 --> 00:51:31,788 Look at that little mule! What kind of mule is that? 651 00:51:35,598 --> 00:51:37,032 Hey, Chick... 652 00:51:37,099 --> 00:51:40,126 ain't that, that guy we cleaned out down in Greenville? 653 00:51:40,269 --> 00:51:43,797 What you know about that? It sure am. 654 00:51:44,373 --> 00:51:47,935 Well, well, well! So that's who this guy is, eh? 655 00:51:48,477 --> 00:51:51,709 That's that guy. Can you beat that! 656 00:51:55,551 --> 00:51:58,783 Hey, let's have some fun with this guy here. Come on. 657 00:52:00,222 --> 00:52:03,488 Hey there, Brother! How's the dice rolling these days? 658 00:52:05,461 --> 00:52:09,796 A big fella like you ought to be carrying that little donkey instead of riding it! 659 00:52:10,499 --> 00:52:13,196 - Hey, did you get that look? - Did I? 660 00:52:14,470 --> 00:52:17,838 You've kind of turned up your nose at us sinners, nowadays, huh? 661 00:52:18,774 --> 00:52:23,439 Shut up, you yellow hussy. You ain't never going to be nothing at all. 662 00:52:23,579 --> 00:52:26,048 All you want is to come here and get after my boy! 663 00:52:26,115 --> 00:52:29,142 Go on back down there to that alley where you belong. 664 00:52:29,218 --> 00:52:32,780 Oh, well, it's just another one of the Lord's little mistakes! 665 00:52:40,796 --> 00:52:43,698 The Lord don't make no mistakes, you understand? 666 00:52:44,567 --> 00:52:46,536 You can make a fool of Zekiel... 667 00:52:46,602 --> 00:52:49,629 but you can't make fun of the Lord, while Zekiel is around... 668 00:52:49,705 --> 00:52:52,641 - and I'm gonna make you respect him. - Are you gonna stand for that? 669 00:52:52,775 --> 00:52:55,609 Why don't you knock him down? 670 00:52:55,978 --> 00:52:58,504 I'll knock your brains out, you big lug. 671 00:52:59,148 --> 00:53:00,878 What you mean, anyway? 672 00:53:02,651 --> 00:53:05,177 And you can't make fun of the Lord neither, while I'm around! 673 00:53:05,254 --> 00:53:07,519 - Let me go! - I ain't none of them things. 674 00:53:07,590 --> 00:53:11,891 I'm the servant of the Lord, and I've got the strength of the Lord in my arms. 675 00:53:11,961 --> 00:53:13,395 You're hurting me! 676 00:53:22,137 --> 00:53:24,038 In these two arms! 677 00:53:27,142 --> 00:53:31,807 It's too bad that he's got to put his holy hands on you. You'll spoil them! 678 00:53:32,014 --> 00:53:33,107 Amen! 679 00:53:33,349 --> 00:53:35,784 The Lord will surely punish them for that. 680 00:53:35,851 --> 00:53:39,083 I wish I was about 10 years older. I'd show you something! 681 00:53:42,525 --> 00:53:44,084 You got some nerve, coming down here! 682 00:53:44,159 --> 00:53:48,529 Great day, the righteous marching Great day 683 00:53:49,498 --> 00:53:51,228 God's going to build up.... 684 00:53:52,801 --> 00:53:56,704 Give me that old-time religion 685 00:53:56,972 --> 00:54:01,137 Give me that old-time religion 686 00:54:01,343 --> 00:54:04,780 And it's good enough for me 687 00:54:05,214 --> 00:54:08,673 It was good for the Hebrew children 688 00:54:08,751 --> 00:54:12,518 It was good for the Hebrew children 689 00:54:12,588 --> 00:54:16,252 It was good for the Hebrew children 690 00:54:16,325 --> 00:54:19,727 And it's good enough for me 691 00:54:19,995 --> 00:54:23,090 Old-time religion 692 00:54:23,165 --> 00:54:26,966 Give me that old-time religion 693 00:54:27,036 --> 00:54:30,973 Give me that old-time religion 694 00:54:31,040 --> 00:54:34,533 And it's good enough for me 695 00:54:37,279 --> 00:54:39,748 - Hallelujah! - Hallelujah! 696 00:54:50,292 --> 00:54:53,956 Look at that boy sitting up there with his whole family around him! 697 00:54:55,864 --> 00:54:59,562 I bet you ten-to-one you can't save me, Brother Zekiel. 698 00:55:03,739 --> 00:55:07,107 Make me cry. You're making everybody else cry around here! 699 00:55:10,412 --> 00:55:12,390 - Say, boy, look-- - What's the matter with you, gal? 700 00:55:12,414 --> 00:55:15,680 - You crazy? - Dry it up, small change! 701 00:55:16,852 --> 00:55:18,514 Brethren and sisters... 702 00:55:20,489 --> 00:55:22,856 the text of my sermon is going to be: 703 00:55:23,158 --> 00:55:25,889 "Repent, ye sinners... 704 00:55:27,563 --> 00:55:29,225 "before it is too late." 705 00:55:29,331 --> 00:55:31,960 - Oh yeah! - Hallelujah! 706 00:55:33,268 --> 00:55:36,636 The road to hell is downhill. 707 00:55:36,772 --> 00:55:38,104 Downhill! 708 00:55:38,741 --> 00:55:42,576 Easy and greased like lightning. 709 00:55:42,845 --> 00:55:44,973 And the Cannonball Express... 710 00:55:46,715 --> 00:55:48,980 is leaving for hell twice a day. 711 00:55:49,084 --> 00:55:50,382 Yeah! 712 00:55:50,953 --> 00:55:55,653 I'm talking to all you sinners out there, who's on that train. 713 00:55:59,728 --> 00:56:01,720 I'm going along with you... 714 00:56:02,931 --> 00:56:07,892 and I'm gonna give all you sinners your last chance. 715 00:56:12,408 --> 00:56:13,671 But remember... 716 00:56:14,576 --> 00:56:18,069 there ain't no round trip ticket to hell! 717 00:56:22,251 --> 00:56:24,311 All aboard. 718 00:56:52,147 --> 00:56:54,309 Brothers and sisters... 719 00:56:54,683 --> 00:56:58,552 we's gonna make three stops before we get to hell... 720 00:56:59,988 --> 00:57:02,423 and we're approaching the first one now. 721 00:57:03,392 --> 00:57:06,954 The first stop, is the town of Faith. 722 00:57:07,129 --> 00:57:08,563 Town of Faith! 723 00:57:08,764 --> 00:57:13,498 It's just a little place, but the climate is cool... 724 00:57:14,903 --> 00:57:17,429 and the people is friendly and kind. 725 00:57:19,408 --> 00:57:21,934 Some of you bootleggers... 726 00:57:22,878 --> 00:57:24,847 and some of you gamblers... 727 00:57:24,947 --> 00:57:27,781 better get off and take hold of Faith! 728 00:57:29,051 --> 00:57:31,486 Brothers, come right along! 729 00:57:31,587 --> 00:57:33,215 Preach it right and long! 730 00:57:33,288 --> 00:57:36,816 Children, come on and get off at Faith! 731 00:57:37,860 --> 00:57:39,419 That's right, children. 732 00:57:39,495 --> 00:57:42,829 Don't you make no mistake in locating in Faith. 733 00:57:43,432 --> 00:57:45,594 We're going on to the next station. 734 00:57:46,735 --> 00:57:48,931 Hear that old train pulling out? 735 00:57:49,838 --> 00:57:51,204 Pulling out! 736 00:58:00,115 --> 00:58:03,381 Children, you see that old devil throw that cinder in my eye? 737 00:58:03,452 --> 00:58:04,647 Dirty devil! 738 00:58:04,720 --> 00:58:07,554 He's just trying to make me miss that next stop... 739 00:58:07,623 --> 00:58:09,819 but I'll surely fool him. 740 00:58:10,926 --> 00:58:12,895 I'll surely fool him. 741 00:58:13,162 --> 00:58:17,258 Get ready. We is coming to the next station. 742 00:58:17,332 --> 00:58:18,664 - Obedience. - Obedience! 743 00:58:19,101 --> 00:58:21,127 Oh, but Obedience. 744 00:58:21,203 --> 00:58:24,298 Here, sister. Don't leave your man behind. 745 00:58:25,040 --> 00:58:27,271 Make him get off at Obedience. 746 00:58:27,442 --> 00:58:28,569 I'll get him! 747 00:58:28,644 --> 00:58:32,342 Come on, sister. Bring your man on and make him get off at Obedience. 748 00:58:32,414 --> 00:58:34,246 - That's right. - That's right. 749 00:58:34,416 --> 00:58:35,884 - Obedience... - Yeah. 750 00:58:35,951 --> 00:58:38,580 - ...is a nine o'clock town. - Surely, it is. 751 00:58:39,087 --> 00:58:42,080 And the curfew rings every night. 752 00:58:42,157 --> 00:58:43,819 - Sure it does. - Sure do! 753 00:58:44,326 --> 00:58:48,161 Bring up your children in obedience, and you'll know... 754 00:58:48,363 --> 00:58:50,491 they'll grow up good Christians... 755 00:58:51,567 --> 00:58:54,298 and not just little old scalawags! 756 00:58:54,369 --> 00:58:58,067 Children should be seen and not heard. 757 00:58:58,140 --> 00:58:59,540 Amen! 758 00:59:00,976 --> 00:59:03,343 All you sinners. 759 00:59:04,980 --> 00:59:09,281 Come on and jump aboard, you sinners. 760 00:59:10,085 --> 00:59:13,544 This side is for the leading citizens in Obedience. 761 00:59:13,655 --> 00:59:15,146 Get out here. 762 00:59:15,591 --> 00:59:18,220 We's going on to the last station. 763 00:59:19,328 --> 00:59:20,318 Watch it go. 764 00:59:21,263 --> 00:59:23,129 Can't get enough steam now. 765 00:59:26,201 --> 00:59:28,227 The last station. 766 00:59:38,680 --> 00:59:43,516 We's coming to that last station, the last station: 767 00:59:43,752 --> 00:59:46,051 Repentance... 768 00:59:46,555 --> 00:59:49,525 is the last station before hell. 769 00:59:49,825 --> 00:59:52,556 Anybody here want to get off at Repentance? 770 00:59:52,628 --> 00:59:53,891 Oh, yeah! 771 00:59:54,263 --> 00:59:55,891 That's right, children. 772 00:59:56,365 --> 00:59:58,834 Come on, kneel on down. 773 00:59:59,534 --> 01:00:02,527 It gets kind of hot in Repentance sometimes... 774 01:00:02,771 --> 01:00:05,070 but never as hot as hell. 775 01:00:05,707 --> 01:00:10,304 Won't you come, sister? Won't you come? 776 01:00:11,113 --> 01:00:14,641 I beg with you. I plead with you. 777 01:00:15,050 --> 01:00:17,815 Don't bother me. Leave me alone. 778 01:00:18,053 --> 01:00:21,023 I don't want to hear nothing you got to say. 779 01:00:21,390 --> 01:00:25,555 Won't you come? Come on and repent... 780 01:00:25,994 --> 01:00:28,293 repent, I say. 781 01:00:28,363 --> 01:00:33,131 I'm speaking to that last sinner and I don't want her to go to hell. 782 01:00:33,735 --> 01:00:37,263 Won't you come? Won't you come? 783 01:00:42,377 --> 01:00:47,042 You hear that old devil say 784 01:00:47,316 --> 01:00:49,945 Come on down below 785 01:00:50,585 --> 01:00:54,181 But you just let him know 786 01:00:54,489 --> 01:00:59,120 You're heading for Heaven 787 01:00:59,361 --> 01:01:03,560 Come on and climb the golden stairs 788 01:01:03,799 --> 01:01:07,133 And all your troubles and all your cares 789 01:01:07,235 --> 01:01:09,966 Will be over at the end of the road 790 01:01:10,038 --> 01:01:14,806 At the end of the road 791 01:01:14,876 --> 01:01:18,313 Won't you come, sister? I'm pleading with you. 792 01:01:18,380 --> 01:01:22,181 I want to go, Brother Zekiel. Don't leave me. 793 01:01:22,651 --> 01:01:26,053 I want to be saved. Oh, Lord. 794 01:01:26,488 --> 01:01:30,255 I want to be good. I'm coming, Brother Zekiel. 795 01:01:30,325 --> 01:01:32,521 I'm sticking with the last sinner... 796 01:01:32,794 --> 01:01:35,525 and I don't want her to go to hell! 797 01:01:35,597 --> 01:01:40,365 'Cause the guiding light will be shining 798 01:01:40,435 --> 01:01:45,271 At the end of the road 799 01:01:50,345 --> 01:01:51,608 Hallelujah! 800 01:01:51,713 --> 01:01:55,980 Carry me to the water 801 01:01:56,084 --> 01:02:00,613 Oh, carry me to the water 802 01:02:00,689 --> 01:02:05,218 Oh, carry me to the water 803 01:02:05,293 --> 01:02:08,525 To be baptized 804 01:02:08,597 --> 01:02:09,929 Hallelujah! 805 01:02:10,198 --> 01:02:14,067 Carry me to the water 806 01:02:16,371 --> 01:02:18,306 Stand right around, brother. 807 01:02:19,274 --> 01:02:21,766 Fold your arms. 808 01:02:26,214 --> 01:02:27,580 Hallelujah! 809 01:02:28,283 --> 01:02:30,184 Amen. 810 01:02:30,552 --> 01:02:33,351 Hallelujah! 811 01:02:47,035 --> 01:02:48,435 Amen. 812 01:03:05,854 --> 01:03:10,519 I have another building Not made by hand, I know 813 01:03:10,592 --> 01:03:15,053 I know I have another building A building not made by hand 814 01:03:15,163 --> 01:03:19,498 I know I have another building Not made by hand, I know 815 01:03:19,568 --> 01:03:23,903 I know I have another building A building not made by hand 816 01:03:27,642 --> 01:03:31,238 Praise the Lord! Praise the name! Hallelujah! 817 01:03:31,313 --> 01:03:33,282 Praise the Lord! 818 01:03:33,348 --> 01:03:37,308 Carry me to the water 819 01:03:37,686 --> 01:03:42,624 Carry me to the water 820 01:03:42,924 --> 01:03:47,589 Carry me to the water 821 01:03:47,996 --> 01:03:50,966 To be baptized 822 01:03:51,066 --> 01:03:52,898 Hallelujah! 823 01:03:53,235 --> 01:03:56,034 Oh, Lord, make me good. 824 01:03:56,138 --> 01:04:00,269 Oh, Lord! Oh, Lord, make me pure. 825 01:04:03,378 --> 01:04:06,610 Praise the Lord! Praise the Lord! 826 01:04:10,785 --> 01:04:12,014 Hallelujah! 827 01:04:14,055 --> 01:04:15,318 Oh, brother! 828 01:04:19,327 --> 01:04:21,159 Praise his holy name. 829 01:04:21,296 --> 01:04:22,924 Amen. 830 01:04:23,198 --> 01:04:27,363 I've been a wicked woman. I've been a wicked woman. 831 01:04:27,602 --> 01:04:30,071 - But I'm sanctified now. - I know how it is. 832 01:04:30,138 --> 01:04:32,004 - Hallelujah! - Amen. 833 01:04:32,073 --> 01:04:35,635 Hold me close to you, Brother Zekiel. Keep me good. 834 01:04:35,710 --> 01:04:37,235 Keep me good. 835 01:04:37,312 --> 01:04:39,281 Don't let me sin no more. 836 01:04:48,190 --> 01:04:50,523 Pray, Brother Zekiel. 837 01:05:00,635 --> 01:05:02,501 You're so good. 838 01:05:20,155 --> 01:05:21,214 Zeke! 839 01:05:25,026 --> 01:05:26,551 Leave her here with me. 840 01:05:26,761 --> 01:05:28,957 You go on there back to your people. 841 01:05:36,871 --> 01:05:38,635 Oh, God! 842 01:05:42,644 --> 01:05:44,772 Have mercy on me! 843 01:05:46,781 --> 01:05:49,216 Here, what's the matter with you, gal? 844 01:05:50,151 --> 01:05:53,519 Ain't nothing. I know what it is. 845 01:05:53,622 --> 01:05:57,889 Yes, you got more religion than what's good for you... 846 01:05:58,226 --> 01:05:59,285 you hypocrite! 847 01:06:00,462 --> 01:06:02,328 Come on up here, Christmas! 848 01:06:03,498 --> 01:06:06,662 You're slower than cold molasses in the winter time. 849 01:06:06,901 --> 01:06:08,301 Come on up here. 850 01:06:08,603 --> 01:06:11,129 Tuck your heads there, boys. Come on. 851 01:06:15,277 --> 01:06:17,837 Even so, we've been mighty lucky. 852 01:06:18,013 --> 01:06:22,007 That's the first she-devil we run across since we've started on this trip. 853 01:06:22,751 --> 01:06:26,688 She sure is pretty, Mammy. I never see such big eyes in all my life. 854 01:06:26,988 --> 01:06:28,650 Oh, big eyes! 855 01:06:28,723 --> 01:06:31,386 Why, Zeke ain't had no mind for no big eyes. 856 01:06:31,459 --> 01:06:34,088 Not since his brother died, anything but them. 857 01:06:35,463 --> 01:06:39,332 We got trouble here, trouble there 858 01:06:39,768 --> 01:06:42,704 I really don't believe We got trouble everywhere 859 01:06:42,771 --> 01:06:45,468 We got trouble everywhere we go 860 01:06:46,808 --> 01:06:48,003 He's coming now, Mammy. 861 01:06:48,076 --> 01:06:49,544 I'm gonna change my apron. 862 01:06:49,611 --> 01:06:50,772 ...trouble there 863 01:06:50,845 --> 01:06:53,440 I really does believe We got trouble everywhere 864 01:06:53,548 --> 01:06:56,245 We got trouble everywhere we go 865 01:07:04,059 --> 01:07:05,425 Tired, son? 866 01:07:07,295 --> 01:07:10,891 I'll let you have a nice plate of this hot chitlins. 867 01:07:11,833 --> 01:07:15,736 I sure would, Mammy. But I likes everything you cook. 868 01:07:18,773 --> 01:07:21,470 I know you certainly is crazy about chitlins. 869 01:07:24,479 --> 01:07:26,414 What's the matter, son? 870 01:07:27,515 --> 01:07:29,313 I was just thinking, Mammy. 871 01:07:29,451 --> 01:07:30,851 I don't know what I would do... 872 01:07:30,919 --> 01:07:33,582 if I didn't have you and Missy Rose to look after me. 873 01:07:33,655 --> 01:07:37,217 It does take a good woman for to keep a man out of mischief these days. 874 01:07:37,859 --> 01:07:40,351 That's right, Mammy. It sure does. 875 01:07:41,396 --> 01:07:43,524 Now, don't go fretting, son. 876 01:07:43,665 --> 01:07:46,294 Your Pappy and me is the best friends you got. 877 01:07:46,601 --> 01:07:50,231 And we gonna look after you just as long as we can. 878 01:07:50,572 --> 01:07:51,938 Thank you, Mammy. 879 01:07:52,507 --> 01:07:54,874 Because you're the same old Zeke to me. 880 01:07:57,579 --> 01:07:59,411 - Missy Rose! - Ma'am? 881 01:07:59,481 --> 01:08:02,178 Come on here and look after these vittles on the stove... 882 01:08:02,250 --> 01:08:04,845 while I get ready to go to the jubilee. 883 01:08:04,919 --> 01:08:05,909 Yes. 884 01:08:24,072 --> 01:08:27,338 Missy Rose, come over here and sit down with me, won't you? 885 01:08:31,579 --> 01:08:33,844 Why, what's the matter, Brother Zeke? 886 01:08:34,682 --> 01:08:37,709 That's just it, I don't know what is the matter. 887 01:08:38,319 --> 01:08:40,948 Seems like the devil's done took ahold of me. 888 01:08:41,823 --> 01:08:44,452 What you mean? What kind of talk is that? 889 01:08:44,826 --> 01:08:47,762 A big strong man like you ain't going to give in to that nasty devil... 890 01:08:47,829 --> 01:08:51,197 - after we done traveled this far. - I don't want to give in... 891 01:08:51,566 --> 01:08:56,129 but he just keeps on a-clawing and a-pulling after me all the time. 892 01:08:56,271 --> 01:09:00,003 - That's just the way he do. - Just won't let me be. 893 01:09:01,609 --> 01:09:03,737 What's we going to do, big brother? 894 01:09:06,548 --> 01:09:08,744 I don't know what we're going to do. 895 01:09:14,756 --> 01:09:17,385 - Unless.... - Unless what, Zeke? 896 01:09:17,625 --> 01:09:19,958 Missy Rose, supposing you and me.... 897 01:09:21,329 --> 01:09:23,491 Let's you and me get married, at the next station. 898 01:09:23,565 --> 01:09:25,932 That'll stop him quicker than anything. 899 01:09:29,003 --> 01:09:30,266 Brother Zeke. 900 01:09:31,439 --> 01:09:32,964 You know, I love you. 901 01:09:37,879 --> 01:09:40,348 Mammy, where is my pipe? 902 01:09:40,715 --> 01:09:44,117 What you hide my pipe for, anyway? Why can't you let things be? 903 01:09:44,185 --> 01:09:47,019 I suspect it's up somewhere where you just left it. 904 01:09:47,088 --> 01:09:49,216 Oh, here it is, you old stew pot. 905 01:09:49,457 --> 01:09:53,019 Mammy, Pappy, Missy Rose and me's got a surprise for you. 906 01:09:53,228 --> 01:09:55,163 - Yeah? - Yes. Ain't we, honey? 907 01:09:55,263 --> 01:09:56,526 - Yes. - What is it? 908 01:09:56,598 --> 01:09:59,158 We is done decided to get married at the next station. 909 01:09:59,234 --> 01:10:02,398 Oh, Lord! 910 01:10:02,470 --> 01:10:07,238 - Pappy, ain't that happy news? - I long expected that. 911 01:10:07,308 --> 01:10:08,953 - Yes, and I'm glad. - They had to come to it. 912 01:10:08,977 --> 01:10:10,673 Let me kiss both of you. 913 01:10:11,513 --> 01:10:14,608 God bless you all. Well, well, well. 914 01:10:14,682 --> 01:10:17,447 Children, that's just as it ought to be. 915 01:10:18,253 --> 01:10:19,551 Zeke and Missy. 916 01:10:20,555 --> 01:10:22,023 Looky here, children. 917 01:10:22,090 --> 01:10:25,583 You know the Lord's going to set his blessing on this wedding. 918 01:10:25,660 --> 01:10:29,153 Well, well, well, this is justice for you. 919 01:10:29,230 --> 01:10:32,564 Pappy and I done waited a long time for this day. 920 01:10:35,870 --> 01:10:38,840 Here, honey, this ain't no time for no crying. 921 01:10:39,674 --> 01:10:41,973 Why, don't you know that me and you is going to make... 922 01:10:42,043 --> 01:10:44,137 that old devil run so fast... 923 01:10:44,212 --> 01:10:46,841 that his horns and his tail's gonna drop off? 924 01:10:48,950 --> 01:10:52,148 Don't cry no more, now. Please don't cry, honey. 925 01:10:52,220 --> 01:10:54,665 - No, this ain't no time to cry. - Yeah, Mammy, you talk to her. 926 01:10:54,689 --> 01:10:56,851 Yes, she ain't nothing at all but a child. 927 01:10:57,258 --> 01:11:01,195 Well, appears it's better for you to cry first and then laugh last. 928 01:11:01,362 --> 01:11:03,297 I'm crying because I'm happy, Mammy. 929 01:11:03,364 --> 01:11:06,698 Yes, well these men, they ain't no angels. There ain't none of them no angels. 930 01:11:06,768 --> 01:11:10,364 But I tell you, you wouldn't find a better boy than my Zeke... 931 01:11:10,572 --> 01:11:13,701 if you was to scratch this world with a fine tooth comb. 932 01:11:19,948 --> 01:11:23,715 Give me that old-time religion 933 01:11:24,052 --> 01:11:27,819 Give me that old-time religion 934 01:11:27,956 --> 01:11:31,222 Give me that old-time religion 935 01:11:31,893 --> 01:11:35,386 It is good enough for me 936 01:11:35,930 --> 01:11:39,389 It was good for the Hebrew children 937 01:11:39,767 --> 01:11:43,295 It was good for the Hebrew children 938 01:11:43,504 --> 01:11:47,100 It was good for the Hebrew children 939 01:11:47,375 --> 01:11:50,470 And it's good enough for me 940 01:11:50,645 --> 01:11:51,772 Hallelujah! 941 01:11:51,879 --> 01:11:55,077 Give me that old-time religion 942 01:11:56,317 --> 01:11:59,583 What are you doing here, Hot Shot? What are you doing here? 943 01:11:59,887 --> 01:12:03,585 So you're all hopped up about that fake preacher, huh? 944 01:12:03,825 --> 01:12:07,626 Go on, Hot Shot, leave me be. I ain't got no time for you now. 945 01:12:07,996 --> 01:12:11,728 Come on, you ain't got no time for me now, huh? 946 01:12:11,833 --> 01:12:14,564 I been wrong all these years, understand? 947 01:12:14,969 --> 01:12:16,369 I found happiness. 948 01:12:17,071 --> 01:12:20,007 Brother Zekiel has given me strength and shown me the way. 949 01:12:20,074 --> 01:12:24,478 Well, of all the people in this world to fall for that kind of 'lasses. 950 01:12:25,013 --> 01:12:28,575 - Come on, babe, give me a kiss. - Get out of my way, Hot Shot. 951 01:12:28,650 --> 01:12:30,243 I got religion now. 952 01:12:30,718 --> 01:12:34,211 Oh, I don't care nothing about your religion. Come on. 953 01:12:35,156 --> 01:12:37,022 Take your hands off of me, Hot Shot! 954 01:12:37,091 --> 01:12:39,060 How come you don't want my hands on you no more? 955 01:12:39,127 --> 01:12:42,222 I'll make you forget that psalm-singing, crap-shooting faker. 956 01:12:42,296 --> 01:12:44,197 - He ain't none of them things. - Yes, he is. 957 01:12:44,265 --> 01:12:45,995 And I is late for the services... 958 01:12:46,067 --> 01:12:48,036 and you or nobody else ain't going to keep me... 959 01:12:48,102 --> 01:12:50,128 from the protecting arms of Brother Zekiel. 960 01:12:50,204 --> 01:12:52,901 - You ain't going out that door. - Let me go! 961 01:12:53,274 --> 01:12:56,676 Can't you see that my blood is washed in the spirit of the Lamb? 962 01:12:56,744 --> 01:13:00,306 I can see that your blood's been washed in the fire of the devil. 963 01:13:00,815 --> 01:13:04,877 Can't you see that I'm through sinning, Hot Shot? Oh, please. 964 01:13:04,952 --> 01:13:08,684 Oh, you ain't never gonna quit sinning, gal. It's right there in your blood. 965 01:13:08,923 --> 01:13:11,518 Oh, Lord, give me strength! 966 01:13:11,693 --> 01:13:13,958 Oh, help me, Brothel Zekiel! 967 01:13:16,497 --> 01:13:18,295 I'll break your neck. 968 01:13:22,937 --> 01:13:25,771 Get off of me. I'll show you. 969 01:13:25,840 --> 01:13:27,468 Don't use that poker, gal. 970 01:13:31,779 --> 01:13:34,010 Don't come around no more. 971 01:13:34,816 --> 01:13:37,718 - Oh, my head! - You dirty skunk! 972 01:13:38,052 --> 01:13:41,784 That's what I'm doing to anybody that stands in my path to glory. 973 01:13:42,724 --> 01:13:43,885 Oh, my! 974 01:13:47,228 --> 01:13:49,254 Come on, old Devil. 975 01:13:49,330 --> 01:13:51,799 Put up your hands before I bust you in the jaw. 976 01:13:51,866 --> 01:13:55,098 - Hit him, Brother Zekiel! Sock him! - Don't be backing around in that corner... 977 01:13:55,169 --> 01:13:56,535 like you're scared of me. 978 01:13:56,604 --> 01:13:57,715 I is with you, Brother Zekiel. 979 01:13:57,739 --> 01:14:00,538 This bell ain't going to ring until you been down and out. 980 01:14:00,608 --> 01:14:02,304 Preach it, Brother Zeke. 981 01:14:03,945 --> 01:14:06,471 - You got me that time. - We're proud of you, Brother. 982 01:14:06,547 --> 01:14:08,880 Yes, go ahead and laugh. Laugh. 983 01:14:09,650 --> 01:14:11,744 This going to be your last time... 984 01:14:11,819 --> 01:14:14,516 because you're going to finish your laugh in hell. 985 01:14:14,589 --> 01:14:15,818 Hell, Brother Zekiel, hell! 986 01:14:15,890 --> 01:14:19,156 I'm tired of you making sinners out of my people. 987 01:14:22,029 --> 01:14:25,431 Now, come on get up from there. Pick up your bones... 988 01:14:26,067 --> 01:14:28,901 - because the fight ain't over yet. - No. 989 01:14:28,970 --> 01:14:32,168 Now, brothers, he's trying to give me a battle. 990 01:14:33,374 --> 01:14:36,003 - That's for the gamblers you done made. - True. 991 01:14:36,110 --> 01:14:37,237 Yes, sir. 992 01:14:37,311 --> 01:14:39,746 - That's for the backbiters. - Preach it. 993 01:14:39,914 --> 01:14:44,113 - And that's for the midnight ramblers. - Tell it so they can hear it. Tell it, yes. 994 01:14:44,185 --> 01:14:49,089 And that's for the corn-whiskey drinkers, the jazz dancers... 995 01:14:49,590 --> 01:14:52,822 the scandal-mongers and the bootleggers. 996 01:14:53,828 --> 01:14:54,955 Look at him. 997 01:14:55,029 --> 01:14:59,296 There he is, the old devil is down and out. 998 01:15:00,034 --> 01:15:03,095 Somebody come here and get a stretcher and take him away from here. 999 01:15:03,604 --> 01:15:07,405 Put him on that train to hell, and let him... 1000 01:15:07,475 --> 01:15:12,436 ride, let him ride on down by himself. 1001 01:15:13,681 --> 01:15:18,642 - Oh, brothers, we done been sanctified. - Sanctified! 1002 01:15:19,420 --> 01:15:22,413 We done been purified. 1003 01:15:23,257 --> 01:15:25,226 We done been saved... 1004 01:15:25,293 --> 01:15:30,231 and we don't belong to him no more. Amen. 1005 01:15:31,632 --> 01:15:33,794 I belong to that band 1006 01:15:33,901 --> 01:15:36,461 I belong to that band 1007 01:15:36,537 --> 01:15:39,439 I belong to that band 1008 01:15:39,507 --> 01:15:42,033 Hallelujah 1009 01:18:56,604 --> 01:18:58,630 This is Missy calling you! 1010 01:18:58,939 --> 01:19:01,465 Oh, Lordy! Come back! 1011 01:19:02,143 --> 01:19:05,409 Please don't leave me, Brother Zeke! 1012 01:19:05,479 --> 01:19:07,880 This is Missy calling you! 1013 01:19:08,182 --> 01:19:11,812 Oh, Zeke, where is you? 1014 01:19:12,486 --> 01:19:15,979 Please don't go. Come back! Don't leave! 1015 01:19:16,323 --> 01:19:18,224 Oh, Lordy! 1016 01:19:19,894 --> 01:19:23,490 Brother Zeke! Where are you? 1017 01:19:24,131 --> 01:19:25,895 Oh, no! 1018 01:19:55,830 --> 01:19:59,460 - Zeke's gone. - Zeke is gone? 1019 01:21:23,017 --> 01:21:26,112 Knocking off, now. Come on, boys, let's go. 1020 01:21:26,654 --> 01:21:28,213 Come on here, Jim. 1021 01:21:31,425 --> 01:21:35,954 Gee, Babe! I sure had a hard time finding you. 1022 01:21:36,797 --> 01:21:40,564 And another thing, I ain't going to leave you until you goes with me. 1023 01:21:41,202 --> 01:21:44,502 Give me some of that good old loving you got there. Come on. 1024 01:21:54,448 --> 01:21:56,974 Holy mackerel! The man is coming from the mill. 1025 01:21:57,051 --> 01:21:59,418 Give me my hat, woman. I'll see you later. 1026 01:21:59,486 --> 01:22:02,456 I hate to see 1027 01:22:02,790 --> 01:22:05,225 That evening sun go down 1028 01:22:07,094 --> 01:22:09,723 I hate to see 1029 01:22:10,064 --> 01:22:13,228 That evening sun go down 1030 01:22:14,401 --> 01:22:16,563 My man's done quit me 1031 01:22:17,171 --> 01:22:20,198 And done left this town 1032 01:22:20,374 --> 01:22:22,809 Feeling tomorrow 1033 01:22:22,910 --> 01:22:25,641 Just like I feel today 1034 01:22:26,347 --> 01:22:28,680 Feeling tomorrow 1035 01:22:28,749 --> 01:22:31,048 Just like I feel today 1036 01:22:31,819 --> 01:22:33,788 I'm gonna pack my trunk 1037 01:22:34,255 --> 01:22:36,952 And make my getaway 1038 01:22:37,925 --> 01:22:40,520 Easy rider 1039 01:22:40,594 --> 01:22:43,223 He done lost his rein 1040 01:22:44,198 --> 01:22:46,064 With gin and gambling 1041 01:22:46,300 --> 01:22:48,735 They're gonna hide your face 1042 01:22:49,303 --> 01:22:51,534 To work for that woman 1043 01:22:53,207 --> 01:22:56,974 Say, what's the matter with you, long face? Don't you like my singing? 1044 01:22:57,044 --> 01:22:59,172 What's that buggy doing out there? 1045 01:23:00,180 --> 01:23:03,173 Buggy? Why, honey, I ain't seen no buggy. 1046 01:23:03,250 --> 01:23:05,219 I don't know nothing about no buggy. 1047 01:23:05,286 --> 01:23:07,551 Well, there was one out there when I come in. 1048 01:23:07,621 --> 01:23:10,955 Oh, don't be suspicious. Come on and show your baby. 1049 01:23:11,792 --> 01:23:15,126 My goodness, you just as fussy as you can be. 1050 01:23:15,195 --> 01:23:17,630 Now come on out there and show me where the buggy is. 1051 01:23:17,698 --> 01:23:19,166 Don't be like that. 1052 01:23:22,169 --> 01:23:25,606 Now see that, baby? I told you there wasn't no buggy out there. 1053 01:23:26,974 --> 01:23:29,967 Come on and eat your dinner. Don't be like that. 1054 01:23:30,044 --> 01:23:33,105 You know I love you. Come on now and be good. 1055 01:23:34,214 --> 01:23:37,241 Come on now and sit down. What's the matter, you sick? 1056 01:23:37,451 --> 01:23:40,011 - No. - Well, what's the matter then? 1057 01:23:40,187 --> 01:23:44,124 Has the boss been at you again today, huh? 1058 01:23:44,191 --> 01:23:47,423 No. I told you no. Don't bother me. 1059 01:23:52,633 --> 01:23:55,603 Tell me, honey, what's on your mind? 1060 01:23:57,137 --> 01:24:00,835 Here I've been waiting for you all day... 1061 01:24:00,908 --> 01:24:04,436 to come home and put your big strong arms around me... 1062 01:24:04,511 --> 01:24:07,777 and now you treat me just like I'm a stepchild. 1063 01:24:08,115 --> 01:24:12,678 - Is you treating me right, Chick? - Course I is. 1064 01:24:20,694 --> 01:24:24,722 Let your baby sit on your lap and make you... 1065 01:24:25,699 --> 01:24:28,259 feel so good. 1066 01:24:40,848 --> 01:24:44,979 That's it, dreaming boy. Rest your head on Chick. 1067 01:24:57,664 --> 01:24:59,724 I sure is tired, Chick. 1068 01:25:02,035 --> 01:25:04,231 I'm tired of thinking. 1069 01:25:04,304 --> 01:25:07,604 I know you is. Stop thinking. 1070 01:25:07,674 --> 01:25:10,735 Thinking makes you say bad words to Chick. 1071 01:27:22,009 --> 01:27:23,910 Zeke, you asleep? 1072 01:27:26,780 --> 01:27:27,941 Zeke. 1073 01:28:20,233 --> 01:28:22,168 - Come on, Chick! He's following us. - Oh, I can't run! 1074 01:28:22,235 --> 01:28:24,466 - Hurry up. He's got a gun! - No, I can't run. 1075 01:28:24,538 --> 01:28:25,767 Please! 1076 01:28:54,901 --> 01:28:56,733 Hold tight, Chick. 1077 01:29:00,374 --> 01:29:02,104 Hold tight. 1078 01:29:05,779 --> 01:29:08,578 Hold tight, Chick. Look out the wheel's going. 1079 01:29:20,861 --> 01:29:23,888 Thought you was going to get away from me, didn't you? 1080 01:29:24,998 --> 01:29:27,490 Don't you know you can't quit me like that? 1081 01:29:27,868 --> 01:29:31,032 Before I let you get away from me, I'll break you in two. 1082 01:29:34,441 --> 01:29:37,206 I is broke in two already, Zeke. 1083 01:29:38,612 --> 01:29:41,104 Please take me out of this mud. 1084 01:29:42,282 --> 01:29:45,946 Don't talk to me like that. Oh, please. 1085 01:29:46,353 --> 01:29:48,948 Won't you please take me out? 1086 01:29:50,057 --> 01:29:51,889 Oh, please. 1087 01:29:51,958 --> 01:29:54,450 Don't you know you can't quit me like that? 1088 01:30:00,200 --> 01:30:02,396 I ain't two-timing you, Zeke. 1089 01:30:02,703 --> 01:30:06,640 - That's what you been doing all the time. - I never knowed what I wanted. 1090 01:30:07,374 --> 01:30:09,240 Don't be sore with me. 1091 01:30:11,611 --> 01:30:14,046 That old devil's coming closer now... 1092 01:30:15,282 --> 01:30:18,150 and I is getting more scared all the time. 1093 01:30:23,023 --> 01:30:25,891 That old devil's reaching out his claws for me. 1094 01:30:27,160 --> 01:30:29,095 Can't you help your Chick now? 1095 01:30:31,431 --> 01:30:32,524 No. 1096 01:30:34,000 --> 01:30:36,367 Your Chick's done gone to the devil. 1097 01:30:37,037 --> 01:30:40,269 No, honey. You can't go! You can't go! 1098 01:30:44,044 --> 01:30:48,744 Zekiel, don't let that old devil get me. 1099 01:30:52,886 --> 01:30:57,324 Old devil can't get you, honey. Not as long as I'm around. 1100 01:30:58,125 --> 01:31:02,722 Hold me, Brother Zekiel. Hold me in your strong arms. 1101 01:31:05,265 --> 01:31:07,166 I'm holding you, honey. 1102 01:31:08,635 --> 01:31:10,433 I'm holding you, baby. 1103 01:31:11,404 --> 01:31:14,636 Holding you in my heart, forever. 1104 01:31:16,309 --> 01:31:18,471 I is scared, Brother Zekiel. 1105 01:31:19,746 --> 01:31:21,772 I is scared to meet the Lord... 1106 01:31:23,283 --> 01:31:24,615 so scared. 1107 01:31:50,010 --> 01:31:52,980 Who done this? Who done this? 1108 01:31:57,350 --> 01:31:59,979 I know. I know! 1109 01:32:00,053 --> 01:32:03,251 She hurt? I couldn't help it. The wheel.... 1110 01:32:08,128 --> 01:32:10,120 What's the matter with this thing? 1111 01:32:14,167 --> 01:32:16,159 Whoa there, boy. Whoa! 1112 01:34:13,853 --> 01:34:16,448 Oh, my! 1113 01:35:01,501 --> 01:35:05,199 Don't kill me, don't.... 1114 01:35:16,916 --> 01:35:19,681 This old hammer kill John Henry 1115 01:35:19,753 --> 01:35:21,551 But it won't kill me 1116 01:35:22,255 --> 01:35:24,417 No it won't kill me 1117 01:35:25,191 --> 01:35:28,423 There ain't no hammer 1118 01:35:28,495 --> 01:35:33,331 On this mountaintop 1119 01:35:36,136 --> 01:35:39,231 That rings like mine 1120 01:35:54,020 --> 01:35:57,286 Going home 1121 01:35:58,091 --> 01:36:01,323 Going home 1122 01:36:01,394 --> 01:36:06,355 I'm a going home 1123 01:36:08,401 --> 01:36:11,371 Quiet like 1124 01:36:11,438 --> 01:36:15,034 Some still day 1125 01:36:15,141 --> 01:36:20,102 I'm just going home 1126 01:36:22,148 --> 01:36:25,949 It's not far 1127 01:36:26,252 --> 01:36:29,654 Just close by 1128 01:36:30,123 --> 01:36:35,061 Through an open door 1129 01:36:37,864 --> 01:36:41,528 Work all done 1130 01:36:41,835 --> 01:36:45,203 Care laid by 1131 01:36:45,605 --> 01:36:50,543 Time to fear no more 1132 01:36:53,246 --> 01:36:56,273 Mother's there 1133 01:36:56,349 --> 01:36:59,376 Expecting me 1134 01:36:59,452 --> 01:37:04,413 Father's waiting, too 1135 01:37:06,159 --> 01:37:09,687 Lots of folks 1136 01:37:09,796 --> 01:37:13,699 Gathered there 1137 01:37:13,867 --> 01:37:18,828 All the friends I knew 1138 01:37:22,675 --> 01:37:27,636 All the friends I knew 1139 01:37:52,105 --> 01:37:53,266 Mammy. 1140 01:37:56,075 --> 01:38:00,171 Zeke! Oh, my boy. 1141 01:38:00,680 --> 01:38:02,478 Thank God! 1142 01:38:05,451 --> 01:38:08,478 I'm so glad you come, my son. 1143 01:38:09,722 --> 01:38:11,452 Oh, thank God. 1144 01:38:23,303 --> 01:38:27,240 - Where do you come from, Zeke? - Brother, you gone and left us. 1145 01:38:27,307 --> 01:38:29,867 Brother Zeke, where do you come from? We're glad to see you back. 1146 01:38:29,943 --> 01:38:32,071 You don't look well, Brother Zeke. 1147 01:38:32,579 --> 01:38:35,071 Pappy, can I come into your house? 1148 01:38:35,415 --> 01:38:38,385 Boy, you're just in time to help us with the picking. 1149 01:38:40,486 --> 01:38:42,921 Missy Rose, you ain't forgotten me, is you? 1150 01:38:49,829 --> 01:38:52,264 Of course not. I love you too much. 1151 01:38:58,605 --> 01:39:00,699 Do you, sure enough, honey? 1152 01:39:00,940 --> 01:39:03,842 Son, you must be mighty hungry. 1153 01:39:04,277 --> 01:39:07,873 Don't you want some chitlins and spare ribs? 1154 01:39:08,047 --> 01:39:11,950 - Mammy, I likes anything you cook. - Come on, then. 82258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.