Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,200 --> 00:00:56,716
ЛЕПА БРЕНА
ВЪВ ФИЛМА
2
00:01:01,720 --> 00:01:09,513
"ХАЙДЕ ДА СЕ ОБИЧАМЕ
ОЩЕ ЕДИН ПЪТ"
3
00:02:29,080 --> 00:02:30,877
А- а-а, така не може!
4
00:02:32,200 --> 00:02:35,795
Пусни ми Брена! Хайде,
пусни ми Брена, моля ти се.
5
00:02:35,880 --> 00:02:39,395
Знаеш че съм луд
по Брена. Хайде.
6
00:02:39,720 --> 00:02:44,714
Добре, недей да се сърдиш.
Ето ти Брена, обаче без пипане.
7
00:02:52,080 --> 00:02:55,595
Блазе ти. Можа да си
лафиш с Брена всеки ден.
8
00:02:55,880 --> 00:02:59,270
Да си лафа ли? Аз се всеки
ден карах с Брена. - С Брена ли?
9
00:03:00,160 --> 00:03:05,154
В ГЛАВНИ РОЛИ:
10
00:04:37,480 --> 00:04:41,598
Какво става? Полека!
Не може всичко наведнъж.
11
00:04:42,000 --> 00:04:46,312
Чисто изнасилване! Недейте,
моля ви се, това нее работа...
12
00:04:46,840 --> 00:04:49,400
Полека,
виждате че работимо.
13
00:04:49,600 --> 00:04:52,637
Идва посещение.
Кой идва? - Лепа Брена
14
00:04:53,080 --> 00:04:56,550
Загаси телевизора!
Загаси го, какво чакаш?
15
00:04:56,760 --> 00:04:59,797
Да не си помислат, че немога
без тях.
16
00:05:00,080 --> 00:05:03,311
Каде ми е дистанционно?
Сестро, махай се!
17
00:05:11,280 --> 00:05:16,229
Хитрец, тук си се скрил. Мислиш
така лесно да избягаш от нас.
18
00:05:19,800 --> 00:05:21,472
Нищо не му липсва.
19
00:05:21,640 --> 00:05:24,791
Тук има много хубави
сестри, и той е уж болен.
20
00:05:24,960 --> 00:05:26,712
Изтински хитрец.
21
00:05:26,880 --> 00:05:29,440
Нямаше нужда да се
харчите.
22
00:05:29,520 --> 00:05:31,829
Имам всичко
което ми трябва.
23
00:05:32,000 --> 00:05:36,391
Виж го Макса, какво носи.
- Малка сметанова тортичка.
24
00:05:36,640 --> 00:05:40,110
Нима, незнаеш че не ям
сметанова торта.
25
00:05:40,320 --> 00:05:43,118
Няма нищо, има кой може
да хапне.
26
00:05:43,320 --> 00:05:47,916
Брена, това е найдобър
тарапевт Чаки. Отличен е!
27
00:05:52,760 --> 00:05:53,988
Спрете!
28
00:05:54,520 --> 00:05:58,354
На каде? Искат да видят
Лепа Брена. - Брена ли?
29
00:05:59,600 --> 00:06:02,478
Какво става? Май сте развълнувани
- Господин доктор...
30
00:06:02,680 --> 00:06:06,514
Май трябвахме да имаме
сеанса, а? Да, обаче аз...
31
00:06:06,720 --> 00:06:09,951
Хайде, дигни си ръката.
- Ръката? Ето, ето...
32
00:06:10,920 --> 00:06:12,638
Недейте...
- Другата
33
00:06:13,800 --> 00:06:17,190
Хайде, лови мухите
- Лова мухите...
34
00:06:20,720 --> 00:06:22,039
Недейте...
35
00:06:22,640 --> 00:06:25,279
Какво става? Развълнуван си?
36
00:06:26,760 --> 00:06:30,799
Заради Брена. - Коя Брена?
- Лепа Брена.
37
00:06:31,320 --> 00:06:37,111
Сестро... дайте му двойна доза.
Как двойна? - Тръгваме.
38
00:06:38,000 --> 00:06:40,719
Казах ли нещо?
39
00:06:40,880 --> 00:06:44,111
Дайте ми патерица.
Бързо! Бягай, бягай!
40
00:06:45,160 --> 00:06:49,039
Мили мои мъжкари, едно
нещо забравихте,
41
00:06:49,280 --> 00:06:53,512
а това е, че отиваме на работна
почивка...
42
00:06:53,800 --> 00:06:57,076
Ще записваме нова плоча,
и новото турне
43
00:06:57,280 --> 00:07:02,274
което означава рано лягане,
рано ставане и спортен живот.
44
00:07:03,160 --> 00:07:05,594
И по малко храна, естествено.
45
00:07:07,080 --> 00:07:09,719
Ах Брена, имаш ли душа?
46
00:07:09,880 --> 00:07:13,759
Хората се готвиха за
истинска почивка, а ти "работа".
47
00:07:13,840 --> 00:07:16,832
Какво да се прави? Това е
естраден живот.
48
00:07:17,000 --> 00:07:20,072
Откогато съм тук, живея
като куче, с вирната опашка.
49
00:07:20,160 --> 00:07:22,435
Така ли е Чаки?
Чаки, така ли е?
50
00:07:23,400 --> 00:07:24,628
Чаки?
51
00:07:25,760 --> 00:07:27,193
Чаки!
52
00:07:29,640 --> 00:07:33,918
Заповядай нова касета, когато
ти е мъчно, гледай ни.
53
00:07:34,160 --> 00:07:37,869
Луд съм без новата касета.
Откогато съм тук
54
00:07:38,120 --> 00:07:41,351
починах си и от вас, и
от вашата музика.
55
00:07:41,560 --> 00:07:44,279
Хайде, хайде, хитрец!
56
00:07:44,960 --> 00:07:47,235
Чао!
- Чао!
57
00:07:47,600 --> 00:07:51,957
Чаки, гледай да го по бързо
подготвиш за морето.
58
00:07:53,040 --> 00:07:55,474
Чао!
- Чао на всички!
59
00:07:58,240 --> 00:08:01,516
Казах ли ти, че не могат
без мен.
60
00:08:01,880 --> 00:08:04,075
Чаки? Чаки?
61
00:08:07,560 --> 00:08:08,993
Докторе!
62
00:08:31,840 --> 00:08:32,989
Докторе!
63
00:08:33,160 --> 00:08:36,789
Каза, че е идвала Лепа
Брена, пита го как се казва.
64
00:08:36,840 --> 00:08:41,072
Той каза "Чаки", тя го й целуна и тои...
65
00:08:41,240 --> 00:08:44,198
Няма да спориме.
- Неуротичен синдром.
66
00:08:44,400 --> 00:08:47,039
Инфатилно разделена
личност.
67
00:08:47,200 --> 00:08:50,715
За начало, Валерян
преживя шок.
68
00:08:50,800 --> 00:08:53,439
Знаех си аз докторе.
69
00:08:53,520 --> 00:08:57,559
В моето село живял един луд Мийо
преживял шок, заради една Юлка.
70
00:08:57,640 --> 00:09:02,350
И, не го отпусна, докато
Юлка не му... пусна.
71
00:09:02,640 --> 00:09:07,111
Може би си прав.
Закопчай си блуза и запиши:
72
00:09:08,080 --> 00:09:10,435
Разчупен Едипов комплекс.
73
00:09:16,320 --> 00:09:20,518
Не, не, не и не!
Да и да и да.
74
00:09:20,680 --> 00:09:24,798
По кой път да ви кажа, острова
никога небеше на цар Душан.
75
00:09:24,960 --> 00:09:27,793
Той беше на Дубровник.
Това е тактика на цар Душан.
76
00:09:27,960 --> 00:09:32,795
Той смяташе Дубровник като
царска безмитна зона,
77
00:09:32,960 --> 00:09:36,714
а можеше да го посети когато
си е искал, като фри шоп.
78
00:09:37,000 --> 00:09:40,993
Цар Душан нямаше нито
смисъл, нито вкус за запад.
79
00:09:41,200 --> 00:09:44,954
Той нямаше там да мине.
- Каде? Мили мой колега,
80
00:09:45,120 --> 00:09:49,238
Докато ядохте агнета с
вълна
81
00:09:49,440 --> 00:09:54,070
цар и аз ядохме естествено
с вилици!
82
00:09:54,440 --> 00:09:59,798
И естествено, с тези вилици
си вадихте варварски очи!
83
00:10:02,760 --> 00:10:04,796
Е, това беше ниско!
- Да, ниско е.
84
00:10:05,840 --> 00:10:09,230
Какво да направя?
- Дигай! Дигай!
85
00:10:10,480 --> 00:10:13,790
Колко да дигна?
До края! - До края!
86
00:10:21,160 --> 00:10:23,071
Ох, Душан!
87
00:10:23,360 --> 00:10:26,955
Душан, Душан!
- Цар Стефан Силни!
88
00:10:27,480 --> 00:10:30,278
Знаете ли колега Михайлович?
Какво да знам?
89
00:10:30,440 --> 00:10:32,635
Гледайте си работа.
90
00:10:32,840 --> 00:10:37,118
Защо цар Душан продаде
хубавия си стол?
91
00:10:38,680 --> 00:10:40,875
Де да знам, заради парите.
92
00:10:41,080 --> 00:10:44,675
Заповядайте професори!
Вино и вода, не боли глава.
93
00:10:44,960 --> 00:10:47,554
Благодаря.
- Добре ли сте?
94
00:10:47,760 --> 00:10:51,912
Колега черпи, спечелих на бас.
Плакат падна.
95
00:10:52,120 --> 00:10:53,599
Бучек, не е вярно
96
00:10:53,680 --> 00:10:57,798
Господина тъкмо продаде един
полуостров и има пачка с пари.
97
00:10:58,000 --> 00:11:00,150
Той черпи.
- Съгласен съм.
98
00:11:00,360 --> 00:11:03,591
Все едно ми е, и двамата сте
пичове. И шефката ви харесва.
99
00:11:03,680 --> 00:11:06,752
Казва: "Сърбин и Х ърватин са ми
найдобри клиенти.
100
00:11:06,880 --> 00:11:09,713
Само пият и се карат, а мънгизи
капат ли капат".
101
00:11:09,840 --> 00:11:13,389
Майтап. Обичам ви аз. Аз съм
интелектуалец, както и вие.
102
00:11:13,520 --> 00:11:17,638
Какво говориш? А аз
си мислих, че си сервитъор.
103
00:11:17,800 --> 00:11:19,836
Сервитъор съм, само през лятото,
104
00:11:19,880 --> 00:11:23,759
през зимата съм интелектуалец,
от Босненско Грахово съм.
105
00:11:24,840 --> 00:11:26,398
Отивам да бачкам.
106
00:11:27,960 --> 00:11:31,396
Искаш ли сега да пиеш нещо?
И сега не искам нищо.
107
00:11:31,560 --> 00:11:33,835
Американец, много
се правиш на будала.
108
00:11:33,960 --> 00:11:36,349
Или пий, или се разхождай. Нее
чакалня.
109
00:11:36,560 --> 00:11:40,917
Сокчета, лимончета... избирай
- Казах ти... нищо.
110
00:11:42,680 --> 00:11:43,908
Мрънкай, мрънкай...
111
00:12:28,000 --> 00:12:31,231
Не ми харесва Американеца
- Бучек... - Моля?
112
00:12:31,600 --> 00:12:34,034
Верно ли е Американец?
- Не.
113
00:12:34,240 --> 00:12:38,711
Казва се Омер, живее в
Америка, и го наричат Амер.
114
00:12:38,880 --> 00:12:42,555
Колега, хайде на бас
на по едно питие,
115
00:12:42,720 --> 00:12:46,838
пожарникари ще
паднат в морето. - Всички?
116
00:12:47,040 --> 00:12:48,519
Може ли?
Добре.
117
00:12:53,520 --> 00:12:57,195
Човекът е в морето!
Човекът е в морето!
118
00:12:58,960 --> 00:13:02,191
Ще се удавят.
- Ох ужас!
119
00:13:05,960 --> 00:13:07,871
Човекът е в морето!
120
00:13:12,440 --> 00:13:15,352
Разбойници!
Какво правите вътре?
121
00:13:21,320 --> 00:13:24,118
Наблюдавам ви
колега.
122
00:13:25,880 --> 00:13:31,113
Вие си искахте
да момчета паднат.
123
00:13:31,480 --> 00:13:35,678
Вие Сърби сте наистина подли
елементи.
124
00:13:45,760 --> 00:13:47,955
Съгрешихме, че дойдохме
тук.
125
00:13:48,320 --> 00:13:51,278
Защо? Скука, тук
нищо не се случва.
126
00:13:51,440 --> 00:13:54,079
Единствено пожарникари и тяхно
парадиране.
127
00:13:54,520 --> 00:13:57,080
Гърмът ракети
- И серени
128
00:13:57,240 --> 00:13:59,879
Ще дойдат още 20тина банди
од 20 страни.
129
00:13:59,960 --> 00:14:03,748
Нима? А да дойдат Шведките,
няма да ти пречи.
130
00:14:03,800 --> 00:14:07,918
Макса, ти имаш ли
забелешка? - Да. У мирам от глад.
131
00:14:10,120 --> 00:14:12,680
Тогава, не ме питайте,
дадох истинския отговор.
132
00:14:12,760 --> 00:14:15,479
Добре, днес няма да
работиме.
133
00:14:17,440 --> 00:14:20,910
Обаче утре
двойна работа.
134
00:17:40,840 --> 00:17:45,391
Драгиша, 1 час си във
водата. - Така ми е кеф.
135
00:17:46,040 --> 00:17:50,670
Излизай, прекаляваш.
- Добре, дай ми ръка.
136
00:18:02,080 --> 00:18:03,638
Ох, сестро... сестричке...
137
00:18:04,520 --> 00:18:06,431
Сестричке...!
138
00:18:11,560 --> 00:18:13,755
Сега ще ти дам това което
търсиш.
139
00:18:16,200 --> 00:18:20,318
Чаша вода неструва пари.
- А лед? - И той.
140
00:18:20,560 --> 00:18:24,872
Тогава ми остави лед. Амер,
с мене ли правиш майтап?
141
00:18:25,040 --> 00:18:28,316
Ще едеш шамари.
Добре, добре...
142
00:18:30,560 --> 00:18:33,028
Щом е шиптър, съмнителен е!
143
00:18:33,720 --> 00:18:37,838
Илир, господине, Илир.
Чиста сърбска логика.
144
00:18:38,280 --> 00:18:43,354
Илири са мирен, работлив
и много стар народ.
145
00:18:43,520 --> 00:18:46,956
Да не са по стари от нас Сърби?
146
00:18:47,160 --> 00:18:51,073
Ние дойдохме преди 2 милиярди
години от Васиона. - Моля?
147
00:18:51,320 --> 00:18:55,996
И дойдохте вие Х ървати.
- Пардон господине...
148
00:18:56,520 --> 00:19:02,993
И тогава дойдоха Илирите
- Да, да и дойдоха амебите.
149
00:19:03,240 --> 00:19:04,912
И след тях Евреите.
150
00:19:05,000 --> 00:19:08,231
Заповядайте мезе професори.
151
00:19:10,440 --> 00:19:16,151
Кой плаща? Шефката ми.
Черпи за вашия юбилей.
152
00:19:16,480 --> 00:19:19,392
Благодаря.
Чудесно.
153
00:19:22,120 --> 00:19:27,353
Красота. Такова гостоприемство
ще намерите само в Далмация.
154
00:19:27,960 --> 00:19:31,475
При нас в Сърбия, когато
черпават
155
00:19:31,640 --> 00:19:37,431
това е непременно скара, а не
3 зелени сливи и клечки за зъби.
156
00:19:37,720 --> 00:19:40,154
Не можеш ни да ги настигнеш.
- Първо,
157
00:19:40,320 --> 00:19:45,440
това е агресивно гостоприемство,
което означава примитивност.
158
00:19:45,600 --> 00:19:50,310
Второ: Това не са сливи.
Това са маслини.
159
00:19:50,680 --> 00:19:54,195
Трето: Това се така прави.
160
00:19:56,200 --> 00:19:57,428
Пардон.
161
00:19:58,400 --> 00:20:01,551
Става, но аз ги вече изморих.
162
00:20:02,440 --> 00:20:07,673
Жика, хвана ли нещо?
Не, а ти? Хапе, Хапе,
163
00:20:07,880 --> 00:20:12,396
Знаеш ли кога ще хване
риба? Знам. Никога.
164
00:20:12,840 --> 00:20:15,400
И Зоран няма да набара нищо.
165
00:20:15,480 --> 00:20:19,155
Момчета! Нее ли това
тарапевт Чаки?
166
00:20:21,800 --> 00:20:23,916
Не, нее той.
167
00:20:33,560 --> 00:20:37,519
Виж го ти! Какво ти става, мислиш
че е минал трактор.
168
00:20:37,760 --> 00:20:39,716
Тъпак.
169
00:21:07,840 --> 00:21:12,709
Искате ли кокосов орех?
Само набиваш. Малко орехче...
170
00:21:13,080 --> 00:21:16,311
Отивам да плувам.
Идваме всички.
171
00:21:16,600 --> 00:21:19,478
А ти? Не искам.
Ще си хапна орехче.
172
00:21:19,640 --> 00:21:22,712
Как мислиш, да го счупиш?
Лесна работа, гледай.
173
00:21:27,880 --> 00:21:30,348
Ореха нее в ред.
174
00:21:43,040 --> 00:21:46,316
Какво ти стана малкия? Виж го ти!
175
00:21:52,880 --> 00:21:58,432
Каде се метна малкия?
Избяга! Като заек!
176
00:22:02,360 --> 00:22:05,796
Каза ни, че неискаш да плуваш.
Смених си мнението.
177
00:25:19,920 --> 00:25:22,559
Добре че дойдохте да се
разбереме за
178
00:25:22,720 --> 00:25:25,359
подготовка на състезание.
Ще правиме упражнения.
179
00:25:25,520 --> 00:25:28,080
Точно така. Нощес започваме
с тренировка.
180
00:25:28,280 --> 00:25:31,750
Да, нощес. Загасяване на пожар
във всички ситуации.
181
00:25:31,840 --> 00:25:34,195
Чакайте, мислих на
гимнастически упражнения.
182
00:25:34,400 --> 00:25:38,234
А, не. Аз съм командир, аз
планувам програма.
183
00:25:38,320 --> 00:25:40,959
Чакайте! Аз съм
кмет на града.
184
00:25:41,120 --> 00:25:43,315
Аз отговарям на
ръководство.
185
00:25:43,520 --> 00:25:46,478
Аз съм единствен професионален
пожарникар!
186
00:25:46,760 --> 00:25:49,991
Аз съм командир.
- Да, той е командващ.
187
00:25:50,080 --> 00:25:51,991
А аз съм заместника му.
188
00:25:53,680 --> 00:25:56,399
Видя ли пожар, ще постъпя
по служебни начала.
189
00:25:56,480 --> 00:25:58,596
Командира знае тези начела.
190
00:26:00,680 --> 00:26:03,399
Гимнастически упражнения... да.
191
00:26:06,120 --> 00:26:07,997
По служебни начала!
192
00:26:09,080 --> 00:26:11,913
Никой да не ми се намесва.
193
00:26:12,600 --> 00:26:15,398
Лява, дясна, малък скок!
194
00:26:16,200 --> 00:26:20,159
Като заек, хоп, хоп, хоп!
195
00:26:28,120 --> 00:26:31,715
Идвайте рибки,
голями и малки...
196
00:26:43,320 --> 00:26:45,993
Мммм...
197
00:26:47,680 --> 00:26:50,114
Това е тарапевт на Гиле,
Чаки!
198
00:26:50,400 --> 00:26:53,198
Не, това е шести номер,
виж го само!
199
00:26:55,720 --> 00:26:58,029
Идва! Хапе, хапе!
200
00:27:00,680 --> 00:27:04,389
Ще е улова, но викате
и е плащите.
201
00:27:04,600 --> 00:27:07,478
Рибари са голями
оптимисти.
202
00:27:15,000 --> 00:27:19,391
Не искате хлебче?
Като принцеси са.
203
00:27:19,760 --> 00:27:23,196
Искате ли ябълка?
Искате ли лимонче? Друг път.
204
00:27:25,800 --> 00:27:28,678
Малко краставичка.
205
00:27:32,360 --> 00:27:34,555
Идвайте голямите!
206
00:27:37,720 --> 00:27:39,915
Идвайте голямите!
207
00:27:50,800 --> 00:27:54,031
Спри,
какво става?
208
00:27:55,160 --> 00:27:58,835
Заповядайте вашето питйе.
- По скъпо ли е от вчера?
209
00:27:59,040 --> 00:28:01,918
Също като вчера,
без пари.
210
00:28:02,080 --> 00:28:05,152
В Югославия
всеки ден поскъпва.
211
00:28:05,320 --> 00:28:08,073
Да те питам нещо.
Ела.
212
00:28:08,120 --> 00:28:11,999
На кого е къщата? Коя?
На ляво, и веднага на дясно.
213
00:28:14,000 --> 00:28:17,231
Незная, не съм от тук.
От Босненско Грахово съм.
214
00:28:17,440 --> 00:28:19,635
Не питах, от каде си,
215
00:28:19,800 --> 00:28:24,590
питах на кого е къщата
и ни дума на друг.
216
00:28:28,560 --> 00:28:30,915
Ще питам.
217
00:28:37,160 --> 00:28:38,832
Намали фантазии.
218
00:28:39,560 --> 00:28:45,032
Сокчета, лимончета!
Специално! Само за вас.
219
00:28:45,920 --> 00:28:49,595
Лепа, заповядайте.
Макса не иска.
220
00:28:50,400 --> 00:28:54,154
Трябва ни
гостенин на турне.
221
00:28:54,440 --> 00:28:56,874
Но не, който
и да е.
222
00:28:56,960 --> 00:28:59,315
Нашето шоу е нещо
съвсем ново
223
00:28:59,520 --> 00:29:03,433
гостенина трябва да е
необикновен. Как да го намериме?
224
00:29:03,560 --> 00:29:05,790
Ще разпишеме конкурс.
Добра идеа.
225
00:29:06,000 --> 00:29:08,639
Ще намериме някой
необикновен,
226
00:29:08,720 --> 00:29:10,551
само да е с руса коса.
Защо рус?
227
00:29:10,640 --> 00:29:13,598
Лепа харесва руси пичове.
228
00:29:14,440 --> 00:29:17,273
Конкурса, хич не ми
харесва,
229
00:29:17,400 --> 00:29:20,119
трябва ни нещо
интересно.
230
00:29:20,280 --> 00:29:22,919
От риболов няма
нищо. Ще бъде.
231
00:29:23,000 --> 00:29:25,958
Струва ми се, че днес
ще уловиш риба.
232
00:29:39,160 --> 00:29:41,151
Добра ли е?
233
00:29:43,160 --> 00:29:44,991
Какво му е?
234
00:29:45,720 --> 00:29:48,712
Ето какво му е.
235
00:30:16,560 --> 00:30:20,155
Добро утро. - Добро утро
колега Михайлович.
236
00:30:20,360 --> 00:30:22,794
Свободен ли е стол?
Разбира се, заповядайте.
237
00:30:23,040 --> 00:30:25,838
Как спахте?
Лошо.
238
00:30:26,200 --> 00:30:30,671
Цяла нощ ме прелитаха й
самолети, като във воината.
239
00:30:30,840 --> 00:30:34,628
Ах, вие Сърби,
само воювате.
240
00:30:34,960 --> 00:30:38,555
Прелитаха май
хърватски комари.
241
00:30:38,760 --> 00:30:42,150
Но бяха шумни като
германски трупи.
242
00:30:42,320 --> 00:30:46,836
Това нее причина й да не пиинеме винце.
243
00:30:47,480 --> 00:30:51,598
Казахте немски трупи,
да ви питам нещо.
244
00:30:52,320 --> 00:30:56,359
Исторически въпрос?
Може да се каже.
245
00:30:56,600 --> 00:30:59,797
Как по време на Втора й световна воина
246
00:30:59,840 --> 00:31:02,479
на Загреб не падна
нито една бомба,
247
00:31:02,680 --> 00:31:06,434
а Белград бомбардироваха
всички под ред,
248
00:31:06,600 --> 00:31:09,160
до като не го унищожиха.
249
00:31:09,840 --> 00:31:12,832
Ще ви
обясная.
250
00:31:13,280 --> 00:31:17,398
С години влачите
всичко в този ваш Белград
251
00:31:17,480 --> 00:31:22,998
и навлякохте и малка бомбичка.
Интересно нямя що.
252
00:31:23,360 --> 00:31:25,430
Заповядайте професори!
253
00:31:25,640 --> 00:31:28,200
Виж го, хубавец.
От слънцето ли е?
254
00:31:28,360 --> 00:31:31,158
Кое слънце?
Лепа харесва руси пичове.
255
00:31:31,280 --> 00:31:34,238
Нищо не знаете
подготвя голямо турне,
256
00:31:34,320 --> 00:31:38,074
тръси специален гостенин,
й но това е таина.
257
00:31:38,240 --> 00:31:40,549
Какво говориш?
Интересно.
258
00:31:45,160 --> 00:31:49,995
Добре скача.
- Бива е.
259
00:31:52,360 --> 00:31:57,195
Колега Михайлович,
не мислиме по същ начин.
260
00:31:57,360 --> 00:32:00,158
Откаде знаете,
аз какво си мислех?
261
00:32:00,360 --> 00:32:04,035
Ох, има ли нещо
в което вие Сърбин
262
00:32:04,120 --> 00:32:07,874
и аз Х ърватин да се разбираме.
- Има.
263
00:32:08,760 --> 00:32:11,832
Кажете в какво?
В пиенето.
264
00:32:12,440 --> 00:32:17,958
Хич нее лошо. Има
надежда. Наздраве.
265
00:36:06,600 --> 00:36:08,397
Кого тръсите?
266
00:36:08,680 --> 00:36:11,638
Добър ден. На кого е къщата?
- Моя е.
267
00:36:13,600 --> 00:36:16,592
Мъжъти каде е?
- Защо ви интересува?
268
00:36:16,840 --> 00:36:21,391
Искам да е куля.
- Не се продава.
269
00:36:23,960 --> 00:36:27,032
Всичко се продава.
270
00:36:34,200 --> 00:36:35,679
Сега, добре ли е?
271
00:36:35,760 --> 00:36:38,115
Нее!
Нее добре!
272
00:36:42,360 --> 00:36:45,670
Сега?
Още, още, още. - Още!
273
00:36:46,200 --> 00:36:50,910
Хайде на бас, да
ще падне във водата.
274
00:36:51,120 --> 00:36:54,590
Никакъв бас
за глупости.
275
00:36:54,960 --> 00:36:57,793
Страхливец.
276
00:36:58,040 --> 00:37:00,474
Слушайте, писна ми
от вашата храброст. Добре.
277
00:37:02,400 --> 00:37:06,075
Нее добре.
Още, още, още!
278
00:37:07,760 --> 00:37:09,318
Гледайте си работа.
279
00:37:13,880 --> 00:37:16,440
Направете вие.
280
00:37:21,080 --> 00:37:22,308
Наздраве!
281
00:37:22,560 --> 00:37:26,872
Не ти казах да паднеш!
- Аз да ти качвам плакат?
282
00:37:27,080 --> 00:37:29,913
Качвай го сам.
Качвай.
283
00:37:33,600 --> 00:37:36,797
Вие ли сте Войкан Миленкович?
Аз съм.
284
00:37:37,040 --> 00:37:39,474
От Белградската
програма? - Да.
285
00:37:39,680 --> 00:37:42,478
Вие сте ми също познати.
- Даваха ме по телевизия.
286
00:37:43,600 --> 00:37:45,795
Каде?
Колеги сме.
287
00:37:45,960 --> 00:37:48,599
Колеги? Чакайте,
това са колежките ни.
288
00:37:48,800 --> 00:37:52,031
Всички сме колеги.
Колежки от вестник "Политика".
289
00:37:52,200 --> 00:37:54,316
Какъв вестник
"Политика"?
290
00:37:54,400 --> 00:37:57,233
Аз не бях по вестници,
само по телевизия.
291
00:37:57,280 --> 00:37:59,840
Ах, не знаете ли?
Че Лепа...
292
00:38:00,520 --> 00:38:04,593
Лепа тръси гостенин.
Може би ще вземе мен.
293
00:38:04,640 --> 00:38:08,519
Прави турне,
разписа конкурс.
294
00:38:08,720 --> 00:38:12,349
Но, моля ви се, й това е таина, за сега.
295
00:38:12,440 --> 00:38:16,115
Искате ли сокчета, лимончета?
Да поръчваме...
296
00:38:43,400 --> 00:38:45,755
У лових е.
297
00:38:47,440 --> 00:38:49,431
Голяма ли е?
298
00:38:49,960 --> 00:38:53,839
Замързена. Доплува
от Ледено море.
299
00:38:54,040 --> 00:38:58,192
Браво Жика.
- Мен ли намерихте?
300
00:39:01,200 --> 00:39:04,875
Извинявай, да те питам нещо.
- Питайте командира ми.
301
00:39:05,480 --> 00:39:09,234
Той не ме интересува.
Колко струва барче?
302
00:39:09,880 --> 00:39:11,598
Нямам представа.
303
00:39:13,480 --> 00:39:18,998
Ела. Поинтересувай
се. - Питайте командира ми.
304
00:39:19,240 --> 00:39:21,800
Казах ти, поинтересувай се.
305
00:39:37,480 --> 00:39:41,314
И?
- Срещнах Американеца.
306
00:39:42,040 --> 00:39:46,670
Пита ме, колко струва
барче. - Какво му отговори?
307
00:39:46,760 --> 00:39:49,832
Да пита вас.
Браво, и какво още?
308
00:39:50,000 --> 00:39:53,788
Даде ми това.
А... добре.
309
00:39:55,440 --> 00:39:58,876
Послушен заместник си. И
вие командир. Така е.
310
00:40:48,760 --> 00:40:50,671
Ето го!
Кой?
311
00:40:50,920 --> 00:40:53,480
Тарапевт на Гиле. Чаки.
312
00:40:53,680 --> 00:40:56,752
Изглежда ми. Леко...
Настинал.
313
00:40:58,120 --> 00:41:01,795
Приятел, какво се случи?
Какво става?
314
00:41:02,080 --> 00:41:04,355
Дай ми мойта доза.
- Ето ти.
315
00:41:05,400 --> 00:41:06,515
Какво стана?
316
00:41:09,520 --> 00:41:13,195
Няма нищо. Сметката?
- 10 милиона.
317
00:41:14,600 --> 00:41:18,559
Не се коси. Няма страшно.
Аз имам пари.
318
00:41:19,960 --> 00:41:21,871
Няма да плащащ.
319
00:41:22,160 --> 00:41:24,754
Ще ти намеря работа
при готвача в кухнята.
320
00:41:24,960 --> 00:41:28,270
Ще работиш,
ще нарезваш месо.
321
00:41:28,560 --> 00:41:31,677
Брат ми. Добре е.
Ох... Добре е.
322
00:41:32,520 --> 00:41:37,116
Недей да тъгуваш.
И аз си имах гадже. И то две.
323
00:41:37,560 --> 00:41:40,791
Разбирам, какво е любов.
Осмихни се.
324
00:41:41,000 --> 00:41:43,434
Ще поговоря с Лепа.
Аз съм добър с...
325
00:41:43,600 --> 00:41:46,160
Не ми напомняй на Лепа!
Добре де, добре.
326
00:41:46,360 --> 00:41:51,070
У спокой се. Виж,
строши ми всичко.
327
00:41:51,400 --> 00:41:54,233
Недей да тъгуваш.
Давай сметката.
328
00:41:54,480 --> 00:41:58,598
Сега ще испееме една
песен. Искаш ли?
329
00:41:59,920 --> 00:42:03,117
Виж, какво ми направи.
Глава на горе.
330
00:42:50,160 --> 00:42:53,470
Като плачеща върба си.
Няма да тъгуваш.
331
00:42:53,640 --> 00:42:55,312
Кой тъгува...
332
00:43:31,800 --> 00:43:34,394
Тъпаци.
Тъпаци.
333
00:43:34,840 --> 00:43:37,673
Ще упражняват загасване
на пожар,
334
00:43:37,720 --> 00:43:39,676
и спасяване
денонощно.
335
00:43:39,840 --> 00:43:42,195
По малко музика, а повече работа.
- Така е.
336
00:46:23,600 --> 00:46:26,831
Кой ме сега пък търси...
337
00:46:28,600 --> 00:46:31,831
А, ти ли си Лепа?
338
00:46:33,520 --> 00:46:38,310
Само това ми липсва,
да гледам твоя клип.
339
00:46:38,680 --> 00:46:43,310
Хич ме не интересувате.
Ама хич.
340
00:46:44,120 --> 00:46:49,752
Какво говориш? Чаки е там.
Трябваше да дойде при теб.
341
00:46:50,000 --> 00:46:54,278
Каза му доктора,
по точно психиатър.
342
00:46:54,640 --> 00:46:59,634
Лепа, знаеш ли...
това е като психотерапиа.
343
00:47:00,080 --> 00:47:03,038
Точно така.
344
00:47:11,640 --> 00:47:13,596
Чао!
Какво правиш тук?
345
00:47:13,840 --> 00:47:16,991
Моля ти се, излез.
Преплаши ме на смърт.
346
00:47:17,160 --> 00:47:19,628
Дойдох да ти кажа...
Моля ти се, излез.
347
00:47:21,640 --> 00:47:24,074
Ще изляза, само да ти кажа...
- Хайде, излез.
348
00:47:24,240 --> 00:47:26,356
Моля ти се, излез.
Хайде.
349
00:47:26,440 --> 00:47:29,079
Добре, ще се видиме ли пак?
Добре, добре, утре...
350
00:47:29,240 --> 00:47:31,435
В колко часъ? Рано сутринта.
В седам, става ли?
351
00:47:31,600 --> 00:47:34,592
Добре, става...
В седам, недей да забравиш.
352
00:47:37,440 --> 00:47:39,829
Лепа... Лепа...
353
00:47:41,000 --> 00:47:42,672
Обичам те, обичам те.
354
00:47:50,480 --> 00:47:54,837
Дойдох да те питам,
но чесно да ми кажеш,
355
00:47:55,040 --> 00:47:57,634
колко пари струва цял параход?
356
00:48:00,200 --> 00:48:04,318
Има ли мъж тука, да говориме
като хора?
357
00:48:10,640 --> 00:48:12,392
Гледай си работа.
358
00:48:15,360 --> 00:48:17,112
Извинявайте.
359
00:48:40,960 --> 00:48:43,235
Жика, добра ти е риба.
360
00:48:43,600 --> 00:48:46,637
Трябваше цял ден
да се одледи.
361
00:48:46,840 --> 00:48:48,398
Правиш майтап с мен,
362
00:48:48,600 --> 00:48:52,354
ще ловиме риба
цял нощ с Чаки.
363
00:49:17,800 --> 00:49:20,837
Малко, още малко.
364
00:49:21,640 --> 00:49:23,710
Заповядайте професори.
365
00:49:23,840 --> 00:49:27,150
Кафе. - Може.
Турско кафе. - Може.
366
00:49:28,400 --> 00:49:35,033
Все едно сме в Дървар.
Липсват само немски парашутисти.
367
00:49:35,320 --> 00:49:39,757
Германски марки ни падат
от горе, господине.
368
00:49:39,960 --> 00:49:45,398
Вие Сърби стреляхте по тях
и така ги предизвиквахте.
369
00:49:45,640 --> 00:49:49,269
А вие, чакахте да
ви поробът,
370
00:49:49,440 --> 00:49:55,549
и тогава направихте
независима държава. Чаках ви.
371
00:49:55,760 --> 00:50:00,550
Докато ме чакахте,
ме и хванахте.
372
00:50:01,360 --> 00:50:07,037
Произхождам от чесно й
часовникарско семеиство.
373
00:50:08,160 --> 00:50:11,596
Войници.
Дърпнете си думата!
374
00:50:12,040 --> 00:50:15,510
Дърпнете ме за ушите!
375
00:50:17,480 --> 00:50:23,589
Вие Сърби, дали го имате?
- В сравнение с вас имаме.
376
00:50:28,760 --> 00:50:31,593
Нормални сте?
Как са ви пърсти?
377
00:50:31,760 --> 00:50:33,876
Кафето идва.
378
00:50:36,120 --> 00:50:40,079
Това е за новите ни концерти.
- Кога ли ще отраснете?
379
00:50:40,240 --> 00:50:43,516
Каде са другите?
Нямам представа.
380
00:51:01,120 --> 00:51:04,795
Загаси пожара!
381
00:51:12,560 --> 00:51:15,597
Добре, искаш ли
цигарка?
382
00:51:29,080 --> 00:51:32,072
Стига си пушила!
383
00:51:50,560 --> 00:51:54,838
Има ли нещо? Няма!
- Крият се.
384
00:51:58,720 --> 00:52:02,759
Акула! Акула!
Каде е?
385
00:52:03,080 --> 00:52:05,833
Бягай, бягай!
386
00:52:09,160 --> 00:52:13,278
Сега ще видиж, как Тарзан
коли крокодила.
387
00:52:17,560 --> 00:52:21,075
У говорихме се, да репетираме,
а вие се разбягахте.
388
00:52:21,280 --> 00:52:23,874
Довечера е генерален проб,
и да е полунощ.
389
00:52:24,080 --> 00:52:26,674
Каде? На покрива
на хотела.
390
00:52:28,240 --> 00:52:31,676
Каде си до сега?
Имахме ли уговорка?
391
00:52:31,760 --> 00:52:34,752
Това на какво прилича?
Не ме питай.
392
00:52:34,840 --> 00:52:38,150
Нападна ме една Германка.
Едва избягах.
393
00:52:40,440 --> 00:52:42,908
Ти, на какъв се правиш?
На Дядо Коледа?
394
00:52:45,800 --> 00:52:49,634
Акула, акула!
Нападна ме акула!
395
00:52:56,040 --> 00:52:59,874
Още ли ще ловиш риба?
Страшен фасон!
396
00:53:02,000 --> 00:53:04,434
Загаси малко тука.
397
00:53:06,320 --> 00:53:10,711
Не тази, ами тази!
Загаси там, казах ти.
398
00:53:11,200 --> 00:53:15,512
Чули какво казах?
Загаси. Така.
399
00:53:15,760 --> 00:53:19,799
Загаси оганя!
Кой оган?
400
00:53:19,880 --> 00:53:23,031
Загаси, казах ти.
401
00:53:40,240 --> 00:53:41,958
Това ще бъде супер.
402
00:53:42,240 --> 00:53:46,358
Мийа, пиротехника е връх,
но сега, нещо по жестоко.
403
00:53:54,760 --> 00:53:57,399
Загаси оганя.
Каде?
404
00:53:57,680 --> 00:54:00,194
Аз съм заместник на командира.
Загаси!
405
00:54:00,320 --> 00:54:02,117
А аз съм подпредседател.
406
00:54:12,480 --> 00:54:15,790
Аз командвам.
Загаси оганя.
407
00:54:16,080 --> 00:54:18,150
Внимание. Гори хотела.
408
00:54:18,440 --> 00:54:21,955
Ще локализираме пожаре.
Не! Първо преживяли!
409
00:54:22,560 --> 00:54:25,358
Първо локализирайте огана.
Следете ме.
410
00:54:25,640 --> 00:54:28,359
Не. Първо преживяли.
Следете ме.
411
00:54:45,520 --> 00:54:50,230
Огън, огън. Бягай!
412
00:56:40,800 --> 00:56:44,315
Ох, моя Лепа!
Ох, моя "Слатки грях"!
413
00:58:34,480 --> 00:58:37,278
Спасихме Лепа! Изваждай.
414
00:58:37,720 --> 00:58:39,915
Добре! Изваждай!
415
00:58:48,440 --> 00:58:51,398
Добре! Изваждай!
416
00:58:59,600 --> 00:59:01,397
Добре ли си? Да изваждам?
417
00:59:02,120 --> 00:59:03,872
Добре ли си? Да изваждам?
418
00:59:04,200 --> 00:59:06,395
Добре ли си? Да изваждам?
419
00:59:06,560 --> 00:59:10,633
Защо изпусна душека?
Какво ти е?
420
00:59:46,120 --> 00:59:49,795
Бера грозде!
Скубя трева!
421
01:00:22,200 --> 01:00:23,713
Сале!
422
01:00:30,200 --> 01:00:31,952
Сале!
423
01:00:33,000 --> 01:00:35,434
Събуди се, ставай!
424
01:00:44,120 --> 01:00:45,348
Да?
425
01:00:51,880 --> 01:00:53,438
Пускай!
426
01:01:13,520 --> 01:01:16,637
Сега ще дойде!
Събудих го!
427
01:01:16,920 --> 01:01:20,310
Добре ли направих?
Да... добре е...
428
01:01:24,200 --> 01:01:27,795
Как ли се само изкачи?
По стълба.
429
01:01:27,960 --> 01:01:30,076
Не мога да те събудя 3 часа!
430
01:01:30,240 --> 01:01:33,312
Пак ли гонихте
Шведки или бяхте акули?
431
01:01:33,400 --> 01:01:36,358
Не. Къпах се,
и не те чух.
432
01:01:36,560 --> 01:01:38,516
А какво е това?
433
01:01:42,000 --> 01:01:45,913
"Лепа Брена и Слатки грях
тръсе гостенина за турне. "
434
01:01:46,120 --> 01:01:48,111
Чухте ли за конкурса ни?
- Какъв конкурс?
435
01:01:48,240 --> 01:01:49,992
Цял ден дават по телевизия.
436
01:01:50,600 --> 01:01:52,795
А какво пишат вестници?
437
01:01:52,960 --> 01:01:55,474
Чухме че Лепа Брена
и Слатки грях
438
01:01:55,680 --> 01:01:59,355
почиват на острова Лопуд,
записват нова плоча и турне.
439
01:01:59,520 --> 01:02:01,795
За новото си шоу Лепа Брена
търси гостенина,
440
01:02:01,960 --> 01:02:05,191
и това е шанс
за всичко таланти...
441
01:02:05,400 --> 01:02:06,913
Спри.
442
01:02:07,760 --> 01:02:10,911
Какво е това? Кажете ми.
Всички ли сте на брой?
443
01:02:11,080 --> 01:02:14,072
Зоран липсва.
При Шведките е.
444
01:02:23,200 --> 01:02:26,431
Извинете... Када отиваш?
При председателя.
445
01:02:26,680 --> 01:02:29,478
Какво има?
Ще му кажа лично.
446
01:02:29,600 --> 01:02:31,875
Аз съм председател.
447
01:02:34,320 --> 01:02:36,356
Ти ли си?
448
01:02:36,600 --> 01:02:39,831
Искам да те
питам нещо. Хайде.
449
01:02:40,800 --> 01:02:43,997
Но бързо. Не може на
бързо. Девет братя сме.
450
01:02:44,240 --> 01:02:48,153
И? Всички ще дойдат.
Да дойдат? Виж.
451
01:02:48,440 --> 01:02:53,594
Колко струва цял остров?
Как? Да, цял остров?
452
01:02:53,960 --> 01:02:58,590
Момчета, скучно ли ви е?
- Нищо не се случава.
453
01:03:02,880 --> 01:03:06,839
Аз никога не скучая.
- Само набиваш.
454
01:03:07,880 --> 01:03:11,111
Погледни рибката.
Да нее малка акула?
455
01:03:11,320 --> 01:03:13,515
Не ми напомняй.
456
01:03:13,680 --> 01:03:16,399
А Шведките?
Пусни ги...
457
01:03:37,160 --> 01:03:40,391
Какво подготвят
на площада?
458
01:03:40,600 --> 01:03:43,478
Сцена.
За какво им е сцена?
459
01:03:43,640 --> 01:03:46,279
Пожарникари правят
парад.
460
01:03:46,480 --> 01:03:50,075
Може би да е панаир.
Има много народ.
461
01:03:50,240 --> 01:03:53,630
Интересни хора.
Виж го онзи.
462
01:04:53,520 --> 01:04:55,795
Логично,
Малко на там.
463
01:04:55,880 --> 01:04:58,519
Занеси там.
Не, не, там.
464
01:04:59,560 --> 01:05:02,916
Казах там. Занеси там.
Не, не, там.
465
01:05:03,240 --> 01:05:06,471
Казах, там!
Голямите дъски на ляво!
466
01:05:06,680 --> 01:05:10,116
Не, на дясно. Там.
Ляво! - Дясно!
467
01:05:10,360 --> 01:05:13,670
На ляво!
- Не, на дясно!
468
01:05:14,120 --> 01:05:17,795
Набутай е в командира.
В кой? - В теб.
469
01:05:17,920 --> 01:05:19,717
Ще му е голяма.
470
01:05:19,920 --> 01:05:22,275
Заковай!
- Заковах!
471
01:05:22,480 --> 01:05:25,119
Заковай!
- Заковах!
472
01:05:25,600 --> 01:05:28,592
Заковай!
- Заковах!
473
01:05:29,040 --> 01:05:32,271
Колко струват пирони?
Не се продават.
474
01:05:32,440 --> 01:05:35,876
Колко струват?
Не се продават.
475
01:05:38,240 --> 01:05:41,789
Разрани ме.
Разрани ме.
476
01:05:42,000 --> 01:05:44,639
И ти си мен.
477
01:05:53,560 --> 01:05:57,678
Чист Ариевац.
Като маймуна е.
478
01:05:58,720 --> 01:06:03,840
Ариевска маймуна.
Заповядайте професори.
479
01:06:04,160 --> 01:06:10,474
Вие Сърби сте
майтапчии. Наздраве!
480
01:06:11,080 --> 01:06:13,036
Добър ден.
Добър ден.
481
01:06:13,200 --> 01:06:15,634
Как сте? Харесва
ли ви тук?
482
01:06:15,760 --> 01:06:19,309
Добър ден.
Голяма навалица.
483
01:06:19,520 --> 01:06:21,431
Вие сте причина?
Аз ли?
484
01:06:21,520 --> 01:06:24,080
Искаме да използваме
вашето посещение,
485
01:06:24,160 --> 01:06:26,515
и да организираме...
- малка програмичка...
486
01:06:26,720 --> 01:06:29,598
Искаме да организираме
народна веселба.
487
01:06:29,760 --> 01:06:33,116
Даваме 3 награди:
Първа, втора и трета.
488
01:06:33,200 --> 01:06:36,237
Не ме прекъсвай.
- Какви гости, каква програма?
489
01:06:36,440 --> 01:06:39,034
Днеска избирате гостенина
за вашото турне.
490
01:06:39,240 --> 01:06:41,595
Пожарникарите ще са
в готовност.
491
01:06:41,640 --> 01:06:43,790
Аз командвам
- Не ме прекъсвай.
492
01:06:43,880 --> 01:06:46,519
Експресна мини томбола!
Намерете топчица.
493
01:06:46,640 --> 01:06:49,598
Всеки печели!
Марки, долари, шилинзи.
494
01:07:09,400 --> 01:07:15,509
Намери топчица,
ще спечелиш пари.
495
01:07:19,400 --> 01:07:21,550
Какво правиш тук?
- Аз съм гостенин на Лепа.
496
01:07:21,760 --> 01:07:23,751
Какъв гостенин?
- На Лепа Брена.
497
01:07:23,960 --> 01:07:27,111
Разкарай се оттук!
- Е, сега ще видиш.
498
01:08:22,240 --> 01:08:25,835
И какво да правиме?
- Ще избираме гостенина.
499
01:08:26,160 --> 01:08:30,119
Аз предлагам
да избягаме.
500
01:08:31,560 --> 01:08:34,518
Нее лошо да
останеме заради народа.
501
01:08:34,560 --> 01:08:37,472
Кой знае, може и да й намериме някои.
502
01:08:37,680 --> 01:08:40,911
Ако избягаме,
ще едеме бой.
503
01:08:41,600 --> 01:08:45,639
Намерих гостенка.
Една мацка, хубаво пее.
504
01:08:45,840 --> 01:08:47,193
Дивак.
505
01:08:49,160 --> 01:08:51,958
Гледате предпоследен
номер в голямото
506
01:08:52,040 --> 01:08:54,998
международно състезание
и избор на гостенина
507
01:08:55,280 --> 01:08:59,398
за турне на известната
звезда Лепа Брена.
508
01:09:17,200 --> 01:09:18,838
Браво!
509
01:09:19,120 --> 01:09:23,398
Прометей. Оганя
носи в себе си.
510
01:09:28,840 --> 01:09:32,628
Май, ще се
запали.
511
01:09:41,200 --> 01:09:44,556
Лепа, добре ли е?
Добре е, добре е.
512
01:09:45,680 --> 01:09:47,955
Отиде Прометей. Видяхте,
513
01:09:48,120 --> 01:09:51,396
каде е оганя, тук са и
наши пожарникари.
514
01:09:55,080 --> 01:09:57,674
Тази вечер е
голямо тръжество,
515
01:09:57,800 --> 01:10:00,473
а найдобри ще
награди жюри
516
01:10:00,680 --> 01:10:03,752
професор Михайлович,
и професор Грах.
517
01:10:10,680 --> 01:10:13,911
Докато жюри
работи
518
01:10:14,000 --> 01:10:16,798
музика за танц и фойерверк.
519
01:10:34,520 --> 01:10:37,512
Всичко аз организирах.
Конкурс.
520
01:10:40,200 --> 01:10:46,196
Колега, вие ме
набутахте в това.
521
01:10:47,120 --> 01:10:51,875
Какво иначе щяхте да правите?
Виенски момчета? Защо да не?
522
01:10:52,040 --> 01:10:56,591
В Пратера това щеше
да е чудесно.
523
01:11:18,520 --> 01:11:21,398
Лепа, добре излезе.
Какво?
524
01:11:21,600 --> 01:11:24,831
Всичко аз организирах.
Ще ме вземете ли в екип?
525
01:11:24,920 --> 01:11:27,832
Всичко аз организирах.
Какво си организирал?
526
01:11:27,880 --> 01:11:29,916
Кое ли? Всичко това.
527
01:11:51,720 --> 01:11:57,431
Шефке. Доведох приятела си
да нарезва месо.
528
01:12:02,440 --> 01:12:05,671
Хайде Чаки, покажи се.
529
01:12:34,520 --> 01:12:38,991
Кайма.
Шефке, какво ще кажеш?
530
01:12:41,720 --> 01:12:43,711
Чаки е найдобър.
531
01:12:49,840 --> 01:12:53,628
Зоран пак сваля.
- Няма нищо да направи.
532
01:12:58,880 --> 01:13:01,075
Искате ли да танцуваме?
533
01:13:04,400 --> 01:13:06,960
Тя е тук по работа,
разбираш ли?
534
01:13:07,320 --> 01:13:10,869
Избираме гостенина,
разбираш ли?
535
01:14:13,560 --> 01:14:16,472
Какво му става?
- Полудял е по Лепа.
536
01:14:16,560 --> 01:14:18,835
Шестак, ще ни пребие.
537
01:14:34,360 --> 01:14:37,591
Кого удари бе?
Тъпак.
538
01:14:38,280 --> 01:14:41,511
Ела тук!
Ще те убия.
539
01:14:43,720 --> 01:14:45,836
Бягай, бягай.
540
01:14:48,440 --> 01:14:50,112
Виж, виж!
541
01:14:52,920 --> 01:14:55,354
Браво, браво.
542
01:14:58,200 --> 01:15:00,794
Чаки, моля ти се, недей!
Ще го смачкам.
543
01:15:01,000 --> 01:15:04,151
Моля ти се. - Няма страшно,
не се бой.
544
01:15:11,840 --> 01:15:15,355
Станах, пак нормален.
Браво Чаки, браво.
545
01:15:20,360 --> 01:15:23,955
Ти и аз... да спиме
заедно, става?
546
01:15:28,760 --> 01:15:31,991
Как правиш гримаса?
Така...
547
01:15:32,280 --> 01:15:35,078
Първо да ме целунеш.
Хайде.
548
01:15:37,000 --> 01:15:39,992
Браво, върни ме,
да не си остана така.
549
01:15:47,440 --> 01:15:50,512
Е няма. Няма.
550
01:15:51,320 --> 01:15:55,438
Лепа, добре ли е?
Добре е.
551
01:16:26,640 --> 01:16:33,796
Знаете ли какво е
хръватски национализъм? Не
552
01:16:37,080 --> 01:16:41,870
Когато мразите Сърби, повече
от колкото е позволено.
553
01:16:47,040 --> 01:16:51,989
Добър вечер. Ще ти кажа
това което ми казаха братята.
554
01:16:52,240 --> 01:16:56,791
Да чуя? Казаха: Отивай да
купиш Лепа, не питай за цена.
555
01:16:57,240 --> 01:17:00,471
Лепа нее на продажба.
- Всичко се продава.
556
01:17:00,720 --> 01:17:04,315
Ще тръгваме.
Поздрав на братята ви,
557
01:17:04,400 --> 01:17:06,595
й заповядаите касета. Благодаря.
558
01:17:06,760 --> 01:17:08,478
Лепа!
559
01:17:08,520 --> 01:17:11,318
Ще ме вземете ли
с вас на турне?
560
01:17:11,520 --> 01:17:14,956
Разбира се. Стрягай се,
ще ти обадиме каде да дойдеш.
561
01:17:15,440 --> 01:17:17,192
Много ви благодаря.
562
01:17:21,160 --> 01:17:28,430
Какво имате против нас?
Нищо съществено.
563
01:17:30,640 --> 01:17:34,758
Стига с
интелектуални въпроси.
564
01:17:35,160 --> 01:17:38,596
Излез на вън.
565
01:17:39,040 --> 01:17:44,831
Разкарай се господине,
от селски произход.
566
01:17:45,360 --> 01:17:47,715
Сега ще видиме!
Кой е по силен.
567
01:17:48,840 --> 01:17:51,195
Пардон... лека нощ.
568
01:17:55,160 --> 01:17:57,276
Пожар!
Каде?
569
01:17:57,440 --> 01:17:59,715
Пожар в центъра.
Ти си дежурен.
570
01:17:59,880 --> 01:18:03,350
Хвана от фойерверк.
И, загаси ли го? Да.
571
01:18:03,400 --> 01:18:05,755
И?
Загасих го.
572
01:18:06,120 --> 01:18:09,271
Как? Загасих единия,
другия се появи.
573
01:18:09,440 --> 01:18:12,352
Загасих другия, появи
се първия пак.
574
01:18:12,880 --> 01:18:14,393
Какво да правим?
575
01:18:30,680 --> 01:18:33,114
Спри, недей да ме пипаш.
576
01:18:33,720 --> 01:18:38,111
Откаде ти право?
577
01:19:10,200 --> 01:19:14,910
Господине, вие сте
голям селяндур.
578
01:19:16,240 --> 01:19:19,835
А вие сте,
мазен улизвач.
579
01:19:20,800 --> 01:19:24,873
Вие сте дребен
националист.
580
01:19:27,040 --> 01:19:31,158
Е сега, ще ти
строша кокалчета.
581
01:19:31,600 --> 01:19:37,675
Колега, нее време
за конфликти.
582
01:19:45,000 --> 01:19:46,558
Дано да пукнеш!
583
01:19:51,560 --> 01:19:53,312
Незная да плувам.
584
01:24:03,080 --> 01:24:04,559
Брена...
А?
585
01:24:05,520 --> 01:24:06,748
Лепа!
586
01:24:07,880 --> 01:24:11,998
И защо пусна клип?
Това никога не слушам.
587
01:24:13,240 --> 01:24:15,629
Тарикат и хитрец.
588
01:24:17,120 --> 01:24:19,315
Здравей Гиле!
589
01:24:21,040 --> 01:24:23,679
Чакии... каде си?
А, недей...
590
01:24:27,080 --> 01:24:31,915
Жика улови тази риба.
- Браво Жика майсторе.
591
01:24:32,360 --> 01:24:37,150
Гиле пусни ТВ. И ние
несме гледали новия клип. Ето.
592
01:24:39,360 --> 01:24:41,271
Каде е?
Ето, там.
593
01:27:28,640 --> 01:27:33,350
ХАЙДЕ ДА СЕ ОБИЧАМЕ
ОЩЕ ЕДИН ПЪТ.
58017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.