Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:08,920
♫ Sem eco em uma estrada que gradativamente se distancia ♫
2
00:00:11,540 --> 00:00:18,980
♫ Desejo por dias que você esteja neles, mas meu desejo não
pode se realizar ♫
3
00:00:20,210 --> 00:00:25,910
♫ Você já foi meu parceiro de dança, alguém que me
compreendia ♫
4
00:00:25,910 --> 00:00:30,870
♫ Que bela ilusão! ♫
5
00:00:30,870 --> 00:00:36,560
♫ Você vale minha terra distante, aquela que uma vez mencionou ♫
6
00:00:36,560 --> 00:00:42,590
♫ Você não está ao meu lado ♫
7
00:00:42,590 --> 00:00:47,880
♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫
8
00:00:47,880 --> 00:00:53,210
♫ No silêncio da noite eu estou rodopiando ♫
9
00:00:53,210 --> 00:00:57,910
♫ Sem nada para fazer, estou rodopiando ♫
10
00:00:57,910 --> 00:01:03,880
Legendado pela ߑȢ
❤️ߑȠEquipe Histórias de Amor ߑȢ
❤️ߑȠ
11
00:01:03,880 --> 00:01:09,140
♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫
12
00:01:09,140 --> 00:01:14,490
♫ Você sorrir brilhantemente, e eu estou rodopiando ♫
13
00:01:14,490 --> 00:01:19,210
♫ Você se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando ♫
14
00:01:19,210 --> 00:01:26,030
AVISO:
Este episódio de Histórias de Amor 4 contém referências sexuais que podem despertar gatilhos confrontantes ou angustiantes.
15
00:01:26,030 --> 00:01:34,170
Os pais são fortemente advertidos em países onde não há supervisão de classificação etária.
[Episódio 8]
16
00:01:40,066 --> 00:01:41,632
Mãe, me deixe ajudar.
17
00:01:41,632 --> 00:01:42,965
Não precisa, não precisa!
18
00:01:42,965 --> 00:01:47,832
Você raramente tira um dia de folga. Apenas descanse e relaxe.
19
00:01:50,666 --> 00:01:53,800
Seus olhos não estão mais inchados.
20
00:01:57,866 --> 00:01:59,500
Estão bem melhores agora.
21
00:02:01,866 --> 00:02:04,865
Aqui, aqui. Sente.
22
00:02:08,766 --> 00:02:10,565
Chorar é uma coisa boa.
23
00:02:10,565 --> 00:02:13,100
Por que ficar envergonhado?
24
00:02:15,400 --> 00:02:18,933
Você se acostumou a guardar tudo,
25
00:02:18,933 --> 00:02:22,365
suprimindo. Isso não é bom para a saúde.
26
00:02:22,365 --> 00:02:25,032
Qualquer problema, fale comigo.
27
00:02:25,032 --> 00:02:28,033
Não há nada que não possa ser resolvido.
28
00:02:28,033 --> 00:02:32,999
Veja, seu pai foi capaz de aceitar isso também.
29
00:02:36,760 --> 00:02:42,566
Mãe, então a senhora sabia desde o começo que eu era gay?
30
00:02:46,330 --> 00:02:49,473
Você não disse que se acontecesse alguma coisa, pra eu falar com a senhora?
31
00:02:52,133 --> 00:02:55,866
Mesmo que eu não seja sua mãe biológica,
32
00:02:55,866 --> 00:02:59,966
eu considero você como meu próprio filho de quem eu cuido.
33
00:02:59,966 --> 00:03:05,566
Eu provavelmente soube na mesma época que Yung Chieh.
34
00:03:06,200 --> 00:03:08,666
Quando Yung Chieh descobriu?
35
00:03:08,666 --> 00:03:11,166
No começo do ensino médio.
36
00:03:11,900 --> 00:03:13,766
Tão cedo?
37
00:03:14,866 --> 00:03:17,465
Não o julgue, pois ele não discute.
38
00:03:17,465 --> 00:03:20,565
Ele é um homem com um pensamento muito astuto.
39
00:03:20,565 --> 00:03:25,265
No passado, quando o deixei com os meus parentes, ele deve ter tido muitas queixas.
40
00:03:25,265 --> 00:03:27,366
Com certeza foi difícil.
41
00:03:27,366 --> 00:03:30,499
Mas ele provavelmente também dificultou as coisas com todos.
42
00:03:30,500 --> 00:03:33,532
Ele fez um monte de coisas secretamente,
43
00:03:33,532 --> 00:03:35,933
mas ele nunca deixou evidência.
44
00:03:52,733 --> 00:03:56,666
Eu ainda não me desculpei com você.
45
00:03:56,666 --> 00:03:58,366
Se desculpar?
46
00:04:01,660 --> 00:04:05,700
Sobre esse menino e seu plano para te embebedar,
47
00:04:05,700 --> 00:04:07,733
eu sabia tudo sobre isso.
48
00:04:13,200 --> 00:04:16,867
Eu ignorei seus desejos. Eu sou uma mãe ruim.
49
00:04:20,599 --> 00:04:23,299
Mas o que ele disse não está errado!
50
00:04:23,300 --> 00:04:27,966
Você realmente se preocupa muito com os outros e não com você mesmo.
51
00:04:30,066 --> 00:04:33,300
Por isso acabei concordando com o que ele fez.
52
00:04:33,300 --> 00:04:36,300
Estou disposta a aceitar sua raiva contra mim.
53
00:04:38,166 --> 00:04:39,532
Mãe, eu...
54
00:04:39,532 --> 00:04:41,833
Está tudo bem.
55
00:04:45,433 --> 00:04:49,866
Não tenha pressa em nos perdoar
56
00:04:54,060 --> 00:04:55,966
Hsing Ssu,
57
00:04:57,730 --> 00:05:01,665
você pode escolher não nos perdoar, mas perdoe a si mesmo.
58
00:05:01,665 --> 00:05:03,566
Você entende?
59
00:05:19,833 --> 00:05:21,666
Certo.
60
00:05:23,790 --> 00:05:27,765
Mãe, então você pode me ajudar com uma coisa?
61
00:05:29,160 --> 00:05:32,065
Quando ligo pra o Yung Chieh, ele nunca atende.
62
00:05:32,065 --> 00:05:34,600
A senhora pode me falar onde ele mora?
63
00:05:41,230 --> 00:05:42,900
Hsing Sssu!
64
00:05:44,830 --> 00:05:46,700
O que houve?
65
00:05:46,700 --> 00:05:49,133
Você não me respondeu o dia todo.
66
00:05:51,766 --> 00:05:54,365
Me desculpe. Eu faço vocês se preocuparem.
67
00:05:54,365 --> 00:05:57,499
Algo aconteceu e tive que processar meus sentimentos.
68
00:05:57,499 --> 00:05:59,132
É por isso que não entrei em contato com vocês.
69
00:05:59,132 --> 00:06:00,933
Aconteceu alguma coisa?
70
00:06:01,900 --> 00:06:04,299
- Seu pai descobriu que você é gay?
- Sim,
71
00:06:05,290 --> 00:06:07,066
eu contei.
72
00:06:08,599 --> 00:06:10,566
Você é muito corajoso.
73
00:06:10,566 --> 00:06:13,199
E quanto ao seu pai? O que ele disse?
74
00:06:13,199 --> 00:06:15,200
Ele consegue aceitar?
75
00:06:15,200 --> 00:06:17,232
Ele é capaz de aceitar.
76
00:06:17,232 --> 00:06:20,032
E ele quer que eu volte para casa.
77
00:06:20,033 --> 00:06:21,899
Você está se mudando?
78
00:06:21,899 --> 00:06:23,866
Sim.
79
00:06:23,866 --> 00:06:25,499
Para falar a verdade,
80
00:06:25,499 --> 00:06:28,733
sempre tive vontade de voltar para casa e morar com minha família.
81
00:06:28,733 --> 00:06:33,599
O que mais me preocupou aconteceu agora e o final foi bom.
82
00:06:33,599 --> 00:06:35,566
Estou muito feliz.
83
00:06:37,730 --> 00:06:40,166
O fato de você poder voltar para casa é uma coisa boa.
84
00:06:40,166 --> 00:06:43,933
Mas quanto a deixar Li Cheng e eu sozinhos,
85
00:06:43,933 --> 00:06:46,266
parece um pouco solitário.
86
00:06:51,100 --> 00:06:54,365
Mu Ren, Li Cheng é sério.
87
00:06:54,365 --> 00:06:56,400
Eu sei.
88
00:06:56,400 --> 00:06:58,300
Não precisa me dizer.
89
00:06:58,300 --> 00:07:00,200
Nós já...
90
00:07:02,266 --> 00:07:04,399
Já estamos juntos.
91
00:07:07,166 --> 00:07:09,265
Por "juntos", você quer dizer
92
00:07:09,265 --> 00:07:12,033
- o que eu acho que você quer dizer?
- Sim.
93
00:07:14,133 --> 00:07:15,565
Quando?
94
00:07:15,565 --> 00:07:17,533
Eu quero ouvir sobre isso!
95
00:07:18,366 --> 00:07:23,633
Naquela noite quando eu estava bêbado...
96
00:07:23,633 --> 00:07:25,466
Você ao menos bebeu vinho?
97
00:07:32,333 --> 00:07:33,899
Obrigado por vir comigo hoje.
98
00:07:33,899 --> 00:07:36,066
Por que você está me agradecendo?
99
00:07:36,866 --> 00:07:40,766
Estávamos atrás desse cliente há muito tempo e finalmente o encontramos.
100
00:07:40,766 --> 00:07:42,633
Parabéns!
101
00:07:42,633 --> 00:07:47,533
Isso significa que o desempenho do time 2 vai disparar novamente!
102
00:07:47,533 --> 00:07:49,565
Mas olhando por outro ângulo,
103
00:07:49,565 --> 00:07:53,766
provavelmente sou seu amuleto da sorte.
104
00:07:57,100 --> 00:07:58,700
Olhe para isso!
105
00:07:59,566 --> 00:08:00,966
Vamos.
106
00:08:13,833 --> 00:08:15,233
É tão bonito.
107
00:08:15,250 --> 00:08:17,280
Olhe para eles.
108
00:08:17,280 --> 00:08:20,470
- Eu não suporto vê-los.
- Não seja tão barulhento.
109
00:08:35,733 --> 00:08:37,333
O quê?
110
00:08:39,766 --> 00:08:41,466
Nada.
111
00:08:45,433 --> 00:08:49,565
Nosso relacionamento agora, você gosta?
112
00:08:51,360 --> 00:08:53,300
Eu gosto de você.
113
00:08:55,866 --> 00:08:59,699
Mas ainda não estou acostumado.
114
00:08:59,699 --> 00:09:01,265
Tudo bem então.
115
00:09:01,265 --> 00:09:04,765
Não se acostumar no começo é normal, não é?
116
00:09:04,765 --> 00:09:07,700
Não precisamos nos preocupar com a forma como os outros nos veem.
117
00:09:07,700 --> 00:09:10,100
Nossa felicidade é nossa.
118
00:09:14,666 --> 00:09:19,010
Então... o que você gosta em mim?
119
00:09:25,333 --> 00:09:27,333
Muitas coisas!
120
00:09:27,333 --> 00:09:30,832
Quando estou com você, posso ser eu mesmo.
121
00:09:32,400 --> 00:09:35,866
E amar alguém não exige um motivo.
122
00:09:37,100 --> 00:09:39,165
Isso é verdade.
123
00:09:39,165 --> 00:09:41,332
Se você pensar sobre isso, o que é mais importante
124
00:09:41,332 --> 00:09:43,499
é que seu rosto está "muito frio".
125
00:09:43,499 --> 00:09:46,065
Então, além de mim, quem mais gostaria de você?
126
00:09:46,065 --> 00:09:49,733
Quem mais aceitaria sua personalidade maluca?
127
00:09:49,733 --> 00:09:51,099
Não fique zangado.
128
00:09:51,099 --> 00:09:52,933
Eu só estava brincando.
129
00:09:58,366 --> 00:10:02,133
Da próxima vez, vamos ter um encontro.
130
00:10:14,350 --> 00:10:18,800
[Muse Weddings]
131
00:10:21,533 --> 00:10:24,833
A receita de hoje do time dois ultrapassou NT$ 10 milhões!
132
00:10:25,799 --> 00:10:27,399
Obrigado pelo seu trabalho árduo!
133
00:10:27,399 --> 00:10:29,665
Zoe ainda é a melhor no time dois.
134
00:10:29,665 --> 00:10:31,365
Todos deveriam aprender com ela.
135
00:10:31,365 --> 00:10:32,366
Ela é nossa veterana.
136
00:10:32,366 --> 00:10:34,832
- Zoe, continue o bom trabalho.
- Obrigado, gerente.
137
00:10:34,832 --> 00:10:39,365
Gerente, finalmente entendo o que significa "ser incapaz de vencer a outra metade".
138
00:10:40,666 --> 00:10:42,965
Então você acha que o que eu disse está certo?
139
00:10:42,965 --> 00:10:44,833
Com certeza, está certo!
140
00:10:46,166 --> 00:10:47,865
Crianças podem ser ensinadas!
141
00:10:47,865 --> 00:10:51,766
Decidi adicionar mais 5% ao bônus de fim de ano!
142
00:10:51,766 --> 00:10:54,466
Obrigado, gerente!
143
00:10:57,000 --> 00:10:58,032
Pessoal, venham aqui.
144
00:10:58,032 --> 00:11:00,232
Eu sei que vocês trabalharam muito esse mês.
145
00:11:00,232 --> 00:11:04,233
Então, como gerente, vou levar todos para o Michelin ao meio-dia!
146
00:11:04,233 --> 00:11:06,566
Michelin!
147
00:11:06,566 --> 00:11:08,665
Comam bem e construam energia!
148
00:11:08,666 --> 00:11:09,766
Tudo bem!
149
00:11:09,766 --> 00:11:11,165
Continuem lutando no próximo mês!
150
00:11:11,165 --> 00:11:13,566
Fighting!
151
00:11:13,566 --> 00:11:15,432
Gerente Hsiao, nós queremos ir, também!
152
00:11:15,432 --> 00:11:16,799
Claro!
153
00:11:16,799 --> 00:11:18,665
Os membros do grupo do Teng Teng também são membros do meu grupo.
154
00:11:18,665 --> 00:11:20,366
Vamos todos juntos!
155
00:11:22,133 --> 00:11:23,333
(Excelente!)
156
00:11:30,733 --> 00:11:31,999
Eu perdi.
157
00:11:31,999 --> 00:11:34,033
Você me derrotou.
158
00:11:34,600 --> 00:11:36,966
Você tem que me confortar.
159
00:11:36,966 --> 00:11:38,598
Você e sua equipe se dão bem.
160
00:11:38,598 --> 00:11:40,632
Eles tiveram uma ótima atitude. Você não precisa de conforto.
161
00:11:40,632 --> 00:11:42,065
Por quê você disse que eu não preciso de conforto ?
162
00:11:42,065 --> 00:11:44,598
Eu usei dinheiro para comprar aquilo.
163
00:11:44,598 --> 00:11:47,566
Perdi muito dinheiro nessa refeição.
164
00:11:47,566 --> 00:11:49,566
Por favor, recompense.
165
00:11:51,366 --> 00:11:54,832
Aqui é o escritório e estamos no horário de trabalho agora.
166
00:11:56,566 --> 00:12:00,533
Nosso tempo juntos já é tão limitado. Você nem o valoriza.
167
00:12:00,533 --> 00:12:02,166
Eu valorizo.
168
00:12:02,166 --> 00:12:04,566
Estou ansioso por isso, também.
169
00:12:04,566 --> 00:12:07,099
Hsing Ssu está voltando para casa de qualquer maneira.
170
00:12:07,099 --> 00:12:10,166
Eventualmente, só restam nós dois.
171
00:12:12,233 --> 00:12:15,199
Então você quer que o Xiao Yeh se apresse e se mova?
172
00:12:15,200 --> 00:12:17,033
Não fale bobagem.
173
00:12:17,033 --> 00:12:19,165
Só estou afirmando fatos.
174
00:12:19,165 --> 00:12:22,765
Então, depois que Xiao Yeh sair, o que você quer fazer comigo?
175
00:12:23,500 --> 00:12:25,700
Eu não quero fazer nada com você.
176
00:12:25,700 --> 00:12:28,432
E o que quero fazer com você? Você está disposto?
177
00:12:28,432 --> 00:12:31,533
Hsiao Li Cheng, você não está sendo muito direto?
178
00:12:31,533 --> 00:12:33,232
Eu sinto falta do seu corpo.
179
00:12:33,232 --> 00:12:35,999
Estou fortemente sexualmente atraído por você.
180
00:12:35,999 --> 00:12:38,966
Qual é o problema? Você não está feliz?
181
00:12:40,766 --> 00:12:42,432
Então você está dizendo
182
00:12:42,432 --> 00:12:45,866
que gosta de mim só por causa do meu corpo?
183
00:12:47,266 --> 00:12:49,032
Claro que não!
184
00:12:49,033 --> 00:12:53,100
Gosto de você, por isso estou interessado no seu corpo.
185
00:12:53,866 --> 00:12:55,565
Se eu me lembro corretamente,
186
00:12:55,565 --> 00:12:58,132
quando gostou de mim pela primeira vez, você tinha um devaneio sobre mim.
187
00:12:58,132 --> 00:12:59,833
Não foi?
188
00:13:02,000 --> 00:13:05,866
Se colocar desta forma não está errado.
189
00:13:08,400 --> 00:13:10,532
Teng Teng, você está enganado!
190
00:13:10,532 --> 00:13:12,365
Eu te amo então eu amo seu corpo!
191
00:13:12,366 --> 00:13:14,698
Não grite tão alto!
192
00:13:14,699 --> 00:13:18,100
Quando Xiao Yeh se mudar, podemos ficar em quartos separados no início.
193
00:13:18,100 --> 00:13:19,932
Nossos corpos podem se encontrar mais tarde.
194
00:13:19,932 --> 00:13:21,498
Cale a boca.
195
00:13:21,498 --> 00:13:23,533
Não seja tão ruim.
196
00:13:23,533 --> 00:13:26,566
Eu amo você, por isso amo o seu corpo.
197
00:13:57,933 --> 00:14:01,199
Hsing Ssu, você não precisa tirar tudo.
198
00:14:01,199 --> 00:14:05,433
Você deveria deixar algumas roupas aqui. Então pode voltar a qualquer hora.
199
00:14:05,433 --> 00:14:07,400
Se eu voltar
200
00:14:07,400 --> 00:14:10,300
e interromper seu mundo de amor,
201
00:14:10,300 --> 00:14:11,766
isso também não seria bom.
202
00:14:11,766 --> 00:14:13,166
Porque não?
203
00:14:13,166 --> 00:14:14,867
É igual a antes.
204
00:14:14,867 --> 00:14:19,366
Nós três ainda podemos beber juntos, conversar e ficar acordados a noite toda.
205
00:14:26,066 --> 00:14:30,266
Mu Ren, você realmente aceitou Li Cheng?
206
00:14:31,899 --> 00:14:35,800
Não é impulso ou emoção exagerada, é?
207
00:14:35,800 --> 00:14:38,300
Por que está falando isso?
208
00:14:38,300 --> 00:14:41,133
Por que antes de vocês se tornarem um casal,
209
00:14:41,133 --> 00:14:45,300
a maneira que você interage não é igual a de amigos.
210
00:14:45,300 --> 00:14:49,432
Posso dizer que o Li Cheng ama você de verdade.
211
00:14:51,266 --> 00:14:55,033
Você acha que não estou sendo honesto?
212
00:14:55,033 --> 00:14:57,266
Não quero dizer isso.
213
00:14:57,266 --> 00:14:59,700
Eu só queria te contar
214
00:15:01,533 --> 00:15:03,533
que depois que se tornaram um casal,
215
00:15:03,533 --> 00:15:08,733
há muitas coisas entre vocês que só podem acontecer em um relacionamento.
216
00:15:08,733 --> 00:15:11,866
Você quer dizer dormir juntos?
217
00:15:11,866 --> 00:15:14,466
Você está com medo que eu seja contra, certo?
218
00:15:14,466 --> 00:15:18,333
Antes vocês brigaram por causa do lance de passivo e ativo.
219
00:15:18,333 --> 00:15:22,266
O que estou falando é que não importa se é casual ou como casal,
220
00:15:22,266 --> 00:15:24,834
as coisas que acontecem na cama são importantes.
221
00:15:24,834 --> 00:15:29,766
Não quero que vocês briguem ou criem problemas.
222
00:15:29,766 --> 00:15:34,933
Então encontre um tempo e fale sobre isso com o Li Cheng.
223
00:16:14,333 --> 00:16:17,599
Como dois homens fazem amor?
224
00:16:20,000 --> 00:16:22,599
A primeira vez que um casal gay dorme junto,
225
00:16:22,599 --> 00:16:26,166
você deve saber nove coisas antes de dormir com alguém.
226
00:16:50,566 --> 00:16:52,200
Porque são poucas coisas?
227
00:16:52,200 --> 00:16:55,400
A maioria é roupa. Está tudo enfiado aí dentro.
228
00:16:57,966 --> 00:16:59,966
Você não tem que pegar tudo.
229
00:16:59,966 --> 00:17:03,465
Deixe algumas roupas para voltar a qualquer hora.
230
00:17:04,666 --> 00:17:05,900
O quê?
231
00:17:05,900 --> 00:17:08,067
Não estou brincando. Estou sendo honesto.
232
00:17:08,067 --> 00:17:11,900
Não é isso. È que você e o Mu Ren falaram a mesma coisa.
233
00:17:13,766 --> 00:17:16,800
Isso é chamado ter conexão.
234
00:17:24,830 --> 00:17:27,360
[Yung Chieh]
235
00:17:57,366 --> 00:17:59,266
Há muito tempo não nos vemos.
236
00:18:02,833 --> 00:18:05,966
Liguei para você muitas vezes mas você nunca atendeu.
237
00:18:07,566 --> 00:18:09,233
Eu estava esperando.
238
00:18:09,233 --> 00:18:10,866
Esperando o quê?
239
00:18:12,000 --> 00:18:13,399
Você se acalmar.
240
00:18:13,399 --> 00:18:16,140
Esperando você organizar os seus sentimentos.
241
00:18:16,140 --> 00:18:18,766
Eu apenas tenho uma oportunidade
242
00:18:18,766 --> 00:18:22,600
de me tornar o seu amor ou o seu irmão.
243
00:18:23,766 --> 00:18:26,466
Então por que você me ligou?
244
00:18:29,500 --> 00:18:31,633
A mãe me disse
245
00:18:31,633 --> 00:18:34,333
que você perguntou pelo meu endereço.
246
00:18:35,300 --> 00:18:39,200
Mas você nunca veio me ver.
247
00:18:40,666 --> 00:18:42,950
Então você estava preocupado,
248
00:18:42,950 --> 00:18:44,800
assustado,
249
00:18:44,800 --> 00:18:46,933
e não podia esperar.
250
00:18:46,933 --> 00:18:49,366
Então você automaticamente me ligou?
251
00:18:55,533 --> 00:19:00,800
O pai me disse que você mostrou para ele o meu vídeo bêbado.
252
00:19:01,766 --> 00:19:05,300
Foi isso o que quis dizer sobre me ajudar a voltar para casa?
253
00:19:05,300 --> 00:19:09,700
Não completamente. Foi um pouco antecipado.
254
00:19:11,533 --> 00:19:16,700
Eu planejava te fazer me amar primeiro antes de me formar.
255
00:19:19,566 --> 00:19:21,733
Mas acontecer cedo também é bom.
256
00:19:22,566 --> 00:19:25,466
Você usou isso para sair do armário.
257
00:19:25,466 --> 00:19:28,466
Se comparar estar apaixonado por mim,
258
00:19:28,466 --> 00:19:31,766
sair do armário
259
00:19:32,899 --> 00:19:35,500
é mais fácil para o pai aceitar.
260
00:19:41,566 --> 00:19:43,766
Mas por causa disso,
261
00:19:45,266 --> 00:19:47,566
para fazer o pai feliz,
262
00:19:47,566 --> 00:19:49,566
nós não ficaremos juntos no final.
263
00:19:49,566 --> 00:19:51,766
Eu sei,
264
00:19:51,766 --> 00:19:54,199
mas você pode ir para a casa agora.
265
00:19:57,200 --> 00:20:00,033
Eu vou para casa, mas e você?
266
00:20:00,666 --> 00:20:04,466
Casa nunca foi tão importante para mim.
267
00:20:04,466 --> 00:20:06,833
O pai tem a mãe para cuidar dele,
268
00:20:06,833 --> 00:20:09,433
e você pode ir para a casa.
269
00:20:09,433 --> 00:20:12,566
Não importa se eu estou lá ou não.
270
00:20:12,566 --> 00:20:14,167
O que você quer dizer com não importa?
271
00:20:14,167 --> 00:20:17,400
Você também é o meu irmão e parte da família.
272
00:20:21,366 --> 00:20:25,000
Então essa é a sua resposta?
273
00:20:49,600 --> 00:20:51,466
Eu entendo.
274
00:20:53,933 --> 00:20:57,566
Você não pode ter muitas coisas nos dois lados.
275
00:20:57,566 --> 00:20:59,533
Eu não sou ganancioso.
276
00:21:05,799 --> 00:21:07,966
Mas eu sou ganancioso.
277
00:21:09,090 --> 00:21:12,140
♫ Você deixaria eu ♫
278
00:21:12,140 --> 00:21:15,140
♫ Gentilmente beija-lo? ♫
279
00:21:15,140 --> 00:21:20,430
♫ Tudo isso é lindo e doce ♫
280
00:21:51,766 --> 00:21:58,166
Yung Chieh, eu quero que seja meu irmão como também meu amante.
281
00:21:58,166 --> 00:22:00,400
Esta é a minha resposta.
282
00:22:12,466 --> 00:22:14,566
Isto não é apenas gratidão?
283
00:22:14,566 --> 00:22:17,533
Mesmo se for, eu ainda pensarei que é verdadeiro.
284
00:22:17,533 --> 00:22:18,899
Não vou deixar para lá.
285
00:22:18,899 --> 00:22:22,533
Se você se meter comigo, vai ter problemas. Tem que pensar com muito cuidado.
286
00:22:23,466 --> 00:22:26,099
Eu já pensei sobre isto com muito cuidado.
287
00:22:26,099 --> 00:22:29,699
Fu Yung Chieh, eu gosto de você.
288
00:22:29,699 --> 00:22:31,666
Vamos conseguir juntos a autorização do pai.
289
00:22:31,666 --> 00:22:33,320
Vamos juntos para casa.
290
00:22:33,320 --> 00:22:36,030
♫ Meu amor ♫
291
00:22:49,100 --> 00:22:51,266
Yeh Hsing Ssu é meu!
292
00:22:51,266 --> 00:22:54,466
Estamos juntos! Uau!
293
00:22:54,466 --> 00:22:56,533
Está tão feliz assim?
294
00:23:00,066 --> 00:23:01,034
Estou tonto.
295
00:23:01,034 --> 00:23:03,580
Chega! Estou tonto.
296
00:23:07,260 --> 00:23:09,101
Quer beijar, não quer?
297
00:23:09,101 --> 00:23:12,133
Sim. Você quer me beijar? Me beija!
298
00:23:13,433 --> 00:23:14,700
Deixa eu te dizer uma coisa.
299
00:23:14,700 --> 00:23:16,399
Me carrega!
300
00:23:16,399 --> 00:23:17,765
Anda!
301
00:23:17,765 --> 00:23:19,366
Está bem.
302
00:23:21,480 --> 00:23:23,560
♫ Meu amor ♫
303
00:23:23,560 --> 00:23:26,932
Você é tão bom. Deixa eu te dar uma recompensa, está bem?
304
00:23:26,932 --> 00:23:28,600
Claro!
305
00:23:32,370 --> 00:23:37,160
♫ Amor... Amor ♫
306
00:23:38,480 --> 00:23:42,030
♫ Seja meu, amor... Seja meu, amor ♫
307
00:23:45,000 --> 00:23:48,620
♫ Meu amor ♫
308
00:24:19,400 --> 00:24:21,600
Teng Teng, você não vai acreditar!
309
00:24:21,600 --> 00:24:24,000
Xiao Yeh realmente se juntou com aquele diabinho.
310
00:24:24,000 --> 00:24:26,000
Como ele pode ser tão descuidado?
311
00:24:28,500 --> 00:24:30,333
- O que você está olhando?
- Nada!
312
00:24:30,333 --> 00:24:32,000
Hsing Ssu conversou com seu irmão?
313
00:24:32,000 --> 00:24:35,520
Não apenas conversou, eles estão planejando ficar juntos!
314
00:24:36,266 --> 00:24:38,600
Eles estão trabalhando em como enfrentar o pai,
315
00:24:38,600 --> 00:24:42,200
e eles vão causar um grande rebuliço na família.
316
00:24:42,200 --> 00:24:44,733
Hsing Ssu tomou um decisão tão grande?
317
00:24:44,733 --> 00:24:45,600
Sim.
318
00:24:45,600 --> 00:24:49,500
Por causa daquele cara, ele finalmente encontrou coragem...
319
00:24:49,500 --> 00:24:51,600
Para enfrentar seu amado pai.
320
00:24:51,600 --> 00:24:53,600
Ele deve estar muito triste.
321
00:24:54,466 --> 00:24:55,533
De jeito nenhum.
322
00:24:55,533 --> 00:24:56,966
Ele está muito feliz.
323
00:24:56,966 --> 00:24:58,200
Feliz?
324
00:24:58,200 --> 00:24:59,900
Como assim?
325
00:25:02,000 --> 00:25:05,300
Enfrentar a oposição é definitivamente perturbador, mas ele não está sozinho.
326
00:25:05,300 --> 00:25:06,900
Os dois enfrentarão juntos.
327
00:25:06,900 --> 00:25:09,700
Por isso é agridoce.
328
00:25:09,700 --> 00:25:14,600
Quando levava ele para casa, Xiao Yeh sorriu o tempo todo.
329
00:25:24,666 --> 00:25:25,833
O que você está fazendo?
330
00:25:25,833 --> 00:25:27,300
Estou curioso para saber o que você está assistindo.
331
00:25:27,300 --> 00:25:29,300
Você estava assistindo intensamente com fones de ouvido.
332
00:25:29,300 --> 00:25:31,366
Não é nada.
333
00:25:31,366 --> 00:25:34,733
Eu apenas... estava procurando locais para encontros e outras coisas.
334
00:25:34,733 --> 00:25:36,000
Encontros?
335
00:25:36,000 --> 00:25:37,800
Eu quase esqueci.
336
00:25:37,800 --> 00:25:40,300
Eu estava apenas pesquisando.
337
00:25:41,200 --> 00:25:44,800
Não pode ser qualquer coisa. Este é nosso primeiro encontro.
338
00:25:44,800 --> 00:25:47,000
Eu vou planejar com cuidado.
339
00:25:48,633 --> 00:25:50,066
Vamos amanhã.
340
00:25:50,066 --> 00:25:50,967
Amanhã?
341
00:25:50,967 --> 00:25:52,500
Não se preocupe. Deixe comigo.
342
00:25:52,500 --> 00:25:54,700
Tudo que você precisa fazer é participar.
343
00:26:08,790 --> 00:26:09,830
[Sampo]
344
00:26:09,833 --> 00:26:11,334
- Pai, estou aqui.
- Está bem.
345
00:26:11,334 --> 00:26:12,800
Chá, querido.
346
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
Obrigado, querida.
347
00:26:22,733 --> 00:26:25,333
Você encontrou Yung Chieh?
348
00:26:26,500 --> 00:26:27,766
Nos encontramos ontem.
349
00:26:27,766 --> 00:26:28,866
O que aconteceu?
350
00:26:28,866 --> 00:26:31,133
Ele forçou você a fazer alguma coisa?
351
00:26:31,133 --> 00:26:33,700
Não seja mole e deixe ele fazer o que quer.
352
00:26:33,700 --> 00:26:37,300
Esse cara realmente é inteligente e astuto!
353
00:26:37,300 --> 00:26:39,000
Mãe,
354
00:26:40,400 --> 00:26:43,260
- decidimos ficar juntos.
- O quê!
355
00:26:44,600 --> 00:26:46,250
O que há de errado?
356
00:26:47,100 --> 00:26:48,200
Nada!
357
00:26:48,200 --> 00:26:50,800
Por que gritar tão alto sem motivo?
358
00:26:52,833 --> 00:26:57,233
Hsing Ssu acabou de dizer que encontrou uma barata em seu quarto.
359
00:26:57,233 --> 00:26:59,133
Provavelmente não limpei direito.
360
00:26:59,133 --> 00:27:01,566
Vou usar spray de pesticida mais tarde.
361
00:27:01,566 --> 00:27:03,066
Lá tem baratas?
362
00:27:03,066 --> 00:27:05,800
Então, vamos pulverizar em todos os lugares, não apenas no quarto.
363
00:27:05,800 --> 00:27:07,690
Está certo.
364
00:27:08,500 --> 00:27:13,733
Querido, o pesticida acabou em casa. Você pode ir comprar alguns?
365
00:27:13,733 --> 00:27:15,133
Está bem.
366
00:27:15,133 --> 00:27:16,300
Obrigada, querido.
367
00:27:16,300 --> 00:27:18,100
Obrigado, pai.
368
00:27:22,933 --> 00:27:25,000
Vocês estão realmente juntos?
369
00:27:25,000 --> 00:27:27,400
Você está mesmo bem com isso,
370
00:27:27,400 --> 00:27:29,833
ou está apenas sendo simpático?
371
00:27:29,833 --> 00:27:34,400
Mãe, você é contra eu ficar com Yung Chieh?
372
00:27:34,400 --> 00:27:38,366
Eu não sou contra. Só estou preocupada.
373
00:27:38,366 --> 00:27:43,000
Sua personalidade é muito doce, então você definitivamente será intimidado por ele.
374
00:27:43,000 --> 00:27:46,100
Além disso, você prometeu a ele tão facilmente
375
00:27:47,766 --> 00:27:50,366
que ele irá encontrar seu pai em seguida.
376
00:27:50,366 --> 00:27:52,700
Acabou. Eu até disse ao seu pai para sair.
377
00:27:52,700 --> 00:27:54,366
Mãe, fique tranquila.
378
00:27:54,366 --> 00:27:56,833
Eu disse a Yung Chieh para não ver o pai ainda.
379
00:27:56,833 --> 00:27:58,333
Não o provoque assim.
380
00:27:58,333 --> 00:28:02,266
Se ele fosse tão obediente, não se chamaria Fu Yung Chieh*.
(*"sempre heróico")
381
00:28:02,266 --> 00:28:05,300
Não vai dar. Vou ligar e pedir ao seu pai para voltar para casa.
382
00:28:05,300 --> 00:28:07,600
Ele pode usar essa chance para ir até ele
383
00:28:07,600 --> 00:28:10,200
e dizer que ele vai fazer com que ele dê sua bênção.
384
00:28:20,566 --> 00:28:21,666
Alô, querida?
385
00:28:21,666 --> 00:28:24,100
Querido, encontrei o pesticida.
386
00:28:24,100 --> 00:28:26,500
Você não precisa comprar nenhum. Volte logo.
387
00:28:26,500 --> 00:28:28,000
Está bem.
388
00:28:42,200 --> 00:28:44,266
Onde estamos indo?
389
00:28:44,266 --> 00:28:45,866
Você descobrirá em breve.
390
00:28:45,866 --> 00:28:47,533
Eu quero que você anseie um pouco.
391
00:28:47,533 --> 00:28:50,700
Me esforcei muito na hora de escolher. Não será um problema.
392
00:28:56,400 --> 00:28:58,100
Aqui estamos!
393
00:28:59,000 --> 00:29:02,466
Uma oficina de artesanato é a primeira parada do nosso encontro?
394
00:29:02,466 --> 00:29:03,966
Sim!
395
00:29:03,966 --> 00:29:05,633
Não menospreze o artesanato.
396
00:29:05,633 --> 00:29:08,133
Coisas doces podem ser feitas aqui!
397
00:29:08,133 --> 00:29:11,300
Também é um lugar prático e bom para lembrar.
[Shu's]
398
00:29:11,300 --> 00:29:13,200
É prático e memorável.
399
00:29:13,200 --> 00:29:17,133
Entendo. Mas o que tem de doce?
400
00:29:17,133 --> 00:29:18,599
Você verá em breve.
401
00:29:18,599 --> 00:29:20,366
Tenho certeza que você vai gostar.
402
00:29:20,366 --> 00:29:22,300
Vamos! Eu reservei o primeiro show.
403
00:29:22,300 --> 00:29:25,166
Adicione um design de madeira...
404
00:29:25,166 --> 00:29:27,100
Olhe esse lugar!
405
00:29:27,100 --> 00:29:28,533
Eu escolho tão bem.
406
00:29:28,533 --> 00:29:31,799
Está repleto com uma atmosfera criativa e super apropriada para nós.
407
00:29:31,799 --> 00:29:33,033
Sênior!
408
00:29:33,033 --> 00:29:34,400
Po Hsiang?
409
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
Por que vocês estão aqui?
410
00:29:36,000 --> 00:29:37,990
Estamos em um encontro.
411
00:29:38,600 --> 00:29:40,600
Também estamos em um encontro.
412
00:29:41,500 --> 00:29:44,700
Então, você é a outra metade do sênior?
413
00:29:46,000 --> 00:29:47,066
Olá, eu sou o Teng Mu Ren.
414
00:29:47,066 --> 00:29:48,666
Olá, eu sou o Teng Mu Ren.
415
00:29:48,666 --> 00:29:49,700
Eu sou o Sun Po Hsiang.
416
00:29:49,700 --> 00:29:52,066
Este é o meu amor, Lu Chi Gang.
417
00:29:52,066 --> 00:29:53,700
Olá.
418
00:29:53,700 --> 00:29:55,500
Ele é o meu amor.
419
00:29:56,433 --> 00:29:57,700
Tantos amores?
420
00:29:57,700 --> 00:29:59,400
Amor contra amor.
421
00:29:59,400 --> 00:30:01,766
Vocês também estão aqui para a aula de cerâmica?
422
00:30:01,766 --> 00:30:03,633
- Vocês também estão?
- Sim, é a nossa primeira aula.
423
00:30:03,633 --> 00:30:06,166
Que coincidência! Vou dar uma olhada com o Teng Teng primeiro.
424
00:30:06,166 --> 00:30:07,000
- Certo!
- Nós vemos depois.
425
00:30:07,000 --> 00:30:09,100
- Certo. Tchau.
- Certo.
426
00:30:10,533 --> 00:30:13,000
Teng Teng, olha aquela xícara.
427
00:30:13,000 --> 00:30:15,400
Ainda se lembra quando ficamos juntos pela primeira vez?
428
00:30:15,400 --> 00:30:17,633
Claro que lembro.
429
00:30:17,633 --> 00:30:19,500
Me pergunto se há um chuveiro por aqui.
430
00:30:19,500 --> 00:30:22,133
Do que você está falando?
431
00:30:22,133 --> 00:30:23,700
Esse aqui: um preto, um branco.
432
00:30:23,700 --> 00:30:26,200
Eu acho que é perfeito para nós.
433
00:30:27,033 --> 00:30:29,301
O design também é bom.
434
00:30:29,301 --> 00:30:30,600
A textura também é boa.
435
00:30:30,600 --> 00:30:33,166
Se pudéssemos levar esse para casa, seria ótimo.
436
00:30:33,166 --> 00:30:35,000
Eu disse que quero casar com você?
437
00:30:35,000 --> 00:30:37,900
Que bom que você disse isso há muito tempo.
438
00:30:37,900 --> 00:30:39,700
Lembrei errado?
439
00:30:41,000 --> 00:30:42,600
Gosta?
[N/T: Quando duplicadas, os caracteres nas asas das xícaras significam sorte no casamento e fortuna.]
440
00:30:43,500 --> 00:30:45,300
São muito bonitas.
441
00:31:04,620 --> 00:31:08,460
♫ Nessa cidade envolta em escuridão ♫
442
00:31:08,460 --> 00:31:11,270
♫ Espero pelo sol ♫
443
00:31:15,280 --> 00:31:18,600
♫ Em um porto desolado ♫
444
00:31:18,600 --> 00:31:20,900
O que está fazendo atrás de mim?
445
00:31:20,900 --> 00:31:23,800
Estou ajudando a criar um pouco de doçura.
446
00:31:23,800 --> 00:31:24,750
Aqui.
447
00:31:27,420 --> 00:31:29,750
♫ Encare todos os lugares ♫
448
00:31:29,750 --> 00:31:33,220
♫ dolorosos que já esteve ♫
449
00:31:35,410 --> 00:31:38,080
♫ Estou tentando voar ♫
450
00:31:38,080 --> 00:31:40,440
♫ Para a terra distante que você mencionou ♫
451
00:31:40,440 --> 00:31:43,970
♫ Mas eu me perdi ♫
452
00:31:50,900 --> 00:31:52,300
Assim!
453
00:31:54,800 --> 00:31:56,120
Você...
454
00:31:56,900 --> 00:32:00,600
Você é mais corajoso do que eu, beijando em público.
455
00:32:01,600 --> 00:32:03,933
É porque você está muito perto.
456
00:32:03,933 --> 00:32:05,900
Não quero que fiquemos muito longe.
457
00:32:05,900 --> 00:32:07,700
Isso é perfeito.
458
00:32:09,300 --> 00:32:11,100
Não gosta?
459
00:32:16,900 --> 00:32:19,100
Ninguém é como nós.
460
00:32:20,100 --> 00:32:22,133
Por que nós precisamos ser como os outros?
461
00:32:22,133 --> 00:32:24,000
Eu sou o único Hsiao Cheng.
462
00:32:24,000 --> 00:32:26,300
Você é o único Teng Mu Ren.
463
00:32:26,300 --> 00:32:28,500
Não precisamos imitar ninguém.
464
00:32:29,300 --> 00:32:32,200
Só precisamos seguir nosso próprio caminho.
465
00:32:35,500 --> 00:32:39,900
Você percebeu que eu estava observando secretamente o Bo Hsiang e Chi Gang?
466
00:32:42,000 --> 00:32:48,033
Eles são um casal há muito tempo e nós começamos agora.
467
00:32:48,033 --> 00:32:51,150
Então, não há necessidade de ficar com inveja ou nos apressarmos.
468
00:32:51,900 --> 00:32:55,300
No futuro, nós com certeza seremos carinhosos como eles são.
469
00:33:07,500 --> 00:33:08,334
Vamos fazer isso!
470
00:33:08,334 --> 00:33:09,400
Me ajuda.
471
00:33:09,400 --> 00:33:11,670
Tudo bem.
472
00:33:11,670 --> 00:33:17,050
♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫
473
00:33:17,050 --> 00:33:22,400
♫ No silêncio da noite eu estou rodopiando ♫
474
00:33:22,400 --> 00:33:27,250
♫ Sem nada para fazer, estou rodopiando ♫
475
00:33:33,070 --> 00:33:38,360
♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫
476
00:33:38,360 --> 00:33:43,780
♫ Você sorrir brilhantemente, e eu estou rodopiando ♫
477
00:33:43,780 --> 00:33:49,380
♫ Você se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando ♫
478
00:34:00,366 --> 00:34:02,600
Eu gostaria de três americanos quentes e um latte de caramelo gelado.
479
00:34:02,600 --> 00:34:04,500
Obrigado, tudo bem.
480
00:34:06,966 --> 00:34:09,300
- Está bem.
- Eu já enviei para você.
481
00:34:09,300 --> 00:34:13,000
O IP de localização do remetente do vídeo está na sua empresa.
482
00:34:13,000 --> 00:34:14,966
Nossa empresa?
[Bar compartilhado da Shu]
483
00:34:14,966 --> 00:34:18,799
Você está dizendo que alguém da nossa empresa filmou a Mei Fang e eu
484
00:34:18,799 --> 00:34:21,666
e enviou para um funcionário linguarudo divulgar?
485
00:34:21,666 --> 00:34:23,500
É o que parece.
486
00:34:23,500 --> 00:34:28,200
Mas no vídeo, eu encontrei o reflexo da pessoa que estava filmando. Era uma mulher.
487
00:34:28,200 --> 00:34:29,833
- Uma mulher?
- Sim.
488
00:34:29,833 --> 00:34:33,966
Eu tentei ampliar, então a qualidade está ruim e um pouco borrada,
489
00:34:33,966 --> 00:34:37,200
mas dá pra ver claramente se é uma pessoa da sua empresa.
490
00:34:44,066 --> 00:34:45,100
Eu não conheço ela.
491
00:34:45,100 --> 00:34:47,266
Provavelmente não é uma funcionária.
492
00:34:47,266 --> 00:34:49,200
Se não é, isso torna mais difícil.
493
00:34:49,200 --> 00:34:51,700
Deixa eu pensar.
494
00:34:51,700 --> 00:34:53,500
Não se incomode.
495
00:34:53,500 --> 00:34:55,933
Eu serei mais cuidadoso na próxima vez.
496
00:34:55,933 --> 00:34:57,600
Obrigado pela sua ajuda.
497
00:34:57,600 --> 00:34:59,566
Eu te agradeço melhor outro dia.
498
00:34:59,566 --> 00:35:01,200
Você quer me agradecer?
499
00:35:01,200 --> 00:35:03,333
Agradecer é fácil.
500
00:35:03,333 --> 00:35:05,000
Me ajude me dando um desconto.
501
00:35:05,000 --> 00:35:06,800
Ajudar?
502
00:35:06,800 --> 00:35:09,100
Vocês estão juntos há oito anos.
503
00:35:09,900 --> 00:35:14,000
Mas...ele te chama de "Sênior" Li Cheng.
504
00:35:15,333 --> 00:35:17,800
Quando nos conhecemos ele era um calouro no colégio.
505
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
Eu sou 12 anos mais velho.
506
00:35:21,300 --> 00:35:23,000
Tudo isso?
507
00:35:26,166 --> 00:35:27,433
Desculpa. Desculpa!
508
00:35:27,433 --> 00:35:29,166
Eu não quis dizer isso.
509
00:35:29,166 --> 00:35:30,100
Tudo bem.
510
00:35:30,100 --> 00:35:32,700
Sua atitude foi na verdade muito sútil.
511
00:35:33,633 --> 00:35:36,700
Po Hsiang, sempre me disse para não me preocupar com o que os outros pensam
512
00:35:36,700 --> 00:35:39,500
porque nossa felicidade é só nossa.
513
00:35:41,800 --> 00:35:45,000
Esse pensamento é parecido com o do Li Cheng.
514
00:35:45,666 --> 00:35:49,300
Não se admira que eles se dão tão bem.
515
00:35:52,966 --> 00:35:56,799
Mesmo eu sendo mais velho, na verdade, é ele quem cuida de mim.
516
00:35:56,799 --> 00:36:01,000
Vocês estão juntos há muito tempo e ainda saem para se divertir.
517
00:36:01,000 --> 00:36:02,866
Vocês devem se amar muito.
518
00:36:02,866 --> 00:36:03,833
Sim.
519
00:36:03,833 --> 00:36:07,200
Nós viemos aqui hoje para fazer presentes para nós, do nosso casamento.
520
00:36:07,200 --> 00:36:08,800
- Presentes de casamento?
- Sim.
521
00:36:08,800 --> 00:36:10,700
Nós vamos nos casar.
522
00:36:12,300 --> 00:36:14,600
Parabéns!
523
00:36:14,600 --> 00:36:17,900
Quando chegar a hora, você virá com o Li Cheng?
524
00:36:17,900 --> 00:36:18,900
Claro!
525
00:36:18,900 --> 00:36:20,866
À felicidade!
526
00:36:20,866 --> 00:36:22,500
À felicidade.
527
00:36:22,500 --> 00:36:25,500
Senhor, suas bebidas estão prontas.
528
00:36:29,300 --> 00:36:31,600
- Obrigado.
- Obrigado.
529
00:36:35,900 --> 00:36:36,867
Aqui.
530
00:36:36,867 --> 00:36:38,800
- Terminaram de conversar?
- Sim.
531
00:36:38,800 --> 00:36:40,300
Obrigado.
532
00:36:48,400 --> 00:36:52,066
Querida, vou comprar cigarros.
533
00:36:54,000 --> 00:36:56,633
Vou com você. Me espere.
534
00:36:56,633 --> 00:36:59,065
Porque iria comigo comprar cigarros?
535
00:36:59,065 --> 00:37:00,732
Para te fazer companhia.
536
00:37:00,732 --> 00:37:03,866
Me dê dez minutos para lavar a louça.
537
00:37:03,866 --> 00:37:07,566
Tem algo errado? Está tão tensa e agitada hoje.
538
00:37:07,566 --> 00:37:10,766
Nada além da sua saúde que não anda bem ultimamente.
539
00:37:10,766 --> 00:37:13,865
Tenho medo que seja perigoso você sair sozinho.
540
00:37:13,865 --> 00:37:15,399
E se por acaso você cair
541
00:37:15,399 --> 00:37:17,666
ou... ou ter um ataque cardíaco?
542
00:37:17,666 --> 00:37:21,167
Se não se cuidar, toda nossa família irá se separar.
543
00:37:21,167 --> 00:37:23,900
Isto é um exagero.
544
00:37:23,900 --> 00:37:27,666
Pai, fique aqui e faça companhia à mãe. Eu comprarei seus cigarros.
545
00:37:27,666 --> 00:37:28,932
Muito bem!
546
00:37:28,932 --> 00:37:30,698
Querido, me ajude com a louça.
547
00:37:30,698 --> 00:37:32,432
Tem muita coisa para lavar.
548
00:37:32,432 --> 00:37:35,300
Já basta, pai. Mamãe se preocupa com sua saúde.
549
00:37:35,300 --> 00:37:36,150
Você fica com a mãe.
550
00:37:36,150 --> 00:37:38,000
Certo?
551
00:37:38,000 --> 00:37:40,100
Tenha cuidado você também.
552
00:38:05,400 --> 00:38:06,900
Você está aqui!
553
00:38:06,900 --> 00:38:08,800
Senti sua falta.
554
00:38:08,800 --> 00:38:11,200
Não nos vimos ontem?
555
00:38:11,200 --> 00:38:13,400
Temos que nos ver todos os dias.
556
00:38:17,433 --> 00:38:20,900
Está bem, também senti sua falta.
557
00:38:26,366 --> 00:38:31,000
Na verdade, estive fora de casa o dia todo.
558
00:38:31,000 --> 00:38:34,500
Inicialmente pensei em contar tudo ao papai em particular,
559
00:38:34,500 --> 00:38:37,000
mas lembrei da minha promessa a você.
560
00:38:37,000 --> 00:38:39,100
Então continuei me segurando.
561
00:38:39,833 --> 00:38:42,966
Mas é desconfortável. É difícil. Quero contar para ele.
562
00:38:42,966 --> 00:38:45,133
Yung Chieh, com a saúde do pai...
563
00:38:45,133 --> 00:38:46,465
Eu sei.
564
00:38:46,465 --> 00:38:48,665
Sou estudante de medicina. Serei cuidadoso.
565
00:38:48,665 --> 00:38:51,900
Não quero dificultar ou te fazer se sentir culpado para sempre.
566
00:38:58,000 --> 00:39:00,000
Ótimo.
567
00:39:00,000 --> 00:39:02,900
Então quando convidar o pai, me avise.
568
00:39:02,900 --> 00:39:04,700
Iremos juntos.
569
00:39:09,333 --> 00:39:10,900
Venha buscar cigarros comigo.
570
00:39:10,900 --> 00:39:12,400
Certo.
571
00:39:34,933 --> 00:39:38,100
Devia olhar em frente quando caminha. Porque fica me olhando?
572
00:39:39,300 --> 00:39:43,200
Porque olhar você assim me deixa feliz.
573
00:39:44,300 --> 00:39:46,700
É o suficiente para te deixar feliz?
574
00:39:46,700 --> 00:39:48,266
Sim.
575
00:39:48,266 --> 00:39:53,300
Porque quando seguro a sua mão e caminho ao seu lado assim,
576
00:39:53,300 --> 00:39:56,000
já não sou apenas seu irmão,
577
00:39:56,000 --> 00:39:57,900
sou seu amor.
578
00:39:59,300 --> 00:40:03,300
Então... quer ser ainda mais feliz?
579
00:40:03,300 --> 00:40:04,800
Sim.
580
00:40:07,366 --> 00:40:09,266
Fale comigo docemente.
581
00:40:13,433 --> 00:40:17,166
Sou seu namorado. Pode falar comigo assim sempre que quiser.
582
00:40:19,033 --> 00:40:20,900
Eu não sei como.
583
00:40:23,066 --> 00:40:24,498
Então você deve aprender.
584
00:40:24,498 --> 00:40:25,899
Venha.
585
00:40:43,366 --> 00:40:45,900
Agora nós somos um casal.
586
00:40:45,900 --> 00:40:48,233
O que você quer fazer comigo?
587
00:40:50,899 --> 00:40:52,800
Eu quero beijar você.
588
00:40:57,033 --> 00:41:00,099
Você deveria aprender a falar docemente comigo.
589
00:41:00,099 --> 00:41:02,433
Peça por alguma coisa.
590
00:41:04,699 --> 00:41:06,566
Então me beije.
591
00:41:08,433 --> 00:41:11,133
O pedido está lá.
592
00:41:11,133 --> 00:41:13,066
E quanto a conversa doce?
593
00:41:28,266 --> 00:41:34,666
O primeiro passo para conversar docemente é ficar lentamente mais perto do corpo da outra pessoa,
594
00:41:35,866 --> 00:41:37,766
reduzindo a distância.
595
00:41:46,366 --> 00:41:48,466
E o segundo passo
596
00:41:50,699 --> 00:41:55,000
é descansar gentilmente seu rosto no rosto da outra pessoa,
597
00:41:56,733 --> 00:41:59,200
apenas um toque leve.
598
00:42:02,599 --> 00:42:04,600
Então, você pode nomear o seu desejo.
599
00:42:06,300 --> 00:42:08,800
você pode nomear o seu desejo.
600
00:42:10,700 --> 00:42:12,433
É a sua vez.
601
00:42:22,033 --> 00:42:23,866
Me beija.
602
00:42:37,080 --> 00:42:40,840
♫ Eu toco enquanto sinto sua falta, sinto sua falta, sinto sua falta ♫
603
00:42:40,840 --> 00:42:44,770
♫ Nós devemos ficar um perto do outro ♫
604
00:42:44,770 --> 00:42:48,330
♫ Eu ainda sinto sua falta, sinto sua falta, sinto sua falta ♫
605
00:42:48,330 --> 00:42:52,040
♫ Nós estamos em um tipo alternativo de distância ♫
606
00:42:52,040 --> 00:42:55,830
♫ Eu canto enquanto sinto sua falta, sinto sua falta, sinto sua falta ♫
607
00:42:55,830 --> 00:42:59,600
♫ Não deixe essa distância atrapalhar nosso amor ♫
608
00:42:59,600 --> 00:43:02,850
♫ Não esqueça do cenário das nossas mãos juntas ♫
609
00:43:02,850 --> 00:43:05,250
♫ O significado do nosso abraço ♫
610
00:43:05,250 --> 00:43:08,580
♫ É o amor ♫
611
00:43:28,599 --> 00:43:30,366
Cuidado com a porta.
612
00:43:31,566 --> 00:43:33,100
Vá um pouco para frente.
613
00:43:33,100 --> 00:43:34,833
Ande um pouco mais para frente.
614
00:43:36,066 --> 00:43:37,965
Nós brincamos com barro o dia todo.
615
00:43:37,965 --> 00:43:40,633
Eu quero tomar um banho primeiro. Pare de brincadeira.
616
00:43:40,633 --> 00:43:41,799
Eu não estou brincando.
617
00:43:41,799 --> 00:43:43,866
Eu prometo que você vai gostar.
618
00:43:49,633 --> 00:43:51,300
Você está pronto?
619
00:43:52,466 --> 00:43:57,690
Três, dois, um... Ta-da!
620
00:43:57,690 --> 00:44:01,220
[Feliz uma semana de aniversário!]
621
00:44:13,799 --> 00:44:17,366
Teng Teng, feliz uma semana de aniversário!
622
00:44:24,966 --> 00:44:26,532
Quando você preparou isso?
623
00:44:26,532 --> 00:44:28,133
Você esqueceu?
624
00:44:28,133 --> 00:44:30,733
Nós temos uma equipe muito profissional.
625
00:44:33,600 --> 00:44:36,332
Quem comemora o aniversário de uma semana?
626
00:44:36,332 --> 00:44:38,200
Eu!
627
00:44:38,200 --> 00:44:42,466
Eu acho que cada dia que passamos juntos vale a pena ser comemorado.
628
00:44:43,233 --> 00:44:48,000
Você deve ter sido envenenado com vendas on-line estes dias.
629
00:44:48,000 --> 00:44:49,365
De jeito nenhum!
630
00:44:49,365 --> 00:44:50,932
Contando que te faça feliz,
631
00:44:50,932 --> 00:44:55,300
estando juntos duas semanas, um mês, dois meses, um ano-
632
00:44:55,300 --> 00:44:56,598
Pare!
633
00:44:56,598 --> 00:45:00,700
Mas... Eu não preparei nada.
634
00:45:04,066 --> 00:45:06,266
Você não precisa preparar nada.
635
00:45:06,266 --> 00:45:08,466
Você já é o maior presente de todos.
636
00:45:09,533 --> 00:45:12,366
Você sabe como falar doce.
637
00:45:12,366 --> 00:45:16,066
Tudo isso vem do meu coração.
638
00:45:16,766 --> 00:45:18,266
Aqui.
639
00:45:30,140 --> 00:45:31,470
[D2 x Miss Sexy]
640
00:45:41,599 --> 00:45:43,233
Experimente.
641
00:45:48,033 --> 00:45:52,566
Não dissemos que íamos devagar?
642
00:45:52,566 --> 00:45:54,032
Estamos indo devagar.
643
00:45:54,032 --> 00:45:57,300
Não se preocupe. São apenas anéis de casal.
644
00:45:57,300 --> 00:46:00,999
Se fosse uma proposta, eu prepararia uma bem maior.
645
00:46:01,900 --> 00:46:04,233
Eu nem disse que me casaria com você.
646
00:46:12,600 --> 00:46:14,600
- Você gostou deles?
Sim.
647
00:46:14,600 --> 00:46:15,765
Isso é ótimo.
648
00:46:15,765 --> 00:46:19,533
Eu dediquei muito do meu coração para preparar isso. Me ajude a colocar.
649
00:46:31,033 --> 00:46:33,632
Quando nos estávamos separados, tínhamos nossas próprias personalidades.
650
00:46:33,632 --> 00:46:37,333
Mas quando nos estamos juntos, nos tornamos um só.
651
00:46:37,966 --> 00:46:41,333
Teng Teng, você esta absolutamente certo!
652
00:46:42,366 --> 00:46:45,933
É por isso que escolhi esse par.
653
00:46:47,466 --> 00:46:51,765
Então... O que você vai comprar para mim da próxima vez?
654
00:46:51,765 --> 00:46:53,299
O que você quiser, é só dizer!
655
00:46:53,299 --> 00:46:55,233
Eu vou comprar tudo para você.
656
00:46:57,100 --> 00:46:58,933
Eu quero algo único.
657
00:47:01,200 --> 00:47:03,066
O que é ?
658
00:47:03,833 --> 00:47:06,266
Pense sobre isso você mesmo.
659
00:47:13,866 --> 00:47:17,980
Mas este anel já me levou muito tempo para pensar.
660
00:47:17,980 --> 00:47:20,590
Quando tempo você precisa pensar?
661
00:47:21,200 --> 00:47:23,020
Três dias.
662
00:47:23,020 --> 00:47:26,560
Então vou lhe dar três meses para pensar em um desta vez.
663
00:47:26,560 --> 00:47:30,840
Entendi! Vou me embrulhar como presente para você.
664
00:47:32,120 --> 00:47:40,620
♫ Uma promessa amarrada ao peito ♫
665
00:47:40,620 --> 00:47:45,620
♫ Paralisado no lugar, incapaz de andar ♫
666
00:47:45,620 --> 00:47:54,290
♫ Insônia sob o céu noturno, com apenas uma desculpa ♫
667
00:47:54,290 --> 00:47:59,870
♫ No fim, você não me preocupa ♫
668
00:47:59,870 --> 00:48:06,790
♫ Mais tarde não existirá mais ♫
669
00:48:06,790 --> 00:48:08,470
♫ Minha pálpebra de repente esquentou ♫
670
00:48:08,470 --> 00:48:13,610
♫ Eu posso apenas apreciar as memórias à deriva do mar da
minha mente ♫
671
00:48:13,610 --> 00:48:21,290
♫ Depois, eu rio enquanto estou cheio de emoções e pensamentos ♫
672
00:48:21,290 --> 00:48:26,530
♫ Estou satisfeito em finalmente entender ♫
673
00:48:26,530 --> 00:48:29,950
♫ Até respirar é torturante ♫
674
00:48:29,950 --> 00:48:33,300
♫ Perdido dentro do meu coração ♫
675
00:48:33,300 --> 00:48:36,280
♫ Eu procurei por todas as saídas ♫
676
00:48:36,280 --> 00:48:40,240
♫ No entanto, não encontro motivo para desistir ♫
677
00:48:40,240 --> 00:48:43,630
♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫
678
00:48:43,630 --> 00:48:49,120
♫ As memórias não fluirão ♫
679
00:48:49,120 --> 00:49:00,410
♫ As feridas que você não pode ver tornam-se as mais dolorosas ♫
48992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.