All language subtitles for HIStory4.Close.To.You.E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:08,070 ♫ Sem eco em uma estrada que gradativamente se distancia ♫ 2 00:00:11,460 --> 00:00:18,700 ♫ Desejo por dias que você esteja neles, mas meu desejo não pode se realizar ♫ 3 00:00:20,190 --> 00:00:25,870 ♫ Você já foi meu parceiro de dança, alguém que me compreendia ♫ 4 00:00:25,870 --> 00:00:30,810 ♫ Que bela ilusão! ♫ 5 00:00:30,810 --> 00:00:36,510 ♫ Você vale minha terra distante, aquela que uma vez mencionou ♫ 6 00:00:36,510 --> 00:00:42,520 ♫ Você não está ao meu lado ♫ 7 00:00:42,520 --> 00:00:47,810 ♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫ 8 00:00:47,810 --> 00:00:53,270 ♫ No silêncio da noite eu estou rodopiando ♫ 9 00:00:53,270 --> 00:00:58,920 ♫ Sem nada para fazer, estou rodopiando ♫ 10 00:01:03,830 --> 00:01:09,220 ♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫ 11 00:01:09,220 --> 00:01:14,570 ♫ Você sorrir brilhantemente, e eu estou rodopiando ♫ 12 00:01:14,570 --> 00:01:20,660 ♫ Você se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando ♫ 13 00:01:20,660 --> 00:01:28,280 Aviso: Este episódio contém referências sexuais que alguns telespectadores podem achar desconfortável e angustiante. 14 00:01:28,280 --> 00:01:35,010 Os pais são fortemente advertidos em países onde a classificação não exige supervisão dos parental. [Episódio 7] 15 00:01:37,066 --> 00:01:38,500 Temos amanhã de folga. 16 00:01:38,500 --> 00:01:41,433 Mesmo se bebermos até desmaiar, não precisamos nos preocupar em ter uma ressaca no trabalho. 17 00:01:41,433 --> 00:01:43,533 Você se sentiu horrível na última vez, não foi? 18 00:01:44,200 --> 00:01:45,365 Sim. 19 00:01:45,366 --> 00:01:48,400 De agora em diante, não vamos beber se tivermos que trabalhar no dia seguinte. 20 00:01:52,566 --> 00:01:55,466 Você vai abrir o seu preciosos vinho tinto para nós? 21 00:01:56,366 --> 00:01:58,465 Qual a ocasião hoje? 22 00:01:58,466 --> 00:02:00,365 Antes, quando eu queria que você pegasse e compartilhasse comigo, 23 00:02:00,366 --> 00:02:02,433 você disse que eu não valia a pena. 24 00:02:02,433 --> 00:02:05,400 Estou abrindo por causa do Hsing Ssu. 25 00:02:06,200 --> 00:02:10,640 Bem...eu quero falar com você mais tarde. 26 00:02:10,640 --> 00:02:11,933 Sobre o quê? 27 00:02:11,933 --> 00:02:13,933 Pode falar comigo agora. 28 00:02:17,933 --> 00:02:20,565 Mu Ren provavelmente tem algo privado para falar com você. 29 00:02:20,566 --> 00:02:22,300 Não quer ouvir? 30 00:02:22,300 --> 00:02:24,133 Sim! Claro, eu quero ouvir! 31 00:02:24,133 --> 00:02:26,300 Eu vou ouvir atentamente. 32 00:02:26,300 --> 00:02:29,733 Então...você pode pegar a garrafa mais cara? 33 00:02:29,733 --> 00:02:32,866 Você ainda não vale a garrafa mais cara. 34 00:02:42,266 --> 00:02:44,932 Irmãos, Mei Fang perguntou se estou livre. 35 00:02:44,932 --> 00:02:47,266 Ela tem um amiga que precisa de ajuda. Eu vou ajudar. 36 00:02:47,266 --> 00:02:49,401 - Isso é sério? - Você quer que a gente vá com você? 37 00:02:49,401 --> 00:02:52,833 Tudo bem. Eu posso cuidar de mim. Eu volto mais tarde. 38 00:02:52,833 --> 00:02:56,599 Oh, certo! Não bebam todo o vinho. Guarde um pouco para mim. 39 00:02:56,599 --> 00:02:59,166 Isso depende de quão rápido você vai voltar. 40 00:02:59,166 --> 00:03:00,666 Eu volto já! 41 00:03:00,666 --> 00:03:02,166 Estou indo. 42 00:03:06,633 --> 00:03:10,466 O vinho começa a oxidar assim que entra em contato com o ar. 43 00:03:10,466 --> 00:03:13,599 - Nós deveríamos esperar ele voltar para abrir. - Certo. 44 00:03:13,599 --> 00:03:15,566 Claro. Sem problema. 45 00:03:15,566 --> 00:03:17,366 Vamos comer. 46 00:03:31,533 --> 00:03:34,632 Devemos ligar para perguntar quando ele vai voltar? 47 00:03:34,632 --> 00:03:35,933 Não precisa. 48 00:03:35,933 --> 00:03:38,233 Ainda não terminamos de comer. 49 00:03:56,133 --> 00:03:58,000 O Li Cheng respondeu. 50 00:03:58,000 --> 00:04:00,300 Ele disse para não esperar por ele. 51 00:04:03,866 --> 00:04:05,806 Então, não vamos esperar mais. 52 00:04:11,799 --> 00:04:15,466 Vamos beber todo o vinho tinto, e não deixar uma gota para ele. 53 00:05:13,366 --> 00:05:16,066 Desculpa por acordá-lo. 54 00:05:16,899 --> 00:05:19,133 Você veio para casa agora? 55 00:05:20,866 --> 00:05:24,700 A amiga de Mei Fang está passando...Acho que você pode considerar um término. 56 00:05:24,700 --> 00:05:27,333 Nós ficamos com ela a noite toda. 57 00:05:27,333 --> 00:05:28,733 "Considerar um término"? 58 00:05:28,733 --> 00:05:30,533 O que isso quer dizer? 59 00:05:31,200 --> 00:05:32,500 É uma longa história. 60 00:05:32,500 --> 00:05:34,166 Eu te conto depois. 61 00:05:34,166 --> 00:05:35,932 Nós consolamos ela até de manhã, mal dormimos. 62 00:05:35,932 --> 00:05:38,566 Estou super cansado, vou dormir. 63 00:05:38,566 --> 00:05:40,599 Você já tomou banho? 64 00:05:42,200 --> 00:05:43,300 Sim. 65 00:05:43,300 --> 00:05:46,333 Eu fiquei com muito sono no caminho, então tomei uma ducha para ficar acordado. 66 00:05:46,333 --> 00:05:50,133 Para falar a verdade, seu olfato é muito sensível. 67 00:06:04,766 --> 00:06:07,900 É a essência de um gel de hotel. 68 00:06:11,166 --> 00:06:12,600 Uma sacola. 69 00:06:13,266 --> 00:06:14,932 Meus pais gostam de comer isso também. 70 00:06:14,933 --> 00:06:16,533 Ei, vou dar uma olhada ali. 71 00:06:16,533 --> 00:06:18,333 Está bem. 72 00:06:18,333 --> 00:06:21,166 - Se eles gostam, leve com você para eles também. - Está bem. 73 00:06:23,133 --> 00:06:25,333 O que mais está faltando em casa? 74 00:06:26,400 --> 00:06:27,533 Pasta de dente? 75 00:06:27,533 --> 00:06:29,333 Nós ainda temos pasta de dente. 76 00:06:30,133 --> 00:06:33,833 Se ainda temos pasta de dente, então... 77 00:06:35,233 --> 00:06:36,799 suplementos. 78 00:06:36,800 --> 00:06:39,166 Podemos comprar Centrum. O nome é animador. [N/T: Centrum significa "doce gentileza", em chinês] 79 00:06:39,166 --> 00:06:42,853 Os idosos podem tomar, e você também. Você sempre fica acordado até tarde. 80 00:06:42,853 --> 00:06:44,333 Centrum... 81 00:06:44,333 --> 00:06:45,900 Aqui. 82 00:06:47,366 --> 00:06:49,233 Para adultos. 83 00:06:50,166 --> 00:06:52,865 Estudando medicina, Yung Chieh anda muito cansado ultimamente também. 84 00:06:52,866 --> 00:06:55,266 Quando mandei mensagem para ele, ele não respondeu até tarde da noite. 85 00:06:55,266 --> 00:06:57,000 Provavelmente, ele está dormindo tarde todos os dias. 86 00:06:57,000 --> 00:07:01,700 Falando nele, aquele pirralho não vem nos visitar faz um tempo. 87 00:07:02,400 --> 00:07:04,166 É por isso que estou indo para casa hoje, para vê-los. 88 00:07:04,166 --> 00:07:07,665 Talvez eu fique em casa e não volte à noite. 89 00:07:09,566 --> 00:07:11,966 Está com saudades do seu irmão mais novo? 90 00:07:11,966 --> 00:07:14,265 Ele é família, então sinto sua falta, claro. 91 00:07:14,266 --> 00:07:16,333 Eu nunca vi você sentir tanta falta dele. 92 00:07:16,333 --> 00:07:18,933 Você até está pensando em ficar em casa à noite. 93 00:07:19,566 --> 00:07:24,032 Antes, eu só... guardava para mim. Agora, é tudo a mesma coisa. 94 00:07:24,032 --> 00:07:26,866 Está bem. O que quer que diga. 95 00:07:30,699 --> 00:07:32,399 O que ele está fazendo? 96 00:07:34,466 --> 00:07:38,265 Ele pareceu meio triste quando você não retornou ontem. 97 00:07:38,265 --> 00:07:40,233 Ele bebeu a garrafa inteira de vinho tinto sozinho. 98 00:07:40,233 --> 00:07:43,200 A garrafa inteira? Não deixou nem uma gota? 99 00:07:45,466 --> 00:07:46,766 Xiao Yeh, 100 00:07:46,766 --> 00:07:49,200 por que você não guardou um pouco para mim? 101 00:07:49,200 --> 00:07:53,266 Eu não sou bom para beber, então ele bebeu sozinho. 102 00:07:55,300 --> 00:07:58,299 Ele está bravo agora? 103 00:07:59,466 --> 00:08:03,133 Não é isso. Ele não parece triste. 104 00:08:03,133 --> 00:08:08,433 Se ele estivesse bravo, ele estaria te encarando o tempo todo. Fuzilaria você com o olhar. 105 00:08:11,166 --> 00:08:16,399 Ele não parece bravo, só um pouco triste. 106 00:08:16,399 --> 00:08:19,000 O que há para ele ficar triste? 107 00:08:20,366 --> 00:08:21,833 Eu sei! 108 00:08:21,833 --> 00:08:24,465 Noite passada, você não disse que ele queria falar sobre algo comigo? 109 00:08:24,465 --> 00:08:26,533 Eu acabei não voltando à noite. 110 00:08:26,533 --> 00:08:29,066 Está certo. Você deveria ir rapidamente perguntá-lo sobre o que ele queria te dizer. 111 00:08:29,066 --> 00:08:30,533 Tudo bem. 112 00:08:37,633 --> 00:08:39,966 Não é esta fragrância. 113 00:08:39,966 --> 00:08:45,366 A fragrância parecia um pouco barata, como tivesse vindo do banho de um hotel ou motel. 114 00:08:46,333 --> 00:08:49,866 Mas ele não foi ver a Mei Fang e a amiga dela? 115 00:08:57,566 --> 00:08:59,533 Fragrância de rosas? 116 00:08:59,533 --> 00:09:02,366 Você não gosta de perfumes fortes. 117 00:09:02,366 --> 00:09:05,066 Você gosta da fragrância de pomelo. 118 00:09:05,066 --> 00:09:08,566 Eu apenas... quero fazer uma mudança. 119 00:09:11,333 --> 00:09:12,466 Aliás, 120 00:09:12,466 --> 00:09:16,366 esta manha, eu senti o cheiro do gel de banho que você usou. 121 00:09:16,366 --> 00:09:18,000 A fragrância não era ruim. 122 00:09:18,000 --> 00:09:21,266 Eu me pergunto sobre que marca é. 123 00:09:21,266 --> 00:09:23,100 Eu não prestei atenção na marca. 124 00:09:23,100 --> 00:09:25,366 Eu apenas usei o que estava lá. 125 00:09:25,366 --> 00:09:26,900 Aliás, 126 00:09:26,900 --> 00:09:30,532 você não tinha algo para me dizer na noite passada? O que era? 127 00:09:33,300 --> 00:09:36,933 Este não é um bom lugar para conversar. 128 00:09:36,933 --> 00:09:38,500 Aqui... 129 00:09:40,500 --> 00:09:42,833 Você está certo. Vamos conversar quando chegarmos em casa. 130 00:09:42,833 --> 00:09:47,665 - Xiao Yeh não estará em casa esta noite então poderemos ter uma boa conversa. - Certo. 131 00:09:47,665 --> 00:09:48,766 Vamos. 132 00:09:48,766 --> 00:09:50,866 Xiao Yeh provavelmente terminou as compras. 133 00:09:57,466 --> 00:09:58,433 Gerente Teng. 134 00:09:58,433 --> 00:10:01,699 Eu não estou espalhando rumores. Eles estão realmente juntos. 135 00:10:01,699 --> 00:10:04,499 Eles até reservaram um quarto de hotel. 136 00:10:26,700 --> 00:10:29,699 Xiao Yeh, você finalizou suas compras? 137 00:10:29,699 --> 00:10:32,765 Você viu o que vídeo que enviaram para o grupo da empresa? 138 00:10:32,765 --> 00:10:34,533 Qual vídeo? 139 00:10:35,899 --> 00:10:38,333 Você e a Mei Fang foram filmados. 140 00:10:40,200 --> 00:10:42,633 Quem poderia estar tão entediado para filmar isto? 141 00:10:44,166 --> 00:10:48,166 Você e a Mei Fang realmente reservaram um quarto ontem à noite? 142 00:10:48,166 --> 00:10:51,666 Claro que não. A amiga da Mei Fang estava hospedada neste hotel. 143 00:10:51,666 --> 00:10:55,265 Nós fomos vê-la, mas ela já havia indo embora e deixado as chaves na recepção. 144 00:10:55,900 --> 00:10:58,366 Eu explicarei mais tarde. Vou ligar para ela. 145 00:11:02,466 --> 00:11:03,966 Olá, Mei Fang. 146 00:11:03,966 --> 00:11:05,966 Sim, eu vi. 147 00:11:06,799 --> 00:11:08,666 Certo. Acalme-se primeiro. 148 00:11:08,666 --> 00:11:10,166 Me encontrarei com você. 149 00:11:10,166 --> 00:11:12,100 Nos vemos mais tarde. 150 00:11:12,100 --> 00:11:14,332 Antes, já existiam rumores negativos sobre a Mei Fang. 151 00:11:14,332 --> 00:11:15,865 Você precisa ser cuidadoso ao lidar com isso. 152 00:11:15,866 --> 00:11:17,766 Certo. Eu sei. Estou indo primeiro. 153 00:11:17,766 --> 00:11:19,333 Mu Ren... 154 00:11:19,333 --> 00:11:20,966 Onde está o Mu Ren? 155 00:11:20,966 --> 00:11:23,400 Vá em frente. Eu digo a ele por você. 156 00:11:23,400 --> 00:11:24,940 Vou deixar com você então. 157 00:11:27,400 --> 00:11:30,799 A Hsu Shao Fen foi longe demais mandando isso diretamente na conversa do grupo da empresa. 158 00:11:30,799 --> 00:11:32,399 Claramente, ela quer que eu morra. 159 00:11:32,399 --> 00:11:34,733 Eu, a imperatriz, não vou me render. 160 00:11:34,733 --> 00:11:36,600 Imperatriz? 161 00:11:37,260 --> 00:11:39,132 Você está assistindo a muitos dramas históricos. 162 00:11:39,132 --> 00:11:40,465 Não, não estou. 163 00:11:40,465 --> 00:11:45,133 De qualquer forma, quando brigamos antes, ela saiu por aí dizendo que eu estava incomodando você. 164 00:11:45,133 --> 00:11:48,666 Ela até tirou fotos de nós dois como prova. Ela é tão sem noção! 165 00:11:50,840 --> 00:11:52,440 O que foi? 166 00:11:55,060 --> 00:11:56,632 Estou pensando... 167 00:11:56,632 --> 00:12:00,666 Como ela consegue te seguir o dia todo e nos filmar. 168 00:12:00,666 --> 00:12:02,265 Também acho muito estranho. 169 00:12:02,265 --> 00:12:03,965 Como ela sabe os meus horários? 170 00:12:03,965 --> 00:12:06,966 Ela estaria livre o dia inteiro para me seguir? 171 00:12:06,966 --> 00:12:10,766 Ou ela plantou um serviço de rastreamento em mim? 172 00:12:15,060 --> 00:12:17,432 Precisamos investigar isso minuciosamente. 173 00:12:17,432 --> 00:12:19,766 Definitivamente, alguém está te atacando agressivamente. 174 00:12:19,766 --> 00:12:22,899 Então, o que fazemos agora? Precisamos esclarecer isso rápido. 175 00:12:22,899 --> 00:12:26,200 Agora mesmo, quanto mais falamos, mais erros cometeremos. Não há necessidade de esclarecer as coisas. 176 00:12:26,200 --> 00:12:30,500 Afinal, a dura realidade é que fomos filmados. 177 00:12:30,500 --> 00:12:32,699 Acho que podemos fingir que estamos juntos por hora. 178 00:12:32,699 --> 00:12:34,065 De jeito nenhum! 179 00:12:34,065 --> 00:12:35,399 O que foi? 180 00:12:35,399 --> 00:12:37,267 Só vamos fingir estar juntos. Por que está tão irritada? 181 00:12:37,267 --> 00:12:39,065 Esqueceu do gerente Teng? 182 00:12:39,065 --> 00:12:41,866 Vocês dois acabaram de melhorar um pouco a sua relação e retomaram a amizade. 183 00:12:41,866 --> 00:12:44,432 Agora, você quer dizer que está comigo. 184 00:12:44,432 --> 00:12:47,934 Se ele entender errado, então você não terá uma chance com ele! 185 00:12:52,500 --> 00:12:54,866 Eu já não tenho uma chance há muito tempo. 186 00:12:55,630 --> 00:12:57,866 Ele só quer ser meu amigo. 187 00:12:59,500 --> 00:13:01,000 Mas... 188 00:13:01,000 --> 00:13:03,200 Agora não é o momento de discutir sobre o Mu Ren e eu. 189 00:13:03,200 --> 00:13:05,466 Eu acho que tem algo de muito errado nessa situação. 190 00:13:05,466 --> 00:13:09,200 Então, a primeira coisa que devemos fazer é definir quem é o inimigo. 191 00:13:09,200 --> 00:13:11,666 Você tem algum plano? 192 00:13:14,960 --> 00:13:18,066 Acho que um colega júnior da escola pode ajudar. 193 00:13:45,033 --> 00:13:47,300 Li Cheng. 194 00:13:48,130 --> 00:13:49,966 Estou aqui. 195 00:14:06,800 --> 00:14:08,034 Não se faça de idiota. 196 00:14:08,034 --> 00:14:09,967 Por que você tem tanta certeza que estou me fazendo de idiota? 197 00:14:09,967 --> 00:14:12,947 Se você achasse isso nojento, já teria me dado um soco. 198 00:14:15,033 --> 00:14:18,430 Não quero perder um amigo. 199 00:14:18,430 --> 00:14:20,633 Então, vou encerrar as coisas aqui. 200 00:14:22,520 --> 00:14:25,830 ♫ Perdido dentro do meu coração ♫ 201 00:14:25,830 --> 00:14:28,820 ♫ Eu procurei por todas as saídas ♫ 202 00:14:28,820 --> 00:14:32,800 ♫ No entanto, não encontro motivo para desistir ♫ 203 00:14:32,800 --> 00:14:36,120 ♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫ 204 00:14:36,120 --> 00:14:41,660 ♫ As memórias não fluirão ♫ 205 00:14:41,660 --> 00:14:52,470 ♫ As feridas que você não pode ver tornam-se as mais dolorosas ♫ 206 00:14:58,900 --> 00:15:01,820 ♫ Até respirar é torturante ♫ 207 00:15:01,820 --> 00:15:05,210 ♫ Perdido dentro do meu coração ♫ 208 00:15:05,210 --> 00:15:08,110 ♫ Eu procurei por todas as saídas ♫ 209 00:15:08,110 --> 00:15:12,120 ♫ No entanto, não encontro motivo para desistir ♫ 210 00:15:12,120 --> 00:15:15,500 ♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫ 211 00:15:15,500 --> 00:15:21,050 ♫ As memórias não fluirão ♫ 212 00:15:21,050 --> 00:15:28,380 ♫ As feridas que você não pode ver tornam-se as mais dolorosas ♫ 213 00:15:28,380 --> 00:15:31,730 ♫ Seu amor é como o vento ♫ 214 00:15:31,730 --> 00:15:35,550 ♫ Uma vez que você passa, isso alivia suas mágoas ♫ 215 00:15:35,550 --> 00:15:38,600 ♫ No entanto, eu não posso pedir ♫ 216 00:15:38,600 --> 00:15:47,900 ♫ Fique mais um minuto comigo ♫ 217 00:15:53,633 --> 00:15:56,799 Se quiser vir para casa, apenas venha. Para que comprar tantas coisas? 218 00:15:56,799 --> 00:15:58,466 Não nos falta nada. 219 00:15:58,466 --> 00:16:03,533 Eu sei que não falta nada a vocês. Eu só comprei alguns suplementos. 220 00:16:03,533 --> 00:16:06,633 Eu até comprei acém com osso. O Yung Chieh gosta de comer isso. 221 00:16:06,633 --> 00:16:10,365 Ele tem trabalhado tanto ultimamente, então, quero recompensá-lo com algo. 222 00:16:11,200 --> 00:16:14,566 Mas ele não jantará em casa hoje. 223 00:16:14,566 --> 00:16:18,599 Tudo bem. Eu ficarei esta noite aqui e farei para ele amanhã. 224 00:16:19,560 --> 00:16:23,833 Mas ele não tem... ficado em casa recentemente. 225 00:16:25,060 --> 00:16:27,333 Ele está tão ocupado assim? 226 00:16:27,333 --> 00:16:29,166 Sim, ele... 227 00:16:29,166 --> 00:16:31,133 Ele se mudou. 228 00:16:33,366 --> 00:16:35,665 Por que saiu? 229 00:16:35,665 --> 00:16:39,933 O médico não disse que não deveria andar muito por aí e descansar? 230 00:16:39,933 --> 00:16:42,233 Pai, o que tem de errado? 231 00:16:50,033 --> 00:16:53,033 Algo aconteceu? 232 00:17:08,460 --> 00:17:11,000 Isso tem a ver com o Yung Chieh? 233 00:17:19,790 --> 00:17:22,433 Eu sei sobre vocês dois. 234 00:17:35,766 --> 00:17:40,032 Hsing Ssu. Hsing Ssu, não é sua culpa. 235 00:17:40,032 --> 00:17:41,732 Foi porque o Yung Chieh te forçou a fazer isso. 236 00:17:41,732 --> 00:17:43,365 Além disso, no dia que você disse que comemoraria o aniversário dele com ele, 237 00:17:43,365 --> 00:17:46,450 eu já sabia o que ele queria fazer. Não tem nada a ver com você. Está bem? 238 00:17:47,299 --> 00:17:49,166 Lee Ching Fang. 239 00:17:52,500 --> 00:17:56,600 Eu não o impedi, então sou uma cúmplice. 240 00:17:59,766 --> 00:18:04,333 Eu sabia que o Yung Chieh gostava do Hsing Ssu há muito tempo. 241 00:18:15,360 --> 00:18:17,899 Querido. Q-querido, 242 00:18:17,899 --> 00:18:21,033 escute-me, escute-me. 243 00:18:22,733 --> 00:18:26,066 Eu queria te contar há muito tempo, 244 00:18:26,066 --> 00:18:28,200 m-mas eu realmente não sabia como. 245 00:18:28,200 --> 00:18:32,699 E-Eu estava com medo que se eu te contasse seria demais para você. Então não contei. 246 00:18:32,699 --> 00:18:34,699 Pode me culpar ou me odiar. 247 00:18:34,699 --> 00:18:37,100 Não tenho desculpas. 248 00:18:37,100 --> 00:18:40,566 Eu até preparei os papéis do divórcio. 249 00:18:42,133 --> 00:18:44,833 Fui eu e o meu filho que erramos com você. 250 00:18:48,899 --> 00:18:50,701 Desculpe-me. 251 00:18:50,701 --> 00:18:53,099 Pai, não é assim. A mãe não tem culpa. 252 00:18:53,099 --> 00:18:54,734 É meu problema. 253 00:18:54,734 --> 00:18:56,265 Eu gosto de homens. O problema é meu. 254 00:18:56,265 --> 00:18:58,966 A mãe não tem culpa. Também não é culpa do Yung Chieh. 255 00:19:03,730 --> 00:19:06,566 Eu não quero ouvir tudo isso agora. 256 00:19:19,233 --> 00:19:22,066 Querido! Querido... 257 00:19:52,933 --> 00:19:54,733 Você bebeu tudo isso? 258 00:19:58,260 --> 00:20:01,533 Por que bebeu tanto? Está triste? 259 00:20:01,533 --> 00:20:03,332 Não estou. 260 00:20:03,332 --> 00:20:05,700 Estou muito feliz. 261 00:20:10,866 --> 00:20:14,099 Venha. Vamos comemorar você. 262 00:20:14,833 --> 00:20:17,433 Você fede a álcool. Não beba mais. 263 00:20:17,433 --> 00:20:19,333 Eu quero beber! 264 00:20:19,966 --> 00:20:22,966 Olhe. Esta é a garrafa que você mais queria beber. 265 00:20:22,966 --> 00:20:24,565 É a mais cara. 266 00:20:24,565 --> 00:20:26,066 Está bem. Vamos bebê-la outro dia. 267 00:20:26,066 --> 00:20:28,199 Vamos beber hoje! 268 00:20:28,199 --> 00:20:29,499 Eu preciso te parabenizar 269 00:20:29,499 --> 00:20:33,599 por finalmente fazer a Liu Mei Fang se apaixonar por você 270 00:20:33,599 --> 00:20:35,260 e ficar com ela. 271 00:20:35,933 --> 00:20:37,800 Não fale bobagem. 272 00:20:37,800 --> 00:20:39,800 É por causa daquele vídeo no chat em grupo da empresa, certo? 273 00:20:39,800 --> 00:20:41,500 Você entendeu mal. Aquilo não é realmente... 274 00:20:41,500 --> 00:20:43,532 Não minta para mim. 275 00:20:43,532 --> 00:20:46,030 Eu pensei sobre isso. 276 00:20:46,030 --> 00:20:50,933 Posso lhe dar minha bênção porque fui eu quem lhe rejeitei. 277 00:20:50,933 --> 00:20:53,333 Então você desistiu de mim 278 00:20:54,730 --> 00:20:58,966 e continuou a perseguir Mei Fang. 279 00:20:58,966 --> 00:21:01,432 Você não gosta de mim agora. 280 00:21:01,432 --> 00:21:03,333 Eu entendo. 281 00:21:03,333 --> 00:21:04,899 Eu realmente entendo. 282 00:21:04,899 --> 00:21:06,867 - Não é que eu não goste de você... - Não fale. 283 00:21:06,867 --> 00:21:09,033 Escute-me! 284 00:21:10,033 --> 00:21:13,899 Naquele dia, quando você de repente se confessou para mim, 285 00:21:13,899 --> 00:21:15,966 fiquei com medo. 286 00:21:15,966 --> 00:21:20,400 Eu não aceitei você porque estava com muito medo. 287 00:21:21,300 --> 00:21:23,800 Eu não sabia o que fazer. 288 00:21:24,566 --> 00:21:26,266 Eu... 289 00:21:26,266 --> 00:21:28,433 Até menti para a Gill. 290 00:21:29,360 --> 00:21:31,266 Sobre o que você mentiu para ela? 291 00:21:32,430 --> 00:21:34,500 Eu disse que queria conquistá-la, 292 00:21:34,500 --> 00:21:37,400 mas não gosto dela de jeito nenhum. 293 00:21:38,100 --> 00:21:41,865 Ela me convidou para ir à sua casa, mas eu não fui. 294 00:21:42,566 --> 00:21:47,366 Eu não queria voltar para casa muito cedo e enfrentar você, 295 00:21:47,366 --> 00:21:49,666 então eu vaguei lá fora. 296 00:21:49,666 --> 00:21:52,386 Eu vaguei até as 3h00 da manhã antes de voltar para casa. 297 00:21:53,666 --> 00:21:57,366 Teng Teng, você está dizendo 298 00:21:57,366 --> 00:22:01,633 que realmente gosta um pouco de mim? 299 00:22:01,633 --> 00:22:04,966 Foi a primeira vez que menti. 300 00:22:04,966 --> 00:22:07,733 Eu nunca menti antes. 301 00:22:10,200 --> 00:22:12,300 Eu até levei um soco. 302 00:22:12,300 --> 00:22:14,599 Ela bateu em você? 303 00:22:14,599 --> 00:22:16,659 Vou dizer a ela para se desculpar com você. 304 00:22:19,660 --> 00:22:21,633 Eu sinto muito. 305 00:22:23,900 --> 00:22:25,832 Por que você está pedindo desculpas? 306 00:22:25,832 --> 00:22:27,265 Você não fez nada de errado! Fui eu quem estava errado. 307 00:22:27,265 --> 00:22:30,366 Eu gostei de você tarde demais. 308 00:22:30,366 --> 00:22:32,266 Já é tarde demais. 309 00:22:32,266 --> 00:22:34,700 Não é tão tarde. Nada é tarde demais. 310 00:22:34,700 --> 00:22:36,165 Não! 311 00:22:36,165 --> 00:22:39,933 Você já dormiu com Liu Mei Fang. Você não pode traí-la! 312 00:22:39,933 --> 00:22:42,266 Eu também não quero ser o amante! 313 00:22:42,266 --> 00:22:45,233 - Por que você seria o amante? - Você sempre come com Liu Mei Fang. 314 00:22:45,233 --> 00:22:47,934 Você come tão alegremente com ela. Vocês até se abraçam. 315 00:22:47,934 --> 00:22:49,366 Eu vejo isso todos os dias! 316 00:22:49,366 --> 00:22:52,600 Eu já lhe disse, Mei Fang... 317 00:22:53,500 --> 00:22:59,590 ♫ Você deixaria eu gentilmente beija-lo? ♫ 318 00:22:59,590 --> 00:23:02,300 ♫ Tudo isso é lindo e doce ♫ 319 00:23:02,300 --> 00:23:03,866 Teng Teng, 320 00:23:05,166 --> 00:23:08,100 Eu não gosto da Liu Mei Fang. 321 00:23:08,100 --> 00:23:10,200 Eu gosto só de você. 322 00:23:11,100 --> 00:23:13,000 Você gosta de mim? 323 00:23:17,590 --> 00:23:23,470 ♫ Você é a única pessoa que eu quero conhecer ♫ 324 00:23:23,470 --> 00:23:29,480 ♫ Eu quero dizer em voz alta palavras de amor para você ♫ 325 00:23:29,480 --> 00:23:35,510 ♫ Você deixaria eu gentilmente beija-lo? ♫ 326 00:23:35,510 --> 00:23:38,600 ♫ Tudo isso é lindo e doce ♫ 327 00:23:38,600 --> 00:23:40,700 Eu gosto de você. 328 00:23:41,640 --> 00:23:44,830 ♫ Meu amor ♫ 329 00:23:47,320 --> 00:23:50,760 ♫ Amor, amor, amor, sim... ♫ 330 00:23:53,880 --> 00:23:57,940 ♫ Amor... Amor ♫ 331 00:23:58,940 --> 00:24:02,050 ♫ Seja meu, amor... Seja meu, amor ♫ 332 00:24:05,820 --> 00:24:08,150 ♫ Amor... ♫ 333 00:24:43,800 --> 00:24:46,900 Você dormiu por muito tempo. Já é meio-dia. 334 00:24:58,300 --> 00:25:00,200 Sua cabeça está doendo? 335 00:25:06,100 --> 00:25:07,600 Está com fome? 336 00:25:10,300 --> 00:25:13,000 Então eu vou fazer macarrão para você. 337 00:25:16,100 --> 00:25:17,900 Está bem. 338 00:25:27,900 --> 00:25:32,100 Você não esqueceu o que disse ontem, não é? 339 00:25:34,566 --> 00:25:35,700 Você esqueceu? 340 00:25:35,700 --> 00:25:37,400 Não... 341 00:25:37,400 --> 00:25:39,400 Eu não esqueci. 342 00:26:34,720 --> 00:26:39,760 [Asakusa (distrito e templo japonês)] 343 00:26:58,000 --> 00:27:00,600 Pai, está na hora de tomar sua medicação. 344 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 Pai, 345 00:27:45,100 --> 00:27:47,200 Eu quero falar com você. 346 00:27:54,900 --> 00:27:56,900 Pai, eu sinto muito. 347 00:27:58,000 --> 00:28:00,300 Eu gosto de homens. 348 00:28:04,300 --> 00:28:08,800 Você está disposto a me aceitar assim? 349 00:28:18,900 --> 00:28:21,000 Volte a morar em casa. 350 00:28:27,200 --> 00:28:29,800 Sua mãe faleceu cedo. 351 00:28:32,500 --> 00:28:36,500 Nós vivemos juntos por tanto tempo. 352 00:28:39,000 --> 00:28:41,700 Não importa o quão desatento eu seja, 353 00:28:43,133 --> 00:28:45,866 não tinha como eu não ter percebido 354 00:28:49,800 --> 00:28:52,100 que você gosta de homens. 355 00:28:56,600 --> 00:28:59,100 Quando você descobriu? 356 00:29:01,300 --> 00:29:03,600 No seu primeiro ano da faculdade. 357 00:29:04,600 --> 00:29:07,300 Na época, você não tinha namorada, 358 00:29:09,000 --> 00:29:11,900 mas você era muito próximo de um colega de classe. 359 00:29:11,900 --> 00:29:16,600 Eu vi que você estava feliz todos os dias. Era como se você estivesse em um relacionamento. 360 00:29:18,500 --> 00:29:20,500 Naquele tempo, 361 00:29:22,300 --> 00:29:24,400 eu provavelmente soube. 362 00:29:28,800 --> 00:29:31,500 Você está muito decepcionado comigo? 363 00:29:37,000 --> 00:29:41,100 Quando você se mudou, eu não te impedi. 364 00:29:41,900 --> 00:29:44,300 A razão para isso é muito simples. 365 00:29:44,300 --> 00:29:48,400 Eu senti que eu também precisava de tempo para pensar sobre isso. 366 00:29:50,200 --> 00:29:52,700 Eu só não sabia 367 00:29:52,700 --> 00:29:57,400 que tanto tempo se passaria enquanto isso. 368 00:30:01,300 --> 00:30:03,200 Pai, desculpe-me. 369 00:30:04,500 --> 00:30:06,500 Eu sinto muito. 370 00:30:10,100 --> 00:30:12,400 Não há nada para se desculpar. 371 00:30:14,300 --> 00:30:16,800 A vida é sua. 372 00:30:17,800 --> 00:30:22,500 Viver honestamente e feliz é mais importante 373 00:30:23,400 --> 00:30:25,500 que qualquer coisa. 374 00:30:33,800 --> 00:30:36,100 Volte para casa. 375 00:31:32,900 --> 00:31:37,200 Eles conversaram. Seu pai quer que ele volte para casa. 376 00:31:50,033 --> 00:31:53,500 Você sente que teve total atenção hoje? 377 00:31:53,500 --> 00:31:58,600 Se fosse um namorado e namorada pedindo um quarto, então seria um romance oficial. 378 00:31:58,600 --> 00:32:02,166 Se não fosse namorado e namorada, então seria apenas um caso. 379 00:32:02,166 --> 00:32:05,200 Qual dos dois define você e o Gerente Hsiao? 380 00:32:05,200 --> 00:32:09,433 Nenhum. Nós fomos lá para ver uma amiga. 381 00:32:09,433 --> 00:32:11,966 Você deveria ao menos ser sincera ao invés de dar desculpas. 382 00:32:11,966 --> 00:32:13,900 A verdade é a verdade. 383 00:32:13,900 --> 00:32:16,900 Esclarecer tudo já é bem sincero da parte dela. 384 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 O Hsing Ssu ainda não chegou? 385 00:32:21,800 --> 00:32:25,566 O direto tirou o dia de folga. Ele me disse para ir à reunião dessa tarde, no lugar dele. 386 00:32:25,566 --> 00:32:27,500 Eu gostaria de esclarecer seriamente as coisas com todos. 387 00:32:27,500 --> 00:32:33,200 Mei Feng e eu realmente fomos ao hotel. Mas foi para ver a amiga dela. 388 00:32:35,200 --> 00:32:39,100 O que estou mais interessado é... em saber como você conseguiu o vídeo? 389 00:32:39,100 --> 00:32:42,500 Bom... alguém me enviou. 390 00:32:42,500 --> 00:32:44,300 Quem? 391 00:32:45,800 --> 00:32:48,200 Hsing Ssu não apareceu. 392 00:32:49,100 --> 00:32:51,800 Ele deve estar ocupado. Envie uma mensagem a ele. 393 00:32:51,800 --> 00:32:53,700 Ele vai te responder assim que ver. 394 00:32:56,700 --> 00:32:59,600 Você ainda não disse quem te enviou esse vídeo. 395 00:33:02,200 --> 00:33:04,500 Eu não sei quem me mandou. 396 00:33:04,500 --> 00:33:08,466 Gerente Hsiao, fazer tantas perguntas assim, é muito suspeito. 397 00:33:08,466 --> 00:33:11,433 Se você e Mei Fang fossem abertos e honestos, 398 00:33:11,433 --> 00:33:14,300 por que você se importaria tanto com quem enviou o vídeo? 399 00:33:14,300 --> 00:33:19,530 Gerente Hsiao, se você quer proteger a Mei Fang, assuma que vocês dois estão namorando. 400 00:33:20,400 --> 00:33:22,100 Claro, eu não posso fazer isso. 401 00:33:22,100 --> 00:33:24,866 Agora, sou um homem que tem sua outra metade. 402 00:33:24,866 --> 00:33:27,066 Estou perguntando do vídeo não para proteger Mei Fang, 403 00:33:27,066 --> 00:33:28,866 mas para eliminar qualquer dúvida que a minha outra metade possa ter. 404 00:33:28,866 --> 00:33:30,166 Tenho medo que ele não seja feliz. 405 00:33:30,166 --> 00:33:32,400 Gerente Hsiao, você tem namorada? 406 00:33:32,400 --> 00:33:35,600 Não é "namorada". É "namorado". 407 00:33:38,800 --> 00:33:43,100 Gerente Hsiao, por que você mentiria por causa da Mei Fang? 408 00:33:43,799 --> 00:33:45,500 Como eu poderia estar mentindo? 409 00:33:45,500 --> 00:33:47,700 Isso é tão irritante! 410 00:34:12,800 --> 00:34:14,966 "Os sábios não acreditam em boatos." 411 00:34:14,966 --> 00:34:16,500 Vocês nunca escutam. 412 00:34:16,500 --> 00:34:20,600 Caso tenha outro vídeo no futuro, verifique os fatos antes de publicá-lo. 413 00:34:20,600 --> 00:34:23,500 Exatamente como esta absoluta verdade. 414 00:34:23,500 --> 00:34:26,600 Vou enviar o vídeo abertamente para o chat do grupo. 415 00:34:29,200 --> 00:34:31,166 Vamos. 416 00:34:31,166 --> 00:34:32,300 Certo! 417 00:34:32,300 --> 00:34:34,800 Tchau, tchau. 418 00:34:43,420 --> 00:34:46,400 V-vamos voltar ao trabalho. O diretor tirou o dia de folga. 419 00:34:46,400 --> 00:34:49,000 Foco no serviço. Vamos trabalhar. 420 00:34:53,799 --> 00:34:55,700 Você não está preocupado com Hsing Ssu? 421 00:34:55,700 --> 00:34:59,033 Xiao Yeh é adulto. Tirar folga de vez em quando não é nada. 422 00:34:59,033 --> 00:35:01,533 Mas, antigamente, ele sempre nos falava antes. 423 00:35:01,533 --> 00:35:03,300 Ele não disse nada dessa vez. 424 00:35:03,300 --> 00:35:05,900 Você não acha isso estranho? 425 00:35:05,900 --> 00:35:09,900 Se está preocupado vá encontrar ele depois do trabalho. 426 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 Por que você continua sorrindo? 427 00:35:13,800 --> 00:35:15,600 Eu? 428 00:35:15,600 --> 00:35:18,300 Seus dentes estão até aparecendo. 429 00:35:18,300 --> 00:35:20,200 Eu estou feliz! 430 00:35:20,200 --> 00:35:26,100 Teng Teng, você foi tão viril. Você apenas divulgou diretamente. 431 00:35:31,200 --> 00:35:32,966 Você não está feliz? 432 00:35:32,966 --> 00:35:34,300 Você se arrependeu? 433 00:35:34,300 --> 00:35:36,000 Não é isso. 434 00:35:39,200 --> 00:35:40,800 O que é então? 435 00:35:40,800 --> 00:35:44,900 Naquele vídeo, você e Mei Fang foram a um hotel. 436 00:35:47,200 --> 00:35:48,800 Venha comigo. 437 00:35:56,500 --> 00:36:00,200 Venha. Sente-se. 438 00:36:04,600 --> 00:36:08,400 Você ainda acha que eu gosto da Mei Fang? 439 00:36:08,400 --> 00:36:10,800 Na realidade não. 440 00:36:12,900 --> 00:36:17,100 Teng Teng, finalmente estamos juntos. 441 00:36:17,100 --> 00:36:19,166 Se você tem alguma coisa para falar, diga. 442 00:36:19,166 --> 00:36:21,000 Não esconda ou tente adivinhar. 443 00:36:21,000 --> 00:36:23,100 Se você me perguntar, eu vou contar tudo. 444 00:36:23,100 --> 00:36:25,000 Não vou mentir para você. 445 00:36:25,000 --> 00:36:28,200 Então não guarde tudo para si, está bem? 446 00:36:32,333 --> 00:36:34,200 Da última vez quando te perguntei sobre isso, 447 00:36:34,200 --> 00:36:38,300 você me disse que era uma longa história e que me contaria depois. 448 00:36:38,300 --> 00:36:43,700 Mas nunca me contou o que aconteceu aquela noite entre você e Mei Fang. 449 00:36:47,600 --> 00:36:50,400 Sinto muito. Eu esqueci de te contar. 450 00:36:50,400 --> 00:36:52,466 Você sabe, Mei Fang é uma fujoshi. 451 00:36:52,466 --> 00:36:55,033 Então ela tem um grupo de amigos que são todos fujoshi. 452 00:36:55,033 --> 00:36:56,900 Quando ela acreditou de verdade que eu gosto de você, 453 00:36:56,900 --> 00:36:59,566 ela me apresentou a eles, então nós todos nos conhecemos muito bem. 454 00:36:59,566 --> 00:37:01,700 Dessa vez, uma garota chamada Xiao Yun 455 00:37:01,700 --> 00:37:03,800 estava chateada com um CP (casal). 456 00:37:04,500 --> 00:37:07,033 CP? 457 00:37:07,033 --> 00:37:09,100 Em um dos dramas BL que ela gosta, 458 00:37:09,100 --> 00:37:12,200 um dos caras do CP morreu e ela não conseguia aceitar isso. 459 00:37:12,200 --> 00:37:16,700 Então ela veio para encontrar amigos para confortá-la. Mei Fang me pediu para ir. 460 00:37:16,700 --> 00:37:19,100 Então o que você fez com elas? 461 00:37:19,766 --> 00:37:22,666 Naquele tempo, eu tinha perdido a batalha com você. 462 00:37:22,666 --> 00:37:25,200 Então usei minha tristeza que era parecida com a dela para confortá-la. 463 00:37:25,200 --> 00:37:30,000 Ficamos a noite toda até o humor dela melhorar um pouco. 464 00:37:30,000 --> 00:37:33,300 Mas...você até tomou banho no hotel. 465 00:37:33,300 --> 00:37:35,900 Não se preocupe. Eu fiquei em outro quarto. 466 00:37:35,900 --> 00:37:38,800 Eu tenho o recibo. Vou te mostrar quando chegarmos em casa. 467 00:37:42,000 --> 00:37:45,900 Decidi gostar de você. De jeito nenhum eu vou desistir. 468 00:37:45,900 --> 00:37:49,600 Então você tem que me prometer que não vai me abandonar também. 469 00:37:49,600 --> 00:37:52,000 Que bobagem é essa que você está falando? 470 00:37:53,100 --> 00:37:56,400 A propósito, você estava falando sobre o vídeo. 471 00:37:56,400 --> 00:38:00,200 Você acha que alguém está mirando você ou Mei Fang? 472 00:38:01,900 --> 00:38:06,300 Mei Fang acabou de chegar na empresa, então o alvo provavelmente sou eu. 473 00:38:06,300 --> 00:38:08,300 O alvo é realmente você? 474 00:38:10,200 --> 00:38:11,900 Você está preocupado comigo? 475 00:38:12,533 --> 00:38:14,533 Eu não vou deixar essa pessoa ter sucesso. 476 00:38:14,533 --> 00:38:16,200 Já pedi ajuda a um amigo. 477 00:38:16,200 --> 00:38:20,400 Assim que encontrarmos o endereço da caixa de entrada de onde o vídeo se originou, ele poderá descobrir quem é a pessoa. 478 00:38:20,400 --> 00:38:23,200 Então vou encontrar essa pessoa e lhe ensinar uma boa lição. 479 00:38:23,200 --> 00:38:24,266 Eu também posso ajudar. 480 00:38:24,266 --> 00:38:25,800 Você também pode ajudar? 481 00:38:25,800 --> 00:38:28,900 Certo. Quando eu precisar de você, eu o avisarei. 482 00:38:28,900 --> 00:38:33,900 Oh, certo! Você tem que enviar a foto que tirou antes para o grupo. 483 00:38:33,900 --> 00:38:35,600 Eu quero guardá-la. 484 00:39:14,450 --> 00:39:19,400 [O oceano nos faz brilhar. Lindo.] 485 00:41:02,166 --> 00:41:05,133 ♪ Feliz aniversário ♪ [2017] 486 00:41:40,060 --> 00:41:46,890 [Momento Precioso] 487 00:42:44,900 --> 00:42:49,000 Yung Chieh, na panela há chá de ginseng que a mamãe preparou. Lembre-se de beber ele. 488 00:42:49,000 --> 00:42:50,900 Não fique acordado até tarde estudando. 489 00:42:50,900 --> 00:42:53,200 Descansar também é importante. 490 00:42:53,200 --> 00:42:55,866 Hoje, ouvi você e mamãe discutindo por causa de sua briga na escola. 491 00:42:55,866 --> 00:42:57,766 A mamãe quer o melhor para você e só está preocupada com você. 492 00:42:57,766 --> 00:43:01,366 A família é o mais importante. Eu espero que você pare de ficar com raiva. Hoje, fui fazer compras com a mamãe. 493 00:43:01,366 --> 00:43:04,100 Compramos um novo par de tênis para você. Experimente eles. 494 00:43:04,100 --> 00:43:06,766 Se não couber bem, vou trocá-lo para você amanhã. 495 00:43:06,766 --> 00:43:11,500 Yung Chieh, depois que eu me mudar, você terá que me ajudar a cuidar bem de papai e mamãe. 496 00:43:11,500 --> 00:43:13,800 Eu sei que você realmente também se preocupa muito com eles. 497 00:43:13,800 --> 00:43:16,100 Você só não é bom em expressar isso. 498 00:43:21,400 --> 00:43:24,233 Yung Chieh, feliz aniversário. 499 00:43:24,233 --> 00:43:26,333 Você se tornou um adulto em um piscar de olhos. 500 00:43:26,333 --> 00:43:28,033 Você está prestes a começar o ensino médio. 501 00:43:28,033 --> 00:43:29,900 A carga de trabalho na escola é muito grande, não é? 502 00:43:29,900 --> 00:43:33,300 Não estude apenas. Saia para passear com frequência. 503 00:43:33,300 --> 00:43:35,400 Não fique muito estressado. 504 00:43:35,400 --> 00:43:38,500 Estudar não é tudo na vida. 505 00:43:38,500 --> 00:43:40,200 Eu, seu irmão, amo você. 506 00:43:48,100 --> 00:43:49,966 Você está começando o ensino médio este ano. 507 00:43:49,966 --> 00:43:52,000 A carga de trabalho de um aluno do ensino médio é um pouco mais pesada. 508 00:43:52,000 --> 00:43:55,033 Mas você deve fazer pausas com frequência. Não fique acordado até tarde estudando. 509 00:43:55,033 --> 00:43:57,933 Se houver alguma coisa que você não entenda, venha me perguntar a qualquer hora. 510 00:43:57,933 --> 00:43:59,700 Espero que você seja feliz para sempre. 511 00:43:59,700 --> 00:44:01,900 Feliz aniversário. 512 00:44:11,850 --> 00:44:21,800 Legendado pela ߑȢ ❤️‍ߑȠEquipe Histórias de Amor ߑȢ ❤️‍ߑȠ 513 00:44:36,940 --> 00:44:41,170 [Ji An - Comida e Bar] 514 00:44:42,800 --> 00:44:44,700 Sênior! 515 00:44:44,700 --> 00:44:47,700 Po Hsiang! Desculpe por convidá-lo para sair tão de repente. 516 00:44:47,700 --> 00:44:49,800 Está bem. Não precisa se desculpar. 517 00:44:49,800 --> 00:44:52,100 Já comecei a procurar na caixa de entrada e no vídeo que você me enviou. 518 00:44:52,100 --> 00:44:53,900 Apenas me dê mais tempo. 519 00:44:53,900 --> 00:44:55,500 Conheço o homem certo para o trabalho. Obrigado. 520 00:44:55,500 --> 00:44:57,467 Não é nada. Obrigado. 521 00:44:57,467 --> 00:44:59,300 Aqui. Hoje é por minha conta. 522 00:44:59,300 --> 00:45:01,000 Beba o quanto quiser. 523 00:45:10,300 --> 00:45:14,590 A propósito, você e o teu namorado namoram há muito tempo? 524 00:45:15,500 --> 00:45:17,360 Há cerca de oito anos. 525 00:45:18,166 --> 00:45:19,700 Então eu tenho uma pergunta. 526 00:45:19,700 --> 00:45:21,600 Você é ativo ou passivo? 527 00:45:23,900 --> 00:45:26,599 Eu não quero entrar na sua privacidade. Só tenho umas questões. 528 00:45:26,599 --> 00:45:28,100 Se você é ativo, isso seria melhor. 529 00:45:28,100 --> 00:45:31,800 Se não, preguntarei ao seu namorado na próxima vez que o ver. 530 00:45:31,800 --> 00:45:34,000 Espera aí. Sênior, realmente não entendo o que você quer dizer. 531 00:45:34,000 --> 00:45:37,400 Porque me perguntas isso de repente? 532 00:45:37,400 --> 00:45:39,300 Porque eu tenho um namorado. 533 00:45:39,300 --> 00:45:41,533 Você tem um namorado? 534 00:45:41,533 --> 00:45:42,766 O quê? 535 00:45:42,766 --> 00:45:44,600 Eu não posso ter um namorado? 536 00:45:44,600 --> 00:45:48,166 Não é isso. Eu apenas me lembrei de você tendo namoradas, uma depois da outra. 537 00:45:48,166 --> 00:45:50,566 Eu não reparei que tinha interesses em homens. 538 00:45:51,400 --> 00:45:55,200 Eu não tenho interesses em homens. Eu apenas tenho interesse nele. 539 00:45:55,200 --> 00:45:57,600 É diferente. 540 00:45:57,600 --> 00:46:00,300 Parece que conheceu alguém que gostas verdadeiramente. 541 00:46:00,300 --> 00:46:02,700 Está bem! Não desvies da pergunta. 542 00:46:02,700 --> 00:46:04,700 É ativo ou passivo? 543 00:46:06,300 --> 00:46:07,800 Sou ativo. 544 00:46:10,400 --> 00:46:13,166 Deixe-me peguntar. Como vocês falaram e decidiram isso? 545 00:46:13,166 --> 00:46:15,200 Na verdade, nós realmente não falamos sobre isso. 546 00:46:15,200 --> 00:46:18,800 Quando o clima estava certo, nós a-apenas... 547 00:46:20,120 --> 00:46:28,590 ♫ Uma promessa amarrada ao peito ♫ 548 00:46:28,590 --> 00:46:33,590 ♫ Paralisado no lugar, incapaz de andar ♫ 549 00:46:33,590 --> 00:46:42,270 ♫ Insônia sob o céu noturno, com apenas uma desculpa ♫ 550 00:46:42,270 --> 00:46:47,890 ♫ No fim, você não me preocupa ♫ 551 00:46:47,890 --> 00:46:54,730 ♫ Mais tarde não existirá mais ♫ 552 00:46:54,730 --> 00:46:56,460 ♫ Minha pálpebra de repente esquentou ♫ 553 00:46:56,460 --> 00:47:01,640 ♫ Eu posso apenas apreciar as memórias à deriva do mar da minha mente ♫ 554 00:47:01,640 --> 00:47:09,250 ♫ Depois, eu rio enquanto estou cheio de emoções e pensamentos ♫ 555 00:47:09,250 --> 00:47:14,520 ♫ Estou satisfeito em finalmente entender ♫ 556 00:47:14,520 --> 00:47:17,980 ♫ Até respirar é torturante ♫ 557 00:47:17,980 --> 00:47:21,290 ♫ Perdido dentro do meu coração ♫ 558 00:47:21,290 --> 00:47:24,240 ♫ Eu procurei por todas as saídas ♫ 559 00:47:24,240 --> 00:47:28,210 ♫ No entanto, não encontro motivo para desistir ♫ 560 00:47:28,210 --> 00:47:31,590 ♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫ 561 00:47:31,590 --> 00:47:37,140 ♫ As memórias não fluirão ♫ 562 00:47:37,140 --> 00:47:48,520 ♫ As feridas que você não pode ver tornam-se as mais dolorosas ♫ 43796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.