All language subtitles for HIStory4.Close.To.You.E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,870 --> 00:00:07,960 ♫ Sem eco em uma estrada que gradativamente se distancia ♫ 2 00:00:11,540 --> 00:00:20,230 ♫ Desejo por dias que vocĂȘ esteja neles, mas meu desejo nĂŁo pode se realizar ♫ 3 00:00:20,230 --> 00:00:25,920 ♫ VocĂȘ jĂĄ foi meu parceiro de dança, alguĂ©m que me compreendia ♫ 4 00:00:25,920 --> 00:00:30,890 ♫ Que bela ilusĂŁo! ♫ 5 00:00:30,890 --> 00:00:36,580 ♫ VocĂȘ vale minha terra distante, aquela que uma vez mencionou ♫ 6 00:00:36,580 --> 00:00:42,490 ♫ VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ao meu lado ♫ 7 00:00:42,490 --> 00:00:47,810 ♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫ 8 00:00:47,810 --> 00:00:53,240 ♫ No silĂȘncio da noite, eu estou rodopiando ♫ 9 00:00:53,240 --> 00:00:59,250 ♫ Sem nada para fazer, estou rodopiando ♫ 10 00:01:03,780 --> 00:01:08,880 ♫ Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças ♫ 11 00:01:08,880 --> 00:01:14,550 ♫ VocĂȘ sorri brilhantemente, e eu estou rodopiando ♫ 12 00:01:14,550 --> 00:01:20,610 ♫ VocĂȘ se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando ♫ 13 00:01:20,610 --> 00:01:26,650 AVISO: Este episĂłdio de HIStory 4 contĂ©m cenas sexuais que os espectadores podem achar confrontantes ou angustiantes. 14 00:01:26,650 --> 00:01:32,270 Os pais sĂŁo firmemente advertidos em paĂ­ses onde a classificação nĂŁo requer supervisĂŁo de adultos. [EpisĂłdio 6] 15 00:01:32,270 --> 00:01:33,980 Por um momento, eu pensei 16 00:01:33,980 --> 00:01:36,490 que vocĂȘ estivesse tentando se desculpar comigo. 17 00:01:36,490 --> 00:01:39,140 Afinal, recentemente vocĂȘ esteve me evitando. 18 00:01:40,790 --> 00:01:42,210 Teng Teng! 19 00:01:42,210 --> 00:01:44,780 EvitĂĄ-lo antes foi minha culpa. 20 00:01:44,780 --> 00:01:46,420 Eu te peço desculpas! 21 00:01:46,420 --> 00:01:48,330 VocĂȘ pode, por favor, me perdoar? 22 00:01:50,660 --> 00:01:53,190 Pare com brincadeiras! Eu estou sendo bem sĂ©rio! 23 00:01:53,190 --> 00:01:54,740 O que exatamente vocĂȘ estĂĄ tentando fazer? 24 00:01:54,740 --> 00:01:56,210 VocĂȘ sabe que, se eu fosse uma garota, 25 00:01:56,210 --> 00:01:57,480 o que vocĂȘ fez comigo momentos atrĂĄs 26 00:01:57,480 --> 00:02:00,210 nas ĂĄguas termais seria assĂ©dio sexual? 27 00:02:04,290 --> 00:02:08,260 EntĂŁo, jĂĄ que vocĂȘ Ă© um cara, 28 00:02:08,260 --> 00:02:10,530 nĂŁo seria assĂ©dio sexual, certo? 29 00:02:11,340 --> 00:02:15,680 Legendado pela ß‘Èą ❀‍ߑȠEquipe HistĂłrias de Amor ß‘Èą ❀‍ߑȠ 30 00:02:15,680 --> 00:02:19,540 ♫ Eu sinto sua falta, sinto sua falta, sinto sua falta ♫ 31 00:02:19,540 --> 00:02:23,190 ♫ Juntos, um perto do outro ♫ 32 00:02:23,190 --> 00:02:26,500 ♫ Eu ainda sinto sua falta, sinto sua falta, sinto sua falta ♫ 33 00:02:26,500 --> 00:02:28,260 Isso conta? 34 00:02:32,720 --> 00:02:34,990 Se isso nĂŁo conta, 35 00:02:35,750 --> 00:02:37,540 o que pensa sobre isso aqui? 36 00:02:38,490 --> 00:02:43,270 ♫ O significado do nosso abraço ♫ 37 00:02:56,610 --> 00:03:00,840 O que eu queria dizer Ă© que... eu amo vocĂȘ. 38 00:03:03,330 --> 00:03:06,510 Hsiao Li Cheng, pare com brincadeiras! 39 00:03:08,990 --> 00:03:11,280 Eu nĂŁo estou brincando. 40 00:03:14,770 --> 00:03:17,340 VocĂȘ nĂŁo acabou de me perguntar por que eu estava te evitando? 41 00:03:18,350 --> 00:03:22,790 Eu estava te evitando porque continuei pensando em vocĂȘ depois daquela noite no hotel. 42 00:03:24,480 --> 00:03:28,050 ♫ Nunca queira ser assim ♫ ♫ Reflita nisso e irĂĄ perceber ♫ 43 00:03:28,050 --> 00:03:31,550 Eu nĂŁo consigo esquecer de como vocĂȘ estava preso naquela paixĂŁo. 44 00:03:35,370 --> 00:03:39,400 Eu atĂ© mesmo sonhei com vocĂȘ me dizendo 45 00:03:40,510 --> 00:03:42,420 que estava disposto a ser o passivo. 46 00:04:05,860 --> 00:04:07,510 O que hĂĄ de errado? 47 00:04:07,510 --> 00:04:09,340 Ele disse que me ama! 48 00:04:11,550 --> 00:04:13,730 O Li Cheng foi realmente tĂŁo direto? 49 00:04:13,730 --> 00:04:15,910 Como sabe que foi o Li Cheng? 50 00:04:16,750 --> 00:04:20,990 Ele me disse antes que gostava de vocĂȘ e que queria te conquistar. 51 00:04:28,420 --> 00:04:32,010 Quando se trata de sentimentos, nĂŁo tenho direito de dizer nada. 52 00:04:36,010 --> 00:04:38,430 No entanto, se vocĂȘ nĂŁo gosta dele, 53 00:04:38,430 --> 00:04:42,050 deve rejeitĂĄ-lo francamente e esclarecer as coisas com ele. 54 00:04:42,050 --> 00:04:45,520 Eu nĂŁo acredito que ele irĂĄ dificultar as coisas para vocĂȘ. 55 00:05:05,770 --> 00:05:06,990 Onde estĂĄ Teng Teng? 56 00:05:06,990 --> 00:05:10,600 VocĂȘ se aproximou muito rĂĄpido e agressivamente. VocĂȘ o assustou. 57 00:05:11,240 --> 00:05:13,910 Eu sĂł beijei ele, lambi um pouco e confessei meus sentimentos. 58 00:05:13,910 --> 00:05:15,700 Eu nĂŁo fiz mais nada! 59 00:05:15,700 --> 00:05:18,670 VocĂȘ chama isso de nada? 60 00:05:18,670 --> 00:05:21,860 Jovem, isso foi muito agressivo? 61 00:05:21,860 --> 00:05:24,200 VocĂȘ realmente nĂŁo pegou leve com ele. 62 00:05:24,200 --> 00:05:26,120 Digo, a reação dele agora hĂĄ pouco... 63 00:05:26,120 --> 00:05:28,190 Estava boa ou nĂŁo? 64 00:05:28,190 --> 00:05:30,380 Ele estava tĂŁo embaraçado que nĂŁo conseguia encarar vocĂȘ. 65 00:05:30,380 --> 00:05:32,270 - EntĂŁo deve estar ok! - Isso! 66 00:05:32,270 --> 00:05:33,820 NĂŁo o engane! 67 00:05:33,820 --> 00:05:35,130 Mu Ren nĂŁo Ă© tĂ­mido. 68 00:05:35,130 --> 00:05:37,440 Ele sĂł precisa de tempo para pensar no assunto. 69 00:05:37,440 --> 00:05:39,030 Talvez... 70 00:05:39,030 --> 00:05:41,340 ele esteja pensando em como rejeitar vocĂȘ. 71 00:05:43,850 --> 00:05:48,300 Xiao Yeh, sĂł porque estĂĄ feliz nĂŁo significa que pode me agourar. 72 00:05:48,300 --> 00:05:50,080 NĂŁo toque no que Ă© meu! 73 00:05:50,080 --> 00:05:51,300 Seu? 74 00:05:51,300 --> 00:05:52,960 Xiao Yeh, nĂŁo o aceite ainda. 75 00:05:52,960 --> 00:05:54,700 Caso contrĂĄrio, nĂŁo serei capaz de olhar para vocĂȘ no futuro. 76 00:05:54,700 --> 00:05:56,460 VĂĄ embora, vocĂȘ! 77 00:05:56,460 --> 00:05:57,750 O que eu fiz? 78 00:05:57,750 --> 00:05:59,710 - NĂŁo pode tocar nele, isso estĂĄ certo? - Sim, nĂŁo pode tocar! 79 00:05:59,710 --> 00:06:01,630 Eu vivo junto com Xiao Yeh todos os dias. Eu tocarei no que eu quiser. 80 00:06:01,630 --> 00:06:03,580 NĂŁo me importa, nĂŁo pode tocĂĄ-lo! 81 00:06:03,580 --> 00:06:05,610 - Eu vou! - Sai daqui! 82 00:06:09,890 --> 00:06:11,410 Ele me ama? 83 00:06:12,160 --> 00:06:14,020 Como isso Ă© possĂ­vel? 84 00:06:15,040 --> 00:06:18,790 O que eu queria dizer Ă© que... eu amo vocĂȘ. 85 00:06:19,680 --> 00:06:21,720 VocĂȘ nĂŁo acabou de me perguntar por que eu estava te evitando? 86 00:06:21,720 --> 00:06:24,960 Eu estava te evitando porque continuei pensando em como vocĂȘ estava naquela noite no hotel. 87 00:06:24,960 --> 00:06:28,100 NĂŁo consigo esquecer em como vocĂȘ estava preso naquela paixĂŁo. 88 00:06:28,100 --> 00:06:32,020 Eu atĂ© sonhei com vocĂȘ me dizendo 89 00:06:32,020 --> 00:06:34,010 que estava disposto a ser o passivo. 90 00:06:37,360 --> 00:06:39,554 O que estou fazendo? 91 00:06:39,554 --> 00:06:41,580 Ele Ă© sĂł meu amigo! 92 00:06:41,580 --> 00:06:45,660 Eu fui influenciado! Eu fui influenciado! 93 00:06:45,660 --> 00:06:47,380 NĂŁo posso ficar assim! 94 00:06:48,470 --> 00:06:50,700 Eu nĂŁo posso ser levado assim! 95 00:06:55,930 --> 00:06:58,660 Deve ser porque estou muito tempo sem uma namorada. 96 00:06:58,660 --> 00:06:59,960 Sim. 97 00:06:59,960 --> 00:07:02,130 Eu gosto de garotas. 98 00:07:02,130 --> 00:07:03,920 Ainda gosto de garotas. 99 00:07:12,560 --> 00:07:15,210 AlĂŽ? É Teng Mu Ren. 100 00:07:16,810 --> 00:07:18,562 HĂĄ quanto tempo. 101 00:07:20,240 --> 00:07:23,970 Tem tempo amanhĂŁ Ă  noite? 102 00:07:27,610 --> 00:07:31,130 Acham que eu devo tomar a iniciativa, bater na porta dele e levar o jantar? 103 00:07:31,130 --> 00:07:33,800 Ou dar espaço a ele e deixar Xiao Yeh levar o jantar? 104 00:07:33,800 --> 00:07:35,800 NĂŁo o irrite pelo resto do dia. 105 00:07:35,800 --> 00:07:37,410 Ataque enquanto o ferro estiver quente. 106 00:07:37,410 --> 00:07:39,421 Fu Yung Chieh! 107 00:07:39,421 --> 00:07:41,910 Eu realmente queria estar no mesmo quarto que vocĂȘ. 108 00:07:42,610 --> 00:07:43,860 NĂŁo pode. 109 00:07:43,860 --> 00:07:46,329 Antes que eu pense nas coisas com cuidado, nada pode acontecer. 110 00:07:47,000 --> 00:07:48,250 EstĂĄ bem, entĂŁo. 111 00:07:48,250 --> 00:07:50,970 Para o jantar, irei te incomodar e fazer com que leve isto para ele. 112 00:08:01,380 --> 00:08:02,970 O que aconteceu? 113 00:08:02,970 --> 00:08:05,150 A Gill me mandou uma mensagem. 114 00:08:05,150 --> 00:08:07,840 Ela me agradeceu por ter apresentado um namorado para ela. 115 00:08:07,840 --> 00:08:09,220 Namorado? 116 00:08:09,220 --> 00:08:10,990 VocĂȘ apresentou outro pessoa para ela? 117 00:08:10,990 --> 00:08:13,150 Claro que nĂŁo! 118 00:08:13,150 --> 00:08:15,484 A pessoa Ă© o Teng Mu Ren! 119 00:08:24,240 --> 00:08:26,050 Onde vocĂȘs vĂŁo jantar? 120 00:08:26,050 --> 00:08:27,930 Eu vou me encontrar com vocĂȘs. 121 00:08:29,010 --> 00:08:30,990 JĂĄ compramos algo para vocĂȘ. 122 00:08:38,860 --> 00:08:40,520 Como entrou aqui? 123 00:08:40,520 --> 00:08:42,400 Estou aqui para te dar o jantar. 124 00:08:49,290 --> 00:08:50,850 Obrigado. 125 00:08:52,850 --> 00:08:54,970 NĂŁo vai me dar o jantar? 126 00:08:56,760 --> 00:08:58,880 NĂŁo tem nada para me dizer? 127 00:09:02,790 --> 00:09:04,950 Eu jĂĄ disse obrigado. 128 00:09:06,610 --> 00:09:08,590 EstĂĄ bem. 129 00:09:08,590 --> 00:09:11,620 Se nĂŁo tem nada para me dizer estĂĄ bem, mas eu tenho. 130 00:09:13,370 --> 00:09:15,860 O que quer dizer? Podemos comer enquanto falamos? 131 00:09:15,860 --> 00:09:18,610 O jantar tem um cheiro fantĂĄstico! 132 00:09:23,190 --> 00:09:25,124 Por que convidou a Gill para sair? 133 00:09:27,800 --> 00:09:29,480 Como vocĂȘ soube? 134 00:09:29,480 --> 00:09:31,800 Como eu soube? 135 00:09:31,800 --> 00:09:33,670 Porque ela me mandou uma mensagem dizendo 136 00:09:33,670 --> 00:09:36,170 o quĂŁo agradecida estava por eu ter apresentado um namorado a ela. 137 00:09:37,030 --> 00:09:38,520 É como vocĂȘ ouviu. 138 00:09:38,520 --> 00:09:39,790 Eu deveria te agradecer 139 00:09:39,790 --> 00:09:42,930 por me apresentar uma moça como a Gill. 140 00:09:42,930 --> 00:09:44,940 VocĂȘs apenas tiveram uma refeição juntos. 141 00:09:44,940 --> 00:09:46,430 TambĂ©m vimos um filme. 142 00:09:46,430 --> 00:09:48,640 E assim vocĂȘs decidiram ficar juntos?! 143 00:09:48,640 --> 00:09:49,940 Todas as relaçÔes nĂŁo sĂŁo assim? 144 00:09:49,940 --> 00:09:52,500 Se hĂĄ sentimento de ambos os lados, entĂŁo namoramos. 145 00:09:54,630 --> 00:09:56,730 Se hĂĄ sentimento entĂŁo vocĂȘ namora? 146 00:09:56,730 --> 00:09:59,680 Hsiao Li Cheng, o que estĂĄ fazendo? 147 00:10:04,450 --> 00:10:07,670 VocĂȘ disse que, se houver sentimento, namora. EntĂŁo por que nĂŁo me escolheu? 148 00:10:08,530 --> 00:10:10,110 Eu nĂŁo tenho sentimentos por vocĂȘ. 149 00:10:10,110 --> 00:10:11,940 EstĂĄ mentindo! 150 00:10:12,860 --> 00:10:14,520 Eu consigo sentir. 151 00:10:14,520 --> 00:10:17,680 O seu corpo estĂĄ tenso e o coração estĂĄ acelerado, mas vocĂȘ nĂŁo odeia isso, 152 00:10:18,320 --> 00:10:20,220 assim como eu. 153 00:10:20,220 --> 00:10:22,180 Sem chance, nĂŁo faça papel de bobo. 154 00:10:22,180 --> 00:10:24,630 Por que tem tanta certeza que eu faço papel de bobo? 155 00:10:26,160 --> 00:10:28,410 Eu entendo a sua personalidade muito bem. 156 00:10:29,180 --> 00:10:31,140 Quando eu confessei e beijei vocĂȘ, 157 00:10:31,140 --> 00:10:34,690 se achasse repulsivo, vocĂȘ teria me dado um soco. 158 00:10:34,690 --> 00:10:36,560 TambĂ©m agora, quando estou na sua frente, 159 00:10:36,560 --> 00:10:38,770 vocĂȘ nĂŁo me olha com repulsa. 160 00:10:38,770 --> 00:10:40,630 EntĂŁo nĂŁo me diga que eu estou fazendo papel de bobo. 161 00:10:40,630 --> 00:10:42,500 EstĂĄ bem, vocĂȘ quer falar sobre luta? 162 00:10:42,500 --> 00:10:44,530 EstĂĄ bem! Vamos! 163 00:10:44,530 --> 00:10:46,600 Eu vou socar vocĂȘ agora mesmo! Uns dois ou trĂȘs socos estĂĄ tudo bem! 164 00:10:46,600 --> 00:10:48,930 - Me larga! - Pode vir! 165 00:10:58,330 --> 00:11:00,174 VocĂȘ ainda resiste? 166 00:11:01,160 --> 00:11:03,240 Se vocĂȘ nĂŁo estivesse em pĂąnico, 167 00:11:03,880 --> 00:11:07,220 nĂŁo teria ligado para Gill e dito que quer sair com ela. 168 00:11:08,100 --> 00:11:09,240 Eu posso estar numa relação com quem eu quiser! 169 00:11:09,240 --> 00:11:11,149 NĂŁo preciso agendar um horĂĄrio! 170 00:11:12,280 --> 00:11:13,960 Teng Mu Ren! 171 00:11:14,810 --> 00:11:17,356 VocĂȘ morreria se admitisse que tem sentimentos por mim? 172 00:11:17,356 --> 00:11:18,570 Eu disse que nĂŁo tenho e isso significa um nĂŁo! 173 00:11:18,570 --> 00:11:20,450 O que quer que eu admita? 174 00:11:21,700 --> 00:11:25,420 NĂŁo se deixe levar pelas suas prĂłprias ilusĂ”es a ponto de nĂŁo podermos mais ser amigos! 175 00:12:00,010 --> 00:12:03,090 Se vocĂȘ estĂĄ preocupado, pode ajudar. 176 00:12:03,090 --> 00:12:05,240 Coisas que envolvem sentimentos nĂŁo tem como ajudar. 177 00:12:05,240 --> 00:12:06,679 Sentimentos nĂŁo podem ser forçados. 178 00:12:06,679 --> 00:12:08,370 EntĂŁo nĂŁo se importe. 179 00:12:08,370 --> 00:12:09,840 Como isso Ă© possĂ­vel? 180 00:12:09,840 --> 00:12:12,325 Esses dois sĂŁo meus amigos mais prĂłximos. 181 00:12:25,900 --> 00:12:29,310 EstĂĄ tudo bem, nĂŁo precisa se preocupar comigo. 182 00:12:33,020 --> 00:12:36,220 Esta cena parece um tanto familiar. 183 00:12:38,960 --> 00:12:41,480 NĂŁo gosto que vocĂȘ toque na minha cabeça 184 00:12:41,480 --> 00:12:44,880 porque nesse momento vocĂȘ Ă© meu irmĂŁo. Eu posso diferenciar quando faz isso. 185 00:12:47,280 --> 00:12:49,730 Eu nĂŁo quero que seja meu irmĂŁo. 186 00:12:54,170 --> 00:12:57,073 Yung Chieh, vocĂȘ realmente pensou sobre isso? 187 00:12:58,240 --> 00:13:00,625 No final das contas, se eu concluĂ­sse que 188 00:13:01,650 --> 00:13:05,040 simplesmente mimei vocĂȘ demais e nĂŁo o amo de verdade, 189 00:13:05,040 --> 00:13:06,826 o que vocĂȘ faria? 190 00:13:10,390 --> 00:13:12,580 Se eu nĂŁo puder ser sua outra metade, 191 00:13:12,580 --> 00:13:15,500 isso significa que nĂŁo podemos ser irmĂŁos? 192 00:14:00,010 --> 00:14:12,580 ♫ Eu ando Ă  deriva numa vida em que vocĂȘ nĂŁo faz parte ♫ 193 00:14:14,440 --> 00:14:26,320 ♫ NĂŁo incomoda que vocĂȘ mostre a seriedade do meu amor por vocĂȘ ♫ 194 00:14:27,880 --> 00:14:35,010 ♫ Eu escolho ser seu amigo, assim vocĂȘ tem uma chance de ser feliz ♫ 195 00:14:35,010 --> 00:14:38,840 ♫ Estou aqui para acentuar vocĂȘ para sempre com ele ♫ 196 00:14:38,840 --> 00:14:42,680 ♫ Eu nunca perguntei ♫ 197 00:14:42,680 --> 00:14:46,590 ♫ Sou deixado para trĂĄs nessa cidade solitĂĄria ♫ 198 00:14:46,590 --> 00:14:53,770 ♫ Uma alma perdida Ă© um acrĂ©scimo Ă  nossa separação ♫ 199 00:14:53,770 --> 00:15:01,100 ♫ Eu nĂŁo tenho o poder de curar ♫ 200 00:15:01,100 --> 00:15:06,370 ♫ Eu uso o amor para esconder as cicatrizes ♫ 201 00:15:06,370 --> 00:15:12,250 ♫ E vivo minha vida pacificamente ♫ 202 00:15:12,250 --> 00:15:17,000 ♫ Eu nĂŁo perguntei sobre isso ♫ 203 00:16:04,900 --> 00:16:07,500 Acabamos de voltar da viagem esta tarde. 204 00:16:07,500 --> 00:16:10,658 NĂŁo fique fora atĂ© tarde se divertindo. Ainda temos trabalho amanhĂŁ. 205 00:16:10,658 --> 00:16:13,100 Sair com uma garota nĂŁo Ă© nada cansativo. 206 00:16:13,100 --> 00:16:15,190 Mas vou vigiar o tempo. 207 00:16:15,190 --> 00:16:18,300 Se ficar muito tarde, Ă© porque nĂŁo vou voltar. 208 00:16:18,300 --> 00:16:19,980 VocĂȘs nĂŁo precisam esperar por mim. 209 00:16:55,750 --> 00:16:58,930 O que vocĂȘ planeja fazer agora? 210 00:17:01,080 --> 00:17:02,760 Eu nĂŁo sei. 211 00:17:03,960 --> 00:17:06,450 Eu sei que ele nĂŁo me odeia, 212 00:17:07,690 --> 00:17:10,447 mas nĂŁo sei se ele gosta de mim ou nĂŁo. 213 00:17:12,450 --> 00:17:15,920 Se ele tivesse escolhido outro cara ao invĂ©s de mim, 214 00:17:15,920 --> 00:17:18,110 eu definitivamente lutaria por ele. 215 00:17:19,560 --> 00:17:24,020 Mas... nĂŁo posso impedi-lo se ele gosta de garotas. 216 00:17:25,250 --> 00:17:28,938 EntĂŁo... vocĂȘ desistiu? 217 00:17:31,400 --> 00:17:33,017 Xiao Yeh, 218 00:17:34,160 --> 00:17:38,349 nĂŁo sei se deveria desistir ou nĂŁo. 219 00:17:53,200 --> 00:17:56,160 ♫ AtĂ© respirar Ă© torturante ♫ 220 00:17:56,160 --> 00:17:59,490 ♫ Perdido dentro do meu coração ♫ 221 00:17:59,490 --> 00:18:02,540 ♫ Eu procurei por todas as saĂ­das ♫ 222 00:18:02,540 --> 00:18:06,470 ♫ No entanto, nĂŁo encontro motivo para desistir ♫ 223 00:18:06,470 --> 00:18:09,860 ♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫ 224 00:18:09,860 --> 00:18:15,380 ♫ As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo ♫ 225 00:18:15,380 --> 00:18:19,670 ♫ As feridas que vocĂȘ nĂŁo pode ver ♫ 226 00:18:19,670 --> 00:18:22,680 ♫ Tornam-se as mais dolorosas ♫ 227 00:18:22,680 --> 00:18:26,060 ♫ Seu amor Ă© como o vento ♫ 228 00:18:26,060 --> 00:18:29,860 ♫ Uma vez que vocĂȘ passa, isso alivia suas mĂĄgoas ♫ 229 00:18:29,860 --> 00:18:32,980 ♫ No entanto, eu nĂŁo posso pedir ♫ 230 00:18:32,980 --> 00:18:42,570 ♫ Fique mais um minuto comigo ♫ 231 00:18:56,180 --> 00:18:59,540 ♫ Todas as fantasias foram despedaçadas ♫ 232 00:18:59,540 --> 00:19:05,130 ♫ As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo ♫ 233 00:19:05,130 --> 00:19:14,080 ♫ As feridas que vocĂȘ nĂŁo pode ver tornam-se as mais dolorosas ♫ 234 00:19:15,480 --> 00:19:25,480 ♫ Parece que eu te amo hĂĄ muito tempo ♫ 235 00:19:49,030 --> 00:19:52,160 Este Ă© um bife envelhecido por 28 dias. 236 00:19:52,160 --> 00:19:56,420 Com essa maturação, sente-se realmente a maciez da carne. 237 00:19:56,420 --> 00:19:59,485 O sabor tambĂ©m nĂŁo Ă© muito forte. 238 00:19:59,485 --> 00:20:02,500 Quando combinado com vinho tinto, Ă© realmente um banquete supremo. 239 00:20:02,500 --> 00:20:04,830 VocĂȘ realmente sabe sobre comida. 240 00:20:04,830 --> 00:20:08,070 Ainda me lembro da primeira vez que trouxe Li Cheng aqui e perguntei o que ele achava. 241 00:20:08,070 --> 00:20:12,100 Ele sĂł disse que era um pouco melhor do que o bife da minha famĂ­lia. 242 00:20:12,100 --> 00:20:14,700 Isso soa como algo que ele diria. 243 00:20:20,230 --> 00:20:23,880 Quando vocĂȘ o trouxe nesta churrascaria? 244 00:20:23,880 --> 00:20:25,990 No quarto ano da universidade. 245 00:20:25,990 --> 00:20:29,360 Ele disse que queria me ajudar a comemorar meu aniversĂĄrio, entĂŁo eu o trouxe aqui. 246 00:20:29,360 --> 00:20:32,030 Isso mudou depois que terminamos de comer. Ele estava sem dinheiro. 247 00:20:32,030 --> 00:20:36,440 Pelos quinze dias seguintes, ele viveu com quatro pĂŁes de forma. 248 00:20:38,070 --> 00:20:40,120 VocĂȘs sĂŁo muito prĂłximos. 249 00:20:40,120 --> 00:20:41,850 Por que nĂŁo ficaram juntos? 250 00:20:41,850 --> 00:20:45,720 Ficamos... mas terminamos muito rĂĄpido. 251 00:20:46,640 --> 00:20:47,880 Demos as mĂŁos no primeiro dia, 252 00:20:47,880 --> 00:20:49,330 nos beijamos no segundo 253 00:20:49,330 --> 00:20:51,500 e terminamos do terceiro 254 00:20:51,500 --> 00:20:52,993 porque nĂŁo tinha "faĂ­sca". 255 00:20:52,993 --> 00:20:55,270 Naquele tempo, o Li Cheng ficava estressado todas as noites 256 00:20:55,270 --> 00:20:58,790 pensando em como me dizer de forma que eu nĂŁo ficasse magoada. 257 00:20:58,790 --> 00:21:02,740 No dia seguinte, quando ele me disse, estava com grandes olheiras sob os olhos. 258 00:21:09,630 --> 00:21:13,520 Para falar a verdade, quando vocĂȘ me chamou para sair, eu fiquei um pouco chocada. 259 00:21:13,520 --> 00:21:17,590 Sobretudo porque nĂŁo nos falamos desde que nos encontramos da Ășltima vez. 260 00:21:21,490 --> 00:21:24,920 Desculpe por isso. Tenho estado ocupado no trabalho. 261 00:21:27,890 --> 00:21:29,960 Na verdade, da Ășltima vez que nos encontramos e conversamos, 262 00:21:29,960 --> 00:21:34,084 eu queria muito te chamar para sair e comer essa carne maturada. 263 00:21:34,084 --> 00:21:37,598 EntĂŁo... estĂĄ impressionado comigo? 264 00:21:38,210 --> 00:21:42,670 VocĂȘ Ă© muito sincera e animada e isso me impressiona muito. 265 00:21:43,870 --> 00:21:48,480 EntĂŁo... vocĂȘ quer me conquistar e fazer de mim sua namorada? 266 00:21:50,080 --> 00:21:52,162 Eu tenho essa intenção, 267 00:21:52,162 --> 00:21:55,120 mas... quero te conhecer mais. 268 00:21:55,120 --> 00:21:57,643 Foi por isso que te chamei para sair. 269 00:21:57,643 --> 00:22:00,302 VocĂȘ Ă© bem direto. 270 00:22:00,302 --> 00:22:02,260 Somos ambos adultos maduros 271 00:22:02,260 --> 00:22:07,080 e nenhum de nĂłs gosta de ficar brincando. 272 00:22:07,920 --> 00:22:10,370 EntĂŁo, depois do jantar, quer ir na minha casa? 273 00:22:13,920 --> 00:22:15,770 EstĂĄ um pouco tarde. 274 00:22:15,770 --> 00:22:17,300 NĂŁo pense muito nisso. 275 00:22:17,300 --> 00:22:18,978 Eu nĂŁo quis dizer isso. 276 00:22:18,978 --> 00:22:22,230 SĂł achei que, jĂĄ que nosso assunto Ă© o Li Cheng, 277 00:22:22,230 --> 00:22:25,820 poderia usar essa oportunidade para nos aproximar. 278 00:22:25,820 --> 00:22:28,310 Eu posso te mostrar como ele era na universidade, com um visual desajeitado, 279 00:22:28,310 --> 00:22:30,540 ele nĂŁo era tĂŁo bonito quanto Ă© agora. 280 00:22:35,230 --> 00:22:38,300 Ele nĂŁo gosta de vocĂȘ? Tem certeza? 281 00:22:38,300 --> 00:22:40,600 Depois que eu me confessei, 282 00:22:40,600 --> 00:22:44,400 ele saiu como uma garota e nĂŁo voltou antes das 3h da manhĂŁ. 283 00:22:44,400 --> 00:22:47,400 Ele tambĂ©m tem me ignorado. 284 00:22:47,400 --> 00:22:50,050 Acho que realmente nĂŁo hĂĄ esperança. 285 00:22:50,050 --> 00:22:52,489 VocĂȘ deve estar muito chateado. 286 00:22:56,500 --> 00:22:59,100 Por que estĂĄ tĂŁo chateada com isso? 287 00:22:59,100 --> 00:23:01,100 VocĂȘ quer me confortar? 288 00:23:01,100 --> 00:23:04,100 TĂĄ bom. EntĂŁo, vocĂȘ irĂĄ me considerar? 289 00:23:04,100 --> 00:23:05,930 Antes de tudo, vocĂȘ foi meu primeiro amor. 290 00:23:05,930 --> 00:23:08,400 Se vocĂȘ me consolar, eu provavelmente me curaria mais rĂĄpido. 291 00:23:09,850 --> 00:23:11,400 Claro! Eu concordo. 292 00:23:11,400 --> 00:23:13,480 Vamos ser namorado e namorada. 293 00:23:14,200 --> 00:23:16,400 Agora, me dĂȘ um beijo. 294 00:23:16,400 --> 00:23:18,550 Quero um beijo francĂȘs. 295 00:23:19,350 --> 00:23:21,390 Estamos no escritĂłrio! 296 00:23:21,390 --> 00:23:22,760 Eu estava brincando. 297 00:23:22,760 --> 00:23:25,500 Sentimentos nĂŁo sĂŁo coisas para se brincar! 298 00:23:25,500 --> 00:23:28,050 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com humor pra isso agora e estĂĄ fingindo que estĂĄ bem. 299 00:23:28,050 --> 00:23:30,580 Se o gerente Teng te ouvisse, vocĂȘ estaria com problemas. 300 00:23:30,580 --> 00:23:32,760 Se ele ouvisse, ele nĂŁo se importaria. 301 00:23:32,760 --> 00:23:34,240 NĂŁo seja assim! 302 00:23:34,240 --> 00:23:37,790 Talvez ele nĂŁo esteja realmente com vontade de passar de amigos para amantes no momento. 303 00:23:37,790 --> 00:23:40,800 Posso discutir sobre isso com uma amiga e descobrir um plano. 304 00:23:42,300 --> 00:23:43,900 NĂŁo hĂĄ necessidade. 305 00:23:50,520 --> 00:23:54,200 Talvez, depois de acalmar um pouco e com algum distanciamento, 306 00:23:54,200 --> 00:23:58,790 eu possa me adaptar vagarosamente, o que serĂĄ um benefĂ­cio para nĂłs dois. 307 00:23:58,790 --> 00:24:02,710 Na verdade, algumas pessoas dizem que o melhor jeito de curar um amor perdido 308 00:24:02,710 --> 00:24:06,000 Ă© procurar outro relacionamento para se distrair. 309 00:24:06,900 --> 00:24:09,200 O diretor Yeh tambĂ©m Ă© muito bom. 310 00:24:12,900 --> 00:24:15,100 NĂŁo Ă© que eu goste de caras. 311 00:24:16,000 --> 00:24:17,900 Eu sĂł gosto dele. 312 00:24:19,400 --> 00:24:23,400 É amor verdadeiro! É amor verdadeiro! 313 00:24:23,400 --> 00:24:26,100 NĂŁo terminem, ok? 314 00:24:26,100 --> 00:24:28,900 NĂłs nem estamos juntos. Como podemos terminar? 315 00:24:29,540 --> 00:24:32,270 VocĂȘ realmente quer que eu tenha sucesso. Estou comovido. 316 00:24:32,900 --> 00:24:34,170 Minhas desculpas. 317 00:24:34,170 --> 00:24:37,800 O que eu disse antes foi demais. Deixei vocĂȘ e sua amiga abaladas. 318 00:24:44,000 --> 00:24:46,860 Estou bem. Depois de alguns dias, estarei melhor. 319 00:24:46,860 --> 00:24:48,200 SĂ©rio? 320 00:24:48,200 --> 00:24:50,500 Eu sou Hsiao Li Cheng! 321 00:24:50,500 --> 00:24:53,000 EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo vai considerĂĄ-lo? 322 00:24:53,000 --> 00:24:55,200 - O diretor Yeh? - Sim. 323 00:24:55,200 --> 00:24:57,700 Ou de que tipo vocĂȘ gosta? Posso te ajudar a procurar. 324 00:24:57,700 --> 00:25:00,000 Tenho uma longa lista de pessoas que posso te apresentar. 325 00:25:52,870 --> 00:25:54,700 Entregue-me a gravação da reuniĂŁo antes de terminarmos o expediente de hoje. 326 00:25:54,700 --> 00:25:55,970 Sim. 327 00:25:55,970 --> 00:25:58,860 IrmĂŁ Wang, esse design da recepção do casamento precisa ser ajustado de acordo com a nossa Ășltima discussĂŁo. 328 00:25:58,860 --> 00:26:01,600 - Faça isso para mim atĂ© amanhĂŁ. - Certo. 329 00:26:01,600 --> 00:26:06,070 Diretor! VocĂȘ, o gerente Hsiao e o gerente Teng sĂŁo bons amigos. 330 00:26:06,070 --> 00:26:07,400 O que estĂĄ havendo com eles recentemente? 331 00:26:07,400 --> 00:26:09,560 Eles discutiram? 332 00:26:09,560 --> 00:26:11,180 NĂŁo. Por que vocĂȘ diria isso? 333 00:26:11,180 --> 00:26:13,160 Eles nĂŁo interagem mais um com o outro no escritĂłrio. 334 00:26:13,160 --> 00:26:15,000 É por causa do nocaute no jogo? 335 00:26:15,000 --> 00:26:18,400 Ouvimos dizer que o gerente Hsiao roubou um cliente do gerente Teng. 336 00:26:18,400 --> 00:26:20,900 Nada disso aconteceu. 337 00:26:20,900 --> 00:26:23,700 Diretor, por favor esclareça as coisas. 338 00:26:25,600 --> 00:26:27,600 Eu nĂŁo sei o que dizer. 339 00:26:28,740 --> 00:26:31,110 Esses dois estĂŁo realmente se ignorando. 340 00:26:31,110 --> 00:26:33,500 A atmosfera estĂĄ terrĂ­vel no departamento de vendas agora. 341 00:26:33,500 --> 00:26:36,150 O que diabos aconteceu? 342 00:26:36,150 --> 00:26:38,920 Mesmo se algo tivesse acontecido, seria assunto privado deles. 343 00:26:38,920 --> 00:26:40,520 - Isso nĂŁo tem nada... - EntĂŁo... 344 00:26:40,520 --> 00:26:42,000 eles realmente se desentenderam? 345 00:26:42,000 --> 00:26:45,270 Foi sobre uma garota ou sobre assunto de trabalho? 346 00:26:45,270 --> 00:26:47,190 Isso Ă© da sua conta? 347 00:26:47,190 --> 00:26:49,900 O diretor acabou de voltar de uma reuniĂŁo e tem muito trabalho a fazer. 348 00:26:49,900 --> 00:26:52,820 Se vocĂȘs nĂŁo querem trabalhar, entĂŁo nĂŁo atrapalhem. 349 00:26:52,820 --> 00:26:55,790 - VocĂȘ Ă© uma novata. Que atitude Ă© essa? - O que importa se eu sou novata? 350 00:26:55,790 --> 00:26:59,110 Pelo menos eu trabalho duro, ao contrĂĄrio daqueles que pensam que, por serem experientes, 351 00:26:59,110 --> 00:27:01,000 - podem ficar parados sem fazer nada. - VocĂȘ... 352 00:27:01,000 --> 00:27:03,610 - O quĂȘ? - Basta! Parem de brigar! 353 00:27:03,610 --> 00:27:05,060 É horĂĄrio de trabalho agora. 354 00:27:05,060 --> 00:27:08,500 Embora eu nĂŁo tenha regras sobre o que podem falar, nĂŁo deixem que isso afete o trabalho. 355 00:27:08,500 --> 00:27:10,300 Todos, voltem aos seus lugares. 356 00:27:42,000 --> 00:27:43,600 Hsing Ssu. 357 00:27:45,900 --> 00:27:47,700 O que faz aqui? 358 00:27:48,700 --> 00:27:52,100 Vim te dar uma resposta. 359 00:27:52,100 --> 00:27:54,100 Sobre o quĂȘ? 360 00:27:55,840 --> 00:27:59,680 VocĂȘ nĂŁo me perguntou caso vocĂȘ descobrisse 361 00:27:59,680 --> 00:28:02,300 que sĂł estava me mimando e nĂŁo estava realmente apaixonado por mim, 362 00:28:02,300 --> 00:28:04,130 o que eu faria? 363 00:28:04,790 --> 00:28:08,100 E se seria possĂ­vel sermos irmĂŁos novamente. 364 00:28:10,330 --> 00:28:12,999 VocĂȘ esteve pensando sobre isso por todo esse tempo? 365 00:28:15,600 --> 00:28:17,800 Eu tenho uma resposta. 366 00:28:19,100 --> 00:28:21,300 EntĂŁo qual Ă© sua resposta? 367 00:28:22,800 --> 00:28:25,000 Eu sou sua melhor escolha, 368 00:28:25,000 --> 00:28:28,400 mas, mesmo que vocĂȘ nĂŁo me escolha no final, 369 00:28:30,000 --> 00:28:32,300 ainda estou disposto a ser seu irmĂŁo mais novo. 370 00:28:36,230 --> 00:28:40,750 VocĂȘ sempre pensa tanto sobre tudo o que eu digo? 371 00:29:24,700 --> 00:29:27,120 Por que vocĂȘ comprou tanta cerveja? 372 00:29:27,120 --> 00:29:29,200 Faz tanto tempo desde a Ășltima vez que conversamos e relaxamos. 373 00:29:29,200 --> 00:29:32,000 Vamos beber hoje. 374 00:29:32,000 --> 00:29:33,900 Temos que trabalhar amanhĂŁ. 375 00:29:33,900 --> 00:29:35,700 Isso nĂŁo faz o seu tipo. 376 00:29:38,800 --> 00:29:40,500 É porque vocĂȘ ouviu rumores 377 00:29:40,500 --> 00:29:42,300 e estĂĄ preocupado conosco? 378 00:29:43,290 --> 00:29:46,400 NĂŁo. Que rumores? NĂŁo existem rumores. 379 00:29:50,400 --> 00:29:53,100 Obrigado, Xiao Yeh. 380 00:29:53,100 --> 00:29:55,650 Hsing Ssu, estou saindo agora. 381 00:29:56,510 --> 00:29:58,000 VocĂȘ vai sair de novo hoje? 382 00:29:58,000 --> 00:30:00,800 Sim, tenho um encontro com Gill. 383 00:30:03,500 --> 00:30:07,000 Mas comprei comida para trĂȘs pessoas. 384 00:30:08,070 --> 00:30:09,700 VĂŁo em frente. 385 00:30:09,700 --> 00:30:12,800 Se eu voltar mais cedo, eu me junto a vocĂȘs. 386 00:30:12,800 --> 00:30:16,000 Mu Ren! Espere um segundo. 387 00:30:18,300 --> 00:30:20,100 Tenho algo a dizer. 388 00:30:21,300 --> 00:30:22,900 O que vocĂȘ quer dizer? 389 00:30:25,100 --> 00:30:26,700 Eu sinto muito. 390 00:30:28,500 --> 00:30:30,600 Peço desculpas, 391 00:30:30,600 --> 00:30:33,200 nĂŁo por causa da minha confissĂŁo, 392 00:30:33,200 --> 00:30:36,400 mas por todas as consequĂȘncias negativas da confissĂŁo do meu amor, 393 00:30:36,400 --> 00:30:38,380 o que fez vocĂȘ se sentir desconfortĂĄvel. 394 00:30:38,380 --> 00:30:42,820 Agora vocĂȘ estĂĄ saindo com Gill quase todas as noites 395 00:30:42,820 --> 00:30:45,000 para diminuir o tempo que nos vemos. 396 00:30:45,000 --> 00:30:47,100 Eu sinto muito. 397 00:30:49,100 --> 00:30:51,200 Eu pensei sobre as coisas. 398 00:30:51,200 --> 00:30:53,900 O que vocĂȘ e Xiao Yeh disseram estava certo. 399 00:30:53,900 --> 00:30:56,500 Eu nĂŁo quero perder um amigo. 400 00:30:56,500 --> 00:30:58,700 EntĂŁo vou terminar as coisas aqui. 401 00:31:01,600 --> 00:31:05,300 EntĂŁo o que vocĂȘ quer dizer Ă© que vocĂȘ nĂŁo gosta mais de mim. 402 00:31:07,000 --> 00:31:08,800 NĂŁo, 403 00:31:09,700 --> 00:31:11,700 eu ainda gosto de vocĂȘ. 404 00:31:14,100 --> 00:31:16,000 No entanto, eu desisto. 405 00:31:17,600 --> 00:31:20,200 VocĂȘ se arrepende de ter se confessado? 406 00:31:24,100 --> 00:31:25,700 Um pouquinho. 407 00:31:27,940 --> 00:31:31,400 Enfim, sĂł quero que continuemos sendo bons amigos, 408 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 bons irmĂŁos. 409 00:31:34,900 --> 00:31:38,800 No geral, pense nisso como se eu tivesse enlouquecido temporariamente. 410 00:31:38,800 --> 00:31:40,600 VocĂȘ sempre me provoca de qualquer maneira. 411 00:31:40,600 --> 00:31:42,300 Depois, devemos fazer o que costumĂĄvamos fazer. 412 00:31:42,300 --> 00:31:45,000 Beber e nos divertir como amigos de longa data. 413 00:31:49,600 --> 00:31:52,200 JĂĄ marquei um horĂĄrio esta noite com Gill, 414 00:31:52,200 --> 00:31:54,600 nĂŁo Ă© bom cancelar no Ășltimo minuto. 415 00:31:54,600 --> 00:31:56,100 VocĂȘ deveria ir. 416 00:31:57,200 --> 00:31:59,500 Gill Ă© uma boa garota. 417 00:31:59,500 --> 00:32:04,000 Quando a apresentei para vocĂȘ, pensei que vocĂȘs dois se dariam bem. 418 00:32:42,500 --> 00:32:44,500 VocĂȘ realmente desistiu? 419 00:32:45,900 --> 00:32:47,700 NĂŁo adianta persistir de qualquer maneira. 420 00:32:47,700 --> 00:32:49,600 Eu nĂŁo sou uma garota. 421 00:32:49,600 --> 00:32:51,900 Eu nĂŁo posso forçå-lo a me aceitar, certo? 422 00:32:54,000 --> 00:32:55,720 Isso nĂŁo Ă© um problema. 423 00:32:55,720 --> 00:32:58,100 O espĂ­rito de um homem Ă© como uma esponja. 424 00:32:58,100 --> 00:33:00,310 NĂŁo importa o quanto vocĂȘ aperte, ele vai se recompor. 425 00:33:00,310 --> 00:33:02,910 Esta noite, me acompanhe enquanto afogo minhas tristezas 426 00:33:02,910 --> 00:33:06,200 e homenageio o "amor perdido" com uma noite inteira de bebedeira. 427 00:33:07,370 --> 00:33:11,200 â™Ș O pĂŽr-do-sol Ă© sempre lindo â™Ș 428 00:33:11,200 --> 00:33:15,200 â™Ș AmanhĂŁ o clima serĂĄ melhor â™Ș 429 00:33:16,600 --> 00:33:18,200 SaĂșde! 430 00:33:26,100 --> 00:33:30,200 JĂĄ que havia uma espera de trĂȘs meses decidi nĂŁo comprar imediatamente. 431 00:33:30,200 --> 00:33:33,100 Pelo que sei, era uma fraude. Estou certa ou errada? 432 00:33:36,300 --> 00:33:38,100 OlĂĄ? 433 00:33:39,770 --> 00:33:41,000 VocĂȘ estava certa. 434 00:33:41,000 --> 00:33:44,900 Existe tanta fraude hoje em dia. VocĂȘ deveria ser cuidadosa. 435 00:33:47,000 --> 00:33:49,600 Estou chateando vocĂȘ? 436 00:33:49,600 --> 00:33:54,000 VocĂȘ ficou quieto o tempo todo e parece triste. 437 00:33:55,400 --> 00:33:58,400 É porque sair comigo todo dia começou a te aborrecer? 438 00:34:00,900 --> 00:34:04,600 NĂŁo, vocĂȘ Ă© uma boa amiga para conversar. 439 00:34:06,600 --> 00:34:08,600 Eu sou apenas uma amiga? 440 00:34:17,600 --> 00:34:20,600 Gill, quando eu disse que queria conquistar vocĂȘ, 441 00:34:20,600 --> 00:34:23,500 que poderĂ­amos nos entender e nos conhecer melhor... 442 00:34:29,500 --> 00:34:31,300 Eu menti. 443 00:34:34,700 --> 00:34:36,200 Sinto muito! 444 00:34:37,400 --> 00:34:39,500 Na verdade, nĂŁo tenho sentimentos por vocĂȘ. 445 00:34:43,600 --> 00:34:48,000 Eu sĂł queria provar que gosto de garotas, entĂŁo pedi para sair com vocĂȘ. 446 00:34:49,500 --> 00:34:52,400 EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo gosta de garotas? 447 00:34:52,400 --> 00:34:55,200 NĂŁo, eu gosto. Eu tive namoradas. 448 00:34:55,200 --> 00:34:57,100 É que recentemente... 449 00:35:00,400 --> 00:35:02,300 Recentemente tem sido caĂłtico. 450 00:35:10,000 --> 00:35:13,000 Tem alguma coisa a ver com Li Cheng? 451 00:35:15,500 --> 00:35:17,200 Como vocĂȘ sabia? 452 00:35:17,200 --> 00:35:20,400 O sexto sentido das mulheres Ă© muito sensĂ­vel. 453 00:35:20,400 --> 00:35:24,950 Toda vez que conversamos, Li Cheng Ă© seu assunto favorito. 454 00:35:24,950 --> 00:35:28,600 No entanto, no nosso primeiro encontro, quando perguntei 455 00:35:28,600 --> 00:35:33,100 se vocĂȘ queria ver as fotos de Li Cheng na universidade, vocĂȘ recusou. 456 00:35:33,100 --> 00:35:34,800 Eu sĂł... 457 00:35:34,800 --> 00:35:38,300 VocĂȘ estĂĄ triste porque sei o que vocĂȘ nĂŁo sabe sobre Li Cheng. 458 00:35:38,300 --> 00:35:40,200 VocĂȘ se sente hostilizado por mim. 459 00:35:40,200 --> 00:35:41,900 NĂŁo Ă© hostilidade, nĂŁo Ă© isso. 460 00:35:41,900 --> 00:35:44,000 - Eu... - EntĂŁo Ă© uma rejeição? 461 00:35:49,700 --> 00:35:51,400 Com certeza. 462 00:35:55,900 --> 00:35:59,200 Quem saberia que uma beleza como eu seria rejeitada por um homem? 463 00:36:02,300 --> 00:36:05,800 EstĂĄ tudo bem. Eu nĂŁo gostava de vocĂȘ tanto assim. 464 00:36:07,300 --> 00:36:11,000 Sinto muito por desperdiçar tanto o seu tempo. 465 00:36:23,700 --> 00:36:25,600 Agora estamos quites. 466 00:36:25,600 --> 00:36:27,400 Eu te perdoo. 467 00:36:31,300 --> 00:36:36,200 VocĂȘ... no futuro, nĂŁo use garotas para evitar dificuldades. 468 00:36:36,200 --> 00:36:38,200 VocĂȘ Ă© muito atraente. 469 00:36:38,200 --> 00:36:40,100 NĂŁo seja um jogador. 470 00:36:42,300 --> 00:36:43,900 Eu sei. 471 00:36:47,410 --> 00:36:49,000 Mas a pessoa de quem vocĂȘ estĂĄ falando Ă© Li Cheng. 472 00:36:49,000 --> 00:36:51,700 É porque a vida Ă© muito boa que vocĂȘ estĂĄ procurando por problemas? 473 00:36:51,700 --> 00:36:56,200 Apesar de ser bonito e ter uma figura decente, 474 00:36:56,200 --> 00:36:58,700 na verdade, ele tem muitos defeitos. 475 00:36:58,700 --> 00:37:02,000 Acho que vocĂȘ precisa pensar mais sobre isso. 476 00:37:02,000 --> 00:37:06,800 NĂŁo quero me juntar ao seu grupo. Eu mesmo vou falar com o professor. 477 00:37:08,600 --> 00:37:11,900 Tenho coisas para fazer em casa. Isso Ă© tudo. 478 00:37:15,600 --> 00:37:17,400 Por que estĂĄ esperando por mim? 479 00:37:25,600 --> 00:37:30,200 Fui com o seu pai levar comida caseira para seu irmĂŁo. 480 00:37:30,200 --> 00:37:33,800 NĂłs vimos vocĂȘs se abraçando e tudo. 481 00:37:35,000 --> 00:37:36,900 Qual o problema com isso? 482 00:37:39,900 --> 00:37:42,000 Quando vejo vocĂȘs 483 00:37:42,000 --> 00:37:43,900 abraçados assim, 484 00:37:43,900 --> 00:37:46,300 Ă© apenas uma afeição fraternal? 485 00:37:47,700 --> 00:37:49,400 NĂŁo. 486 00:37:52,800 --> 00:37:54,500 EntĂŁo o que Ă©? 487 00:37:55,800 --> 00:37:57,600 Eu amo ele! 488 00:38:00,100 --> 00:38:02,200 Fu Yung Chieh! 489 00:38:04,300 --> 00:38:06,500 Ele Ă© seu irmĂŁo! 490 00:38:11,900 --> 00:38:15,400 Traga-o aqui agora e vamos esclarecer isso. 491 00:38:15,400 --> 00:38:18,500 NĂŁo precisa chamĂĄ-lo. É sĂł um amor nĂŁo correspondido. 492 00:38:18,500 --> 00:38:21,300 Abraçar assim Ă© sĂł um amor nĂŁo correspondido?! 493 00:38:21,300 --> 00:38:23,100 Eu tenho prova. 494 00:38:51,640 --> 00:38:54,590 Que absurdo Ă© esse?! 495 00:38:55,600 --> 00:38:58,890 - Eu queria ele, entĂŁo o embebedei e dormimos juntos... - Fu Yung Chieh! 496 00:38:58,890 --> 00:39:00,520 Eu o enganei entĂŁo ele acha que me seduziu! 497 00:39:00,520 --> 00:39:01,580 Fu Yung Chieh! 498 00:39:01,580 --> 00:39:03,900 Eu o fiz se sentir culpado entĂŁo ele seria bom comigo! 499 00:39:03,900 --> 00:39:06,600 Pai! JĂĄ chega! 500 00:39:07,500 --> 00:39:09,670 Pai! Pai! VocĂȘ estĂĄ bem? 501 00:39:09,670 --> 00:39:11,760 - Pai? Pai? - Pai! Pai! 502 00:39:11,760 --> 00:39:14,300 NĂŁo me assuste, pai! 503 00:39:14,300 --> 00:39:16,200 Chame uma ambulĂąncia. 504 00:39:18,460 --> 00:39:19,950 Pai! Pai! 505 00:39:19,950 --> 00:39:21,460 Acorde, pai! 506 00:39:21,460 --> 00:39:22,980 Meu marido desmaiou. 507 00:39:22,980 --> 00:39:24,730 - Certo, certo! - Pai! 508 00:39:24,730 --> 00:39:26,610 O endereço fica no distrito de Dongzheng... 509 00:39:26,610 --> 00:39:29,200 - Pai, pai! - NĂșmero 70... 510 00:39:40,400 --> 00:39:44,300 Hsing Ssu disse que vocĂȘ bebeu muito ontem Ă  noite. 511 00:39:46,300 --> 00:39:47,900 Obrigado. 512 00:39:55,000 --> 00:39:59,500 Eu voltei muito tarde ontem. NĂŁo estava disposto encontrar com vocĂȘ. 513 00:39:59,500 --> 00:40:03,300 Que tal sairmos para almoçar hoje? 514 00:40:04,300 --> 00:40:09,000 Eu jĂĄ tenho planos para hoje com Mei Fang e a irmĂŁ Wang. 515 00:40:12,300 --> 00:40:13,300 Tudo bem. 516 00:40:13,300 --> 00:40:14,900 Fica pra prĂłxima entĂŁo. 517 00:40:18,400 --> 00:40:21,400 EntĂŁo vamos a uma festa essa sexta. 518 00:40:21,400 --> 00:40:22,710 Beleza! 519 00:40:22,710 --> 00:40:25,120 JĂĄ faz um tempo que nĂłs trĂȘs nĂŁo saĂ­mos juntos. 520 00:40:25,120 --> 00:40:27,500 Vamos para a festa nĂŁo-volte-para-casa-enquanto-nĂŁo-estiver-bĂȘbado. 521 00:40:27,500 --> 00:40:30,400 Beber muito Ă© provavelmente ruim pra vocĂȘ. 522 00:40:30,400 --> 00:40:33,400 EntĂŁo vamos beber e conversar. E ficar sĂł um pouco bĂȘbados. 523 00:40:33,400 --> 00:40:36,100 Ok, sem problema! 524 00:40:39,980 --> 00:40:44,200 [Muse Weddings] 525 00:40:44,200 --> 00:40:47,200 O gerente Hsiao e Mei Fang do seu departamento estĂŁo juntos? 526 00:40:47,200 --> 00:40:50,720 Sim, ela grudou no gerente Hsiao e nĂŁo largou mais. 527 00:40:50,720 --> 00:40:52,600 SĂ©rio? 528 00:40:52,600 --> 00:40:57,610 SĂ©rio! AlguĂ©m ouviu que ela implorou ao gerente Hsiao para nĂŁo terminar com ela. 529 00:40:57,610 --> 00:40:59,890 No final, ela nĂŁo deixou ele. 530 00:40:59,890 --> 00:41:01,500 Ela realmente Ă© casca-grossa! 531 00:41:01,500 --> 00:41:04,100 NĂŁo acredito que ela Ă© tĂŁo abusada! 532 00:41:04,100 --> 00:41:07,770 Agora que vocĂȘ soube? Ela na verdade Ă© bem arrogante. 533 00:41:07,770 --> 00:41:09,600 "Rumores acabaram com a sensatez". 534 00:41:09,600 --> 00:41:13,760 Seria melhor se houvesse menos rumores no escritĂłrio. 535 00:41:13,760 --> 00:41:15,400 NĂŁo Ă© rumor. 536 00:41:15,400 --> 00:41:18,000 É verdade. Tenho fotos. 537 00:41:18,000 --> 00:41:19,500 Olha! 538 00:41:20,500 --> 00:41:25,000 HĂĄ apenas duas fotos e suas palavras para contar a histĂłria. Elas estĂŁo certas? 539 00:41:31,400 --> 00:41:34,000 VocĂȘ checou com as pessoas envolvidas? 540 00:41:34,000 --> 00:41:36,400 Estou voltando para o escritĂłrio primeiro. 541 00:41:40,200 --> 00:41:42,100 VocĂȘ tambĂ©m Ă© mulher. 542 00:41:44,600 --> 00:41:47,500 Esse tipo de rumor dĂłi muito mais nas mulheres. 543 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 Felizmente, vocĂȘ serĂĄ mais cuidadosa no futuro. 544 00:41:52,100 --> 00:41:54,200 Eu nĂŁo quero que ninguĂ©m seja afetado por questĂ”es pessoais 545 00:41:54,200 --> 00:41:57,290 que destroem o relacionamento entre o departamento de design e o de vendas. 546 00:41:57,900 --> 00:42:00,320 NĂŁo deixe que eu escute isso outra vez. 547 00:42:19,150 --> 00:42:20,900 Eu vou te esperar na entrada do primeiro andar. 548 00:42:20,900 --> 00:42:23,200 Vamos comprar arroz trĂȘs tesouros hoje. 549 00:42:25,100 --> 00:42:28,600 Certo. Acabei de entrar no elevador. JĂĄ estou chegando aĂ­. 550 00:42:35,200 --> 00:42:37,290 Eu assisti ao drama que vocĂȘ mencionou da Ășltima vez. 551 00:42:37,290 --> 00:42:38,610 - SĂ©rio? - Sim. 552 00:42:38,610 --> 00:42:40,100 Que parte vocĂȘ gostou mais? 553 00:42:40,100 --> 00:42:43,000 Minha cena favorita foi quando eles estavam em casa preparando o cafĂ© da manhĂŁ. 554 00:42:43,000 --> 00:42:46,800 Sim! E eles fizeram ovos juntos. 555 00:42:46,800 --> 00:42:49,400 Se hĂĄ alguĂ©m com quem vocĂȘ possa fazer o cafĂ© da manhĂŁ, 556 00:42:49,400 --> 00:42:51,110 almoço, janta, entĂŁo... 557 00:42:51,110 --> 00:42:52,300 Seria tĂŁo romĂąntico! 558 00:42:52,300 --> 00:42:54,700 Sim, Ă© romĂąntico! 559 00:42:57,400 --> 00:43:01,000 Quem imaginaria que se atrasar cinco minutos causaria uma espera tĂŁo grande? 560 00:43:01,000 --> 00:43:04,300 Essa churrascaria ao estilo de Hong Kong estĂĄ sempre cheia. 561 00:43:10,900 --> 00:43:15,700 Recentemente minha carga de trabalho aumentou, entĂŁo nĂŁo poderei te ver por um tempo. 562 00:43:15,700 --> 00:43:17,200 Obrigado. 563 00:43:18,000 --> 00:43:19,370 Tudo bem. 564 00:43:19,370 --> 00:43:20,500 Espere um pouco. 565 00:43:20,500 --> 00:43:24,100 Quando seus estudos diminuĂ­rem nĂłs nos veremos novamente. 566 00:43:30,600 --> 00:43:32,500 O que hĂĄ de errado? 567 00:43:32,500 --> 00:43:34,100 Nada. 568 00:43:34,100 --> 00:43:38,100 Quando eu estava te esperando, vi Li Cheng e Mei Fang indo comer, 569 00:43:38,100 --> 00:43:40,310 mas nĂŁo vi a irmĂŁ Wang com eles. 570 00:43:40,310 --> 00:43:41,500 IrmĂŁ Wang? 571 00:43:41,500 --> 00:43:46,000 Ela tirou o dia de folga. Acho que o filho dela nĂŁo estava bem. 572 00:43:47,300 --> 00:43:48,800 Ah, entendo. 573 00:43:51,100 --> 00:43:52,900 O que houve? 574 00:43:52,900 --> 00:43:54,560 Nada. 575 00:43:55,200 --> 00:43:59,900 Estive pensando, Li Cheng disse que gosta de mim. 576 00:43:59,900 --> 00:44:01,700 E Mei Fang? 577 00:44:01,700 --> 00:44:03,800 Ele ainda gosta de Mei Fang? 578 00:44:05,210 --> 00:44:07,520 Por que vocĂȘ pergunta isso de repente? 579 00:44:08,290 --> 00:44:11,110 Eles parecem estar muito prĂłximos. 580 00:44:11,110 --> 00:44:12,900 - É possĂ­vel... - Mu Ren, 581 00:44:12,900 --> 00:44:15,100 vocĂȘ conhece a personalidade de Li Cheng. 582 00:44:15,100 --> 00:44:18,200 Ele nĂŁo Ă© um playboy e tambĂ©m nĂŁo Ă© indeciso. 583 00:44:18,200 --> 00:44:20,600 Mesmo que ele seja lento Ă s vezes, 584 00:44:20,600 --> 00:44:24,800 quando ele tem certeza de algo, ele segue em frente. 585 00:44:24,800 --> 00:44:28,400 Mesmo se ele falhar, ele nĂŁo se apega Ă s coisas. 586 00:44:28,400 --> 00:44:31,400 Eu sei, nĂŁo estou dizendo que ele Ă© um playboy! 587 00:44:31,400 --> 00:44:36,000 SĂł pensei que ele disse que desistiu de mim, 588 00:44:36,000 --> 00:44:40,010 mas Ă© possĂ­vel que ele continue a perseguir Mei Fang? 589 00:44:40,800 --> 00:44:43,600 Se ele continuar a perseguir Mei Fang, 590 00:44:44,900 --> 00:44:47,100 entĂŁo essa Ă© a escolha dele. 591 00:44:51,400 --> 00:44:52,900 É verdade. 592 00:45:09,860 --> 00:45:13,060 ♫ Eu ando Ă  deriva ♫ 593 00:45:13,060 --> 00:45:17,030 ♫ em uma vida ♫ 594 00:45:17,030 --> 00:45:21,190 ♫ em que vocĂȘ nĂŁo faz parte ♫ 595 00:45:22,900 --> 00:45:27,640 O que quero dizer Ă© que... eu amo vocĂȘ. 596 00:45:27,640 --> 00:45:28,900 Teng Mu Ren! 597 00:45:28,900 --> 00:45:31,300 VocĂȘ morreria se admitisse que tem sentimentos por mim? 598 00:45:32,800 --> 00:45:35,000 Pensei bem nas coisas. 599 00:45:35,000 --> 00:45:37,400 O que vocĂȘ e Xiao Yeh disseram estava certo. 600 00:45:37,400 --> 00:45:40,300 NĂŁo quero perder um amigo. 601 00:45:40,300 --> 00:45:42,400 EntĂŁo, vou terminar as coisas aqui. 602 00:45:44,800 --> 00:45:48,580 ♫ Estou aqui para acentuar seu para sempre com ele ♫ 603 00:45:48,580 --> 00:45:52,400 ♫ Eu nunca perguntei ♫ 604 00:45:52,400 --> 00:45:56,330 ♫ Sou deixado para trĂĄs nessa cidade solitĂĄria ♫ 605 00:45:56,330 --> 00:46:03,500 ♫ Uma alma perdida Ă© um acrĂ©scimo Ă  nossa separação ♫ 606 00:46:03,500 --> 00:46:10,760 ♫ Eu nĂŁo tenho o poder de curar ♫ 607 00:46:10,760 --> 00:46:21,950 ♫ Eu uso o amor para esconder as cicatrizes, e vivo minha vida pacificamente ♫ 608 00:46:21,950 --> 00:46:25,740 ♫ Eu nĂŁo perguntei sobre isso ♫ 609 00:46:28,640 --> 00:46:31,850 ♫ É muito cruel ♫ 610 00:46:31,850 --> 00:46:39,430 ♫ Eu quero esquecer que vocĂȘ Ă© muito cruel ♫ 611 00:46:40,680 --> 00:46:50,680 Legendado pela ß‘Èą ❀‍ߑȠEquipe HistĂłrias de Amor ß‘Èą ❀‍ߑȠ 612 00:46:52,080 --> 00:47:00,630 ♫ Uma promessa amarrada ao peito ♫ 613 00:47:00,630 --> 00:47:05,570 ♫ Paralisado no lugar, incapaz de andar ♫ 614 00:47:05,570 --> 00:47:14,280 ♫ InsĂŽnia sob o cĂ©u noturno, com apenas uma desculpa ♫ 615 00:47:14,280 --> 00:47:19,910 ♫ No fim, vocĂȘ nĂŁo me preocupa ♫ 616 00:47:19,910 --> 00:47:26,780 ♫ Mais tarde nĂŁo existirĂĄ mais ♫ 617 00:47:26,780 --> 00:47:28,470 ♫ Minha pĂĄlpebra de repente esquentou ♫ 618 00:47:28,470 --> 00:47:33,630 ♫ Eu posso apenas apreciar as memĂłrias Ă  deriva no mar da minha mente ♫ 619 00:47:33,630 --> 00:47:41,240 ♫ Depois, eu rio enquanto estou cheio de emoçÔes e pensamentos ♫ 620 00:47:41,240 --> 00:47:46,500 ♫ Estou satisfeito em finalmente entender ♫ 621 00:47:46,500 --> 00:47:49,940 ♫ AtĂ© respirar Ă© torturante ♫ 622 00:47:49,940 --> 00:47:53,320 ♫ Perdido dentro do meu coração ♫ 623 00:47:53,320 --> 00:47:56,250 ♫ Eu procurei por todas as saĂ­das ♫ 624 00:47:56,250 --> 00:48:00,230 ♫ No entanto, nĂŁo encontro motivo para desistir ♫ 625 00:48:00,230 --> 00:48:03,620 ♫ Todas as fantasias foram quebradas ♫ 626 00:48:03,620 --> 00:48:09,120 ♫ As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo ♫ 627 00:48:09,120 --> 00:48:20,540 ♫ As feridas que vocĂȘ nĂŁo pode ver tornam-se as mais dolorosas ♫ 48440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.