All language subtitles for HIStory4.Close.To.You.E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,870 --> 00:00:07,960
â«
Sem eco em uma estrada que gradativamente se distancia â«
2
00:00:11,540 --> 00:00:20,230
â«
Desejo por dias que vocĂȘ esteja neles,
mas meu desejo nĂŁo pode se realizar â«
3
00:00:20,230 --> 00:00:25,920
â«
VocĂȘ jĂĄ foi meu parceiro de dança,
alguĂ©m que me compreendia â«
4
00:00:25,920 --> 00:00:30,890
â«
Que bela ilusĂŁo! â«
5
00:00:30,890 --> 00:00:36,580
â«
VocĂȘ vale minha terra distante,
aquela que uma vez mencionou â«
6
00:00:36,580 --> 00:00:42,490
â«
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ ao meu lado â«
7
00:00:42,490 --> 00:00:47,810
â«
Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças â«
8
00:00:47,810 --> 00:00:53,240
â«
No silĂȘncio da noite, eu estou rodopiando â«
9
00:00:53,240 --> 00:00:59,250
â«
Sem nada para fazer, estou rodopiando â«
10
00:01:03,780 --> 00:01:08,880
â«
Eu continuo rodopiando dentro de minhas lembranças â«
11
00:01:08,880 --> 00:01:14,550
â«
VocĂȘ sorri brilhantemente, e eu estou rodopiando â«
12
00:01:14,550 --> 00:01:20,610
â«
VocĂȘ se esconde em meu abraço, e eu estou rodopiando â«
13
00:01:20,610 --> 00:01:26,650
AVISO:
Este episódio de HIStory 4 contém cenas sexuais que os espectadores podem achar confrontantes ou angustiantes.
14
00:01:26,650 --> 00:01:32,270
Os pais sĂŁo firmemente advertidos em paĂses onde a classificação nĂŁo requer supervisĂŁo de adultos.
[EpisĂłdio 6]
15
00:01:32,270 --> 00:01:33,980
Por um momento, eu pensei
16
00:01:33,980 --> 00:01:36,490
que vocĂȘ estivesse tentando se desculpar comigo.
17
00:01:36,490 --> 00:01:39,140
Afinal, recentemente vocĂȘ esteve me evitando.
18
00:01:40,790 --> 00:01:42,210
Teng Teng!
19
00:01:42,210 --> 00:01:44,780
EvitĂĄ-lo antes foi minha culpa.
20
00:01:44,780 --> 00:01:46,420
Eu te peço desculpas!
21
00:01:46,420 --> 00:01:48,330
VocĂȘ pode, por favor, me perdoar?
22
00:01:50,660 --> 00:01:53,190
Pare com brincadeiras!
Eu estou sendo bem sério!
23
00:01:53,190 --> 00:01:54,740
O que exatamente vocĂȘ estĂĄ tentando fazer?
24
00:01:54,740 --> 00:01:56,210
VocĂȘ sabe que, se eu fosse uma garota,
25
00:01:56,210 --> 00:01:57,480
o que vocĂȘ fez comigo momentos atrĂĄs
26
00:01:57,480 --> 00:02:00,210
nas åguas termais seria assédio sexual?
27
00:02:04,290 --> 00:02:08,260
EntĂŁo, jĂĄ que vocĂȘ Ă© um cara,
28
00:02:08,260 --> 00:02:10,530
não seria assédio sexual, certo?
29
00:02:11,340 --> 00:02:15,680
Legendado pela ßÈą
â€ïžâßÈ Equipe HistĂłrias de Amor ßÈą
â€ïžâßÈ
30
00:02:15,680 --> 00:02:19,540
â«
Eu sinto sua falta, sinto sua falta, sinto sua falta â«
31
00:02:19,540 --> 00:02:23,190
â«
Juntos, um perto do outro â«
32
00:02:23,190 --> 00:02:26,500
â«
Eu ainda sinto sua falta, sinto sua falta, sinto sua falta â«
33
00:02:26,500 --> 00:02:28,260
Isso conta?
34
00:02:32,720 --> 00:02:34,990
Se isso nĂŁo conta,
35
00:02:35,750 --> 00:02:37,540
o que pensa sobre isso aqui?
36
00:02:38,490 --> 00:02:43,270
â«
O significado do nosso abraço â«
37
00:02:56,610 --> 00:03:00,840
O que eu queria dizer Ă© que... eu amo vocĂȘ.
38
00:03:03,330 --> 00:03:06,510
Hsiao Li Cheng, pare com brincadeiras!
39
00:03:08,990 --> 00:03:11,280
Eu nĂŁo estou brincando.
40
00:03:14,770 --> 00:03:17,340
VocĂȘ nĂŁo acabou de me perguntar
por que eu estava te evitando?
41
00:03:18,350 --> 00:03:22,790
Eu estava te evitando porque continuei
pensando em vocĂȘ depois daquela noite no hotel.
42
00:03:24,480 --> 00:03:28,050
â«
Nunca queira ser assim â«
â«
Reflita nisso e irĂĄ perceber â«
43
00:03:28,050 --> 00:03:31,550
Eu nĂŁo consigo esquecer de como
vocĂȘ estava preso naquela paixĂŁo.
44
00:03:35,370 --> 00:03:39,400
Eu atĂ© mesmo sonhei com vocĂȘ me dizendo
45
00:03:40,510 --> 00:03:42,420
que estava disposto a ser o passivo.
46
00:04:05,860 --> 00:04:07,510
O que hĂĄ de errado?
47
00:04:07,510 --> 00:04:09,340
Ele disse que me ama!
48
00:04:11,550 --> 00:04:13,730
O Li Cheng foi realmente tĂŁo direto?
49
00:04:13,730 --> 00:04:15,910
Como sabe que foi o Li Cheng?
50
00:04:16,750 --> 00:04:20,990
Ele me disse antes que gostava de vocĂȘ
e que queria te conquistar.
51
00:04:28,420 --> 00:04:32,010
Quando se trata de sentimentos,
nĂŁo tenho direito de dizer nada.
52
00:04:36,010 --> 00:04:38,430
No entanto, se vocĂȘ nĂŁo gosta dele,
53
00:04:38,430 --> 00:04:42,050
deve rejeitĂĄ-lo francamente e esclarecer as coisas com ele.
54
00:04:42,050 --> 00:04:45,520
Eu nĂŁo acredito que ele irĂĄ dificultar as coisas para vocĂȘ.
55
00:05:05,770 --> 00:05:06,990
Onde estĂĄ Teng Teng?
56
00:05:06,990 --> 00:05:10,600
VocĂȘ se aproximou muito rĂĄpido e agressivamente.
VocĂȘ o assustou.
57
00:05:11,240 --> 00:05:13,910
Eu sĂł beijei ele, lambi um pouco
e confessei meus sentimentos.
58
00:05:13,910 --> 00:05:15,700
Eu nĂŁo fiz mais nada!
59
00:05:15,700 --> 00:05:18,670
VocĂȘ chama isso de nada?
60
00:05:18,670 --> 00:05:21,860
Jovem, isso foi muito agressivo?
61
00:05:21,860 --> 00:05:24,200
VocĂȘ realmente nĂŁo pegou leve com ele.
62
00:05:24,200 --> 00:05:26,120
Digo, a reação dele agora hå pouco...
63
00:05:26,120 --> 00:05:28,190
Estava boa ou nĂŁo?
64
00:05:28,190 --> 00:05:30,380
Ele estava tĂŁo embaraçado que nĂŁo conseguia encarar vocĂȘ.
65
00:05:30,380 --> 00:05:32,270
- EntĂŁo deve estar ok!
- Isso!
66
00:05:32,270 --> 00:05:33,820
NĂŁo o engane!
67
00:05:33,820 --> 00:05:35,130
Mu Ren nĂŁo Ă© tĂmido.
68
00:05:35,130 --> 00:05:37,440
Ele sĂł precisa de tempo para pensar no assunto.
69
00:05:37,440 --> 00:05:39,030
Talvez...
70
00:05:39,030 --> 00:05:41,340
ele esteja pensando em como rejeitar vocĂȘ.
71
00:05:43,850 --> 00:05:48,300
Xiao Yeh, sĂł porque estĂĄ feliz
nĂŁo significa que pode me agourar.
72
00:05:48,300 --> 00:05:50,080
NĂŁo toque no que Ă© meu!
73
00:05:50,080 --> 00:05:51,300
Seu?
74
00:05:51,300 --> 00:05:52,960
Xiao Yeh, nĂŁo o aceite ainda.
75
00:05:52,960 --> 00:05:54,700
Caso contrĂĄrio, nĂŁo serei capaz de olhar para vocĂȘ no futuro.
76
00:05:54,700 --> 00:05:56,460
VĂĄ embora, vocĂȘ!
77
00:05:56,460 --> 00:05:57,750
O que eu fiz?
78
00:05:57,750 --> 00:05:59,710
- NĂŁo pode tocar nele, isso estĂĄ certo?
- Sim, nĂŁo pode tocar!
79
00:05:59,710 --> 00:06:01,630
Eu vivo junto com Xiao Yeh todos os dias.
Eu tocarei no que eu quiser.
80
00:06:01,630 --> 00:06:03,580
NĂŁo me importa, nĂŁo pode tocĂĄ-lo!
81
00:06:03,580 --> 00:06:05,610
- Eu vou!
- Sai daqui!
82
00:06:09,890 --> 00:06:11,410
Ele me ama?
83
00:06:12,160 --> 00:06:14,020
Como isso Ă© possĂvel?
84
00:06:15,040 --> 00:06:18,790
O que eu queria dizer Ă© que... eu amo vocĂȘ.
85
00:06:19,680 --> 00:06:21,720
VocĂȘ nĂŁo acabou de me perguntar
por que eu estava te evitando?
86
00:06:21,720 --> 00:06:24,960
Eu estava te evitando porque continuei pensando
em como vocĂȘ estava naquela noite no hotel.
87
00:06:24,960 --> 00:06:28,100
NĂŁo consigo esquecer em como
vocĂȘ estava preso naquela paixĂŁo.
88
00:06:28,100 --> 00:06:32,020
Eu atĂ© sonhei com vocĂȘ me dizendo
89
00:06:32,020 --> 00:06:34,010
que estava disposto a ser o passivo.
90
00:06:37,360 --> 00:06:39,554
O que estou fazendo?
91
00:06:39,554 --> 00:06:41,580
Ele Ă© sĂł meu amigo!
92
00:06:41,580 --> 00:06:45,660
Eu fui influenciado! Eu fui influenciado!
93
00:06:45,660 --> 00:06:47,380
NĂŁo posso ficar assim!
94
00:06:48,470 --> 00:06:50,700
Eu nĂŁo posso ser levado assim!
95
00:06:55,930 --> 00:06:58,660
Deve ser porque estou muito tempo sem uma namorada.
96
00:06:58,660 --> 00:06:59,960
Sim.
97
00:06:59,960 --> 00:07:02,130
Eu gosto de garotas.
98
00:07:02,130 --> 00:07:03,920
Ainda gosto de garotas.
99
00:07:12,560 --> 00:07:15,210
AlĂŽ? Ă Teng Mu Ren.
100
00:07:16,810 --> 00:07:18,562
HĂĄ quanto tempo.
101
00:07:20,240 --> 00:07:23,970
Tem tempo amanhĂŁ Ă noite?
102
00:07:27,610 --> 00:07:31,130
Acham que eu devo tomar a iniciativa,
bater na porta dele e levar o jantar?
103
00:07:31,130 --> 00:07:33,800
Ou dar espaço a ele e deixar Xiao Yeh levar o jantar?
104
00:07:33,800 --> 00:07:35,800
NĂŁo o irrite pelo resto do dia.
105
00:07:35,800 --> 00:07:37,410
Ataque enquanto o ferro estiver quente.
106
00:07:37,410 --> 00:07:39,421
Fu Yung Chieh!
107
00:07:39,421 --> 00:07:41,910
Eu realmente queria estar no mesmo quarto que vocĂȘ.
108
00:07:42,610 --> 00:07:43,860
NĂŁo pode.
109
00:07:43,860 --> 00:07:46,329
Antes que eu pense nas coisas com cuidado,
nada pode acontecer.
110
00:07:47,000 --> 00:07:48,250
EstĂĄ bem, entĂŁo.
111
00:07:48,250 --> 00:07:50,970
Para o jantar, irei te incomodar
e fazer com que leve isto para ele.
112
00:08:01,380 --> 00:08:02,970
O que aconteceu?
113
00:08:02,970 --> 00:08:05,150
A Gill me mandou uma mensagem.
114
00:08:05,150 --> 00:08:07,840
Ela me agradeceu por ter apresentado um namorado para ela.
115
00:08:07,840 --> 00:08:09,220
Namorado?
116
00:08:09,220 --> 00:08:10,990
VocĂȘ apresentou outro pessoa para ela?
117
00:08:10,990 --> 00:08:13,150
Claro que nĂŁo!
118
00:08:13,150 --> 00:08:15,484
A pessoa Ă© o Teng Mu Ren!
119
00:08:24,240 --> 00:08:26,050
Onde vocĂȘs vĂŁo jantar?
120
00:08:26,050 --> 00:08:27,930
Eu vou me encontrar com vocĂȘs.
121
00:08:29,010 --> 00:08:30,990
JĂĄ compramos algo para vocĂȘ.
122
00:08:38,860 --> 00:08:40,520
Como entrou aqui?
123
00:08:40,520 --> 00:08:42,400
Estou aqui para te dar o jantar.
124
00:08:49,290 --> 00:08:50,850
Obrigado.
125
00:08:52,850 --> 00:08:54,970
NĂŁo vai me dar o jantar?
126
00:08:56,760 --> 00:08:58,880
NĂŁo tem nada para me dizer?
127
00:09:02,790 --> 00:09:04,950
Eu jĂĄ disse obrigado.
128
00:09:06,610 --> 00:09:08,590
EstĂĄ bem.
129
00:09:08,590 --> 00:09:11,620
Se nĂŁo tem nada para me dizer estĂĄ bem, mas eu tenho.
130
00:09:13,370 --> 00:09:15,860
O que quer dizer? Podemos comer enquanto falamos?
131
00:09:15,860 --> 00:09:18,610
O jantar tem um cheiro fantĂĄstico!
132
00:09:23,190 --> 00:09:25,124
Por que convidou a Gill para sair?
133
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
Como vocĂȘ soube?
134
00:09:29,480 --> 00:09:31,800
Como eu soube?
135
00:09:31,800 --> 00:09:33,670
Porque ela me mandou uma mensagem dizendo
136
00:09:33,670 --> 00:09:36,170
o quĂŁo agradecida estava por eu
ter apresentado um namorado a ela.
137
00:09:37,030 --> 00:09:38,520
Ă como vocĂȘ ouviu.
138
00:09:38,520 --> 00:09:39,790
Eu deveria te agradecer
139
00:09:39,790 --> 00:09:42,930
por me apresentar uma moça como a Gill.
140
00:09:42,930 --> 00:09:44,940
VocĂȘs apenas tiveram uma refeição juntos.
141
00:09:44,940 --> 00:09:46,430
Também vimos um filme.
142
00:09:46,430 --> 00:09:48,640
E assim vocĂȘs decidiram ficar juntos?!
143
00:09:48,640 --> 00:09:49,940
Todas as relaçÔes não são assim?
144
00:09:49,940 --> 00:09:52,500
Se hĂĄ sentimento de ambos os lados,
entĂŁo namoramos.
145
00:09:54,630 --> 00:09:56,730
Se hĂĄ sentimento entĂŁo vocĂȘ namora?
146
00:09:56,730 --> 00:09:59,680
Hsiao Li Cheng, o que estĂĄ fazendo?
147
00:10:04,450 --> 00:10:07,670
VocĂȘ disse que, se houver sentimento, namora.
EntĂŁo por que nĂŁo me escolheu?
148
00:10:08,530 --> 00:10:10,110
Eu nĂŁo tenho sentimentos por vocĂȘ.
149
00:10:10,110 --> 00:10:11,940
EstĂĄ mentindo!
150
00:10:12,860 --> 00:10:14,520
Eu consigo sentir.
151
00:10:14,520 --> 00:10:17,680
O seu corpo estå tenso e o coração estå acelerado,
mas vocĂȘ nĂŁo odeia isso,
152
00:10:18,320 --> 00:10:20,220
assim como eu.
153
00:10:20,220 --> 00:10:22,180
Sem chance, não faça papel de bobo.
154
00:10:22,180 --> 00:10:24,630
Por que tem tanta certeza que eu faço papel de bobo?
155
00:10:26,160 --> 00:10:28,410
Eu entendo a sua personalidade muito bem.
156
00:10:29,180 --> 00:10:31,140
Quando eu confessei e beijei vocĂȘ,
157
00:10:31,140 --> 00:10:34,690
se achasse repulsivo, vocĂȘ teria me dado um soco.
158
00:10:34,690 --> 00:10:36,560
Também agora, quando estou na sua frente,
159
00:10:36,560 --> 00:10:38,770
vocĂȘ nĂŁo me olha com repulsa.
160
00:10:38,770 --> 00:10:40,630
EntĂŁo nĂŁo me diga que eu estou fazendo papel de bobo.
161
00:10:40,630 --> 00:10:42,500
EstĂĄ bem, vocĂȘ quer falar sobre luta?
162
00:10:42,500 --> 00:10:44,530
EstĂĄ bem! Vamos!
163
00:10:44,530 --> 00:10:46,600
Eu vou socar vocĂȘ agora mesmo!
Uns dois ou trĂȘs socos estĂĄ tudo bem!
164
00:10:46,600 --> 00:10:48,930
- Me larga!
- Pode vir!
165
00:10:58,330 --> 00:11:00,174
VocĂȘ ainda resiste?
166
00:11:01,160 --> 00:11:03,240
Se vocĂȘ nĂŁo estivesse em pĂąnico,
167
00:11:03,880 --> 00:11:07,220
nĂŁo teria ligado para Gill e dito que quer sair com ela.
168
00:11:08,100 --> 00:11:09,240
Eu posso estar numa relação com quem eu quiser!
169
00:11:09,240 --> 00:11:11,149
NĂŁo preciso agendar um horĂĄrio!
170
00:11:12,280 --> 00:11:13,960
Teng Mu Ren!
171
00:11:14,810 --> 00:11:17,356
VocĂȘ morreria se admitisse que tem sentimentos por mim?
172
00:11:17,356 --> 00:11:18,570
Eu disse que nĂŁo tenho e isso significa um nĂŁo!
173
00:11:18,570 --> 00:11:20,450
O que quer que eu admita?
174
00:11:21,700 --> 00:11:25,420
Não se deixe levar pelas suas próprias ilusÔes
a ponto de nĂŁo podermos mais ser amigos!
175
00:12:00,010 --> 00:12:03,090
Se vocĂȘ estĂĄ preocupado, pode ajudar.
176
00:12:03,090 --> 00:12:05,240
Coisas que envolvem sentimentos nĂŁo tem como ajudar.
177
00:12:05,240 --> 00:12:06,679
Sentimentos não podem ser forçados.
178
00:12:06,679 --> 00:12:08,370
EntĂŁo nĂŁo se importe.
179
00:12:08,370 --> 00:12:09,840
Como isso Ă© possĂvel?
180
00:12:09,840 --> 00:12:12,325
Esses dois sĂŁo meus amigos mais prĂłximos.
181
00:12:25,900 --> 00:12:29,310
EstĂĄ tudo bem, nĂŁo precisa se preocupar comigo.
182
00:12:33,020 --> 00:12:36,220
Esta cena parece um tanto familiar.
183
00:12:38,960 --> 00:12:41,480
NĂŁo gosto que vocĂȘ toque na minha cabeça
184
00:12:41,480 --> 00:12:44,880
porque nesse momento vocĂȘ Ă© meu irmĂŁo.
Eu posso diferenciar quando faz isso.
185
00:12:47,280 --> 00:12:49,730
Eu nĂŁo quero que seja meu irmĂŁo.
186
00:12:54,170 --> 00:12:57,073
Yung Chieh, vocĂȘ realmente pensou sobre isso?
187
00:12:58,240 --> 00:13:00,625
No final das contas, se eu concluĂsse que
188
00:13:01,650 --> 00:13:05,040
simplesmente mimei vocĂȘ demais e nĂŁo o amo de verdade,
189
00:13:05,040 --> 00:13:06,826
o que vocĂȘ faria?
190
00:13:10,390 --> 00:13:12,580
Se eu nĂŁo puder ser sua outra metade,
191
00:13:12,580 --> 00:13:15,500
isso significa que nĂŁo podemos ser irmĂŁos?
192
00:14:00,010 --> 00:14:12,580
â«
Eu ando Ă deriva numa vida em que vocĂȘ nĂŁo faz parte â«
193
00:14:14,440 --> 00:14:26,320
â«
NĂŁo incomoda que vocĂȘ mostre
a seriedade do meu amor por vocĂȘ â«
194
00:14:27,880 --> 00:14:35,010
â«
Eu escolho ser seu amigo,
assim vocĂȘ tem uma chance de ser feliz â«
195
00:14:35,010 --> 00:14:38,840
â«
Estou aqui para acentuar vocĂȘ para sempre com ele â«
196
00:14:38,840 --> 00:14:42,680
â«
Eu nunca perguntei â«
197
00:14:42,680 --> 00:14:46,590
â«
Sou deixado para trĂĄs nessa cidade solitĂĄria â«
198
00:14:46,590 --> 00:14:53,770
â«
Uma alma perdida Ă© um acrĂ©scimo Ă nossa separação â«
199
00:14:53,770 --> 00:15:01,100
â«
Eu nĂŁo tenho o poder de curar â«
200
00:15:01,100 --> 00:15:06,370
â«
Eu uso o amor para esconder as cicatrizes â«
201
00:15:06,370 --> 00:15:12,250
â«
E vivo minha vida pacificamente â«
202
00:15:12,250 --> 00:15:17,000
â«
Eu nĂŁo perguntei sobre isso â«
203
00:16:04,900 --> 00:16:07,500
Acabamos de voltar da viagem esta tarde.
204
00:16:07,500 --> 00:16:10,658
Não fique fora até tarde se divertindo.
Ainda temos trabalho amanhĂŁ.
205
00:16:10,658 --> 00:16:13,100
Sair com uma garota nĂŁo Ă© nada cansativo.
206
00:16:13,100 --> 00:16:15,190
Mas vou vigiar o tempo.
207
00:16:15,190 --> 00:16:18,300
Se ficar muito tarde, Ă© porque nĂŁo vou voltar.
208
00:16:18,300 --> 00:16:19,980
VocĂȘs nĂŁo precisam esperar por mim.
209
00:16:55,750 --> 00:16:58,930
O que vocĂȘ planeja fazer agora?
210
00:17:01,080 --> 00:17:02,760
Eu nĂŁo sei.
211
00:17:03,960 --> 00:17:06,450
Eu sei que ele nĂŁo me odeia,
212
00:17:07,690 --> 00:17:10,447
mas nĂŁo sei se ele gosta de mim ou nĂŁo.
213
00:17:12,450 --> 00:17:15,920
Se ele tivesse escolhido outro cara ao invés de mim,
214
00:17:15,920 --> 00:17:18,110
eu definitivamente lutaria por ele.
215
00:17:19,560 --> 00:17:24,020
Mas... nĂŁo posso impedi-lo se ele gosta de garotas.
216
00:17:25,250 --> 00:17:28,938
EntĂŁo... vocĂȘ desistiu?
217
00:17:31,400 --> 00:17:33,017
Xiao Yeh,
218
00:17:34,160 --> 00:17:38,349
nĂŁo sei se deveria desistir ou nĂŁo.
219
00:17:53,200 --> 00:17:56,160
â«
AtĂ© respirar Ă© torturante â«
220
00:17:56,160 --> 00:17:59,490
â«
Perdido dentro do meu coração â«
221
00:17:59,490 --> 00:18:02,540
â«
Eu procurei por todas as saĂdas â«
222
00:18:02,540 --> 00:18:06,470
â«
No entanto, nĂŁo encontro motivo para desistir â«
223
00:18:06,470 --> 00:18:09,860
â«
Todas as fantasias foram quebradas â«
224
00:18:09,860 --> 00:18:15,380
â«
As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo â«
225
00:18:15,380 --> 00:18:19,670
â«
As feridas que vocĂȘ nĂŁo pode ver â«
226
00:18:19,670 --> 00:18:22,680
â«
Tornam-se as mais dolorosas â«
227
00:18:22,680 --> 00:18:26,060
â«
Seu amor Ă© como o vento â«
228
00:18:26,060 --> 00:18:29,860
â«
Uma vez que vocĂȘ passa, isso alivia suas mĂĄgoas â«
229
00:18:29,860 --> 00:18:32,980
â«
No entanto, eu nĂŁo posso pedir â«
230
00:18:32,980 --> 00:18:42,570
â«
Fique mais um minuto comigo â«
231
00:18:56,180 --> 00:18:59,540
â«
Todas as fantasias foram despedaçadas â«
232
00:18:59,540 --> 00:19:05,130
â«
As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo â«
233
00:19:05,130 --> 00:19:14,080
â«
As feridas que vocĂȘ nĂŁo pode ver
tornam-se as mais dolorosas â«
234
00:19:15,480 --> 00:19:25,480
â«
Parece que eu te amo hĂĄ muito tempo â«
235
00:19:49,030 --> 00:19:52,160
Este Ă© um bife envelhecido por 28 dias.
236
00:19:52,160 --> 00:19:56,420
Com essa maturação,
sente-se realmente a maciez da carne.
237
00:19:56,420 --> 00:19:59,485
O sabor também não é muito forte.
238
00:19:59,485 --> 00:20:02,500
Quando combinado com vinho tinto,
Ă© realmente um banquete supremo.
239
00:20:02,500 --> 00:20:04,830
VocĂȘ realmente sabe sobre comida.
240
00:20:04,830 --> 00:20:08,070
Ainda me lembro da primeira vez que trouxe
Li Cheng aqui e perguntei o que ele achava.
241
00:20:08,070 --> 00:20:12,100
Ele sĂł disse que era um pouco melhor
do que o bife da minha famĂlia.
242
00:20:12,100 --> 00:20:14,700
Isso soa como algo que ele diria.
243
00:20:20,230 --> 00:20:23,880
Quando vocĂȘ o trouxe nesta churrascaria?
244
00:20:23,880 --> 00:20:25,990
No quarto ano da universidade.
245
00:20:25,990 --> 00:20:29,360
Ele disse que queria me ajudar a comemorar
meu aniversĂĄrio, entĂŁo eu o trouxe aqui.
246
00:20:29,360 --> 00:20:32,030
Isso mudou depois que terminamos de comer.
Ele estava sem dinheiro.
247
00:20:32,030 --> 00:20:36,440
Pelos quinze dias seguintes,
ele viveu com quatro pĂŁes de forma.
248
00:20:38,070 --> 00:20:40,120
VocĂȘs sĂŁo muito prĂłximos.
249
00:20:40,120 --> 00:20:41,850
Por que nĂŁo ficaram juntos?
250
00:20:41,850 --> 00:20:45,720
Ficamos... mas terminamos muito rĂĄpido.
251
00:20:46,640 --> 00:20:47,880
Demos as mĂŁos no primeiro dia,
252
00:20:47,880 --> 00:20:49,330
nos beijamos no segundo
253
00:20:49,330 --> 00:20:51,500
e terminamos do terceiro
254
00:20:51,500 --> 00:20:52,993
porque nĂŁo tinha "faĂsca".
255
00:20:52,993 --> 00:20:55,270
Naquele tempo, o Li Cheng ficava estressado todas as noites
256
00:20:55,270 --> 00:20:58,790
pensando em como me dizer
de forma que eu nĂŁo ficasse magoada.
257
00:20:58,790 --> 00:21:02,740
No dia seguinte, quando ele me disse,
estava com grandes olheiras sob os olhos.
258
00:21:09,630 --> 00:21:13,520
Para falar a verdade, quando vocĂȘ me chamou
para sair, eu fiquei um pouco chocada.
259
00:21:13,520 --> 00:21:17,590
Sobretudo porque nĂŁo nos falamos desde
que nos encontramos da Ășltima vez.
260
00:21:21,490 --> 00:21:24,920
Desculpe por isso. Tenho estado ocupado no trabalho.
261
00:21:27,890 --> 00:21:29,960
Na verdade, da Ășltima vez que nos encontramos e conversamos,
262
00:21:29,960 --> 00:21:34,084
eu queria muito te chamar para sair
e comer essa carne maturada.
263
00:21:34,084 --> 00:21:37,598
EntĂŁo... estĂĄ impressionado comigo?
264
00:21:38,210 --> 00:21:42,670
VocĂȘ Ă© muito sincera e animada e isso me impressiona muito.
265
00:21:43,870 --> 00:21:48,480
EntĂŁo... vocĂȘ quer me conquistar e fazer de mim sua namorada?
266
00:21:50,080 --> 00:21:52,162
Eu tenho essa intenção,
267
00:21:52,162 --> 00:21:55,120
mas... quero te conhecer mais.
268
00:21:55,120 --> 00:21:57,643
Foi por isso que te chamei para sair.
269
00:21:57,643 --> 00:22:00,302
VocĂȘ Ă© bem direto.
270
00:22:00,302 --> 00:22:02,260
Somos ambos adultos maduros
271
00:22:02,260 --> 00:22:07,080
e nenhum de nĂłs gosta de ficar brincando.
272
00:22:07,920 --> 00:22:10,370
EntĂŁo, depois do jantar, quer ir na minha casa?
273
00:22:13,920 --> 00:22:15,770
EstĂĄ um pouco tarde.
274
00:22:15,770 --> 00:22:17,300
NĂŁo pense muito nisso.
275
00:22:17,300 --> 00:22:18,978
Eu nĂŁo quis dizer isso.
276
00:22:18,978 --> 00:22:22,230
SĂł achei que, jĂĄ que nosso assunto Ă© o Li Cheng,
277
00:22:22,230 --> 00:22:25,820
poderia usar essa oportunidade para nos aproximar.
278
00:22:25,820 --> 00:22:28,310
Eu posso te mostrar como ele era na universidade,
com um visual desajeitado,
279
00:22:28,310 --> 00:22:30,540
ele nĂŁo era tĂŁo bonito quanto Ă© agora.
280
00:22:35,230 --> 00:22:38,300
Ele nĂŁo gosta de vocĂȘ? Tem certeza?
281
00:22:38,300 --> 00:22:40,600
Depois que eu me confessei,
282
00:22:40,600 --> 00:22:44,400
ele saiu como uma garota e nĂŁo voltou antes das 3h da manhĂŁ.
283
00:22:44,400 --> 00:22:47,400
Ele também tem me ignorado.
284
00:22:47,400 --> 00:22:50,050
Acho que realmente não hå esperança.
285
00:22:50,050 --> 00:22:52,489
VocĂȘ deve estar muito chateado.
286
00:22:56,500 --> 00:22:59,100
Por que estĂĄ tĂŁo chateada com isso?
287
00:22:59,100 --> 00:23:01,100
VocĂȘ quer me confortar?
288
00:23:01,100 --> 00:23:04,100
TĂĄ bom. EntĂŁo, vocĂȘ irĂĄ me considerar?
289
00:23:04,100 --> 00:23:05,930
Antes de tudo, vocĂȘ foi meu primeiro amor.
290
00:23:05,930 --> 00:23:08,400
Se vocĂȘ me consolar, eu provavelmente me curaria mais rĂĄpido.
291
00:23:09,850 --> 00:23:11,400
Claro! Eu concordo.
292
00:23:11,400 --> 00:23:13,480
Vamos ser namorado e namorada.
293
00:23:14,200 --> 00:23:16,400
Agora, me dĂȘ um beijo.
294
00:23:16,400 --> 00:23:18,550
Quero um beijo francĂȘs.
295
00:23:19,350 --> 00:23:21,390
Estamos no escritĂłrio!
296
00:23:21,390 --> 00:23:22,760
Eu estava brincando.
297
00:23:22,760 --> 00:23:25,500
Sentimentos nĂŁo sĂŁo coisas para se brincar!
298
00:23:25,500 --> 00:23:28,050
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ com humor pra isso agora
e estĂĄ fingindo que estĂĄ bem.
299
00:23:28,050 --> 00:23:30,580
Se o gerente Teng te ouvisse,
vocĂȘ estaria com problemas.
300
00:23:30,580 --> 00:23:32,760
Se ele ouvisse, ele nĂŁo se importaria.
301
00:23:32,760 --> 00:23:34,240
NĂŁo seja assim!
302
00:23:34,240 --> 00:23:37,790
Talvez ele nĂŁo esteja realmente com vontade
de passar de amigos para amantes no momento.
303
00:23:37,790 --> 00:23:40,800
Posso discutir sobre isso com uma amiga e descobrir um plano.
304
00:23:42,300 --> 00:23:43,900
NĂŁo hĂĄ necessidade.
305
00:23:50,520 --> 00:23:54,200
Talvez, depois de acalmar um pouco
e com algum distanciamento,
306
00:23:54,200 --> 00:23:58,790
eu possa me adaptar vagarosamente,
o que serĂĄ um benefĂcio para nĂłs dois.
307
00:23:58,790 --> 00:24:02,710
Na verdade, algumas pessoas dizem que
o melhor jeito de curar um amor perdido
308
00:24:02,710 --> 00:24:06,000
Ă© procurar outro relacionamento para se distrair.
309
00:24:06,900 --> 00:24:09,200
O diretor Yeh também é muito bom.
310
00:24:12,900 --> 00:24:15,100
NĂŁo Ă© que eu goste de caras.
311
00:24:16,000 --> 00:24:17,900
Eu sĂł gosto dele.
312
00:24:19,400 --> 00:24:23,400
Ă amor verdadeiro! Ă amor verdadeiro!
313
00:24:23,400 --> 00:24:26,100
NĂŁo terminem, ok?
314
00:24:26,100 --> 00:24:28,900
NĂłs nem estamos juntos. Como podemos terminar?
315
00:24:29,540 --> 00:24:32,270
VocĂȘ realmente quer que eu tenha sucesso. Estou comovido.
316
00:24:32,900 --> 00:24:34,170
Minhas desculpas.
317
00:24:34,170 --> 00:24:37,800
O que eu disse antes foi demais.
Deixei vocĂȘ e sua amiga abaladas.
318
00:24:44,000 --> 00:24:46,860
Estou bem. Depois de alguns dias, estarei melhor.
319
00:24:46,860 --> 00:24:48,200
Sério?
320
00:24:48,200 --> 00:24:50,500
Eu sou Hsiao Li Cheng!
321
00:24:50,500 --> 00:24:53,000
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo vai considerĂĄ-lo?
322
00:24:53,000 --> 00:24:55,200
- O diretor Yeh?
- Sim.
323
00:24:55,200 --> 00:24:57,700
Ou de que tipo vocĂȘ gosta? Posso te ajudar a procurar.
324
00:24:57,700 --> 00:25:00,000
Tenho uma longa lista de pessoas que posso te apresentar.
325
00:25:52,870 --> 00:25:54,700
Entregue-me a gravação da reunião
antes de terminarmos o expediente de hoje.
326
00:25:54,700 --> 00:25:55,970
Sim.
327
00:25:55,970 --> 00:25:58,860
IrmĂŁ Wang, esse
design da recepção do casamento precisa
ser ajustado de acordo com a nossa Ășltima discussĂŁo.
328
00:25:58,860 --> 00:26:01,600
- Faça isso para mim até amanhã.
- Certo.
329
00:26:01,600 --> 00:26:06,070
Diretor!
VocĂȘ, o gerente Hsiao e o gerente Teng sĂŁo bons amigos.
330
00:26:06,070 --> 00:26:07,400
O que estĂĄ havendo com eles recentemente?
331
00:26:07,400 --> 00:26:09,560
Eles discutiram?
332
00:26:09,560 --> 00:26:11,180
NĂŁo. Por que vocĂȘ diria isso?
333
00:26:11,180 --> 00:26:13,160
Eles nĂŁo interagem mais um com o outro no escritĂłrio.
334
00:26:13,160 --> 00:26:15,000
Ă por causa do nocaute no jogo?
335
00:26:15,000 --> 00:26:18,400
Ouvimos dizer que o gerente Hsiao
roubou um cliente do gerente Teng.
336
00:26:18,400 --> 00:26:20,900
Nada disso aconteceu.
337
00:26:20,900 --> 00:26:23,700
Diretor, por favor esclareça as coisas.
338
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
Eu nĂŁo sei o que dizer.
339
00:26:28,740 --> 00:26:31,110
Esses dois estĂŁo realmente se ignorando.
340
00:26:31,110 --> 00:26:33,500
A atmosfera estĂĄ terrĂvel no departamento de vendas agora.
341
00:26:33,500 --> 00:26:36,150
O que diabos aconteceu?
342
00:26:36,150 --> 00:26:38,920
Mesmo se algo tivesse acontecido,
seria assunto privado deles.
343
00:26:38,920 --> 00:26:40,520
- Isso nĂŁo tem nada...
- EntĂŁo...
344
00:26:40,520 --> 00:26:42,000
eles realmente se desentenderam?
345
00:26:42,000 --> 00:26:45,270
Foi sobre uma garota ou sobre assunto de trabalho?
346
00:26:45,270 --> 00:26:47,190
Isso Ă© da sua conta?
347
00:26:47,190 --> 00:26:49,900
O diretor acabou de voltar de uma reuniĂŁo
e tem muito trabalho a fazer.
348
00:26:49,900 --> 00:26:52,820
Se vocĂȘs nĂŁo querem trabalhar,
entĂŁo nĂŁo atrapalhem.
349
00:26:52,820 --> 00:26:55,790
- VocĂȘ Ă© uma novata. Que atitude Ă© essa?
- O que importa se eu sou novata?
350
00:26:55,790 --> 00:26:59,110
Pelo menos eu trabalho duro, ao contrĂĄrio daqueles
que pensam que, por serem experientes,
351
00:26:59,110 --> 00:27:01,000
- podem ficar parados sem fazer nada.
- VocĂȘ...
352
00:27:01,000 --> 00:27:03,610
- O quĂȘ?
- Basta! Parem de brigar!
353
00:27:03,610 --> 00:27:05,060
Ă horĂĄrio de trabalho agora.
354
00:27:05,060 --> 00:27:08,500
Embora eu nĂŁo tenha regras sobre o que podem falar,
nĂŁo deixem que isso afete o trabalho.
355
00:27:08,500 --> 00:27:10,300
Todos, voltem aos seus lugares.
356
00:27:42,000 --> 00:27:43,600
Hsing Ssu.
357
00:27:45,900 --> 00:27:47,700
O que faz aqui?
358
00:27:48,700 --> 00:27:52,100
Vim te dar uma resposta.
359
00:27:52,100 --> 00:27:54,100
Sobre o quĂȘ?
360
00:27:55,840 --> 00:27:59,680
VocĂȘ nĂŁo me perguntou caso vocĂȘ descobrisse
361
00:27:59,680 --> 00:28:02,300
que sĂł estava me mimando
e nĂŁo estava realmente apaixonado por mim,
362
00:28:02,300 --> 00:28:04,130
o que eu faria?
363
00:28:04,790 --> 00:28:08,100
E se seria possĂvel sermos irmĂŁos novamente.
364
00:28:10,330 --> 00:28:12,999
VocĂȘ esteve pensando sobre isso por todo esse tempo?
365
00:28:15,600 --> 00:28:17,800
Eu tenho uma resposta.
366
00:28:19,100 --> 00:28:21,300
EntĂŁo qual Ă© sua resposta?
367
00:28:22,800 --> 00:28:25,000
Eu sou sua melhor escolha,
368
00:28:25,000 --> 00:28:28,400
mas, mesmo que vocĂȘ nĂŁo me escolha no final,
369
00:28:30,000 --> 00:28:32,300
ainda estou disposto a ser seu irmĂŁo mais novo.
370
00:28:36,230 --> 00:28:40,750
VocĂȘ sempre pensa tanto sobre tudo o que eu digo?
371
00:29:24,700 --> 00:29:27,120
Por que vocĂȘ comprou tanta cerveja?
372
00:29:27,120 --> 00:29:29,200
Faz tanto tempo desde a Ășltima vez
que conversamos e relaxamos.
373
00:29:29,200 --> 00:29:32,000
Vamos beber hoje.
374
00:29:32,000 --> 00:29:33,900
Temos que trabalhar amanhĂŁ.
375
00:29:33,900 --> 00:29:35,700
Isso nĂŁo faz o seu tipo.
376
00:29:38,800 --> 00:29:40,500
Ă porque vocĂȘ ouviu rumores
377
00:29:40,500 --> 00:29:42,300
e estĂĄ preocupado conosco?
378
00:29:43,290 --> 00:29:46,400
NĂŁo. Que rumores? NĂŁo existem rumores.
379
00:29:50,400 --> 00:29:53,100
Obrigado, Xiao Yeh.
380
00:29:53,100 --> 00:29:55,650
Hsing Ssu, estou saindo agora.
381
00:29:56,510 --> 00:29:58,000
VocĂȘ vai sair de novo hoje?
382
00:29:58,000 --> 00:30:00,800
Sim, tenho um encontro com Gill.
383
00:30:03,500 --> 00:30:07,000
Mas comprei comida para trĂȘs pessoas.
384
00:30:08,070 --> 00:30:09,700
VĂŁo em frente.
385
00:30:09,700 --> 00:30:12,800
Se eu voltar mais cedo, eu me junto a vocĂȘs.
386
00:30:12,800 --> 00:30:16,000
Mu Ren! Espere um segundo.
387
00:30:18,300 --> 00:30:20,100
Tenho algo a dizer.
388
00:30:21,300 --> 00:30:22,900
O que vocĂȘ quer dizer?
389
00:30:25,100 --> 00:30:26,700
Eu sinto muito.
390
00:30:28,500 --> 00:30:30,600
Peço desculpas,
391
00:30:30,600 --> 00:30:33,200
nĂŁo por causa da minha confissĂŁo,
392
00:30:33,200 --> 00:30:36,400
mas por todas as consequĂȘncias
negativas da confissĂŁo do meu amor,
393
00:30:36,400 --> 00:30:38,380
o que fez vocĂȘ se sentir desconfortĂĄvel.
394
00:30:38,380 --> 00:30:42,820
Agora vocĂȘ estĂĄ saindo com Gill quase todas as noites
395
00:30:42,820 --> 00:30:45,000
para diminuir o tempo que nos vemos.
396
00:30:45,000 --> 00:30:47,100
Eu sinto muito.
397
00:30:49,100 --> 00:30:51,200
Eu pensei sobre as coisas.
398
00:30:51,200 --> 00:30:53,900
O que vocĂȘ e Xiao Yeh disseram estava certo.
399
00:30:53,900 --> 00:30:56,500
Eu nĂŁo quero perder um amigo.
400
00:30:56,500 --> 00:30:58,700
EntĂŁo vou terminar as coisas aqui.
401
00:31:01,600 --> 00:31:05,300
EntĂŁo o que vocĂȘ quer dizer
Ă© que vocĂȘ nĂŁo gosta mais de mim.
402
00:31:07,000 --> 00:31:08,800
NĂŁo,
403
00:31:09,700 --> 00:31:11,700
eu ainda gosto de vocĂȘ.
404
00:31:14,100 --> 00:31:16,000
No entanto, eu desisto.
405
00:31:17,600 --> 00:31:20,200
VocĂȘ se arrepende de ter se confessado?
406
00:31:24,100 --> 00:31:25,700
Um pouquinho.
407
00:31:27,940 --> 00:31:31,400
Enfim, sĂł quero que continuemos sendo bons amigos,
408
00:31:31,400 --> 00:31:33,000
bons irmĂŁos.
409
00:31:34,900 --> 00:31:38,800
No geral, pense nisso como se eu
tivesse enlouquecido temporariamente.
410
00:31:38,800 --> 00:31:40,600
VocĂȘ sempre me provoca de qualquer maneira.
411
00:31:40,600 --> 00:31:42,300
Depois, devemos fazer o que costumĂĄvamos fazer.
412
00:31:42,300 --> 00:31:45,000
Beber e nos divertir como amigos de longa data.
413
00:31:49,600 --> 00:31:52,200
JĂĄ marquei um horĂĄrio esta noite com Gill,
414
00:31:52,200 --> 00:31:54,600
nĂŁo Ă© bom cancelar no Ășltimo minuto.
415
00:31:54,600 --> 00:31:56,100
VocĂȘ deveria ir.
416
00:31:57,200 --> 00:31:59,500
Gill Ă© uma boa garota.
417
00:31:59,500 --> 00:32:04,000
Quando a apresentei para vocĂȘ,
pensei que vocĂȘs dois se dariam bem.
418
00:32:42,500 --> 00:32:44,500
VocĂȘ realmente desistiu?
419
00:32:45,900 --> 00:32:47,700
NĂŁo adianta persistir de qualquer maneira.
420
00:32:47,700 --> 00:32:49,600
Eu nĂŁo sou uma garota.
421
00:32:49,600 --> 00:32:51,900
Eu não posso forçå-lo a me aceitar, certo?
422
00:32:54,000 --> 00:32:55,720
Isso nĂŁo Ă© um problema.
423
00:32:55,720 --> 00:32:58,100
O espĂrito de um homem Ă© como uma esponja.
424
00:32:58,100 --> 00:33:00,310
NĂŁo importa o quanto vocĂȘ aperte, ele vai se recompor.
425
00:33:00,310 --> 00:33:02,910
Esta noite, me acompanhe enquanto afogo minhas tristezas
426
00:33:02,910 --> 00:33:06,200
e homenageio o "amor perdido"
com uma noite inteira de bebedeira.
427
00:33:07,370 --> 00:33:11,200
âȘ O pĂŽr-do-sol Ă© sempre lindo âȘ
428
00:33:11,200 --> 00:33:15,200
âȘ AmanhĂŁ o clima serĂĄ melhor âȘ
429
00:33:16,600 --> 00:33:18,200
SaĂșde!
430
00:33:26,100 --> 00:33:30,200
JĂĄ que havia uma espera de trĂȘs meses
decidi nĂŁo comprar imediatamente.
431
00:33:30,200 --> 00:33:33,100
Pelo que sei, era uma fraude. Estou certa ou errada?
432
00:33:36,300 --> 00:33:38,100
OlĂĄ?
433
00:33:39,770 --> 00:33:41,000
VocĂȘ estava certa.
434
00:33:41,000 --> 00:33:44,900
Existe tanta fraude hoje em dia.
VocĂȘ deveria ser cuidadosa.
435
00:33:47,000 --> 00:33:49,600
Estou chateando vocĂȘ?
436
00:33:49,600 --> 00:33:54,000
VocĂȘ ficou quieto o tempo todo e parece triste.
437
00:33:55,400 --> 00:33:58,400
à porque sair comigo todo dia começou a te aborrecer?
438
00:34:00,900 --> 00:34:04,600
NĂŁo, vocĂȘ Ă© uma boa amiga para conversar.
439
00:34:06,600 --> 00:34:08,600
Eu sou apenas uma amiga?
440
00:34:17,600 --> 00:34:20,600
Gill, quando eu disse que queria conquistar vocĂȘ,
441
00:34:20,600 --> 00:34:23,500
que poderĂamos nos entender e nos conhecer melhor...
442
00:34:29,500 --> 00:34:31,300
Eu menti.
443
00:34:34,700 --> 00:34:36,200
Sinto muito!
444
00:34:37,400 --> 00:34:39,500
Na verdade, nĂŁo tenho sentimentos por vocĂȘ.
445
00:34:43,600 --> 00:34:48,000
Eu sĂł queria provar que gosto de garotas,
entĂŁo pedi para sair com vocĂȘ.
446
00:34:49,500 --> 00:34:52,400
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo gosta de garotas?
447
00:34:52,400 --> 00:34:55,200
NĂŁo, eu gosto. Eu tive namoradas.
448
00:34:55,200 --> 00:34:57,100
Ă que recentemente...
449
00:35:00,400 --> 00:35:02,300
Recentemente tem sido caĂłtico.
450
00:35:10,000 --> 00:35:13,000
Tem alguma coisa a ver com Li Cheng?
451
00:35:15,500 --> 00:35:17,200
Como vocĂȘ sabia?
452
00:35:17,200 --> 00:35:20,400
O sexto sentido das mulheres Ă© muito sensĂvel.
453
00:35:20,400 --> 00:35:24,950
Toda vez que conversamos, Li Cheng Ă© seu assunto favorito.
454
00:35:24,950 --> 00:35:28,600
No entanto, no nosso primeiro encontro, quando perguntei
455
00:35:28,600 --> 00:35:33,100
se vocĂȘ queria ver as fotos de Li Cheng
na universidade, vocĂȘ recusou.
456
00:35:33,100 --> 00:35:34,800
Eu sĂł...
457
00:35:34,800 --> 00:35:38,300
VocĂȘ estĂĄ triste porque sei
o que vocĂȘ nĂŁo sabe sobre Li Cheng.
458
00:35:38,300 --> 00:35:40,200
VocĂȘ se sente hostilizado por mim.
459
00:35:40,200 --> 00:35:41,900
NĂŁo Ă© hostilidade, nĂŁo Ă© isso.
460
00:35:41,900 --> 00:35:44,000
- Eu...
- Então é uma rejeição?
461
00:35:49,700 --> 00:35:51,400
Com certeza.
462
00:35:55,900 --> 00:35:59,200
Quem saberia que uma beleza como eu
seria rejeitada por um homem?
463
00:36:02,300 --> 00:36:05,800
EstĂĄ tudo bem. Eu nĂŁo gostava de vocĂȘ tanto assim.
464
00:36:07,300 --> 00:36:11,000
Sinto muito por desperdiçar tanto o seu tempo.
465
00:36:23,700 --> 00:36:25,600
Agora estamos quites.
466
00:36:25,600 --> 00:36:27,400
Eu te perdoo.
467
00:36:31,300 --> 00:36:36,200
VocĂȘ... no futuro, nĂŁo use garotas para evitar dificuldades.
468
00:36:36,200 --> 00:36:38,200
VocĂȘ Ă© muito atraente.
469
00:36:38,200 --> 00:36:40,100
NĂŁo seja um jogador.
470
00:36:42,300 --> 00:36:43,900
Eu sei.
471
00:36:47,410 --> 00:36:49,000
Mas a pessoa de quem vocĂȘ estĂĄ falando Ă© Li Cheng.
472
00:36:49,000 --> 00:36:51,700
Ă porque a vida Ă© muito boa
que vocĂȘ estĂĄ procurando por problemas?
473
00:36:51,700 --> 00:36:56,200
Apesar de ser bonito e ter uma figura decente,
474
00:36:56,200 --> 00:36:58,700
na verdade, ele tem muitos defeitos.
475
00:36:58,700 --> 00:37:02,000
Acho que vocĂȘ precisa pensar mais sobre isso.
476
00:37:02,000 --> 00:37:06,800
NĂŁo quero me juntar ao seu grupo.
Eu mesmo vou falar com o professor.
477
00:37:08,600 --> 00:37:11,900
Tenho coisas para fazer em casa. Isso Ă© tudo.
478
00:37:15,600 --> 00:37:17,400
Por que estĂĄ esperando por mim?
479
00:37:25,600 --> 00:37:30,200
Fui com o seu pai levar comida caseira para seu irmĂŁo.
480
00:37:30,200 --> 00:37:33,800
NĂłs vimos vocĂȘs se abraçando e tudo.
481
00:37:35,000 --> 00:37:36,900
Qual o problema com isso?
482
00:37:39,900 --> 00:37:42,000
Quando vejo vocĂȘs
483
00:37:42,000 --> 00:37:43,900
abraçados assim,
484
00:37:43,900 --> 00:37:46,300
é apenas uma afeição fraternal?
485
00:37:47,700 --> 00:37:49,400
NĂŁo.
486
00:37:52,800 --> 00:37:54,500
EntĂŁo o que Ă©?
487
00:37:55,800 --> 00:37:57,600
Eu amo ele!
488
00:38:00,100 --> 00:38:02,200
Fu Yung Chieh!
489
00:38:04,300 --> 00:38:06,500
Ele Ă© seu irmĂŁo!
490
00:38:11,900 --> 00:38:15,400
Traga-o aqui agora e vamos esclarecer isso.
491
00:38:15,400 --> 00:38:18,500
NĂŁo precisa chamĂĄ-lo.
Ă sĂł um amor nĂŁo correspondido.
492
00:38:18,500 --> 00:38:21,300
Abraçar assim é só um amor não correspondido?!
493
00:38:21,300 --> 00:38:23,100
Eu tenho prova.
494
00:38:51,640 --> 00:38:54,590
Que absurdo Ă© esse?!
495
00:38:55,600 --> 00:38:58,890
- Eu queria ele, entĂŁo o embebedei e dormimos juntos...
- Fu Yung Chieh!
496
00:38:58,890 --> 00:39:00,520
Eu o enganei entĂŁo ele acha que me seduziu!
497
00:39:00,520 --> 00:39:01,580
Fu Yung Chieh!
498
00:39:01,580 --> 00:39:03,900
Eu o fiz se sentir culpado entĂŁo ele seria bom comigo!
499
00:39:03,900 --> 00:39:06,600
Pai! JĂĄ chega!
500
00:39:07,500 --> 00:39:09,670
Pai! Pai! VocĂȘ estĂĄ bem?
501
00:39:09,670 --> 00:39:11,760
- Pai? Pai?
- Pai! Pai!
502
00:39:11,760 --> 00:39:14,300
NĂŁo me assuste, pai!
503
00:39:14,300 --> 00:39:16,200
Chame uma ambulĂąncia.
504
00:39:18,460 --> 00:39:19,950
Pai! Pai!
505
00:39:19,950 --> 00:39:21,460
Acorde, pai!
506
00:39:21,460 --> 00:39:22,980
Meu marido desmaiou.
507
00:39:22,980 --> 00:39:24,730
- Certo, certo!
- Pai!
508
00:39:24,730 --> 00:39:26,610
O endereço fica no distrito de Dongzheng...
509
00:39:26,610 --> 00:39:29,200
- Pai, pai!
- NĂșmero 70...
510
00:39:40,400 --> 00:39:44,300
Hsing Ssu disse que vocĂȘ bebeu muito ontem Ă noite.
511
00:39:46,300 --> 00:39:47,900
Obrigado.
512
00:39:55,000 --> 00:39:59,500
Eu voltei muito tarde ontem.
NĂŁo estava disposto encontrar com vocĂȘ.
513
00:39:59,500 --> 00:40:03,300
Que tal sairmos para almoçar hoje?
514
00:40:04,300 --> 00:40:09,000
Eu jĂĄ tenho planos para hoje com Mei Fang e a irmĂŁ Wang.
515
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
Tudo bem.
516
00:40:13,300 --> 00:40:14,900
Fica pra prĂłxima entĂŁo.
517
00:40:18,400 --> 00:40:21,400
EntĂŁo vamos a uma festa essa sexta.
518
00:40:21,400 --> 00:40:22,710
Beleza!
519
00:40:22,710 --> 00:40:25,120
JĂĄ faz um tempo que nĂłs trĂȘs nĂŁo saĂmos juntos.
520
00:40:25,120 --> 00:40:27,500
Vamos para a festa
nĂŁo-volte-para-casa-enquanto-nĂŁo-estiver-bĂȘbado.
521
00:40:27,500 --> 00:40:30,400
Beber muito Ă© provavelmente ruim pra vocĂȘ.
522
00:40:30,400 --> 00:40:33,400
EntĂŁo vamos beber e conversar.
E ficar sĂł um pouco bĂȘbados.
523
00:40:33,400 --> 00:40:36,100
Ok, sem problema!
524
00:40:39,980 --> 00:40:44,200
[
Muse Weddings]
525
00:40:44,200 --> 00:40:47,200
O gerente Hsiao e Mei Fang do seu departamento estĂŁo juntos?
526
00:40:47,200 --> 00:40:50,720
Sim, ela grudou no gerente Hsiao e nĂŁo largou mais.
527
00:40:50,720 --> 00:40:52,600
Sério?
528
00:40:52,600 --> 00:40:57,610
Sério! Alguém ouviu que ela implorou
ao gerente Hsiao para nĂŁo terminar com ela.
529
00:40:57,610 --> 00:40:59,890
No final, ela nĂŁo deixou ele.
530
00:40:59,890 --> 00:41:01,500
Ela realmente Ă© casca-grossa!
531
00:41:01,500 --> 00:41:04,100
NĂŁo acredito que ela Ă© tĂŁo abusada!
532
00:41:04,100 --> 00:41:07,770
Agora que vocĂȘ soube? Ela na verdade Ă© bem arrogante.
533
00:41:07,770 --> 00:41:09,600
"Rumores acabaram com a sensatez".
534
00:41:09,600 --> 00:41:13,760
Seria melhor se houvesse menos rumores no escritĂłrio.
535
00:41:13,760 --> 00:41:15,400
NĂŁo Ă© rumor.
536
00:41:15,400 --> 00:41:18,000
Ă verdade. Tenho fotos.
537
00:41:18,000 --> 00:41:19,500
Olha!
538
00:41:20,500 --> 00:41:25,000
HĂĄ apenas duas fotos e suas palavras para contar a histĂłria. Elas estĂŁo certas?
539
00:41:31,400 --> 00:41:34,000
VocĂȘ checou com as pessoas envolvidas?
540
00:41:34,000 --> 00:41:36,400
Estou voltando para o escritĂłrio primeiro.
541
00:41:40,200 --> 00:41:42,100
VocĂȘ tambĂ©m Ă© mulher.
542
00:41:44,600 --> 00:41:47,500
Esse tipo de rumor dĂłi muito mais nas mulheres.
543
00:41:47,500 --> 00:41:49,500
Felizmente, vocĂȘ serĂĄ mais cuidadosa no futuro.
544
00:41:52,100 --> 00:41:54,200
Eu não quero que ninguém seja afetado por questÔes pessoais
545
00:41:54,200 --> 00:41:57,290
que destroem o relacionamento
entre o departamento de
design e o de vendas.
546
00:41:57,900 --> 00:42:00,320
NĂŁo deixe que eu escute isso outra vez.
547
00:42:19,150 --> 00:42:20,900
Eu vou te esperar na entrada do primeiro andar.
548
00:42:20,900 --> 00:42:23,200
Vamos comprar arroz trĂȘs tesouros hoje.
549
00:42:25,100 --> 00:42:28,600
Certo. Acabei de entrar no elevador. JĂĄ estou chegando aĂ.
550
00:42:35,200 --> 00:42:37,290
Eu assisti ao drama que vocĂȘ mencionou da Ășltima vez.
551
00:42:37,290 --> 00:42:38,610
- Sério?
- Sim.
552
00:42:38,610 --> 00:42:40,100
Que parte vocĂȘ gostou mais?
553
00:42:40,100 --> 00:42:43,000
Minha cena favorita foi quando eles estavam
em casa preparando o café da manhã.
554
00:42:43,000 --> 00:42:46,800
Sim! E eles fizeram ovos juntos.
555
00:42:46,800 --> 00:42:49,400
Se hĂĄ alguĂ©m com quem vocĂȘ possa fazer o cafĂ© da manhĂŁ,
556
00:42:49,400 --> 00:42:51,110
almoço, janta, então...
557
00:42:51,110 --> 00:42:52,300
Seria tĂŁo romĂąntico!
558
00:42:52,300 --> 00:42:54,700
Sim, Ă© romĂąntico!
559
00:42:57,400 --> 00:43:01,000
Quem imaginaria que se atrasar cinco minutos
causaria uma espera tĂŁo grande?
560
00:43:01,000 --> 00:43:04,300
Essa churrascaria ao estilo de Hong Kong estĂĄ sempre cheia.
561
00:43:10,900 --> 00:43:15,700
Recentemente minha carga de trabalho aumentou,
entĂŁo nĂŁo poderei te ver por um tempo.
562
00:43:15,700 --> 00:43:17,200
Obrigado.
563
00:43:18,000 --> 00:43:19,370
Tudo bem.
564
00:43:19,370 --> 00:43:20,500
Espere um pouco.
565
00:43:20,500 --> 00:43:24,100
Quando seus estudos diminuĂrem nĂłs nos veremos novamente.
566
00:43:30,600 --> 00:43:32,500
O que hĂĄ de errado?
567
00:43:32,500 --> 00:43:34,100
Nada.
568
00:43:34,100 --> 00:43:38,100
Quando eu estava te esperando,
vi Li Cheng e Mei Fang indo comer,
569
00:43:38,100 --> 00:43:40,310
mas nĂŁo vi a irmĂŁ Wang com eles.
570
00:43:40,310 --> 00:43:41,500
IrmĂŁ Wang?
571
00:43:41,500 --> 00:43:46,000
Ela tirou o dia de folga.
Acho que o filho dela nĂŁo estava bem.
572
00:43:47,300 --> 00:43:48,800
Ah, entendo.
573
00:43:51,100 --> 00:43:52,900
O que houve?
574
00:43:52,900 --> 00:43:54,560
Nada.
575
00:43:55,200 --> 00:43:59,900
Estive pensando, Li Cheng disse que gosta de mim.
576
00:43:59,900 --> 00:44:01,700
E Mei Fang?
577
00:44:01,700 --> 00:44:03,800
Ele ainda gosta de Mei Fang?
578
00:44:05,210 --> 00:44:07,520
Por que vocĂȘ pergunta isso de repente?
579
00:44:08,290 --> 00:44:11,110
Eles parecem estar muito prĂłximos.
580
00:44:11,110 --> 00:44:12,900
- Ă possĂvel...
- Mu Ren,
581
00:44:12,900 --> 00:44:15,100
vocĂȘ conhece a personalidade de Li Cheng.
582
00:44:15,100 --> 00:44:18,200
Ele nĂŁo Ă© um
playboy e também não é indeciso.
583
00:44:18,200 --> 00:44:20,600
Mesmo que ele seja lento Ă s vezes,
584
00:44:20,600 --> 00:44:24,800
quando ele tem certeza de algo, ele segue em frente.
585
00:44:24,800 --> 00:44:28,400
Mesmo se ele falhar, ele nĂŁo se apega Ă s coisas.
586
00:44:28,400 --> 00:44:31,400
Eu sei, nĂŁo estou dizendo que ele Ă© um
playboy!
587
00:44:31,400 --> 00:44:36,000
SĂł pensei que ele disse que desistiu de mim,
588
00:44:36,000 --> 00:44:40,010
mas Ă© possĂvel que ele continue a perseguir Mei Fang?
589
00:44:40,800 --> 00:44:43,600
Se ele continuar a perseguir Mei Fang,
590
00:44:44,900 --> 00:44:47,100
entĂŁo essa Ă© a escolha dele.
591
00:44:51,400 --> 00:44:52,900
Ă verdade.
592
00:45:09,860 --> 00:45:13,060
â«
Eu ando Ă deriva â«
593
00:45:13,060 --> 00:45:17,030
â«
em uma vida â«
594
00:45:17,030 --> 00:45:21,190
â«
em que vocĂȘ nĂŁo faz parte â«
595
00:45:22,900 --> 00:45:27,640
O que quero dizer Ă© que... eu amo vocĂȘ.
596
00:45:27,640 --> 00:45:28,900
Teng Mu Ren!
597
00:45:28,900 --> 00:45:31,300
VocĂȘ morreria se admitisse que tem sentimentos por mim?
598
00:45:32,800 --> 00:45:35,000
Pensei bem nas coisas.
599
00:45:35,000 --> 00:45:37,400
O que vocĂȘ e Xiao Yeh disseram estava certo.
600
00:45:37,400 --> 00:45:40,300
NĂŁo quero perder um amigo.
601
00:45:40,300 --> 00:45:42,400
EntĂŁo, vou terminar as coisas aqui.
602
00:45:44,800 --> 00:45:48,580
â«
Estou aqui para acentuar seu para sempre com ele â«
603
00:45:48,580 --> 00:45:52,400
â«
Eu nunca perguntei â«
604
00:45:52,400 --> 00:45:56,330
â«
Sou deixado para trĂĄs nessa cidade solitĂĄria â«
605
00:45:56,330 --> 00:46:03,500
â«
Uma alma perdida Ă© um acrĂ©scimo Ă nossa separação â«
606
00:46:03,500 --> 00:46:10,760
â«
Eu nĂŁo tenho o poder de curar â«
607
00:46:10,760 --> 00:46:21,950
â«
Eu uso o amor para esconder as cicatrizes,
e vivo minha vida pacificamente â«
608
00:46:21,950 --> 00:46:25,740
â«
Eu nĂŁo perguntei sobre isso â«
609
00:46:28,640 --> 00:46:31,850
â«
Ă muito cruel â«
610
00:46:31,850 --> 00:46:39,430
â«
Eu quero esquecer que vocĂȘ Ă© muito cruel â«
611
00:46:40,680 --> 00:46:50,680
Legendado pela ßÈą
â€ïžâßÈ Equipe HistĂłrias de Amor ßÈą
â€ïžâßÈ
612
00:46:52,080 --> 00:47:00,630
â«
Uma promessa amarrada ao peito â«
613
00:47:00,630 --> 00:47:05,570
â«
Paralisado no lugar, incapaz de andar â«
614
00:47:05,570 --> 00:47:14,280
â«
InsĂŽnia sob o cĂ©u noturno, com apenas uma desculpa â«
615
00:47:14,280 --> 00:47:19,910
â«
No fim, vocĂȘ nĂŁo me preocupa â«
616
00:47:19,910 --> 00:47:26,780
â«
Mais tarde nĂŁo existirĂĄ mais â«
617
00:47:26,780 --> 00:47:28,470
â«
Minha pĂĄlpebra de repente esquentou â«
618
00:47:28,470 --> 00:47:33,630
â«
Eu posso apenas apreciar as memĂłrias
Ă deriva no mar da minha mente â«
619
00:47:33,630 --> 00:47:41,240
â«
Depois, eu rio enquanto estou cheio de emoçÔes e pensamentos â«
620
00:47:41,240 --> 00:47:46,500
â«
Estou satisfeito em finalmente entender â«
621
00:47:46,500 --> 00:47:49,940
â«
AtĂ© respirar Ă© torturante â«
622
00:47:49,940 --> 00:47:53,320
â«
Perdido dentro do meu coração â«
623
00:47:53,320 --> 00:47:56,250
â«
Eu procurei por todas as saĂdas â«
624
00:47:56,250 --> 00:48:00,230
â«
No entanto, nĂŁo encontro motivo para desistir â«
625
00:48:00,230 --> 00:48:03,620
â«
Todas as fantasias foram quebradas â«
626
00:48:03,620 --> 00:48:09,120
â«
As memĂłrias nĂŁo fluirĂŁo â«
627
00:48:09,120 --> 00:48:20,540
â«
As feridas que vocĂȘ nĂŁo pode ver
tornam-se as mais dolorosas â«
48440