All language subtitles for Friends Of The People s02e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,073 --> 00:00:05,813 >> Come on, Stu, just buy her 2 00:00:05,806 --> 00:00:06,466 a drink. 3 00:00:06,474 --> 00:00:07,144 >> I can't. 4 00:00:07,141 --> 00:00:07,811 >> You can't? 5 00:00:07,808 --> 00:00:08,478 Okay, do you see that guy 6 00:00:08,476 --> 00:00:09,136 at the end of the bar, hmm? 7 00:00:09,143 --> 00:00:09,813 >> Yeah. 8 00:00:09,810 --> 00:00:10,480 >> He's been eyeing her all 9 00:00:10,478 --> 00:00:11,208 night, man. 10 00:00:11,212 --> 00:00:11,952 Looks like to me, 11 00:00:11,945 --> 00:00:13,075 you're running out of time. 12 00:00:13,081 --> 00:00:14,051 >> I know, I just... 13 00:00:14,048 --> 00:00:15,418 >> How do you expect to have sex 14 00:00:15,416 --> 00:00:16,146 with a girl if you can't even 15 00:00:16,150 --> 00:00:17,550 talk to one, man? 16 00:00:17,551 --> 00:00:18,251 >> (sighing) 17 00:00:18,252 --> 00:00:20,122 Your right, you're right. 18 00:00:20,121 --> 00:00:21,721 I gotta try, you know, I mean... 19 00:00:21,722 --> 00:00:22,922 what's the worst that could 20 00:00:22,923 --> 00:00:23,593 happen? 21 00:00:23,591 --> 00:00:24,591 >> Exactly, what's the worst 22 00:00:24,592 --> 00:00:25,292 that could happen? 23 00:00:25,293 --> 00:00:26,633 >> All right, I'm going. 24 00:00:26,627 --> 00:00:28,997 >> Yeah, go. 25 00:00:28,996 --> 00:00:29,996 >> Hi. 26 00:00:29,997 --> 00:00:31,467 >> Hi. 27 00:00:31,465 --> 00:00:33,465 >> Um... 28 00:00:33,467 --> 00:00:34,667 can I buy you a drink? 29 00:00:34,668 --> 00:00:35,868 >> Your fly's down. 30 00:00:38,306 --> 00:00:39,536 >> And so it is. 31 00:00:39,540 --> 00:00:40,370 (chuckling) 32 00:00:40,374 --> 00:00:41,784 Whoopsie. 33 00:00:41,775 --> 00:00:42,535 >> (screaming) 34 00:00:42,543 --> 00:00:44,613 >> Oh, sorry... 35 00:00:44,612 --> 00:00:45,482 >> You're gonna have to make 36 00:00:45,479 --> 00:00:46,279 the call. 37 00:00:46,280 --> 00:00:47,980 (woman groaning) 38 00:00:47,981 --> 00:00:49,581 >> Ew. 39 00:00:50,651 --> 00:00:52,251 >> You stand no chance, 40 00:00:52,253 --> 00:00:53,053 Agent Dobson. 41 00:00:53,053 --> 00:00:54,123 It is the time of my people 42 00:00:54,122 --> 00:00:55,462 to take over your planet. 43 00:00:55,456 --> 00:00:56,916 We are all among you. 44 00:00:59,059 --> 00:01:00,929 (speaking alien language) 45 00:01:20,714 --> 00:01:22,084 >> (groaning) 46 00:01:22,082 --> 00:01:23,252 That went really bad. 47 00:01:23,251 --> 00:01:24,621 >> I know, I feel like an idiot. 48 00:01:24,618 --> 00:01:25,418 >> You should, a lot of people 49 00:01:25,419 --> 00:01:26,719 passed away because of you. 50 00:01:26,720 --> 00:01:27,460 >> I know, I feel like everyone 51 00:01:27,455 --> 00:01:29,815 here is mad at me, but... 52 00:01:29,823 --> 00:01:31,493 >> I've been hunting that queen 53 00:01:31,492 --> 00:01:35,432 for 15 years, you mother(bleep). 54 00:01:35,429 --> 00:01:36,959 I want you to know that you 55 00:01:36,964 --> 00:01:38,174 approaching her and spilling 56 00:01:38,166 --> 00:01:40,066 that drink caused the end of 57 00:01:40,067 --> 00:01:41,997 humanity. 58 00:01:43,371 --> 00:01:44,611 >> Yeah, that's my bad. 59 00:01:44,605 --> 00:01:46,235 I-- That's-- 60 00:01:46,240 --> 00:01:48,280 that's totally my bad, I-- 61 00:01:59,787 --> 00:02:01,687 (laughing) 62 00:02:05,125 --> 00:02:07,085 ** 63 00:02:23,277 --> 00:02:24,207 >> Sir, I want these beans 64 00:02:24,212 --> 00:02:25,782 for me and my kids. 65 00:02:26,947 --> 00:02:28,377 >> That'll be $4. 66 00:02:28,382 --> 00:02:29,482 >> I don't-- 67 00:02:29,483 --> 00:02:30,283 All I have is two bucks. 68 00:02:30,284 --> 00:02:31,324 >> Well, then you're gonna have 69 00:02:31,319 --> 00:02:32,389 to put something back. 70 00:02:32,386 --> 00:02:34,556 >> Come on, man, come on. 71 00:02:34,555 --> 00:02:35,555 >> Hey! 72 00:02:35,556 --> 00:02:36,916 I wanna get a wine cooler. 73 00:02:36,924 --> 00:02:37,934 >> Get out of my store! 74 00:02:37,925 --> 00:02:39,125 Get out, I told you not 75 00:02:39,126 --> 00:02:41,756 to come in, get out! 76 00:02:41,762 --> 00:02:43,902 (Bleep), get out of my store! 77 00:02:49,537 --> 00:02:50,437 >> * Take it to the limit 78 00:02:50,438 --> 00:02:51,568 * I'm in it to win it 79 00:02:51,572 --> 00:02:53,412 * I'm in it to win it, yeah 80 00:02:53,407 --> 00:02:54,737 * I'm in it to win it 81 00:02:54,742 --> 00:02:56,442 * I swear to God, I ain't gon' 82 00:02:56,444 --> 00:02:57,414 * Stop till I'm balling like 83 00:02:57,411 --> 00:02:59,611 * Russell Simmons, balling... 84 00:02:59,613 --> 00:03:01,623 >> The 1970s was a great decade 85 00:03:01,615 --> 00:03:02,715 for soul. 86 00:03:02,716 --> 00:03:04,616 But there's one band whose rise 87 00:03:04,618 --> 00:03:05,948 and fall has largely been 88 00:03:05,953 --> 00:03:06,953 forgotten. 89 00:03:06,954 --> 00:03:09,764 This is the uncelebrated story 90 00:03:09,757 --> 00:03:11,887 of The California Raisins. 91 00:03:13,627 --> 00:03:15,297 It all started in 1978 in 92 00:03:15,296 --> 00:03:17,396 Chattanooga, Tennessee, for 93 00:03:17,398 --> 00:03:19,928 brothers Moe, Leon, Lorenz, 94 00:03:19,933 --> 00:03:21,443 Mohammed and Willie worked. 95 00:03:21,435 --> 00:03:22,435 >> Tennessee Roosters 96 00:03:22,436 --> 00:03:24,236 get all the monies! 97 00:03:24,238 --> 00:03:26,638 Now, Roosters, let's cluck off! 98 00:03:26,640 --> 00:03:27,310 >> Yeah! 99 00:03:27,308 --> 00:03:28,708 >> Let's get some eggs! 100 00:03:28,709 --> 00:03:30,139 >> Come on, you can't leave! 101 00:03:30,143 --> 00:03:32,053 I put your names on the posters! 102 00:03:32,045 --> 00:03:34,815 Sweet (bleep)! 103 00:03:34,815 --> 00:03:36,445 >> * I'm just mopping 104 00:03:36,450 --> 00:03:39,650 * The floor with my brothers 105 00:03:39,653 --> 00:03:41,263 * And we're mopping 106 00:03:41,255 --> 00:03:43,385 * And sweeping and cleaning 107 00:03:43,391 --> 00:03:45,431 * The pool table and chairs 108 00:03:45,426 --> 00:03:47,086 * That's what I 109 00:03:47,094 --> 00:03:48,304 >> Hey, hey, you. 110 00:03:48,296 --> 00:03:49,426 You sing? 111 00:03:49,430 --> 00:03:50,960 Oh, I'm desperate, kid. 112 00:03:50,964 --> 00:03:52,134 You sing a tune, 113 00:03:52,132 --> 00:03:53,302 I'll pay you good. 114 00:03:53,301 --> 00:03:54,541 >> Oh, I don't know... 115 00:03:54,535 --> 00:03:56,135 >> Hey, hey, hey, no-no-no. 116 00:03:56,136 --> 00:03:57,266 You gotta do it, Leon. 117 00:03:57,271 --> 00:03:58,771 You can't let Mama know you 118 00:03:58,772 --> 00:03:59,742 passed up some money. 119 00:03:59,740 --> 00:04:00,940 Come on, we need it. 120 00:04:00,941 --> 00:04:02,581 >> Come on, Leon. 121 00:04:02,576 --> 00:04:04,206 >> Come on, Leon. 122 00:04:04,211 --> 00:04:06,451 >> You got to. 123 00:04:06,447 --> 00:04:07,147 >> Oh, all right. 124 00:04:07,147 --> 00:04:10,417 Um, uh, hello. 125 00:04:10,418 --> 00:04:11,078 (feedback) 126 00:04:11,084 --> 00:04:13,054 Uh, well, um... 127 00:04:13,053 --> 00:04:15,193 We're The Raisin Brothers. 128 00:04:15,188 --> 00:04:17,358 Okay, um, hit it! 129 00:04:20,628 --> 00:04:22,558 ** 130 00:04:24,131 --> 00:04:25,931 * I knew a thick girl 131 00:04:25,933 --> 00:04:27,873 * Her name was Pearl 132 00:04:27,868 --> 00:04:29,598 * Told her when I'm famous 133 00:04:29,603 --> 00:04:31,313 * I would give her the world 134 00:04:31,305 --> 00:04:32,965 * Pearl 135 00:04:32,973 --> 00:04:34,543 >> That's a smoking sound, boys. 136 00:04:34,542 --> 00:04:36,082 Now, my cousin owns a record 137 00:04:36,076 --> 00:04:37,576 label in California. 138 00:04:37,578 --> 00:04:39,148 I'm booking you a flight. 139 00:04:39,146 --> 00:04:40,276 >> But, thank you, 140 00:04:40,280 --> 00:04:41,450 but I don't know. 141 00:04:41,449 --> 00:04:43,279 I gotta ask my mama. 142 00:04:43,283 --> 00:04:44,923 >> Boys, I been waiting in that 143 00:04:44,918 --> 00:04:46,918 car all day for y'all! 144 00:04:46,920 --> 00:04:48,560 >> Mama, uh, this nice man, 145 00:04:48,556 --> 00:04:50,416 Frankie, he wants to fly us to 146 00:04:50,424 --> 00:04:52,034 big, sunny Los Angeles to meet 147 00:04:52,025 --> 00:04:53,185 with a record label. 148 00:04:53,193 --> 00:04:55,303 >> Oh, oh, I'm so ha-- 149 00:04:55,295 --> 00:04:57,695 (gasping) 150 00:04:57,698 --> 00:04:58,768 (thudding) 151 00:04:58,766 --> 00:05:00,596 >> (screaming) No, Mom! 152 00:05:02,736 --> 00:05:04,806 Mama, Mama, no! 153 00:05:04,805 --> 00:05:07,375 Mama, wake up. 154 00:05:07,375 --> 00:05:09,105 She's dead. 155 00:05:09,109 --> 00:05:10,609 (crying) 156 00:05:10,611 --> 00:05:11,651 >> So, look, you boys are gonna 157 00:05:11,645 --> 00:05:12,875 need a manager. 158 00:05:12,880 --> 00:05:14,750 ** 159 00:05:17,418 --> 00:05:18,888 >> Raisins? 160 00:05:18,886 --> 00:05:20,446 I don't need no raisins stinking 161 00:05:20,454 --> 00:05:21,964 up my record label, get out. 162 00:05:21,955 --> 00:05:23,755 >> Quick, sing something fancy, 163 00:05:23,757 --> 00:05:25,587 boys! 164 00:05:25,593 --> 00:05:27,403 >> * I knew a thick girl 165 00:05:27,395 --> 00:05:29,755 * Her name was Pearl 166 00:05:29,763 --> 00:05:31,873 * Told her when I'm famous 167 00:05:31,865 --> 00:05:34,125 * I'd give her the world 168 00:05:34,134 --> 00:05:35,744 >> * Girl 169 00:05:35,736 --> 00:05:37,036 >> * Pearl 170 00:05:37,037 --> 00:05:38,737 >> Wow. 171 00:05:38,739 --> 00:05:40,309 You guys got the sound. 172 00:05:40,307 --> 00:05:41,977 >> Oh, joy. 173 00:05:41,975 --> 00:05:43,605 Martha, bring in my contract 174 00:05:43,611 --> 00:05:44,951 signing pen. 175 00:05:44,945 --> 00:05:46,275 >> (laughing) 176 00:05:46,279 --> 00:05:47,209 >> But the first thing we gotta 177 00:05:47,214 --> 00:05:48,754 do, we gotta change your name. 178 00:05:48,749 --> 00:05:49,779 >> Yeah. 179 00:05:49,783 --> 00:05:51,023 >> From now on, you're The 180 00:05:51,018 --> 00:05:52,188 California Raisins. 181 00:05:52,185 --> 00:05:52,915 >> But we weren't born 182 00:05:52,920 --> 00:05:53,620 in California. 183 00:05:53,621 --> 00:05:54,861 We were born in Tennessee. 184 00:05:54,855 --> 00:05:55,715 And Mama said-- 185 00:05:55,723 --> 00:05:58,193 >> Man, (bleep) your mama! 186 00:05:58,191 --> 00:06:00,761 You're The California Raisins. 187 00:06:00,761 --> 00:06:02,061 >> Well, okay, I guess we're 188 00:06:02,062 --> 00:06:03,902 The California Raisins. 189 00:06:03,897 --> 00:06:06,097 Yay! Thank you, Frankie. 190 00:06:06,099 --> 00:06:08,199 >> The Raisins shot to the top 191 00:06:08,201 --> 00:06:09,141 of the charts. 192 00:06:09,136 --> 00:06:10,796 But fame would have a cost. 193 00:06:10,804 --> 00:06:12,814 (knocking on door) 194 00:06:12,806 --> 00:06:15,206 >> No more drugs, please. 195 00:06:15,208 --> 00:06:17,208 Ohh... 196 00:06:17,210 --> 00:06:18,980 >> Wake up, Leon. 197 00:06:18,979 --> 00:06:20,079 We gotta do press for our Disney 198 00:06:20,080 --> 00:06:21,680 California Raisins movie. 199 00:06:21,682 --> 00:06:22,952 >> Leon don't care about some 200 00:06:22,950 --> 00:06:24,380 Disney-ass press. 201 00:06:24,384 --> 00:06:26,524 Now, look, people gon' see the 202 00:06:26,520 --> 00:06:28,560 movie 'cause Leon's in the movie 203 00:06:28,556 --> 00:06:31,056 and Leon's the star! 204 00:06:31,058 --> 00:06:32,288 Right, girls? 205 00:06:32,292 --> 00:06:34,462 >> Leon, man, we're all a team. 206 00:06:34,462 --> 00:06:35,902 >> Yeah, man, we're brothers. 207 00:06:35,896 --> 00:06:36,926 >> We're Raisins. 208 00:06:36,930 --> 00:06:38,700 >> Man, shut the (bleep), Moe. 209 00:06:38,699 --> 00:06:39,469 >> I'm Lorenz. 210 00:06:39,467 --> 00:06:40,897 >> Shut the (bleep), Lorenz. 211 00:06:40,901 --> 00:06:42,301 You only singing with us 'cause 212 00:06:42,302 --> 00:06:44,142 you are strong and you can hold 213 00:06:44,137 --> 00:06:44,907 the equipment. 214 00:06:44,905 --> 00:06:45,765 Let me tell you something. 215 00:06:45,773 --> 00:06:47,373 I don't give a damn about this 216 00:06:47,374 --> 00:06:48,284 family. 217 00:06:48,275 --> 00:06:49,405 I go solo, 218 00:06:49,409 --> 00:06:51,379 I do this (bleep) alone. 219 00:06:51,378 --> 00:06:52,908 >> What would Mama say? 220 00:06:58,586 --> 00:07:00,416 >> (Bleep) Mama. 221 00:07:03,056 --> 00:07:04,116 >> The band broke up. 222 00:07:04,124 --> 00:07:05,934 The brothers cut off all contact 223 00:07:05,926 --> 00:07:07,756 with Leon, who set out on a 224 00:07:07,761 --> 00:07:09,301 failed solo career. 225 00:07:09,296 --> 00:07:10,596 >> Hey, we got a stranger 226 00:07:10,598 --> 00:07:11,698 in the house. 227 00:07:16,436 --> 00:07:18,366 >> Evening, brothers. 228 00:07:20,440 --> 00:07:22,010 Look, I know you hate me, 229 00:07:22,009 --> 00:07:23,239 and you should. 230 00:07:23,243 --> 00:07:23,913 What I did was very 231 00:07:23,911 --> 00:07:25,381 disrespectful and very mean. 232 00:07:27,581 --> 00:07:28,521 You know, Mama wouldn't want us 233 00:07:28,516 --> 00:07:29,876 to hate each other. 234 00:07:29,883 --> 00:07:31,253 >> Please, dude, I remember you 235 00:07:31,251 --> 00:07:32,091 distinctly saying, 236 00:07:32,085 --> 00:07:33,885 "(Bleep) Mama." 237 00:07:33,887 --> 00:07:37,017 >> I deserve that, I do. 238 00:07:37,024 --> 00:07:38,934 Which is why I dug up Mama's 239 00:07:38,926 --> 00:07:40,856 corpse. 240 00:07:40,861 --> 00:07:42,301 >> Jesus, man. 241 00:07:42,295 --> 00:07:45,025 >> To apologize in person. 242 00:07:45,032 --> 00:07:46,732 I'm sorry, Mama. 243 00:07:49,603 --> 00:07:50,543 I'm not gonna lie, 244 00:07:50,538 --> 00:07:53,338 I'm high as a kite right now. 245 00:07:53,340 --> 00:07:55,510 >> Anybody that's willing to dig 246 00:07:55,509 --> 00:07:57,949 up Mama's dead 20-year corpse 247 00:07:57,945 --> 00:07:59,605 to get forgiveness from 248 00:07:59,613 --> 00:08:01,753 his brothers... 249 00:08:01,749 --> 00:08:03,919 deserve to be forgiven. 250 00:08:03,917 --> 00:08:05,247 >> Uh-oh. 251 00:08:05,252 --> 00:08:06,122 >> We forgive you, bro. 252 00:08:06,119 --> 00:08:07,419 >> Oh, boy. 253 00:08:07,420 --> 00:08:08,760 >> You know what? 254 00:08:08,756 --> 00:08:10,216 Let's back on stage. 255 00:08:10,223 --> 00:08:11,763 The California Raisins are back, 256 00:08:11,759 --> 00:08:12,629 Jack. 257 00:08:12,626 --> 00:08:14,856 >> Jubilation, jubilation. 258 00:08:14,862 --> 00:08:16,032 (laughing) 259 00:08:16,029 --> 00:08:17,299 Mama! 260 00:08:17,297 --> 00:08:20,567 (chanting "Mama") 261 00:08:22,770 --> 00:08:23,900 >> On the way to celebrate, 262 00:08:23,904 --> 00:08:25,374 The California Raisins were hit 263 00:08:25,372 --> 00:08:27,272 by a plane crash. 264 00:08:27,274 --> 00:08:29,344 That's it for "Uncelebrated." 265 00:08:29,342 --> 00:08:30,582 I'm Gillis Merrit. 266 00:08:30,578 --> 00:08:32,048 Good night. 267 00:08:32,045 --> 00:08:33,705 >> * Your sweet soul 268 00:08:33,714 --> 00:08:35,354 >> But Mama said we're raisins. 269 00:08:35,348 --> 00:08:36,418 What do you wanna do? 270 00:08:36,416 --> 00:08:38,786 >> (snoring) 271 00:08:38,786 --> 00:08:40,786 >> Good, good, all right now, 272 00:08:40,788 --> 00:08:42,088 I need more... 273 00:08:42,089 --> 00:08:42,859 >> (snoring) 274 00:08:42,856 --> 00:08:43,616 >> ...conviction, all right, so, 275 00:08:43,624 --> 00:08:45,034 for we gotta change your name 276 00:08:45,025 --> 00:08:46,755 to The California Raisins. 277 00:08:46,760 --> 00:08:47,860 (laughing) 278 00:08:47,861 --> 00:08:48,531 All right, Rel, 279 00:08:48,528 --> 00:08:49,358 what's your line? 280 00:08:49,362 --> 00:08:51,702 >> (snoring continues) 281 00:08:51,699 --> 00:08:53,469 All right, Rel, now your next 282 00:08:53,466 --> 00:08:55,236 line is, "But your mama was 283 00:08:55,235 --> 00:08:56,765 birthed in Tennessee." 284 00:08:56,770 --> 00:08:57,740 I'ma feed it to you. 285 00:08:57,738 --> 00:08:59,338 But we changed our names 286 00:08:59,339 --> 00:09:01,469 to The California Raisins. 287 00:09:05,078 --> 00:09:06,948 Did you do the line? 288 00:09:06,947 --> 00:09:09,117 Did you do it? 289 00:09:09,116 --> 00:09:10,916 >> What? 290 00:09:10,918 --> 00:09:12,588 >> The line, the line was, 291 00:09:12,586 --> 00:09:13,516 "But our mama was birthed 292 00:09:13,520 --> 00:09:14,290 in Tennessee." 293 00:09:14,287 --> 00:09:15,417 >> So hot in this thing. 294 00:09:15,422 --> 00:09:16,992 (all laughing) 295 00:09:35,008 --> 00:09:36,108 >> Ah! 296 00:09:36,109 --> 00:09:37,609 Oh, my hand, you cut my hand 297 00:09:37,611 --> 00:09:38,551 off, dude. 298 00:09:38,545 --> 00:09:39,445 Why'd you cut my hand off? 299 00:09:39,446 --> 00:09:41,576 >> Keith Skywalker, 300 00:09:41,581 --> 00:09:44,921 I am your brother. 301 00:09:46,053 --> 00:09:47,093 >> I know your my brother. 302 00:09:47,087 --> 00:09:48,617 We've been brothers for a while. 303 00:09:48,622 --> 00:09:49,292 >> I know. 304 00:09:49,289 --> 00:09:50,459 >> Are these things real? 305 00:09:50,457 --> 00:09:51,387 >> Yeah, I just cut your hand 306 00:09:51,391 --> 00:09:52,261 off, see? 307 00:09:52,259 --> 00:09:54,159 >> Oh, yeah, that's true. 308 00:09:56,363 --> 00:09:57,703 >> This has been... 309 00:10:00,901 --> 00:10:02,741 >> Obama's the man, you know? 310 00:10:02,736 --> 00:10:03,896 I mean, what other president 311 00:10:03,904 --> 00:10:04,874 would come and visit someone's 312 00:10:04,872 --> 00:10:05,572 home? 313 00:10:05,572 --> 00:10:07,012 >> Look, honestly, I hope he has 314 00:10:07,007 --> 00:10:08,577 a great time and I hope he loves 315 00:10:08,575 --> 00:10:09,875 my grandmother's cake. 316 00:10:09,877 --> 00:10:10,907 >> He will, he will. 317 00:10:10,911 --> 00:10:11,781 (knocking on door) 318 00:10:11,779 --> 00:10:12,849 >> Go, go, go. 319 00:10:15,683 --> 00:10:17,553 >> Oh, my God. 320 00:10:17,550 --> 00:10:18,720 (chuckling) 321 00:10:18,719 --> 00:10:20,689 >> Uh, you must be Carl. 322 00:10:20,688 --> 00:10:22,388 Thank you so much for inviting 323 00:10:22,389 --> 00:10:23,189 me to your home. 324 00:10:23,190 --> 00:10:24,930 You know, visiting supporters of 325 00:10:24,925 --> 00:10:25,925 my administration... 326 00:10:25,926 --> 00:10:27,386 well, it makes it all worth it. 327 00:10:27,394 --> 00:10:29,004 >> Of course, Mr. President. 328 00:10:28,996 --> 00:10:30,426 I am so glad you're here. 329 00:10:30,430 --> 00:10:31,560 Can I show you around? 330 00:10:31,564 --> 00:10:33,174 >> Well, let's do it. 331 00:10:33,166 --> 00:10:34,766 >> First and most important, 332 00:10:34,768 --> 00:10:37,368 we have all kinds of... food. 333 00:10:37,370 --> 00:10:38,440 >> Oh, yeah, uh, yeah, I could 334 00:10:38,438 --> 00:10:39,168 eat all this, Carl. 335 00:10:39,172 --> 00:10:40,712 >> Look, why don't you save 336 00:10:40,708 --> 00:10:41,608 something for everybody. 337 00:10:41,608 --> 00:10:43,038 What the hell?! 338 00:10:47,748 --> 00:10:49,678 >> Pardon me, pal. 339 00:10:51,184 --> 00:10:52,754 >> Gosh, he has so much 340 00:10:52,753 --> 00:10:53,893 charisma, you know? 341 00:10:53,887 --> 00:10:55,357 >> Damn, charisma, this dude 342 00:10:55,355 --> 00:10:56,415 just ate all our dip. 343 00:10:56,423 --> 00:10:57,793 >> Wait, what? 344 00:10:57,791 --> 00:10:59,161 >> Yes, President Obama shoved 345 00:10:59,159 --> 00:11:00,589 this whole bowl of dip in his 346 00:11:00,593 --> 00:11:02,063 big, fat mouth? 347 00:11:02,062 --> 00:11:02,762 >> Hey, hey... 348 00:11:02,763 --> 00:11:03,763 He's the President of the 349 00:11:03,764 --> 00:11:04,734 United States. 350 00:11:04,732 --> 00:11:06,272 Calm down. 351 00:11:06,266 --> 00:11:07,596 >> Look right there, 352 00:11:07,600 --> 00:11:08,570 my pigs in a blanket. 353 00:11:08,568 --> 00:11:09,538 >> So what? 354 00:11:09,536 --> 00:11:11,066 I mean, he killed bin Laden. 355 00:11:11,071 --> 00:11:12,771 >> Obama wasn't even there, 356 00:11:12,773 --> 00:11:13,543 okay? 357 00:11:13,540 --> 00:11:14,440 >> Carl? 358 00:11:14,441 --> 00:11:17,011 You got chips and no dip? 359 00:11:17,010 --> 00:11:20,250 This party sucks, man! 360 00:11:20,247 --> 00:11:22,277 >> Look, Rod, okay, calm down. 361 00:11:22,282 --> 00:11:23,352 I'm sorry, okay? 362 00:11:23,350 --> 00:11:24,250 Obama's making me look like 363 00:11:24,251 --> 00:11:25,551 an idiot! 364 00:11:25,552 --> 00:11:27,592 >> Hey, he is our first black 365 00:11:27,587 --> 00:11:29,057 president, and you are-- you're 366 00:11:29,056 --> 00:11:30,386 acting like a monster right now. 367 00:11:30,390 --> 00:11:31,560 >> Come on, Laura, don't-- 368 00:11:31,558 --> 00:11:32,258 >> A monster! 369 00:11:32,259 --> 00:11:33,089 >> I'm sorry, baby, that ain't 370 00:11:33,093 --> 00:11:34,733 what-- 371 00:11:54,081 --> 00:11:55,121 >> Couldn't help but notice you 372 00:11:55,115 --> 00:11:55,915 give me that stink eye from 373 00:11:55,916 --> 00:11:57,416 across the room, Carl. 374 00:11:57,417 --> 00:11:59,517 >> Yeah, that's right. 375 00:11:59,519 --> 00:12:00,789 'Cause I caught you eating all 376 00:12:00,788 --> 00:12:02,218 our damn food! 377 00:12:02,222 --> 00:12:03,822 >> What's your point, Carl? 378 00:12:03,824 --> 00:12:05,694 Huh? 379 00:12:07,094 --> 00:12:08,234 What in the (bleep) are you 380 00:12:08,228 --> 00:12:09,228 gonna do about it? 381 00:12:09,229 --> 00:12:10,859 >> I'ma-- I'ma tell everybody 382 00:12:10,864 --> 00:12:12,074 what you been doing. 383 00:12:12,065 --> 00:12:13,865 >> (chuckling) 384 00:12:16,169 --> 00:12:18,409 I'm second-term Obama, Carl. 385 00:12:18,405 --> 00:12:20,765 Voting's over. 386 00:12:20,774 --> 00:12:22,244 I can do whatever I want in this 387 00:12:22,242 --> 00:12:23,442 wood paneled (bleep) box 388 00:12:23,443 --> 00:12:25,383 you call a home. 389 00:12:29,917 --> 00:12:31,847 See this fork? 390 00:12:31,852 --> 00:12:34,552 It's my fork now, Carl, okay? 391 00:12:34,554 --> 00:12:36,424 Even if you wanted it, 392 00:12:36,423 --> 00:12:39,093 it's (bleep) ruined, Carl. 393 00:12:39,092 --> 00:12:40,432 It's got my dick sweat 394 00:12:40,427 --> 00:12:41,087 all over it. 395 00:12:41,094 --> 00:12:42,334 Playing basketball all day, 396 00:12:42,329 --> 00:12:44,199 Carl, okay? 397 00:12:44,197 --> 00:12:44,867 You want this fork still, 398 00:12:44,865 --> 00:12:46,225 Carl, huh? 399 00:12:46,233 --> 00:12:47,673 Answer me, Carl?! 400 00:12:49,269 --> 00:12:50,999 I'm second-term Obama, Carl. 401 00:12:51,004 --> 00:12:52,414 I'm untouchable. 402 00:12:52,405 --> 00:12:54,705 >> You a monster. 403 00:12:54,707 --> 00:12:56,377 >> (chuckling) 404 00:12:56,376 --> 00:12:57,436 No, I'm worse, Carl. 405 00:12:57,444 --> 00:12:59,184 I'm the (bleep) president. 406 00:13:01,581 --> 00:13:02,551 >> You know something? 407 00:13:02,549 --> 00:13:04,649 How about you president this! 408 00:13:07,387 --> 00:13:09,887 >> (Bleep) up now, Carl. 409 00:13:09,890 --> 00:13:11,930 >> Look, everybody, look, 410 00:13:11,925 --> 00:13:12,885 I got some startling news, 411 00:13:12,893 --> 00:13:13,733 y'all! 412 00:13:13,726 --> 00:13:16,156 Oh! 413 00:13:16,163 --> 00:13:17,033 >> Why didn't you punch 414 00:13:17,030 --> 00:13:17,930 both of us? 415 00:13:17,931 --> 00:13:19,231 >> Carl, you ruined the party! 416 00:13:19,232 --> 00:13:21,072 >> No, I didn't, it was him! 417 00:13:21,068 --> 00:13:23,498 He's the one! He's the one! 418 00:13:25,405 --> 00:13:26,865 Hey, wait, wait, wait. 419 00:13:31,578 --> 00:13:32,578 That's my cake! 420 00:13:32,579 --> 00:13:34,379 That's my cake! 421 00:13:38,351 --> 00:13:39,891 >> Oh, my God. 422 00:13:39,887 --> 00:13:42,817 Don't I know you from somewhere? 423 00:13:42,822 --> 00:13:44,932 >> Huh? 424 00:13:44,925 --> 00:13:46,225 >> Boy, do not play with me. 425 00:13:46,226 --> 00:13:46,926 I know I know you from 426 00:13:46,927 --> 00:13:48,757 somewhere, you look familiar. 427 00:13:48,761 --> 00:13:50,531 >> I don't think 428 00:13:50,530 --> 00:13:51,430 that we've met-- 429 00:13:51,431 --> 00:13:53,001 >> Okay, maybe we didn't meet, 430 00:13:53,000 --> 00:13:54,230 but you're like a celebrity or 431 00:13:54,234 --> 00:13:56,074 something, right? 432 00:13:56,069 --> 00:13:57,339 And you look even cuter in 433 00:13:57,337 --> 00:13:59,007 person, (bleep) damn! 434 00:13:59,006 --> 00:14:00,866 Mmm. 435 00:14:00,874 --> 00:14:02,684 >> Yo, thanks, but... 436 00:14:02,675 --> 00:14:04,875 I think you got the wrong-- 437 00:14:04,878 --> 00:14:05,878 >> Shh! 438 00:14:05,879 --> 00:14:07,009 You ain't gotta be humble 439 00:14:07,014 --> 00:14:08,254 with me. 440 00:14:08,248 --> 00:14:09,678 Actually, listen. 441 00:14:09,682 --> 00:14:10,922 I get off work in a little bit, 442 00:14:10,918 --> 00:14:13,648 so why don't you hit me up 443 00:14:13,653 --> 00:14:15,663 because I will be at home 444 00:14:15,655 --> 00:14:18,885 all day long. 445 00:14:20,393 --> 00:14:22,403 Bye. 446 00:14:22,395 --> 00:14:24,595 >> All right! 447 00:14:24,597 --> 00:14:25,997 >> * Push it to the limit 448 00:14:25,999 --> 00:14:27,229 * I'm in it to win it 449 00:14:27,234 --> 00:14:29,074 * I'm in it to win it, yeah 450 00:14:29,069 --> 00:14:30,539 * I'm in it to win it 451 00:14:30,537 --> 00:14:32,067 * I sweat to God, I ain't gon' 452 00:14:32,072 --> 00:14:33,042 * Stop till I'm balling 453 00:14:33,040 --> 00:14:34,070 * Like Russell Simmons 454 00:14:34,074 --> 00:14:35,544 * Balling like Russell Simmons 455 00:14:35,542 --> 00:14:36,712 * I'm balling 456 00:14:36,709 --> 00:14:38,549 >> * I'd give her the world 457 00:14:38,545 --> 00:14:39,745 >> * Pearl 458 00:14:39,746 --> 00:14:40,706 >> * Pearl 459 00:14:40,713 --> 00:14:41,853 >> Take it away, Kevin. 460 00:14:41,848 --> 00:14:42,648 >> Take it away, Kevin. 461 00:14:42,649 --> 00:14:44,049 (laughing) 462 00:14:44,051 --> 00:14:45,821 >> * I don't know that much 463 00:14:45,818 --> 00:14:47,548 * About Pearl 464 00:14:47,554 --> 00:14:49,024 * All I know is she 465 00:14:49,022 --> 00:14:51,422 * Would get the world 466 00:14:51,424 --> 00:14:52,094 (laughing) 467 00:14:52,092 --> 00:14:52,762 * Pearl 468 00:14:52,759 --> 00:14:54,859 ** 469 00:14:59,866 --> 00:15:00,926 >> Good afternoon, everyone. 470 00:15:00,934 --> 00:15:02,404 Glad you could make it. 471 00:15:02,402 --> 00:15:04,072 This fiscal year, I'm not bull 472 00:15:04,071 --> 00:15:05,671 (bleep), all right? 473 00:15:05,672 --> 00:15:08,812 Our next film has to be a hit. 474 00:15:08,808 --> 00:15:10,478 What do you got? 475 00:15:10,477 --> 00:15:11,677 >> What about a black remake 476 00:15:11,678 --> 00:15:12,708 of a white movie? 477 00:15:12,712 --> 00:15:13,712 >> Yeah, yeah, yeah, we can do 478 00:15:13,713 --> 00:15:16,053 a black version of "Gone Girl." 479 00:15:16,049 --> 00:15:17,249 We could call it 480 00:15:17,250 --> 00:15:18,420 "You Better Go On, Girl." 481 00:15:18,418 --> 00:15:19,988 (laughing) 482 00:15:19,987 --> 00:15:20,817 >> Get the (bleep) out of here, 483 00:15:20,820 --> 00:15:21,490 Dave. 484 00:15:21,488 --> 00:15:22,188 >> You got it, boss. 485 00:15:22,189 --> 00:15:23,359 >> That is the type of 486 00:15:23,356 --> 00:15:24,756 unoriginality that's going to 487 00:15:24,757 --> 00:15:26,027 kill us, all right? 488 00:15:26,026 --> 00:15:27,486 I don't wanna make a black 489 00:15:27,494 --> 00:15:28,604 remake of a white film, 490 00:15:28,595 --> 00:15:29,395 all right? 491 00:15:29,396 --> 00:15:30,826 We've already seen Jaden Smith 492 00:15:30,830 --> 00:15:31,860 in "Karate Kid." 493 00:15:31,864 --> 00:15:33,034 We've seen Queen Latifah 494 00:15:33,033 --> 00:15:34,373 in "Steel Magnolias", and we've 495 00:15:34,367 --> 00:15:36,237 seen "Annie" with black Annie. 496 00:15:36,236 --> 00:15:37,766 I don't wanna make a black 497 00:15:37,770 --> 00:15:39,340 remake of a white film. 498 00:15:39,339 --> 00:15:40,209 I want something original, 499 00:15:40,207 --> 00:15:41,007 something that hasn't been done, 500 00:15:41,008 --> 00:15:42,178 something fresh, something new! 501 00:15:42,175 --> 00:15:43,505 What do you got? 502 00:15:43,510 --> 00:15:44,880 >> What about a blacker remake. 503 00:15:44,877 --> 00:15:46,807 It-- it's a version that's even 504 00:15:46,813 --> 00:15:48,523 more blacker than the original? 505 00:15:50,817 --> 00:15:51,717 >> I like that. 506 00:15:51,718 --> 00:15:53,188 I like that a lot. 507 00:15:53,186 --> 00:15:54,386 Have something to show me in 508 00:15:54,387 --> 00:15:56,757 a year, I'm going on vacation. 509 00:15:56,756 --> 00:15:58,556 Here I come, Poconos! 510 00:15:58,558 --> 00:16:00,928 ** 511 00:16:00,927 --> 00:16:02,257 Good afternoon, everyone. 512 00:16:02,262 --> 00:16:03,432 Glad you could make it. 513 00:16:03,430 --> 00:16:05,000 Hey, oh, Dave, get the 514 00:16:04,998 --> 00:16:05,698 (bleep) out. 515 00:16:05,698 --> 00:16:07,198 What do we got, guys? 516 00:16:07,200 --> 00:16:09,500 >> I suggest 517 00:16:09,502 --> 00:16:12,842 we do an even blacker version 518 00:16:12,839 --> 00:16:14,169 of "Dream Girls." 519 00:16:14,174 --> 00:16:15,414 >> Okay, and what makes 520 00:16:15,408 --> 00:16:16,408 it blacker? 521 00:16:16,409 --> 00:16:18,679 >> Her singing. 522 00:16:18,678 --> 00:16:22,018 >> * With me... 523 00:16:22,015 --> 00:16:23,845 >> Not black enough! 524 00:16:23,850 --> 00:16:25,520 Guys, we need blacker than that. 525 00:16:25,518 --> 00:16:27,148 >> Okay, uh, we-- we have a 526 00:16:27,154 --> 00:16:29,324 version of... 527 00:16:30,823 --> 00:16:32,363 "Boyz N the Hood." 528 00:16:32,359 --> 00:16:33,659 >> Okay, and where is the extra 529 00:16:33,660 --> 00:16:34,590 black in that? 530 00:16:34,594 --> 00:16:36,334 >> More Boyz. 531 00:16:36,329 --> 00:16:37,059 >> Who's next? 532 00:16:37,064 --> 00:16:38,174 >> Well, did you see all the Zs? 533 00:16:38,165 --> 00:16:39,925 >> So, I was thinking a blacker 534 00:16:39,932 --> 00:16:41,502 version of "Do the Right Thing." 535 00:16:41,501 --> 00:16:42,701 You know what I mean, like, 536 00:16:42,702 --> 00:16:43,542 super black. 537 00:16:43,536 --> 00:16:45,066 Like, even the white dudes in 538 00:16:45,072 --> 00:16:46,242 the movie are played by black 539 00:16:46,239 --> 00:16:47,009 dudes. 540 00:16:47,006 --> 00:16:48,076 >> That sounds very black. 541 00:16:48,075 --> 00:16:49,775 >> Check this out. 542 00:16:56,216 --> 00:16:57,176 >> Hey, Sal! 543 00:16:57,184 --> 00:16:58,154 How come you ain't got 544 00:16:58,151 --> 00:16:58,921 no brothers up on the wall? 545 00:16:58,918 --> 00:17:00,188 >> If you want pictures of black 546 00:17:00,187 --> 00:17:01,347 people on the wall, you can get 547 00:17:01,354 --> 00:17:02,524 your own place, and then you can 548 00:17:02,522 --> 00:17:03,692 put pictures of your brother, 549 00:17:03,690 --> 00:17:04,890 your mother, your cousin, 550 00:17:04,891 --> 00:17:06,431 the cast of "Cool Runnings." 551 00:17:06,426 --> 00:17:07,656 I don't care! 552 00:17:07,660 --> 00:17:09,730 Oh! I'm Italian. 553 00:17:09,729 --> 00:17:11,199 And my boys are Italian. 554 00:17:11,198 --> 00:17:11,998 >> Yeah! 555 00:17:11,998 --> 00:17:13,328 >> Pizza, pasta. 556 00:17:13,333 --> 00:17:15,203 >> That's what goes on the wall. 557 00:17:15,202 --> 00:17:17,442 >> Now that's very black. 558 00:17:20,340 --> 00:17:21,810 >> Oh, man, they're gonna 559 00:17:21,808 --> 00:17:22,938 shut off my cable. 560 00:17:27,914 --> 00:17:29,984 Damn, damn! 561 00:17:35,555 --> 00:17:37,455 Oh, no, fam, he here. 562 00:17:41,194 --> 00:17:42,534 >> There he go, there he go! 563 00:17:42,529 --> 00:17:43,729 (Bleep)! 564 00:17:43,730 --> 00:17:45,670 (gunshots) 565 00:17:53,005 --> 00:17:54,135 >> * Push it to the limit 566 00:17:54,141 --> 00:17:55,141 * I'm in it to win it 567 00:17:55,142 --> 00:17:56,982 * I'm in it to win it, yeah 568 00:17:56,976 --> 00:17:57,876 * I'm in it 569 00:17:57,877 --> 00:17:59,647 ** 570 00:18:04,050 --> 00:18:05,590 >> All right, little buddy. 571 00:18:05,585 --> 00:18:07,315 I know you get nervous. 572 00:18:07,320 --> 00:18:08,660 And we're two outs in the last 573 00:18:08,655 --> 00:18:10,385 inning and we're down one. 574 00:18:10,390 --> 00:18:11,690 I get it. 575 00:18:11,691 --> 00:18:13,361 I know you haven't gotten a hit 576 00:18:13,360 --> 00:18:15,200 all season. 577 00:18:17,164 --> 00:18:18,204 But I think this'll be 578 00:18:18,198 --> 00:18:19,128 your first. 579 00:18:19,132 --> 00:18:20,672 If we don't win this game, 580 00:18:20,667 --> 00:18:22,537 it's okay. 581 00:18:22,535 --> 00:18:23,835 We'll all still love you as a 582 00:18:23,836 --> 00:18:24,566 team, pal. 583 00:18:24,571 --> 00:18:26,011 >> Thanks, Coach. 584 00:18:26,005 --> 00:18:27,035 >> All right. 585 00:18:27,039 --> 00:18:29,009 Go get 'em, buddy. 586 00:18:29,008 --> 00:18:30,808 You got this, Luke. 587 00:18:34,181 --> 00:18:35,551 Come on, Luke, you got this, 588 00:18:35,548 --> 00:18:37,278 buddy! 589 00:18:40,019 --> 00:18:41,889 >> Strike! 590 00:18:41,888 --> 00:18:43,218 >> It's okay, Luke, 591 00:18:43,223 --> 00:18:44,623 it's a great try, buddy. 592 00:18:50,563 --> 00:18:51,733 >> Come on, one more chance! 593 00:18:51,731 --> 00:18:53,001 We can win, come on... 594 00:18:52,999 --> 00:18:54,229 >> That's fine, Luke, remember, 595 00:18:54,234 --> 00:18:54,974 nothing to lose. 596 00:18:54,967 --> 00:18:56,467 We love you, buddy. 597 00:18:56,469 --> 00:18:57,839 ** 598 00:20:01,701 --> 00:20:03,341 >> Jeff Ross is very kind 599 00:20:03,336 --> 00:20:04,366 enough to be on the show and 600 00:20:04,371 --> 00:20:05,911 now we're gonna, uh, we're gonna 601 00:20:05,905 --> 00:20:06,665 do a speed roast. 602 00:20:06,673 --> 00:20:07,813 He's gonna speed roast us. 603 00:20:07,807 --> 00:20:08,907 >> You look like Tom Cruise's 604 00:20:08,908 --> 00:20:10,838 "Tropic Thunder" character 605 00:20:10,843 --> 00:20:11,683 took a (bleep). 606 00:20:11,678 --> 00:20:12,348 (all laughing) 607 00:20:12,345 --> 00:20:13,345 Here, this is great. 608 00:20:13,346 --> 00:20:14,846 Hang yourself with this. 609 00:20:14,847 --> 00:20:15,517 (laughing) 610 00:20:15,515 --> 00:20:16,815 Rel in this costume is sweating 611 00:20:16,816 --> 00:20:18,616 like Rel on a regular day. 612 00:20:18,618 --> 00:20:19,618 (laughing) 613 00:20:19,619 --> 00:20:21,289 We got The California Raisins 614 00:20:21,288 --> 00:20:22,618 and a plum on the end. 615 00:20:22,622 --> 00:20:23,862 (laughing) 616 00:20:23,856 --> 00:20:25,186 Lucas Brothers, you're like 617 00:20:25,191 --> 00:20:26,631 the Sklar Brothers if they 618 00:20:26,626 --> 00:20:28,056 were better looking and less 619 00:20:28,060 --> 00:20:28,960 funny. 620 00:20:28,961 --> 00:20:29,661 (laughing) 621 00:20:29,662 --> 00:20:30,832 Jermaine, you're like a black 622 00:20:30,830 --> 00:20:31,660 Frankenstein. 623 00:20:31,664 --> 00:20:32,834 (laughing) 624 00:20:32,832 --> 00:20:35,672 You're like Blackenstein. 625 00:20:35,668 --> 00:20:37,538 It must be tough being the token 626 00:20:37,537 --> 00:20:39,807 white chick on a show that 627 00:20:39,806 --> 00:20:42,066 only white chicks watch. 628 00:20:42,074 --> 00:20:44,244 (laughing) 629 00:20:44,243 --> 00:20:45,483 Kevin, poor Kevin, 630 00:20:45,478 --> 00:20:46,678 too short to play basketball, 631 00:20:46,679 --> 00:20:48,149 too tall to do comedy. 632 00:20:48,147 --> 00:20:49,377 (laughing) 633 00:20:49,382 --> 00:20:50,522 Thank you 634 00:20:50,517 --> 00:20:52,447 "Friends of the People." 635 00:20:52,452 --> 00:20:54,122 Congratulations on your new 636 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 season. 637 00:20:55,121 --> 00:20:55,861 >> Thank you, 638 00:20:55,855 --> 00:20:56,555 broke Bruce Willis. 639 00:20:56,556 --> 00:20:58,056 (laughing) 640 00:20:58,057 --> 00:20:59,157 >> Me and Josh are doing an 641 00:20:59,158 --> 00:21:00,558 "American Hustle" remake. 642 00:21:00,560 --> 00:21:02,800 (all laughing) 643 00:21:02,795 --> 00:21:03,725 It's called the 644 00:21:03,730 --> 00:21:05,260 "Israeli Hustle." 39038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.