Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,439 --> 00:00:07,379
**
2
00:00:10,111 --> 00:00:11,451
>> Is the the line for the
3
00:00:11,445 --> 00:00:12,105
bathroom?
4
00:00:12,113 --> 00:00:14,653
>> Yeah, someone's in there.
5
00:00:14,648 --> 00:00:15,918
(thinking) Or at least I think
6
00:00:15,916 --> 00:00:16,916
someone's in there?
7
00:00:16,917 --> 00:00:17,987
I mean, I tried the handle and
8
00:00:17,985 --> 00:00:19,945
it didn't move, so someone's in
9
00:00:19,953 --> 00:00:20,723
there, right?
10
00:00:20,721 --> 00:00:21,791
Oh, I hope it's not just
11
00:00:21,789 --> 00:00:22,719
a sticky door.
12
00:00:22,723 --> 00:00:23,763
What if it's just a sticky door
13
00:00:23,757 --> 00:00:24,727
and no one's in there!
14
00:00:24,725 --> 00:00:26,085
This is so much pressure.
15
00:00:26,094 --> 00:00:27,334
Shouldn't be long.
16
00:00:27,328 --> 00:00:29,558
>> Okay, cool.
17
00:00:29,563 --> 00:00:31,103
>> Damn, you're waiting for the
18
00:00:31,099 --> 00:00:31,799
bathroom, too?
19
00:00:31,799 --> 00:00:32,569
>> Yeah, someone's in there.
20
00:00:32,566 --> 00:00:33,896
(thinking) That's right, be
21
00:00:33,901 --> 00:00:34,901
assertive.
22
00:00:34,902 --> 00:00:35,842
You can handle this.
23
00:00:35,836 --> 00:00:37,566
This is your line.
24
00:00:37,571 --> 00:00:39,411
I'm gonna die if it's just
25
00:00:39,407 --> 00:00:40,737
a sticky door.
26
00:00:40,741 --> 00:00:42,841
Oh, sorry, there's a line.
27
00:00:42,843 --> 00:00:44,413
>> Oh, sorry.
28
00:00:44,412 --> 00:00:45,952
I didn't see, sorry.
29
00:00:45,946 --> 00:00:48,176
>> Sure, she didn't.
30
00:00:48,182 --> 00:00:49,022
>> Nice.
31
00:00:49,016 --> 00:00:49,916
>> (thinking) That's right,
32
00:00:49,917 --> 00:00:51,247
you've earned their respect.
33
00:00:51,252 --> 00:00:52,992
You are in charge of this line.
34
00:00:52,986 --> 00:00:54,956
You, Carl, are their leader.
35
00:00:54,955 --> 00:00:57,785
>> Whoa... long line, man.
36
00:00:57,791 --> 00:00:59,331
>> Yup.
37
00:00:59,327 --> 00:01:00,127
>> Yeah, someone's probably
38
00:01:00,128 --> 00:01:01,528
taking a deuce.
39
00:01:01,529 --> 00:01:03,599
(thinking) Great joke, so funny.
40
00:01:03,597 --> 00:01:05,597
I am so charismatic.
41
00:01:05,599 --> 00:01:07,639
Everyone loves me.
42
00:01:07,635 --> 00:01:08,765
(chuckling)
43
00:01:08,769 --> 00:01:10,939
Time to turn it up a notch.
44
00:01:10,938 --> 00:01:13,008
Hello?
45
00:01:13,006 --> 00:01:14,106
People are waiting.
46
00:01:14,108 --> 00:01:15,678
(thinking) Power move!
47
00:01:15,676 --> 00:01:17,646
You have this whole situation
48
00:01:17,645 --> 00:01:18,975
under control.
49
00:01:18,979 --> 00:01:20,279
You aren't the head of the line
50
00:01:20,281 --> 00:01:22,521
by accident... it's destiny!
51
00:01:22,516 --> 00:01:23,946
>> This line is taking forever.
52
00:01:23,951 --> 00:01:25,021
>> Yeah, I know, are you sure
53
00:01:25,018 --> 00:01:26,288
somebody's in the bathroom, man?
54
00:01:26,287 --> 00:01:27,117
>> Yeah, what if the door is
55
00:01:27,121 --> 00:01:27,821
just sticky or something?
56
00:01:27,821 --> 00:01:28,621
>> Yeah, just push the door in.
57
00:01:28,622 --> 00:01:29,622
>> No, no, I'm not lying.
58
00:01:29,623 --> 00:01:30,293
I gave it, I gave it...
59
00:01:30,291 --> 00:01:30,961
>> Do something.
60
00:01:30,958 --> 00:01:31,658
>> (thinking) They've lost faith
61
00:01:31,659 --> 00:01:32,359
in you, Carl.
62
00:01:32,360 --> 00:01:34,830
You are a pathetic loser.
63
00:01:34,828 --> 00:01:35,828
What made you think you could
64
00:01:35,829 --> 00:01:37,299
handle this responsibility?
65
00:01:37,298 --> 00:01:38,468
You are a back-of-the-line
66
00:01:38,466 --> 00:01:39,496
follower, not a
67
00:01:39,500 --> 00:01:40,370
front-of-the-line leader.
68
00:01:40,368 --> 00:01:41,638
You should just get out of line
69
00:01:41,635 --> 00:01:43,635
and piss your pants.
70
00:01:43,637 --> 00:01:45,437
I was right.
71
00:01:46,740 --> 00:01:48,680
>> Sorry.
72
00:01:49,810 --> 00:01:50,480
>> (Carl thinking) There was
73
00:01:50,478 --> 00:01:51,308
someone in the bathroom.
74
00:01:51,312 --> 00:01:52,982
Now I will set a new precedent
75
00:01:52,980 --> 00:01:54,380
for how quickly to use the
76
00:01:54,382 --> 00:01:55,182
bathroom.
77
00:01:55,183 --> 00:01:55,853
(toilet flushing)
78
00:01:55,849 --> 00:01:56,519
Because you are king, Carl.
79
00:01:56,517 --> 00:01:58,017
You are the king and it's time
80
00:01:58,018 --> 00:01:59,948
for everyone to meet King Carl.
81
00:02:02,823 --> 00:02:04,233
It's been an honor.
82
00:02:04,225 --> 00:02:05,325
But now I shall pass on my
83
00:02:05,326 --> 00:02:07,026
throne.
84
00:02:08,162 --> 00:02:10,062
I made this out of toilet paper.
85
00:02:10,063 --> 00:02:12,573
Paper towel, too-- oh, oh, wow.
86
00:02:21,675 --> 00:02:23,635
**
87
00:02:41,695 --> 00:02:43,225
(theme music playing)
88
00:02:48,536 --> 00:02:49,536
>> "Come on, Dad" is filmed in
89
00:02:49,537 --> 00:02:51,207
front of a live studio audience.
90
00:02:51,205 --> 00:02:52,235
>> What do you think we're gonna
91
00:02:52,240 --> 00:02:53,610
find in the time capsule, Mom?
92
00:02:53,607 --> 00:02:54,537
>> I don't know, Ernie,
93
00:02:54,542 --> 00:02:55,782
and that's part of the fun.
94
00:02:55,776 --> 00:02:57,276
It's a glimpse into the past.
95
00:02:57,278 --> 00:02:58,578
>> I mean, come to think of it,
96
00:02:58,579 --> 00:02:59,449
I don't even know what's in
97
00:02:59,447 --> 00:03:00,577
there, I mean, we buried it when
98
00:03:00,581 --> 00:03:01,651
you was just a baby, Ernie.
99
00:03:01,649 --> 00:03:03,549
>> Now he's a full-grown dweeb.
100
00:03:03,551 --> 00:03:05,991
>> That's enough, Sam.
101
00:03:05,986 --> 00:03:07,286
>> All right, everybody,
102
00:03:07,288 --> 00:03:08,388
here we go, let's see
103
00:03:08,389 --> 00:03:09,759
what's in this box.
104
00:03:09,757 --> 00:03:11,157
>> Oh, sweet, Dad, nice!
105
00:03:11,158 --> 00:03:12,488
>> All right, here we go.
106
00:03:12,493 --> 00:03:13,893
Okay, let's see what the Duggett
107
00:03:13,894 --> 00:03:15,734
family was doing seven years go!
108
00:03:17,431 --> 00:03:19,931
>> Jesus Christ, Lewis.
109
00:03:19,933 --> 00:03:21,103
You're a moron.
110
00:03:21,101 --> 00:03:22,771
That's where you buried the dog.
111
00:03:22,770 --> 00:03:24,440
>> You put Stinky in the time
112
00:03:24,438 --> 00:03:26,108
capsule, Dad?
113
00:03:26,106 --> 00:03:27,236
>> (retching)
114
00:03:27,241 --> 00:03:28,411
>> Oh, God, Lewis,
115
00:03:28,409 --> 00:03:29,409
you see what you did?
116
00:03:29,410 --> 00:03:31,250
>> Oh, for (bleep) sake, Doreen.
117
00:03:31,245 --> 00:03:32,475
Okay, you act like I did it
118
00:03:32,480 --> 00:03:33,250
on purpose.
119
00:03:33,247 --> 00:03:34,277
I dug up the wrong spot,
120
00:03:34,282 --> 00:03:36,222
(bleep) damn it!
121
00:03:37,585 --> 00:03:39,285
>> You said Stinky got a job
122
00:03:39,287 --> 00:03:41,317
and had to move to Sacramento.
123
00:03:41,322 --> 00:03:42,622
>> Yeah, well, you know,
124
00:03:42,623 --> 00:03:43,993
it wasn't Sacramento.
125
00:03:43,991 --> 00:03:45,591
>> We lied, Ernie, we lied!
126
00:03:45,593 --> 00:03:46,433
>> Lewis!
127
00:03:46,427 --> 00:03:47,657
>> The kid's nine, Doreen!
128
00:03:47,661 --> 00:03:49,031
You think he's gonna believe
129
00:03:49,029 --> 00:03:51,099
that a dog got a (bleep) job!
130
00:03:51,098 --> 00:03:52,828
He's dead, Ernie!
131
00:03:52,833 --> 00:03:54,073
>> (retching)
132
00:03:56,003 --> 00:03:57,913
(theme music playing)
133
00:04:00,173 --> 00:04:02,283
**
134
00:04:02,276 --> 00:04:04,036
(chatter)
135
00:04:04,044 --> 00:04:04,884
>> Can't believe I'm here
136
00:04:04,878 --> 00:04:05,648
for this.
137
00:04:05,646 --> 00:04:06,306
>> All right, guys, quiet,
138
00:04:06,314 --> 00:04:08,324
quiet, come on, please, guys.
139
00:04:08,316 --> 00:04:09,546
Listen to me, look, for some odd
140
00:04:09,550 --> 00:04:11,550
reason, people are complaining
141
00:04:11,552 --> 00:04:13,692
about us cracking the skulls of
142
00:04:13,687 --> 00:04:15,357
innocent New Yorkers and getting
143
00:04:15,356 --> 00:04:16,056
away with it.
144
00:04:16,056 --> 00:04:17,626
>> That's so stupid, you know?
145
00:04:17,625 --> 00:04:18,885
We gotta sit around waiting for
146
00:04:18,892 --> 00:04:20,332
people to commit crimes?
147
00:04:20,328 --> 00:04:21,658
Don't they realize how that's
148
00:04:21,662 --> 00:04:23,132
gonna limit our opportunity
149
00:04:23,130 --> 00:04:24,800
to beat people's asses?
150
00:04:24,798 --> 00:04:26,328
Why do we gotta suffer?
151
00:04:26,334 --> 00:04:27,074
>> Because New Yorker's
152
00:04:27,067 --> 00:04:28,467
are stupid, okay?
153
00:04:28,469 --> 00:04:29,639
Yo, even, when they have
154
00:04:29,637 --> 00:04:31,307
a video of us committing
155
00:04:31,305 --> 00:04:32,505
blatant violence,
156
00:04:32,506 --> 00:04:33,466
we still get away with it.
157
00:04:33,474 --> 00:04:36,384
But they won't shut up about it
158
00:04:36,377 --> 00:04:39,207
so Reverend Sharp is here
159
00:04:39,212 --> 00:04:40,312
to help us...
160
00:04:40,314 --> 00:04:40,984
(all booing)
161
00:04:40,981 --> 00:04:42,321
...end police brutality.
162
00:04:42,316 --> 00:04:43,576
(booing continues)
163
00:04:43,584 --> 00:04:44,724
I'm sorry, I'm sorry.
164
00:04:44,718 --> 00:04:46,488
>> Boo!
165
00:04:46,487 --> 00:04:48,517
>> (blowing raspberry) You suck!
166
00:04:48,522 --> 00:04:50,022
>> Hey, guys, knock it off,
167
00:04:50,023 --> 00:04:50,893
all right?
168
00:04:50,891 --> 00:04:51,661
I demand you treat
169
00:04:51,659 --> 00:04:52,829
Reverend Sharp with respect
170
00:04:52,826 --> 00:04:54,026
while he's here, okay?
171
00:04:54,027 --> 00:04:54,757
When you catch him on
172
00:04:54,762 --> 00:04:55,662
the street, you can do what
173
00:04:55,663 --> 00:04:56,433
you want to him.
174
00:04:56,430 --> 00:04:57,260
Reverend Sharp,
175
00:04:57,264 --> 00:04:58,004
you have the floor.
176
00:04:57,998 --> 00:04:58,828
>> I can't wait.
177
00:04:58,832 --> 00:05:00,432
>> All right, then, look here.
178
00:05:00,434 --> 00:05:01,944
I've-- I've come up with a new
179
00:05:01,935 --> 00:05:05,835
system to police... the police.
180
00:05:05,839 --> 00:05:07,409
So what we're gonna do is,
181
00:05:07,408 --> 00:05:09,838
we're gonna hire referees
182
00:05:09,843 --> 00:05:12,583
to referee... the police.
183
00:05:12,580 --> 00:05:13,950
>> Ahh, ahh!
184
00:05:13,947 --> 00:05:15,217
(whistle blows)
185
00:05:15,215 --> 00:05:16,215
>> Personal foul,
186
00:05:16,216 --> 00:05:18,846
unnecessary roughness!
187
00:05:18,852 --> 00:05:20,292
>> Ahh!
188
00:05:20,287 --> 00:05:21,247
>> All right, so Reverend
189
00:05:21,254 --> 00:05:22,424
Sharp's referee idea did not
190
00:05:22,423 --> 00:05:23,623
work, uh, there have been
191
00:05:23,624 --> 00:05:24,864
reports of police beating people
192
00:05:24,858 --> 00:05:26,558
with the bodies of the referees.
193
00:05:26,560 --> 00:05:27,900
>> Yeah-ha-ha!
194
00:05:27,895 --> 00:05:29,555
Chaos reigns!
195
00:05:29,563 --> 00:05:30,403
(laughing)
196
00:05:30,398 --> 00:05:32,098
The streets run red with blood!
197
00:05:32,099 --> 00:05:33,569
Whoo!
198
00:05:33,567 --> 00:05:34,397
>> Look here,
199
00:05:34,402 --> 00:05:37,042
I have another idea.
200
00:05:37,037 --> 00:05:39,437
>> Hey! No gun throwing!
201
00:05:39,440 --> 00:05:40,440
>> Uh, I'm sorry.
202
00:05:40,441 --> 00:05:41,911
>> Forgiven.
203
00:05:41,909 --> 00:05:43,209
>> (clearing throat)
204
00:05:43,210 --> 00:05:45,080
The problem is, the police are
205
00:05:45,078 --> 00:05:46,478
not scared of the referees.
206
00:05:46,480 --> 00:05:48,620
So what I propose is that we
207
00:05:48,616 --> 00:05:50,376
assign a professional wrestler
208
00:05:50,384 --> 00:05:51,624
and a professional football
209
00:05:51,619 --> 00:05:52,889
player to every precinct.
210
00:05:52,886 --> 00:05:55,156
So let me introduce defensive
211
00:05:55,155 --> 00:05:56,715
tackle for the New York Giants,
212
00:05:56,724 --> 00:05:58,934
Mr. Jay Bromley and the first
213
00:05:58,926 --> 00:06:00,886
Royal Rumble winner,
214
00:06:00,894 --> 00:06:04,064
Mr. "Hacksaw" Jim Duggan.
215
00:06:04,064 --> 00:06:07,004
>> Holy (bleep).
216
00:06:07,000 --> 00:06:07,970
>> 'Cause I'm a cop,
217
00:06:07,968 --> 00:06:09,238
you understand me?!
218
00:06:09,236 --> 00:06:10,396
Which means I can do whatever
219
00:06:10,404 --> 00:06:12,374
I want and I'll break your...
220
00:06:14,074 --> 00:06:15,084
All right, so no more
221
00:06:15,075 --> 00:06:16,435
jaywalking, you understand me?
222
00:06:16,444 --> 00:06:18,384
Have a good day.
223
00:06:20,013 --> 00:06:21,253
>> Officer, did you just
224
00:06:21,248 --> 00:06:22,418
pee yourself?
225
00:06:22,416 --> 00:06:24,316
>> Yeah.
226
00:06:24,317 --> 00:06:25,817
>> Who cares of you're innocent?
227
00:06:25,819 --> 00:06:27,589
>> Hey, hey, I'll shove that
228
00:06:27,588 --> 00:06:29,618
nightstick up your ass!
229
00:06:29,623 --> 00:06:30,593
>> I know, I know.
230
00:06:30,591 --> 00:06:32,431
>> Well, beat it, tough guy!
231
00:06:32,426 --> 00:06:34,456
Ho!
232
00:06:34,462 --> 00:06:36,702
>> Good news, crime is down and
233
00:06:36,697 --> 00:06:38,267
complaints of police brutality
234
00:06:38,265 --> 00:06:39,595
are non-existent.
235
00:06:39,600 --> 00:06:40,930
We did it.
236
00:06:40,934 --> 00:06:43,104
(laughing)
237
00:06:43,103 --> 00:06:43,873
>> All right, I'll take it
238
00:06:43,871 --> 00:06:46,771
off the board.
239
00:06:46,774 --> 00:06:48,544
(sighing)
240
00:06:48,542 --> 00:06:49,982
All right, you wanna get lunch?
241
00:06:49,977 --> 00:06:51,037
Wanna get lunch?
242
00:06:51,044 --> 00:06:52,684
Lunch, lunch, okay.
243
00:06:52,680 --> 00:06:54,050
>> Sorry, there's a line.
244
00:06:54,047 --> 00:06:55,617
>> There's a line.
245
00:06:55,616 --> 00:06:57,516
>> For the subway.
246
00:07:00,320 --> 00:07:02,060
>> Yeah, I don't know, there
247
00:07:02,055 --> 00:07:03,355
just, there-- there's a line.
248
00:07:03,356 --> 00:07:04,786
There's a line, sir.
249
00:07:04,792 --> 00:07:05,662
>> A line, for what?
250
00:07:05,659 --> 00:07:06,459
>> The subway.
251
00:07:06,460 --> 00:07:07,130
>> For the subway.
252
00:07:07,127 --> 00:07:07,797
>> For the subway?
253
00:07:07,795 --> 00:07:08,455
>> Yeah, it was overfilled.
254
00:07:08,462 --> 00:07:09,862
>> (Bleep) up.
255
00:07:09,863 --> 00:07:10,533
>> We're all trying to get
256
00:07:10,531 --> 00:07:11,361
on the subway.
257
00:07:11,364 --> 00:07:13,234
>> It's backed up down there,
258
00:07:13,233 --> 00:07:14,233
so...
259
00:07:14,234 --> 00:07:15,144
>> The MTA or something.
260
00:07:15,135 --> 00:07:17,335
>> What is the hold-up?!
261
00:07:17,337 --> 00:07:18,637
(man laughing)
262
00:07:18,639 --> 00:07:20,539
**
263
00:07:26,146 --> 00:07:27,176
>> What else y'all gonna do?
264
00:07:27,180 --> 00:07:28,480
Go, Josh, go!
265
00:07:28,482 --> 00:07:29,522
>> I don't want to.
266
00:07:29,517 --> 00:07:30,517
>> Oh...
267
00:07:30,518 --> 00:07:31,718
>> I don't really want to.
268
00:07:33,353 --> 00:07:35,163
Why?
269
00:07:35,155 --> 00:07:36,555
What?
270
00:07:36,557 --> 00:07:38,027
Say what?
271
00:07:38,025 --> 00:07:39,025
I don't want to!
272
00:07:39,026 --> 00:07:41,186
>> (Rel laughing)
273
00:07:41,194 --> 00:07:43,034
>> (Josh screaming)
274
00:07:43,030 --> 00:07:45,000
What are you doing?!
275
00:07:44,998 --> 00:07:46,168
What are you doing?!
276
00:07:46,166 --> 00:07:47,326
What are you doing?!
277
00:07:47,334 --> 00:07:48,774
>> (Rel laughing continues)
278
00:07:48,769 --> 00:07:50,639
>> What the (bleep)!
279
00:07:51,939 --> 00:07:52,869
>> Oh, (bleep)!
280
00:07:52,873 --> 00:07:54,373
>> (screaming) Oh, (bleep)!
281
00:07:54,374 --> 00:07:56,384
>> (Rel laughing)
282
00:07:56,376 --> 00:07:58,406
(all laughing)
283
00:08:01,281 --> 00:08:03,181
**
284
00:08:15,395 --> 00:08:17,325
(wind whistling)
285
00:08:18,398 --> 00:08:19,568
>> Is that a real raccoon?
286
00:08:19,567 --> 00:08:20,467
(raccoon chittering)
287
00:08:20,467 --> 00:08:22,397
>> Yeah.
288
00:08:22,402 --> 00:08:24,042
>> How's he gonna remember
289
00:08:24,037 --> 00:08:24,767
his lines?
290
00:08:24,772 --> 00:08:26,442
>> Can't imagine it will.
291
00:08:26,439 --> 00:08:28,539
(chittering)
292
00:08:28,542 --> 00:08:30,612
Shoot's gonna take forever.
293
00:08:31,945 --> 00:08:33,475
>> Hey, why are you green?
294
00:08:33,480 --> 00:08:35,950
>> Yeah, you sick?
295
00:08:35,949 --> 00:08:37,279
>> This has been...
296
00:08:40,220 --> 00:08:42,020
**
297
00:08:44,457 --> 00:08:46,227
(studio audience applause)
298
00:08:46,226 --> 00:08:47,386
>> So let's give thanks this
299
00:08:47,394 --> 00:08:49,234
Thanksgiving to little Ernie and
300
00:08:49,229 --> 00:08:52,769
Sam and this lovely meal, amen.
301
00:08:52,766 --> 00:08:54,266
>> Aren't you gonna say thanks
302
00:08:54,267 --> 00:08:55,797
for Dad, Mom?
303
00:08:55,803 --> 00:08:56,943
>> I'm not feeling too thankful
304
00:08:56,937 --> 00:08:58,167
for your dad right now.
305
00:08:58,171 --> 00:08:59,911
Not now that he's stuck in the
306
00:08:59,907 --> 00:09:00,937
doggie door!
307
00:09:00,941 --> 00:09:02,911
>> Hey, look, I'm not too
308
00:09:02,910 --> 00:09:05,410
thankful, either.
309
00:09:05,412 --> 00:09:08,082
>> What man is so lazy that he
310
00:09:08,081 --> 00:09:09,421
would try to slide through the
311
00:09:09,416 --> 00:09:10,916
doggie door rather than use his
312
00:09:10,918 --> 00:09:11,648
house keys?
313
00:09:11,652 --> 00:09:12,822
>> You knew I was a lazy man
314
00:09:12,820 --> 00:09:15,360
when you married me, Doreen!
315
00:09:15,355 --> 00:09:16,815
>> All the neighbors can see
316
00:09:16,824 --> 00:09:18,764
your ass!
317
00:09:20,293 --> 00:09:21,603
>> Look here, Doreen,
318
00:09:21,595 --> 00:09:24,095
shut your trap, drunk ass!
319
00:09:24,097 --> 00:09:26,127
Damn!
320
00:09:26,133 --> 00:09:27,133
>> I don't even know why we
321
00:09:27,134 --> 00:09:28,144
still have the doggie door.
322
00:09:28,135 --> 00:09:29,265
I mean, it's not like Stinky
323
00:09:29,269 --> 00:09:31,099
needs it.
324
00:09:31,104 --> 00:09:32,444
>> (Ernie sobbing)
325
00:09:32,439 --> 00:09:33,439
>> Sorry, sorry.
326
00:09:33,440 --> 00:09:34,440
>> Well, look who's ruining
327
00:09:34,441 --> 00:09:36,781
Thanksgiving now.
328
00:09:36,777 --> 00:09:37,947
Bring that turkey, Sam.
329
00:09:37,945 --> 00:09:38,975
>> Samantha Jane, no, you do
330
00:09:38,979 --> 00:09:39,709
not bring him that turkey.
331
00:09:39,713 --> 00:09:40,553
Samantha!
332
00:09:40,547 --> 00:09:41,447
>> Thank you, baby girl.
333
00:09:41,448 --> 00:09:42,618
Oh, (bleep)!
334
00:09:42,616 --> 00:09:44,476
>> Oh! It's all over
335
00:09:44,484 --> 00:09:45,454
the linoleum.
336
00:09:45,452 --> 00:09:46,852
There's grease everywhere,
337
00:09:46,854 --> 00:09:47,524
Lewis.
338
00:09:47,520 --> 00:09:48,960
>> Looks like there's two
339
00:09:48,956 --> 00:09:50,756
turkeys on the floor now.
340
00:09:51,859 --> 00:09:53,459
>> This how a real man saves
341
00:09:53,460 --> 00:09:54,360
Thanksgiving.
342
00:09:54,361 --> 00:09:55,061
(laughing)
343
00:09:55,062 --> 00:09:55,962
(screaming)
344
00:09:55,963 --> 00:09:57,163
Ahh! Damn it!
345
00:09:57,164 --> 00:09:58,174
My f--
346
00:09:58,165 --> 00:10:00,095
(theme music playing)
347
00:10:02,069 --> 00:10:04,169
**
348
00:10:04,171 --> 00:10:05,071
>> Yo, you wanna cruise over
349
00:10:05,072 --> 00:10:06,072
to Derrick's?
350
00:10:06,073 --> 00:10:07,243
>> I'm starving, man, I need...
351
00:10:07,240 --> 00:10:08,380
>> They're definitely related.
352
00:10:08,375 --> 00:10:10,575
Yo, what up, man!
353
00:10:10,577 --> 00:10:11,707
How you guys doing, huh?!
354
00:10:11,712 --> 00:10:13,312
Sick-ass skateboard threads
355
00:10:13,313 --> 00:10:14,313
you guys are rocking.
356
00:10:14,314 --> 00:10:15,724
So what you animals ride, huh?
357
00:10:15,716 --> 00:10:17,346
Element decks or what?
358
00:10:17,350 --> 00:10:18,490
>> Uh...
359
00:10:18,485 --> 00:10:19,145
>> It's...
360
00:10:19,152 --> 00:10:20,322
>> You (bleep) don't skateboard!
361
00:10:20,320 --> 00:10:22,620
You posers just got exposed!
362
00:10:25,993 --> 00:10:27,193
What's up bros and bras?
363
00:10:27,194 --> 00:10:29,034
Name's Duffy and I'm here to do
364
00:10:29,029 --> 00:10:31,329
one thing and one thing only,
365
00:10:31,331 --> 00:10:33,001
and that's expose posers.
366
00:10:33,000 --> 00:10:34,370
Like these frauds!
367
00:10:34,367 --> 00:10:35,337
(laughing)
368
00:10:35,335 --> 00:10:37,435
Hey! So you into groove metal,
369
00:10:37,437 --> 00:10:38,107
huh?
370
00:10:38,105 --> 00:10:39,105
So what type of ax
371
00:10:39,106 --> 00:10:39,836
you shredding?
372
00:10:39,840 --> 00:10:40,670
>> Uh, well...
373
00:10:40,674 --> 00:10:41,844
>> (interrupting grunting)
374
00:10:41,842 --> 00:10:42,712
>> No, I...
375
00:10:42,710 --> 00:10:43,580
>> (interrupting grunting)
376
00:10:43,576 --> 00:10:44,436
>> I...
377
00:10:44,444 --> 00:10:45,184
>> (interrupting grunting)
378
00:10:45,178 --> 00:10:46,008
Shut up, man!
379
00:10:46,013 --> 00:10:48,553
That poser just got exposed!
380
00:10:48,548 --> 00:10:49,948
Ooh, military boys.
381
00:10:49,950 --> 00:10:51,720
Hey, so tell me, what's a
382
00:10:51,719 --> 00:10:53,689
standard urban bridge maneuver?
383
00:10:53,687 --> 00:10:55,357
>> Oh, we're just actors.
384
00:10:55,355 --> 00:10:56,285
>> These posers just got (bleep)
385
00:10:56,289 --> 00:10:57,689
exposed!
386
00:10:57,691 --> 00:10:58,861
(roaring)
387
00:10:58,859 --> 00:11:00,129
Exposed!
388
00:11:00,127 --> 00:11:01,697
>> We're actors, you jacka--
389
00:11:01,695 --> 00:11:03,525
>> Hey, dick, what's the price
390
00:11:03,530 --> 00:11:04,360
of crude oil?
391
00:11:04,364 --> 00:11:05,234
>> Excuse me--
392
00:11:05,232 --> 00:11:07,632
(buzzer sounding)
393
00:11:07,634 --> 00:11:09,874
(grunting)
394
00:11:09,870 --> 00:11:12,410
(horn blaring)
395
00:11:12,405 --> 00:11:13,535
All right, so right around the
396
00:11:13,540 --> 00:11:15,280
corner, we got these two posers
397
00:11:15,275 --> 00:11:16,305
we're gonna--
398
00:11:16,309 --> 00:11:16,979
>> Who are you talking to?
399
00:11:16,977 --> 00:11:17,637
>> What?
400
00:11:17,644 --> 00:11:19,614
>> Like, what are you doing?
401
00:11:22,115 --> 00:11:24,075
>> What?
402
00:11:24,084 --> 00:11:25,754
>> Are you--
403
00:11:25,753 --> 00:11:26,553
are you posing like you have
404
00:11:26,553 --> 00:11:27,553
a TV show?
405
00:11:27,554 --> 00:11:29,464
>> (chuckling)
406
00:11:33,560 --> 00:11:34,730
Look, it's like this,
407
00:11:34,728 --> 00:11:35,558
me and my guys--
408
00:11:35,562 --> 00:11:37,102
>> Spit it out.
409
00:11:37,097 --> 00:11:38,067
What the hell are you doing,
410
00:11:38,065 --> 00:11:40,065
then?
411
00:11:40,067 --> 00:11:41,497
>> I got this thing.
412
00:11:41,501 --> 00:11:43,471
(sobbing)
413
00:11:50,277 --> 00:11:51,947
(distorted) I just got exposed!
414
00:11:55,115 --> 00:11:56,345
>> So, uh, Rel's been stuck in
415
00:11:56,349 --> 00:11:57,749
his doggie door all afternoon.
416
00:11:57,751 --> 00:11:58,921
>> For several hours.
417
00:11:58,919 --> 00:11:59,619
>> Yeah, he's miserable.
418
00:11:59,619 --> 00:12:00,689
His ass is out in the air.
419
00:12:00,687 --> 00:12:01,587
His legs are cold.
420
00:12:01,588 --> 00:12:02,918
>> It's legitimately outside.
421
00:12:02,923 --> 00:12:03,663
>> So we thought,
422
00:12:03,656 --> 00:12:05,356
why not take his shoes?
423
00:12:05,358 --> 00:12:07,428
>> Okay, fine.
424
00:12:07,427 --> 00:12:09,257
(crew chatter)
425
00:12:16,603 --> 00:12:17,873
>> Whoa.
426
00:12:17,871 --> 00:12:19,441
Hey, man, what-- hey, stop!
427
00:12:19,439 --> 00:12:20,609
>> Get his shoes.
428
00:12:20,607 --> 00:12:22,177
>> What are y'all doing?
429
00:12:22,175 --> 00:12:23,635
Stop!
430
00:12:23,643 --> 00:12:25,513
Hey, man, cut it out!
431
00:12:25,512 --> 00:12:27,452
Damn it.
432
00:12:27,447 --> 00:12:28,517
Hey, man.
433
00:12:28,515 --> 00:12:29,645
What's wrong with y'all?
434
00:12:29,649 --> 00:12:31,449
(crew laughing)
435
00:12:31,451 --> 00:12:33,351
(laughing)
436
00:12:43,997 --> 00:12:45,127
Trying to-- trying to
437
00:12:45,132 --> 00:12:46,502
make a TV show, y'all.
438
00:12:46,499 --> 00:12:48,969
(all laughing)
439
00:12:48,969 --> 00:12:50,839
**
440
00:12:56,977 --> 00:12:57,977
>> All right, you ready?
441
00:12:57,978 --> 00:12:59,878
All right.
442
00:13:06,486 --> 00:13:07,246
>> What do we do?
443
00:13:07,254 --> 00:13:08,324
>> I'ma pick you up.
444
00:13:08,321 --> 00:13:09,661
>> You're gonna pick me up.
445
00:13:09,656 --> 00:13:10,816
>> Go!
446
00:13:10,824 --> 00:13:13,034
>> Ahh!
447
00:13:13,026 --> 00:13:14,786
>> (Rel laughing)
448
00:13:17,030 --> 00:13:18,770
That's all I had.
449
00:13:18,765 --> 00:13:20,165
Josh is a lot fatter
450
00:13:20,167 --> 00:13:20,997
than I thought.
451
00:13:21,001 --> 00:13:22,871
(laughing)
452
00:13:28,041 --> 00:13:30,181
**
453
00:13:30,177 --> 00:13:31,237
>> Hi, I'm Kenny Lucas.
454
00:13:31,244 --> 00:13:32,514
>> And I'm Keith Lucas.
455
00:13:32,512 --> 00:13:34,182
>> And we're brothers.
456
00:13:34,181 --> 00:13:35,421
>> Oh, yeah, we have a lot of
457
00:13:35,415 --> 00:13:37,115
love in our life.
458
00:13:37,117 --> 00:13:38,017
>> But we realize we were
459
00:13:38,018 --> 00:13:39,588
incomplete, that there was a
460
00:13:39,586 --> 00:13:41,386
hole in our heart and our lives
461
00:13:41,388 --> 00:13:42,758
have no meaning at all.
462
00:13:42,755 --> 00:13:43,885
>> And we knew there was only
463
00:13:43,891 --> 00:13:45,091
one thing that could change our
464
00:13:45,092 --> 00:13:46,362
dead souls.
465
00:13:46,359 --> 00:13:48,659
>> Our very own monster truck.
466
00:13:51,264 --> 00:13:52,274
>> The monster truck
467
00:13:52,265 --> 00:13:54,065
is perfection.
468
00:13:54,067 --> 00:13:54,727
>> Yeah, you don't need any
469
00:13:54,734 --> 00:13:56,044
special kind of license to drive
470
00:13:56,036 --> 00:13:56,936
a monster truck.
471
00:13:56,937 --> 00:13:58,037
>> And while technically not
472
00:13:58,038 --> 00:13:59,538
street legal, good luck trying
473
00:13:59,539 --> 00:14:01,269
to stop a two-ton 1,500
474
00:14:01,274 --> 00:14:02,644
horsepower behemoth.
475
00:14:02,642 --> 00:14:03,882
>> That's a lot of horsepower.
476
00:14:03,877 --> 00:14:04,537
>> That's a ton.
477
00:14:04,544 --> 00:14:05,384
>> You said behemoth.
478
00:14:05,378 --> 00:14:06,108
>> I said behemoth.
479
00:14:06,113 --> 00:14:07,113
>> So what will we do
480
00:14:07,114 --> 00:14:09,054
with this thing, you might ask?
481
00:14:09,049 --> 00:14:10,419
>> How about look cool as hell?
482
00:14:10,417 --> 00:14:12,047
Plus, if we had our own monster
483
00:14:12,052 --> 00:14:13,722
truck, we'd promise to drive
484
00:14:13,720 --> 00:14:15,790
over baby strollers...
485
00:14:15,788 --> 00:14:16,888
(baby crying)
486
00:14:16,890 --> 00:14:19,060
Boxes full of cargo.
487
00:14:19,059 --> 00:14:20,229
>> Potato chips, too.
488
00:14:20,227 --> 00:14:21,557
>> But monster trucks cost
489
00:14:21,561 --> 00:14:22,761
money.
490
00:14:22,762 --> 00:14:23,662
>> That's where the good people
491
00:14:23,663 --> 00:14:24,903
of Kickstarter come in.
492
00:14:24,898 --> 00:14:27,598
>> We need $225,000.
493
00:14:27,600 --> 00:14:28,900
>> So give it to us.
494
00:14:28,902 --> 00:14:30,442
>> For $1,000, we'll pull out a
495
00:14:30,437 --> 00:14:31,567
loose tooth with the monster
496
00:14:31,571 --> 00:14:32,441
truck.
497
00:14:32,439 --> 00:14:33,469
(snapping)
498
00:14:33,473 --> 00:14:34,343
>> Oh, oh!
499
00:14:34,341 --> 00:14:36,111
>> For a small $10,000 fee,
500
00:14:36,109 --> 00:14:37,279
you can help us pick our
501
00:14:37,277 --> 00:14:38,477
nickname for the truck.
502
00:14:38,478 --> 00:14:40,008
>> Yeah, like Hell On Earth.
503
00:14:40,013 --> 00:14:41,483
Or Bigger...
504
00:14:41,481 --> 00:14:42,521
>> Bigger Foot.
505
00:14:42,515 --> 00:14:43,315
>> Or Bigger Foot.
506
00:14:43,316 --> 00:14:44,016
>> Yeah.
507
00:14:44,017 --> 00:14:45,587
>> Or Diarrhea Machine.
508
00:14:45,585 --> 00:14:46,785
>> All right, full disclosure,
509
00:14:46,786 --> 00:14:47,486
we're going with
510
00:14:47,487 --> 00:14:48,317
Diarrhea Machine,
511
00:14:48,321 --> 00:14:49,261
that's the obvious choice.
512
00:14:49,256 --> 00:14:49,956
>> Yeah.
513
00:14:49,957 --> 00:14:52,127
>> For $50,000, we will drive
514
00:14:52,125 --> 00:14:53,425
over a person.
515
00:14:53,426 --> 00:14:55,426
>> Like Josh.
516
00:14:55,428 --> 00:14:56,258
>> This is something
517
00:14:56,263 --> 00:14:57,503
we've wanted our whole lives.
518
00:14:57,497 --> 00:14:59,027
So now we're putting our faith
519
00:14:59,032 --> 00:15:00,002
in the streets.
520
00:15:00,000 --> 00:15:01,370
>> Thank you for your time and
521
00:15:01,368 --> 00:15:02,438
support, guys.
522
00:15:02,435 --> 00:15:03,995
God bless.
523
00:15:08,508 --> 00:15:10,638
**
524
00:15:10,643 --> 00:15:12,383
>> Daddy needs a new pair
525
00:15:12,379 --> 00:15:13,279
of shoes.
526
00:15:13,280 --> 00:15:14,510
(laughing)
527
00:15:14,514 --> 00:15:15,624
>> Daddy needs more hair
528
00:15:15,615 --> 00:15:17,815
on his head.
529
00:15:17,817 --> 00:15:19,147
>> Sounds like someone's a
530
00:15:19,152 --> 00:15:20,952
little jealous of Daddy's style.
531
00:15:20,954 --> 00:15:21,964
>> Ooh.
532
00:15:21,955 --> 00:15:23,615
(chuckling)
533
00:15:23,623 --> 00:15:24,663
Oh, hey, Ernie,
534
00:15:24,657 --> 00:15:25,327
where you been, pal?
535
00:15:25,325 --> 00:15:26,285
>> I've been playing with my
536
00:15:26,293 --> 00:15:27,793
imaginary friend, Brutus.
537
00:15:27,794 --> 00:15:28,964
Do you wanna meet him?
538
00:15:28,962 --> 00:15:30,132
>> With a name like that,
539
00:15:30,130 --> 00:15:31,360
who wouldn't?
540
00:15:31,364 --> 00:15:32,304
>> This is Brutus.
541
00:15:32,299 --> 00:15:33,629
He loves sandwiches.
542
00:15:33,633 --> 00:15:34,903
>> Holy (bleep)!
543
00:15:34,901 --> 00:15:36,471
(gunshots)
544
00:15:36,469 --> 00:15:38,069
>> Oh, oh, oh, oh!
545
00:15:38,071 --> 00:15:39,241
>> Lewis!
546
00:15:39,239 --> 00:15:40,169
>> Dad!
547
00:15:40,173 --> 00:15:41,313
>> Holy (bleep), Ernie,
548
00:15:41,308 --> 00:15:42,078
are you okay?
549
00:15:42,075 --> 00:15:43,305
>> Dad, you killed Brutus!
550
00:15:43,310 --> 00:15:44,310
He was--
551
00:15:44,311 --> 00:15:45,151
>> I don't give a (bleep)
552
00:15:45,145 --> 00:15:46,175
what he-- what the...
553
00:15:46,179 --> 00:15:47,309
what the (bleep) is this?
554
00:15:47,314 --> 00:15:48,724
>> Lewis, why are you carrying
555
00:15:48,715 --> 00:15:49,815
a gun in the house?
556
00:15:49,816 --> 00:15:50,876
>> I don't know, maybe
557
00:15:50,883 --> 00:15:53,193
for (bleep) like this!
558
00:15:53,186 --> 00:15:54,646
>> Is Brutus going to be okay?
559
00:15:54,654 --> 00:15:55,664
(Brutus moaning)
560
00:15:55,655 --> 00:15:56,485
>> Jesus Christ, Lewis.
561
00:15:56,489 --> 00:15:58,029
There is blue blood all over my
562
00:15:58,025 --> 00:15:59,225
hardwood floor.
563
00:15:59,226 --> 00:16:00,856
>> Who gives a (bleep)!
564
00:16:00,860 --> 00:16:01,760
You know something,
565
00:16:01,761 --> 00:16:02,731
y'all are so unappreciative,
566
00:16:02,729 --> 00:16:03,529
I can't do this no more.
567
00:16:03,530 --> 00:16:04,830
How about I just blow my brains
568
00:16:04,831 --> 00:16:06,001
out and me and this
569
00:16:05,999 --> 00:16:07,099
blue mother(bleep) go back there
570
00:16:07,100 --> 00:16:08,070
with Stinky and lay
571
00:16:08,068 --> 00:16:09,998
in the (bleep) dirt?!
572
00:16:14,007 --> 00:16:15,637
(theme music playing)
573
00:16:19,412 --> 00:16:20,252
>> Now, do you both believe
574
00:16:20,247 --> 00:16:21,847
that you can get into the cab
575
00:16:21,848 --> 00:16:23,178
without a ladder?
576
00:16:23,183 --> 00:16:24,623
>> Yeah, I think I can get in.
577
00:16:24,617 --> 00:16:25,287
>> Yes, sure.
578
00:16:25,285 --> 00:16:26,085
>> Three...
579
00:16:26,086 --> 00:16:26,786
>> Wait.
580
00:16:26,786 --> 00:16:27,446
>> Oh, yeah.
581
00:16:27,454 --> 00:16:29,164
>> Two... one, go!
582
00:16:36,463 --> 00:16:37,863
>> Keith, you left the door
583
00:16:37,864 --> 00:16:38,604
wide open.
584
00:16:38,598 --> 00:16:39,298
Oh, maybe not.
585
00:16:39,299 --> 00:16:40,899
>> Oh, it's Kenny!
586
00:16:40,900 --> 00:16:41,930
(laughing)
587
00:16:41,934 --> 00:16:43,404
It's Kenny.
588
00:16:43,403 --> 00:16:45,313
>> I won, what do I get?
589
00:16:45,305 --> 00:16:46,535
>> Nothing.
590
00:16:46,539 --> 00:16:47,439
>> Well, you know, I tried
591
00:16:47,440 --> 00:16:48,280
something different.
592
00:16:48,275 --> 00:16:50,135
I try to think outside the box.
593
00:16:50,143 --> 00:16:51,943
And I lost.
594
00:16:51,944 --> 00:16:54,054
Now my jeans are all dirty.
595
00:16:55,582 --> 00:16:56,722
Ted Turner?
596
00:16:56,716 --> 00:16:57,776
(crew laughing)
597
00:16:57,784 --> 00:16:58,754
Ted Turner, I need some new, uh,
598
00:16:58,751 --> 00:17:00,051
I need some new jeans.
599
00:17:00,053 --> 00:17:01,323
(laughing)
600
00:17:01,321 --> 00:17:02,891
And I'm coming for you, Ted.
601
00:17:02,889 --> 00:17:04,219
(laughing)
602
00:17:04,224 --> 00:17:06,134
**
603
00:17:09,929 --> 00:17:11,559
>> Cut!
604
00:17:11,564 --> 00:17:13,404
(panting)
605
00:17:16,403 --> 00:17:19,273
>> Hey, I'm Kevin Barnett from
606
00:17:19,272 --> 00:17:20,412
"Friends of the People."
607
00:17:20,407 --> 00:17:21,667
I've played a lot of diverse
608
00:17:21,674 --> 00:17:22,684
roles on this show,
609
00:17:22,675 --> 00:17:24,435
such as Brutus,
610
00:17:24,444 --> 00:17:25,754
the imaginary friend.
611
00:17:25,745 --> 00:17:28,515
Bigfoot, Ice Cream Cone Dude
612
00:17:28,515 --> 00:17:30,445
and guy with a chainsaw,
613
00:17:30,450 --> 00:17:32,090
where my face was covered.
614
00:17:32,085 --> 00:17:33,415
The thing I bring to the table
615
00:17:33,420 --> 00:17:34,590
when I'm playing roles such as
616
00:17:34,587 --> 00:17:37,017
that is, well, the facial
617
00:17:37,023 --> 00:17:38,133
expressions I make behind
618
00:17:38,125 --> 00:17:39,255
the mask.
619
00:17:39,259 --> 00:17:41,329
Every day... (chuckling)
620
00:17:41,328 --> 00:17:42,758
for me, uh, is a nightmare.
621
00:17:42,762 --> 00:17:43,832
(crew laughing)
622
00:17:43,830 --> 00:17:45,130
And...
623
00:17:45,132 --> 00:17:46,102
(all laughing)
624
00:17:46,099 --> 00:17:46,929
...this is what my friends
625
00:17:46,933 --> 00:17:48,843
have done to me.
626
00:17:48,835 --> 00:17:51,165
>> Tyler Perry, I must say,
627
00:17:51,171 --> 00:17:52,311
I think you're the next big
628
00:17:52,305 --> 00:17:53,935
thing.
629
00:17:53,940 --> 00:17:54,940
>> Thank you.
630
00:17:54,941 --> 00:17:56,781
>> I'm so glad we found you.
631
00:17:56,776 --> 00:17:58,506
>> I'm glad that you did, too.
632
00:17:58,511 --> 00:18:00,881
>> Your potential as a
633
00:18:00,880 --> 00:18:03,280
shape-shifter is unparalleled.
634
00:18:03,283 --> 00:18:05,453
Your ability to transform into
635
00:18:05,452 --> 00:18:07,892
any old black man or old black
636
00:18:07,887 --> 00:18:09,957
woman you choose, coupled with
637
00:18:09,956 --> 00:18:11,486
your impeccable comedic timing,
638
00:18:11,491 --> 00:18:13,691
make you a force to be
639
00:18:13,693 --> 00:18:14,633
reckoned with.
640
00:18:14,627 --> 00:18:16,127
Tyler Perry,
641
00:18:16,129 --> 00:18:19,299
welcome to the X-Men.
642
00:18:22,669 --> 00:18:24,599
**
643
00:18:44,991 --> 00:18:45,891
>> Y'all hurry up and finish
644
00:18:45,892 --> 00:18:46,662
these grits now.
645
00:18:46,659 --> 00:18:48,429
>> I don't wanna eat these.
646
00:18:48,428 --> 00:18:49,498
>> I swear to God, you--
647
00:18:49,496 --> 00:18:51,996
Oh, oh, I'm sorry, Jean.
648
00:18:51,998 --> 00:18:53,198
Baby Jean, I'm sorry.
649
00:18:53,200 --> 00:18:54,700
I need to calm down before
650
00:18:54,701 --> 00:18:55,741
I mess these nails up.
651
00:18:55,735 --> 00:18:57,735
And I just got these nails done.
652
00:18:57,737 --> 00:18:59,167
But you run your mouth again,
653
00:18:59,172 --> 00:19:00,012
these nails come off,
654
00:19:00,006 --> 00:19:00,836
that's your ass.
655
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
>> Why are you even transformed
656
00:19:01,841 --> 00:19:02,911
into Madea anyway?
657
00:19:02,909 --> 00:19:03,879
>> You would ask something like
658
00:19:03,876 --> 00:19:05,006
that, Wolverine, always asking
659
00:19:05,011 --> 00:19:06,081
these dumb-ass questions.
660
00:19:06,078 --> 00:19:08,008
But I'll tell you, 'cause you
661
00:19:08,014 --> 00:19:09,354
never know when you gonna need
662
00:19:09,349 --> 00:19:11,079
the sassiness of a mad, black--
663
00:19:11,083 --> 00:19:12,893
>> I'm Juggernaut!
664
00:19:12,885 --> 00:19:14,515
>> (maniacal laughter)
665
00:19:16,189 --> 00:19:19,289
>> If it isn't the X-Men.
666
00:19:19,292 --> 00:19:20,062
>> Now why y'all coming up in
667
00:19:20,059 --> 00:19:22,429
here with all that noise?!
668
00:19:23,896 --> 00:19:25,526
>> Juggernaut!
669
00:19:27,133 --> 00:19:28,603
(screaming)
670
00:19:28,601 --> 00:19:29,701
>> There you go, mm-hmm.
671
00:19:29,702 --> 00:19:30,702
What you crying for, huh?
672
00:19:30,703 --> 00:19:31,873
I know your fat ass loves the
673
00:19:31,871 --> 00:19:33,041
grease and you gonna clean it up
674
00:19:33,039 --> 00:19:34,369
now, too.
675
00:19:34,374 --> 00:19:35,444
>> Who are you?
676
00:19:35,442 --> 00:19:37,282
>> (laughing)
677
00:19:37,277 --> 00:19:38,777
He gonna come in my kitchen
678
00:19:38,778 --> 00:19:39,708
and gonna ask me why who am I?
679
00:19:39,712 --> 00:19:40,452
Who am I?
680
00:19:40,447 --> 00:19:41,107
Who are you?
681
00:19:41,113 --> 00:19:42,223
Who you supposed to be, hmm?
682
00:19:42,215 --> 00:19:43,145
Boba Fett?
683
00:19:43,149 --> 00:19:44,879
>> Where's Charles Xavier?
684
00:19:44,884 --> 00:19:45,754
>> Charles Xavier?
685
00:19:45,752 --> 00:19:46,892
More like Charles needs a savior
686
00:19:46,886 --> 00:19:48,046
Lord Jesus Christ to help fix
687
00:19:48,054 --> 00:19:49,394
them dead-ass legs.
688
00:19:49,389 --> 00:19:51,089
>> (laughing)
689
00:19:51,090 --> 00:19:52,790
No, seriously, where-- where--
690
00:19:52,792 --> 00:19:53,592
>> Where-where-where who's, hmm?
691
00:19:53,593 --> 00:19:54,593
You dig?
692
00:19:54,594 --> 00:19:55,834
Wearing them tight-ass pants.
693
00:19:55,828 --> 00:19:56,798
I can't find 'em neither.
694
00:19:56,796 --> 00:19:58,626
>> (laughing)
695
00:20:04,070 --> 00:20:05,740
>> I thought I told you and
696
00:20:05,738 --> 00:20:07,608
your dumb-ass friend to quit
697
00:20:07,607 --> 00:20:09,337
coming in here and messing
698
00:20:09,342 --> 00:20:11,512
up my kitchen!
699
00:20:11,511 --> 00:20:13,251
Go!
700
00:20:13,246 --> 00:20:15,576
>> Oh, so sorry.
701
00:20:15,582 --> 00:20:17,822
Come, Juggernaut.
702
00:20:28,361 --> 00:20:29,631
>> Madea, you saved us like you
703
00:20:29,629 --> 00:20:30,529
always do.
704
00:20:30,530 --> 00:20:31,330
>> Oh, that ain't nothing,
705
00:20:31,331 --> 00:20:32,201
child, you know, Madea takes
706
00:20:32,198 --> 00:20:32,928
care of her own.
707
00:20:32,932 --> 00:20:34,132
Now you go on and finish your
708
00:20:34,133 --> 00:20:34,803
grits.
709
00:20:34,801 --> 00:20:35,541
>> Yes, ma'am.
710
00:20:35,535 --> 00:20:37,335
>> Yes, ma'am.
711
00:20:40,540 --> 00:20:41,940
>> I'm the most unbelievable
712
00:20:41,941 --> 00:20:43,281
X-Men character in this whole
713
00:20:43,276 --> 00:20:44,836
sketch.
714
00:20:44,844 --> 00:20:45,784
(laughing)
715
00:20:45,778 --> 00:20:46,608
Look at this, this just came
716
00:20:46,613 --> 00:20:47,813
off, look at this (bleep).
717
00:20:47,814 --> 00:20:49,854
(crew laughing)
718
00:20:49,849 --> 00:20:51,519
Hey, young lady.
719
00:20:51,518 --> 00:20:52,618
I see you.
720
00:20:52,619 --> 00:20:54,119
It's prom night
721
00:20:54,120 --> 00:20:55,150
or you got a hot date.
722
00:20:55,154 --> 00:20:56,794
I know what you need.
723
00:20:56,789 --> 00:20:58,789
Lipstick man.
724
00:20:58,791 --> 00:21:00,691
(crew laughing)
725
00:21:03,195 --> 00:21:04,725
Now you look good.
726
00:21:04,731 --> 00:21:05,701
(laughing continues)
44034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.