Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,306 --> 00:00:07,036
>> Hey, welcome to Soft Surfin'.
2
00:00:07,041 --> 00:00:08,141
How can I help you?
3
00:00:08,142 --> 00:00:09,042
>> Uh, can I just get
4
00:00:09,043 --> 00:00:10,043
a vanilla ice cream cone?
5
00:00:10,044 --> 00:00:12,014
>> Ooh, sweet choice. Up here.
6
00:00:12,012 --> 00:00:14,252
>> Oh.
7
00:00:14,248 --> 00:00:15,918
>> (humming)
8
00:00:15,916 --> 00:00:18,116
(machine banging)
9
00:00:18,119 --> 00:00:19,949
Ah, dang it...
10
00:00:19,953 --> 00:00:21,323
Hey, Alonzo!
11
00:00:21,322 --> 00:00:23,262
The ice cream machine broke!
12
00:00:23,257 --> 00:00:24,327
Ahh, man, now there's a big,
13
00:00:24,325 --> 00:00:26,285
old puddle on the-- oh!
14
00:00:26,294 --> 00:00:28,034
>> Jesus, are you okay?
15
00:00:28,028 --> 00:00:29,228
>> Oh, the machine's broken--
16
00:00:29,230 --> 00:00:29,960
aah!
17
00:00:29,963 --> 00:00:32,303
>> Okay, oh, jeez, uh--
18
00:00:32,300 --> 00:00:33,330
>> I'm Cory, the store manager--
19
00:00:33,334 --> 00:00:34,174
oh!
20
00:00:34,168 --> 00:00:36,338
>> All right, uh...
21
00:00:36,337 --> 00:00:37,337
>> Hey, it's the handyman
22
00:00:37,338 --> 00:00:38,668
comin' through-- aah!
23
00:00:38,672 --> 00:00:39,372
>> Aah!
24
00:00:39,373 --> 00:00:40,073
>> Hey, I heard there was
25
00:00:40,074 --> 00:00:41,884
an emergency-- aah!
26
00:00:41,875 --> 00:00:43,435
>> Okay.
27
00:00:43,444 --> 00:00:45,484
>> Just carryin' some bottles.
28
00:00:45,479 --> 00:00:46,449
>> You okay?
29
00:00:46,447 --> 00:00:47,447
>> Hey, I got bottles too--
30
00:00:47,448 --> 00:00:49,178
whoa!
31
00:00:49,183 --> 00:00:50,853
>> Glass is everywhere!
32
00:00:50,851 --> 00:00:52,351
>> Don't mind me, citizen,
33
00:00:52,353 --> 00:00:53,553
I'm just your mayor,
34
00:00:53,554 --> 00:00:54,324
Billy Manning,
35
00:00:54,322 --> 00:00:56,792
grabbing my daily--
36
00:00:56,790 --> 00:00:57,660
>> Aah!
37
00:00:57,658 --> 00:00:58,328
>> Have you seen the mayor--
38
00:00:58,326 --> 00:00:59,486
aah!
39
00:00:59,493 --> 00:01:00,163
>> Have you seen the mayor--
40
00:01:00,161 --> 00:01:00,861
aah!
41
00:01:00,861 --> 00:01:01,561
>> Aah!
42
00:01:01,562 --> 00:01:02,402
>> Son of a bitch, it's hot
43
00:01:02,396 --> 00:01:04,366
outside, I'm telling-- oh!
44
00:01:04,365 --> 00:01:05,525
>> No!
45
00:01:05,533 --> 00:01:06,633
>> Oh, my God.
46
00:01:06,634 --> 00:01:07,374
>> Wait, Mom?
47
00:01:07,368 --> 00:01:08,638
>> There's at least 10 people
48
00:01:08,636 --> 00:01:10,566
laid up on the ground over here.
49
00:01:10,571 --> 00:01:11,511
>> No, so be careful
50
00:01:11,505 --> 00:01:12,605
because they've all fallen.
51
00:01:12,606 --> 00:01:13,766
>> It's just a little puddle
52
00:01:13,774 --> 00:01:14,744
of some sort of--
53
00:01:14,742 --> 00:01:16,682
>> Mom!
54
00:01:19,380 --> 00:01:21,150
>> (humming)
55
00:01:22,883 --> 00:01:24,693
Aah!
56
00:01:24,685 --> 00:01:26,785
>> Got it.
57
00:01:29,957 --> 00:01:32,087
(machine banging)
58
00:01:32,092 --> 00:01:34,802
Heh, it is broken.
59
00:01:34,795 --> 00:01:36,495
Oh, I'll try the switch--
60
00:02:02,856 --> 00:02:04,226
>> Hey, just so you know,
61
00:02:04,225 --> 00:02:05,725
we're having a 20% off sale on
62
00:02:05,726 --> 00:02:07,056
the fresh linen scented candles.
63
00:02:07,060 --> 00:02:09,330
>> Oh. Okay.
64
00:02:11,098 --> 00:02:12,868
Oh.
65
00:02:12,866 --> 00:02:13,926
Oh, God.
66
00:02:13,934 --> 00:02:14,874
>> Nice, right?
67
00:02:14,868 --> 00:02:15,938
>> I-- I never knew what fresh
68
00:02:15,936 --> 00:02:18,636
linen smelled like before today.
69
00:02:18,639 --> 00:02:20,509
Jesus, it is amazing.
70
00:02:20,508 --> 00:02:21,238
>> Sure, yeah, no, we also
71
00:02:21,242 --> 00:02:22,212
have some exquisite lotions
72
00:02:22,210 --> 00:02:23,040
if you're looking for--
73
00:02:23,043 --> 00:02:24,453
>> No, no, no, it's okay.
74
00:02:24,445 --> 00:02:25,975
Uh, I will just be taking this.
75
00:02:25,979 --> 00:02:27,009
>> Okay.
76
00:02:27,014 --> 00:02:30,954
>> Actually, I'll take three.
77
00:02:30,951 --> 00:02:32,991
(Bleep), whoo!
78
00:02:34,054 --> 00:02:36,224
(simmer, sniff, gasp, whoosh)
79
00:02:39,460 --> 00:02:41,600
>> (woman cackling)
80
00:02:41,595 --> 00:02:42,555
>> (distorted voice) I can help
81
00:02:42,563 --> 00:02:43,763
he next customert
82
00:02:43,764 --> 00:02:44,974
n register five.o
83
00:02:44,965 --> 00:02:46,925
>> (woman cackling)
84
00:02:46,934 --> 00:02:49,474
>> (man) Can I help you, ma'am?
85
00:02:49,470 --> 00:02:50,940
>> (distorted) Fresh linen.
86
00:02:50,938 --> 00:02:52,838
resh linen.F
87
00:02:54,608 --> 00:02:56,108
>> Excuse me, where are
88
00:02:56,109 --> 00:02:57,749
all the fresh linen candles?
89
00:02:57,745 --> 00:02:58,975
Uh, 'cause I-- I--
90
00:02:58,979 --> 00:02:59,879
I looked on the shelf
91
00:02:59,880 --> 00:03:03,180
and it's empty, so...
92
00:03:03,183 --> 00:03:04,453
>> Well, actually, the fresh
93
00:03:04,452 --> 00:03:05,922
linen is a seasonal scent.
94
00:03:05,919 --> 00:03:07,049
So we may have more again
95
00:03:07,054 --> 00:03:09,224
next summer, but probably not.
96
00:03:11,659 --> 00:03:12,729
>> Uh, okay...
97
00:03:12,726 --> 00:03:14,726
I, uh... I...
98
00:03:14,728 --> 00:03:15,998
(deep, distorted) I need a fresh
99
00:03:15,996 --> 00:03:18,526
linen candle.
100
00:03:18,532 --> 00:03:20,332
>> Uh, we're-- we're just
101
00:03:20,334 --> 00:03:21,244
all sold out of 'em.
102
00:03:21,235 --> 00:03:23,935
So I-- I...
103
00:03:24,972 --> 00:03:27,142
(simmer, sniff, gasp, whoosh)
104
00:03:29,477 --> 00:03:30,577
I could offer you
105
00:03:30,578 --> 00:03:32,208
a shea butter coupon.
106
00:03:36,350 --> 00:03:38,390
>> (distorted) Fresh linen.
107
00:03:40,153 --> 00:03:41,023
(regular voice) Oh, thank God.
108
00:03:41,021 --> 00:03:42,161
Okay, you have it?
109
00:03:42,155 --> 00:03:44,085
Or... you have it?
110
00:03:44,091 --> 00:03:46,931
(nervous laughter)
111
00:03:51,999 --> 00:03:53,229
What the (bleep) is that?
112
00:03:53,233 --> 00:03:54,373
>> Whoa, whoa, whoa, look.
113
00:03:54,368 --> 00:03:55,498
I know it's not fresh linen,
114
00:03:55,503 --> 00:03:57,273
but it's clean cotton and it's
115
00:03:57,271 --> 00:03:58,571
literally the same exact--
116
00:03:58,572 --> 00:04:00,242
>> No! It's not!
117
00:04:00,240 --> 00:04:01,110
It's not!
118
00:04:01,108 --> 00:04:01,838
(glass shatters)
119
00:04:01,842 --> 00:04:02,812
>> Calm down, lady!
120
00:04:02,810 --> 00:04:05,280
Look, hey--
121
00:04:05,279 --> 00:04:06,379
Hey, lady, what-- what're you
122
00:04:06,380 --> 00:04:07,380
doing? You crazy or something?
123
00:04:07,381 --> 00:04:08,921
>> Just shush!
124
00:04:12,185 --> 00:04:14,515
(sobbing)
125
00:04:14,522 --> 00:04:16,522
Okay, okay, okay.
126
00:04:16,524 --> 00:04:18,534
Okay, wait.
127
00:04:19,860 --> 00:04:22,100
>> (women screaming)
128
00:04:24,264 --> 00:04:26,034
>> Okay! Okay!
129
00:04:26,033 --> 00:04:28,773
I wanna see blood for this
130
00:04:28,769 --> 00:04:30,669
fresh linen candle, ladies.
131
00:04:30,671 --> 00:04:32,011
All right?
132
00:04:32,005 --> 00:04:34,875
Let the savagery begin!
133
00:04:34,875 --> 00:04:36,535
>> (women screaming)
134
00:04:38,446 --> 00:04:40,906
(cheering)
135
00:04:42,883 --> 00:04:44,283
>> (woman shrieking)
136
00:04:44,284 --> 00:04:46,254
>> (women cheering)
137
00:04:46,253 --> 00:04:48,223
(fists thudding)
138
00:04:51,759 --> 00:04:54,189
>> Aah!
139
00:05:00,834 --> 00:05:02,274
>> Mom, is there any more
140
00:05:02,269 --> 00:05:03,439
orange soda?
141
00:05:03,437 --> 00:05:04,837
>> Oh, here you go, hon.
142
00:05:04,838 --> 00:05:06,538
There you go-- oh!
143
00:05:06,540 --> 00:05:08,610
Okay, go upstairs.
144
00:05:08,609 --> 00:05:10,379
>> (women screaming)
145
00:05:12,613 --> 00:05:14,113
>> Keith, Kenny, everyone at
146
00:05:14,114 --> 00:05:15,124
the company thinks you would be
147
00:05:15,115 --> 00:05:16,945
great candidates for the job.
148
00:05:16,950 --> 00:05:17,620
>> That's very kind.
149
00:05:17,618 --> 00:05:18,288
>> Thank you.
150
00:05:18,285 --> 00:05:19,615
>> Unfortunately, we can only
151
00:05:19,620 --> 00:05:21,090
offer one of you the job.
152
00:05:21,088 --> 00:05:22,388
Personally, I'm torn.
153
00:05:22,390 --> 00:05:23,960
I think you'd both be great.
154
00:05:23,957 --> 00:05:24,627
>> Oh, that's very kind.
155
00:05:24,625 --> 00:05:25,285
>> Thank you.
156
00:05:25,292 --> 00:05:26,492
>> In fact, nobody at the
157
00:05:26,494 --> 00:05:27,434
company can come to
158
00:05:27,428 --> 00:05:28,098
an agreement.
159
00:05:28,095 --> 00:05:29,425
For instance, Mark Fish, VP of
160
00:05:29,430 --> 00:05:30,900
Sales, he likes Keith better.
161
00:05:30,898 --> 00:05:32,068
>> Big Fish.
162
00:05:32,065 --> 00:05:33,425
>> However, Ashley Noonan,
163
00:05:33,434 --> 00:05:34,944
head of the West Coast division,
164
00:05:34,935 --> 00:05:36,065
prefers Kenneth.
165
00:05:36,069 --> 00:05:37,539
>> Good old Ashley Noonan.
166
00:05:37,538 --> 00:05:38,808
>> We ran it through our HR,
167
00:05:38,806 --> 00:05:40,066
talked it over with our legal
168
00:05:40,073 --> 00:05:41,413
counsel, we even had everybody
169
00:05:41,409 --> 00:05:42,479
come down to the boardroom,
170
00:05:42,476 --> 00:05:43,506
put their heads on the desk
171
00:05:43,511 --> 00:05:44,481
to do a blind vote,
172
00:05:44,478 --> 00:05:45,248
we still couldn't come
173
00:05:45,245 --> 00:05:45,905
to an agreement.
174
00:05:45,913 --> 00:05:46,583
>> Oh, that's very kind.
175
00:05:46,580 --> 00:05:47,250
>> Thank you.
176
00:05:47,247 --> 00:05:48,247
>> We only have a couple more
177
00:05:48,248 --> 00:05:49,148
options on how we think
178
00:05:49,149 --> 00:05:50,019
we could determine
179
00:05:50,017 --> 00:05:51,277
who should get this job.
180
00:05:51,284 --> 00:05:52,524
First, we were wondering if you
181
00:05:52,520 --> 00:05:54,790
could-- stand up right now!
182
00:05:56,023 --> 00:05:57,963
Wow, sit down, please.
183
00:05:57,958 --> 00:05:59,958
That was sublime.
184
00:05:59,960 --> 00:06:00,630
You didn't know I was
185
00:06:00,628 --> 00:06:01,288
gonna do that.
186
00:06:01,294 --> 00:06:02,434
>> (both) No.
187
00:06:02,430 --> 00:06:03,560
>> Okay, well, next up, we--
188
00:06:03,564 --> 00:06:04,704
you'll see, we have these two
189
00:06:04,698 --> 00:06:05,998
sheets of paper in front of you.
190
00:06:05,999 --> 00:06:06,799
We were wondering if you guys
191
00:06:06,800 --> 00:06:08,400
could just...
192
00:06:09,937 --> 00:06:11,837
Hot damn.
193
00:06:11,839 --> 00:06:14,779
Wow, did you guys practice that?
194
00:06:14,775 --> 00:06:15,805
>> No practice, did you--
195
00:06:15,809 --> 00:06:16,609
>> No, never.
196
00:06:16,610 --> 00:06:17,610
>> No practice.
197
00:06:17,611 --> 00:06:18,881
>> All right, well,
198
00:06:18,879 --> 00:06:19,979
I don't know how to do it,
199
00:06:19,980 --> 00:06:20,650
really.
200
00:06:20,648 --> 00:06:21,948
That's all I had.
201
00:06:21,949 --> 00:06:22,849
>> Okay.
202
00:06:22,850 --> 00:06:23,680
>> Thanks.
203
00:06:23,684 --> 00:06:25,654
>> Well, I--
204
00:06:25,653 --> 00:06:27,053
actually, if you wouldn't mind,
205
00:06:27,054 --> 00:06:29,694
we do-- we have one more idea.
206
00:06:29,690 --> 00:06:32,060
Now, uh...
207
00:06:32,059 --> 00:06:32,789
now, we don't--
208
00:06:32,793 --> 00:06:33,563
we obviously don't want you
209
00:06:33,561 --> 00:06:34,631
to kill each other.
210
00:06:34,628 --> 00:06:35,298
>> Oh, that's very kind.
211
00:06:35,295 --> 00:06:35,955
>> Thank you.
212
00:06:35,963 --> 00:06:37,303
>> But we were wondering if you
213
00:06:37,297 --> 00:06:38,567
would be willing to battle each
214
00:06:38,566 --> 00:06:39,796
other wearing giant,
215
00:06:39,800 --> 00:06:41,230
inflatable bubbles.
216
00:06:43,804 --> 00:06:45,614
>> (both grunting)
217
00:06:52,279 --> 00:06:54,049
(clatter)
218
00:06:57,518 --> 00:06:59,348
(dinging)
219
00:07:06,093 --> 00:07:07,863
(whistle blowing)
220
00:07:07,861 --> 00:07:09,061
>> Yeah!
221
00:07:09,062 --> 00:07:10,462
>> Congratulations, Keith,
222
00:07:10,464 --> 00:07:12,904
you are our new scientist.
223
00:07:12,900 --> 00:07:14,900
>> Yes! I'm a scientist!
224
00:07:14,902 --> 00:07:15,702
>> All right, pal,
225
00:07:15,703 --> 00:07:16,743
let's go cure cancer.
226
00:07:16,737 --> 00:07:18,267
>> Let's do it.
227
00:07:18,338 --> 00:07:19,308
>> We are in the "Friends of the
228
00:07:19,306 --> 00:07:20,636
People" production office.
229
00:07:20,641 --> 00:07:22,411
We had to wear the bubble
230
00:07:22,409 --> 00:07:23,309
a few sketches ago,
231
00:07:23,310 --> 00:07:25,450
so now our friends are gonna do
232
00:07:25,445 --> 00:07:26,505
it and compete.
233
00:07:26,514 --> 00:07:27,184
>> So we're gonna pick some
234
00:07:27,180 --> 00:07:28,150
names out of this bucket.
235
00:07:28,148 --> 00:07:28,918
>> Yeah.
236
00:07:28,916 --> 00:07:30,076
>> First up.
237
00:07:30,083 --> 00:07:30,783
>> Jermaine.
238
00:07:30,784 --> 00:07:32,054
>> Jermaine is first.
239
00:07:32,052 --> 00:07:33,252
>> Who am I competing against?
240
00:07:33,253 --> 00:07:34,093
>> It's Jen.
241
00:07:34,087 --> 00:07:35,387
>> It's Jen, there we go.
242
00:07:35,388 --> 00:07:36,388
>> Whoo!
243
00:07:36,389 --> 00:07:37,459
>> Jen.
244
00:07:37,457 --> 00:07:39,127
>> Jermaine against Jen.
245
00:07:39,126 --> 00:07:40,826
>> Hey, in the bubbles, yo.
246
00:07:44,097 --> 00:07:44,797
>> First person to knock
247
00:07:44,798 --> 00:07:46,468
the first person down wins.
248
00:07:46,466 --> 00:07:47,696
Yeah, uh, let's start--
249
00:07:47,701 --> 00:07:48,501
>> Those are the rules.
250
00:07:48,502 --> 00:07:49,442
>> Those are the rules.
251
00:07:49,436 --> 00:07:51,966
Let the games begin.
252
00:07:51,972 --> 00:07:53,612
Action!
253
00:07:53,607 --> 00:07:56,637
>> (Jen) Aah!
254
00:07:56,644 --> 00:08:00,114
>> (all laughing)
255
00:08:00,113 --> 00:08:03,623
>> Uh... you okay?
256
00:08:03,617 --> 00:08:04,277
You okay?
257
00:08:04,284 --> 00:08:04,954
>> Jen, you okay?
258
00:08:04,952 --> 00:08:05,622
>> I'm sorry.
259
00:08:05,619 --> 00:08:07,119
>> That was the (bleep)!
260
00:08:07,120 --> 00:08:09,160
>> No chance in the slightest.
261
00:08:09,156 --> 00:08:10,186
>> What'd I do?
262
00:08:10,190 --> 00:08:11,460
>> You did everything correct.
263
00:08:11,458 --> 00:08:12,288
>> I'm dead serious,
264
00:08:12,292 --> 00:08:13,292
I'm so sorry.
265
00:08:13,293 --> 00:08:15,503
He said action! He said action!
266
00:08:15,495 --> 00:08:17,055
>> So, wait, so who won?
267
00:08:17,064 --> 00:08:20,274
Who won the, uh, who won the...
268
00:08:20,267 --> 00:08:22,637
>> You came at me like a bullet.
269
00:08:22,636 --> 00:08:24,366
You came at me like a bullet.
270
00:08:24,371 --> 00:08:25,141
I was like, "Are we ready--"
271
00:08:25,138 --> 00:08:26,168
And then I blacked out.
272
00:08:26,173 --> 00:08:27,243
I think I blacked out
273
00:08:27,240 --> 00:08:28,640
for a good minute.
274
00:08:37,050 --> 00:08:38,890
>> Welcome back to Fox Newz
275
00:08:38,886 --> 00:08:41,186
coverage of Election Night 2016.
276
00:08:41,188 --> 00:08:43,318
This just in, breaking poll
277
00:08:43,323 --> 00:08:44,593
results in the race
278
00:08:44,592 --> 00:08:45,832
for president.
279
00:08:45,826 --> 00:08:46,856
>> Now, not all states are
280
00:08:46,860 --> 00:08:48,100
reporting and we don't know
281
00:08:48,095 --> 00:08:49,295
if the candidate is Republican
282
00:08:49,296 --> 00:08:50,396
or Democrat,
283
00:08:50,397 --> 00:08:52,327
but Fox Newz is proud to
284
00:08:52,332 --> 00:08:53,672
announce that the winner
285
00:08:53,667 --> 00:08:56,097
of the 2016 presidential
286
00:08:56,103 --> 00:08:58,073
election is in fact...
287
00:08:58,071 --> 00:08:59,411
a white person!
288
00:08:59,406 --> 00:09:00,906
>> The country has spoken,
289
00:09:00,908 --> 00:09:02,778
Sandy, back to the old guard,
290
00:09:02,776 --> 00:09:03,906
the bread and butter.
291
00:09:03,911 --> 00:09:05,551
Celebrating the first white
292
00:09:05,545 --> 00:09:07,575
president since the first black
293
00:09:07,581 --> 00:09:09,651
president, restoring our legacy
294
00:09:09,650 --> 00:09:11,450
of 230 years
295
00:09:11,451 --> 00:09:12,751
of great white presidents.
296
00:09:12,753 --> 00:09:13,893
Now, let's take a look
297
00:09:13,887 --> 00:09:14,957
around this country for some
298
00:09:14,955 --> 00:09:16,255
live reaction.
299
00:09:16,256 --> 00:09:17,216
>> Now, Dan, there is
300
00:09:17,224 --> 00:09:18,134
a chance that our new president
301
00:09:18,125 --> 00:09:19,485
could be female.
302
00:09:19,492 --> 00:09:21,062
>> Well, after what we've been
303
00:09:21,061 --> 00:09:22,431
through, Sandy, I think we can
304
00:09:22,429 --> 00:09:23,429
handle a woman.
305
00:09:23,430 --> 00:09:24,800
I mean, come on, the real news
306
00:09:24,798 --> 00:09:25,798
is the White House
307
00:09:25,799 --> 00:09:27,269
is back, baby!
308
00:09:27,267 --> 00:09:28,367
>> Now let's go to our
309
00:09:28,368 --> 00:09:29,698
statistician, Nate,
310
00:09:29,703 --> 00:09:31,103
live in the War Room.
311
00:09:31,104 --> 00:09:34,074
>> (blowing horn)
312
00:09:34,074 --> 00:09:35,344
Aah!
313
00:09:35,342 --> 00:09:37,412
Big congrats, Dan, Sandy.
314
00:09:37,410 --> 00:09:39,150
>> Congratulations to you, Nate.
315
00:09:39,146 --> 00:09:40,206
>> Nate, what can you tell us
316
00:09:40,213 --> 00:09:42,053
about the numbers, buddy?
317
00:09:42,049 --> 00:09:43,049
>> We ran a series of models
318
00:09:43,050 --> 00:09:44,080
based upon the candidates
319
00:09:44,084 --> 00:09:45,824
and it is statistically
320
00:09:45,819 --> 00:09:48,159
impossible to have a black
321
00:09:48,155 --> 00:09:50,115
president in 2016.
322
00:09:50,123 --> 00:09:51,633
Boom!
323
00:09:51,625 --> 00:09:52,925
>> Oh, what great news, Nate.
324
00:09:52,926 --> 00:09:54,826
Boom, right back at ya!
325
00:09:54,828 --> 00:09:56,828
>> Nothing but net!
326
00:09:56,830 --> 00:09:58,300
Marco Rubio and Bobby Jindal
327
00:09:58,298 --> 00:09:59,528
gave us a bit of a scare,
328
00:09:59,532 --> 00:10:00,732
but they're no longer in
329
00:10:00,734 --> 00:10:01,644
the running and have a win
330
00:10:01,635 --> 00:10:03,765
probability...
331
00:10:03,771 --> 00:10:04,601
of zero.
332
00:10:04,604 --> 00:10:05,844
>> Right, and those guys aren't
333
00:10:05,839 --> 00:10:07,369
white, but they're not...
334
00:10:07,374 --> 00:10:09,514
you know, they're not the...
335
00:10:09,509 --> 00:10:10,739
>> Oh, I know, yeah.
336
00:10:10,744 --> 00:10:12,784
Full black, yeah, absolutely.
337
00:10:12,780 --> 00:10:14,580
Got it back.
338
00:10:14,581 --> 00:10:16,321
>> Oh, thank you so much, Nate.
339
00:10:16,316 --> 00:10:17,716
Now, for those of you just
340
00:10:17,718 --> 00:10:19,648
joining us, it is party time.
341
00:10:19,653 --> 00:10:21,923
The president is white again.
342
00:10:21,922 --> 00:10:23,492
Just like Santa Claus.
343
00:10:23,490 --> 00:10:24,690
>> Oh, now let's take a look
344
00:10:24,692 --> 00:10:26,592
at that election map-- now,
345
00:10:26,593 --> 00:10:27,563
the states that are in white
346
00:10:27,560 --> 00:10:28,900
are the states that voted for
347
00:10:28,896 --> 00:10:30,356
a white candidate, which again
348
00:10:30,363 --> 00:10:32,133
is all of 'em.
349
00:10:32,132 --> 00:10:33,002
>> Now let's head over to
350
00:10:33,000 --> 00:10:34,130
Palmer Egan who's live
351
00:10:34,134 --> 00:10:35,204
in the field. Palmer?
352
00:10:35,202 --> 00:10:36,372
>> Yeah, we did it!
353
00:10:36,369 --> 00:10:38,209
Oh, thanks, Dan and Sandy.
354
00:10:38,205 --> 00:10:39,935
I'm here with 7-year-old
355
00:10:39,940 --> 00:10:42,240
Samuel Camp, who, remarkably,
356
00:10:42,242 --> 00:10:43,382
has never lived in a world
357
00:10:43,376 --> 00:10:45,076
without a black president.
358
00:10:45,078 --> 00:10:46,308
Samuel, how do you feel
359
00:10:46,313 --> 00:10:47,253
knowing the president
360
00:10:47,247 --> 00:10:48,317
is white again?
361
00:10:48,315 --> 00:10:49,415
>> I don't really see
362
00:10:49,416 --> 00:10:50,946
how it makes a difference.
363
00:10:50,951 --> 00:10:52,791
>> Well, my friend, get ready
364
00:10:52,786 --> 00:10:54,086
to be proven dead wrong for the
365
00:10:54,087 --> 00:10:55,257
next four years of your life.
366
00:10:55,255 --> 00:10:56,315
Who'd you vote for, anyway?
367
00:10:56,323 --> 00:10:57,763
>> I'm seven.
368
00:10:57,758 --> 00:10:59,188
>> Right, okay, whatever.
369
00:10:59,192 --> 00:11:00,892
Back to you guys.
370
00:11:00,894 --> 00:11:02,604
>> Whoo! Oh!
371
00:11:02,595 --> 00:11:04,125
(laughter)
372
00:11:04,131 --> 00:11:05,771
>> Whoo! Stay tuned
373
00:11:05,766 --> 00:11:06,896
for continuing coverage
374
00:11:06,900 --> 00:11:08,240
all night long!
375
00:11:08,235 --> 00:11:09,665
>> Oh, we are never gonna die
376
00:11:09,669 --> 00:11:11,539
here at Fox!
377
00:11:11,538 --> 00:11:13,538
>> (announcer)...
378
00:11:23,350 --> 00:11:24,550
>> Hello.
379
00:11:24,551 --> 00:11:26,891
My name's Forrest.
380
00:11:26,887 --> 00:11:28,717
Forrest Gump.
381
00:11:28,722 --> 00:11:31,492
Would you like a chocolate?
382
00:11:31,491 --> 00:11:33,031
See, my mama always said life
383
00:11:33,026 --> 00:11:35,056
was like a box of chocolates.
384
00:11:35,062 --> 00:11:35,902
You never know what you're gonna
385
00:11:35,896 --> 00:11:38,026
get.
386
00:11:38,031 --> 00:11:39,201
>> What'd you say, dude?
387
00:11:39,199 --> 00:11:40,929
>> (announcer) This has been...
388
00:11:43,570 --> 00:11:44,570
>> Second round
389
00:11:44,571 --> 00:11:46,111
of Bubble Ball Brawl.
390
00:11:46,106 --> 00:11:46,966
>> Bubble Ball Brawl.
391
00:11:46,974 --> 00:11:48,184
>> Bubble Ball Brawl.
392
00:11:48,175 --> 00:11:48,905
>> We got Josh.
393
00:11:48,909 --> 00:11:49,679
>> Josh.
394
00:11:49,676 --> 00:11:50,476
>> Man, I didn't wanna do it.
395
00:11:50,477 --> 00:11:51,877
>> It needs to be Kevin.
396
00:11:51,879 --> 00:11:52,979
>> And Kevin.
397
00:11:52,980 --> 00:11:54,350
>> (all cheering)
398
00:11:54,347 --> 00:11:55,617
>> You're the man.
399
00:11:55,615 --> 00:11:56,415
>> This is the matchup
400
00:11:56,416 --> 00:11:57,716
of the season, baby.
401
00:11:57,717 --> 00:11:59,147
>> The battle of the (bleep)-up
402
00:11:59,152 --> 00:12:02,062
shoes.
403
00:12:02,055 --> 00:12:03,215
>> Oh, yeah, we're all rooting
404
00:12:03,223 --> 00:12:05,563
for Josh, but Kevin's gonna win.
405
00:12:05,558 --> 00:12:07,128
>> John Stockton vs.
406
00:12:07,127 --> 00:12:09,997
Karl Malone!
407
00:12:09,997 --> 00:12:11,097
>> Here we go, ready
408
00:12:11,098 --> 00:12:12,268
and action!
409
00:12:12,265 --> 00:12:14,065
>> (screaming)
410
00:12:14,067 --> 00:12:16,967
>> (all laughing)
411
00:12:19,606 --> 00:12:20,436
>> How'd that feel, Kevin?
412
00:12:20,440 --> 00:12:21,570
>> It felt violent
413
00:12:21,574 --> 00:12:23,044
and good as (bleep).
414
00:12:23,043 --> 00:12:23,983
>> I saw you drag.
415
00:12:23,977 --> 00:12:25,577
Like, you dragged two feet away
416
00:12:25,578 --> 00:12:26,808
when he pushed ya.
417
00:12:26,814 --> 00:12:27,784
>> All right, you wanna go?
418
00:12:27,781 --> 00:12:29,781
>> I ain't gotta do it.
419
00:12:36,990 --> 00:12:38,330
>> I am so hungry right now.
420
00:12:38,325 --> 00:12:38,985
>> Well, make sure you don't
421
00:12:38,992 --> 00:12:39,962
get any food on that
422
00:12:39,960 --> 00:12:41,090
beautiful dress.
423
00:12:41,094 --> 00:12:42,404
>> Oh, you like it?
424
00:12:42,395 --> 00:12:43,725
>> Beautiful.
425
00:12:43,730 --> 00:12:45,570
>> Hey! Sorry for the wait.
426
00:12:45,565 --> 00:12:47,065
I'm your waiter.
427
00:12:47,067 --> 00:12:49,497
No pun intended!
428
00:12:49,502 --> 00:12:50,772
Oh, wow, well, look.
429
00:12:50,770 --> 00:12:52,310
Cut all the fun and games out.
430
00:12:52,305 --> 00:12:53,205
I'm Jerome.
431
00:12:53,206 --> 00:12:53,936
I'll be your server
432
00:12:53,941 --> 00:12:55,441
for this evening.
433
00:12:55,442 --> 00:12:57,082
>> Oh, I'm so sorry,
434
00:12:57,077 --> 00:12:58,277
but you-- you wouldn't happen
435
00:12:58,278 --> 00:13:00,908
to be "Sugar" Jerome, the famous
436
00:13:00,914 --> 00:13:02,084
boxer from the '80s?
437
00:13:02,082 --> 00:13:03,482
>> You got me.
438
00:13:03,483 --> 00:13:04,583
>> I knew it, man.
439
00:13:04,584 --> 00:13:05,554
My father would make me watch
440
00:13:05,552 --> 00:13:06,692
your fights all the time
441
00:13:06,686 --> 00:13:07,486
growing up, man.
442
00:13:07,487 --> 00:13:08,157
It was great, yeah.
443
00:13:08,155 --> 00:13:09,655
>> Wow. Wow.
444
00:13:09,656 --> 00:13:10,616
Let me tell you something.
445
00:13:10,623 --> 00:13:12,133
That makes old Sugar--
446
00:13:12,125 --> 00:13:13,085
(sighs)
447
00:13:13,093 --> 00:13:15,163
Makes old Sugar feel real good.
448
00:13:15,162 --> 00:13:16,462
Uh, well, look.
449
00:13:16,463 --> 00:13:17,563
What y'all looking to order?
450
00:13:17,564 --> 00:13:18,404
>> Ladies first.
451
00:13:18,398 --> 00:13:19,298
>> Oh, okay.
452
00:13:19,299 --> 00:13:20,599
What does Sugar Jerome
453
00:13:20,600 --> 00:13:21,270
recommend?
454
00:13:21,268 --> 00:13:22,568
Do you have any favorites or...
455
00:13:22,569 --> 00:13:24,099
>> One of my favorite meals here
456
00:13:24,104 --> 00:13:26,074
is the salmon linguini.
457
00:13:26,073 --> 00:13:28,883
I mean, it is so succulent.
458
00:13:28,876 --> 00:13:30,006
Then when you cut in it,
459
00:13:30,010 --> 00:13:32,050
oh, it's so tender.
460
00:13:32,045 --> 00:13:34,045
>> That sounds fantastic.
461
00:13:34,047 --> 00:13:35,647
Uh, yeah, you know, I think--
462
00:13:35,648 --> 00:13:36,848
I think I'll get a filet mignon
463
00:13:36,850 --> 00:13:38,750
and a water.
464
00:13:38,751 --> 00:13:41,291
>> Well, (bleep) me, then.
465
00:13:41,288 --> 00:13:42,818
Huh?
466
00:13:42,822 --> 00:13:44,792
'Cause fighters don't know food.
467
00:13:44,791 --> 00:13:45,531
I guess the old former
468
00:13:45,525 --> 00:13:46,185
heavyweight champ don't know
469
00:13:46,193 --> 00:13:48,033
anything.
470
00:13:48,028 --> 00:13:50,058
>> Did I say something wrong?
471
00:13:50,063 --> 00:13:50,933
>> Don't-- don't feel bad.
472
00:13:50,931 --> 00:13:52,701
>> Well, here you go!
473
00:13:52,699 --> 00:13:53,429
Huh?
474
00:13:53,433 --> 00:13:54,903
Guess what, that's not water,
475
00:13:54,902 --> 00:13:56,002
that's Sprite!
476
00:13:56,003 --> 00:13:57,243
Because that's how you made me
477
00:13:57,237 --> 00:13:58,207
feel.
478
00:13:58,205 --> 00:13:59,105
Now how does that feel when you
479
00:13:59,106 --> 00:14:00,606
get tricked like that, huh?
480
00:14:00,607 --> 00:14:02,177
I done told you about all this
481
00:14:02,175 --> 00:14:04,305
salmon (bleep) and you have the
482
00:14:04,311 --> 00:14:06,451
nerve to embarrass me in front
483
00:14:06,446 --> 00:14:08,076
of all my kids?!
484
00:14:08,081 --> 00:14:09,481
>> I'm sorry, Mr. Jerome, I
485
00:14:09,482 --> 00:14:10,622
didn't know about your kids--
486
00:14:10,617 --> 00:14:11,817
>> Shut up, Frank!
487
00:14:11,818 --> 00:14:12,818
>> Frank? Look, man, all we
488
00:14:12,819 --> 00:14:13,989
wanna tell you is we're sorry
489
00:14:13,987 --> 00:14:14,887
about the misunderstanding--
490
00:14:14,888 --> 00:14:16,188
>> Look...
491
00:14:16,189 --> 00:14:18,389
"sorry we offended you."
492
00:14:20,127 --> 00:14:21,557
(whispering) Now what your
493
00:14:21,561 --> 00:14:23,231
fat-ass want?
494
00:14:23,230 --> 00:14:24,970
Oh, I know what you want.
495
00:14:24,965 --> 00:14:26,665
Oh, yes.
496
00:14:26,666 --> 00:14:29,936
A nice, crispy onion ring.
497
00:14:29,937 --> 00:14:32,237
Oh, yeah, look at that.
498
00:14:32,239 --> 00:14:33,369
>> I didn't--
499
00:14:33,373 --> 00:14:34,743
>> Shut up!
500
00:14:34,741 --> 00:14:36,181
Be right back.
501
00:14:36,176 --> 00:14:38,676
Keep that on your face.
502
00:14:38,678 --> 00:14:39,548
>> Do I keep it here?
503
00:14:39,546 --> 00:14:40,746
>> No, take it off.
504
00:14:40,747 --> 00:14:41,407
>> I wanna eat the onion ring,
505
00:14:41,414 --> 00:14:42,084
but...
506
00:14:42,082 --> 00:14:43,622
>> It was in his pants.
507
00:14:43,616 --> 00:14:45,286
>> Oh...
508
00:14:45,285 --> 00:14:47,145
Here you go.
509
00:14:47,154 --> 00:14:49,664
So how's that onion ring,
510
00:14:49,656 --> 00:14:51,956
you battered bitch?!
511
00:14:51,959 --> 00:14:53,829
>> Honestly,
512
00:14:53,826 --> 00:14:55,326
it's not even that good.
513
00:14:55,328 --> 00:14:56,228
>> Stand up.
514
00:14:56,229 --> 00:14:57,329
Stand your ass up.
515
00:14:57,330 --> 00:14:58,200
Come on, stand up.
516
00:14:58,198 --> 00:14:59,098
>> Come on, man.
517
00:14:59,099 --> 00:15:00,069
>> Come on, stand up.
518
00:15:00,067 --> 00:15:00,727
I didn't want to have to do this
519
00:15:00,733 --> 00:15:01,403
to you.
520
00:15:01,401 --> 00:15:02,071
>> What? What?
521
00:15:02,069 --> 00:15:02,739
>> Sugar gonna have to put
522
00:15:02,735 --> 00:15:03,395
the "sugars" on you, huh?
523
00:15:03,403 --> 00:15:04,173
Sugar gonna have to put the--
524
00:15:04,171 --> 00:15:04,841
on you.
525
00:15:04,837 --> 00:15:06,267
Oh, yeah, huh?
526
00:15:06,273 --> 00:15:07,243
Now I know you feeling diabetic
527
00:15:07,240 --> 00:15:08,210
with all this sugar in your
528
00:15:08,208 --> 00:15:09,408
stomach, don't ya, huh?
529
00:15:09,409 --> 00:15:11,709
Huh?! Oh, Sugar is going crazy!
530
00:15:11,711 --> 00:15:13,711
(panting)
531
00:15:13,713 --> 00:15:15,483
>> Okay, all right, okay!
532
00:15:15,482 --> 00:15:16,952
I'll order the salmon linguini.
533
00:15:16,950 --> 00:15:18,490
>> Well, okay.
534
00:15:18,485 --> 00:15:19,145
Have a seat.
535
00:15:19,152 --> 00:15:20,222
I'll be right back.
536
00:15:20,220 --> 00:15:22,260
>> All right.
537
00:15:22,255 --> 00:15:23,885
I'm so sorry.
538
00:15:23,890 --> 00:15:24,720
My cousin told me it was
539
00:15:24,724 --> 00:15:25,794
a good place.
540
00:15:25,792 --> 00:15:27,032
Are you calling the police?
541
00:15:27,027 --> 00:15:28,697
>> No, I'm on Yelp.
542
00:15:28,695 --> 00:15:29,995
>> Well, it turns out
543
00:15:29,997 --> 00:15:30,897
we don't even have salmon
544
00:15:30,897 --> 00:15:32,167
linguini on the menu.
545
00:15:32,165 --> 00:15:33,595
Ha ha ha! Sorry about that.
546
00:15:33,600 --> 00:15:35,440
Be cool.
547
00:15:36,769 --> 00:15:38,039
>> Unstoppable force Jermaine.
548
00:15:38,038 --> 00:15:39,668
Immovable object Kevin.
549
00:15:39,672 --> 00:15:40,872
>> This is a classic speed
550
00:15:40,873 --> 00:15:42,113
versus power match.
551
00:15:42,109 --> 00:15:43,139
We we going for?
552
00:15:43,143 --> 00:15:43,813
>> Jermaine.
553
00:15:43,810 --> 00:15:46,280
>> I think-- I think it's Kevin.
554
00:15:46,279 --> 00:15:47,809
I'm gonna go pure weight.
555
00:15:47,814 --> 00:15:48,484
>> It's gonna be a good one.
556
00:15:48,481 --> 00:15:49,151
>> Yeah.
557
00:15:49,149 --> 00:15:49,819
>> It's gonna be a good one.
558
00:15:49,816 --> 00:15:51,676
>> Ready and action.
559
00:15:51,684 --> 00:15:53,394
>> (yelling)
560
00:15:53,386 --> 00:15:55,056
>> (cheering)
561
00:15:55,055 --> 00:15:56,915
>> (laughing)
562
00:16:00,593 --> 00:16:02,733
>> Kevin, that felt so angry.
563
00:16:02,729 --> 00:16:05,399
Kev, did you scream?
564
00:16:05,398 --> 00:16:07,698
>> (yelling)
565
00:16:07,700 --> 00:16:08,800
>> Kevin!
566
00:16:08,801 --> 00:16:10,371
Kev and Rel...
567
00:16:10,370 --> 00:16:11,570
You gotta play Rel.
568
00:16:11,571 --> 00:16:12,511
It's Kevin and Rel.
569
00:16:12,505 --> 00:16:14,365
>> It's Kevin and Rel.
570
00:16:14,374 --> 00:16:16,044
The match-- the match we've been
571
00:16:16,043 --> 00:16:17,713
waiting for.
572
00:16:26,719 --> 00:16:27,619
>> I'm gonna go to the bathroom.
573
00:16:27,620 --> 00:16:29,620
Does anybody need anything?
574
00:16:29,622 --> 00:16:31,362
>> Yeah.
575
00:16:31,358 --> 00:16:32,688
Why don't you bring us back
576
00:16:32,692 --> 00:16:33,892
some poop?
577
00:16:33,893 --> 00:16:35,863
>> (all laughing)
578
00:16:40,400 --> 00:16:42,000
>> Okay, okay, I meant because
579
00:16:42,001 --> 00:16:44,371
I'm walking past the kitchen.
580
00:16:44,371 --> 00:16:46,341
>> (laughing continues)
581
00:16:56,149 --> 00:16:57,479
>> Hey, Lynn, did you bring me
582
00:16:57,484 --> 00:16:59,054
back that poop I wanted?
583
00:16:59,052 --> 00:17:01,092
>> (laughing)
584
00:17:04,891 --> 00:17:05,931
>> Hey, Ted.
585
00:17:05,925 --> 00:17:06,925
I got that report that you sent
586
00:17:06,926 --> 00:17:08,056
over. Do you think I could get--
587
00:17:08,061 --> 00:17:09,861
>> Some poop and bring it back
588
00:17:09,862 --> 00:17:11,032
to me?
589
00:17:11,030 --> 00:17:13,270
(laughing)
590
00:17:20,340 --> 00:17:21,840
>> Hey, Carol.
591
00:17:21,841 --> 00:17:22,811
Not really feeling well.
592
00:17:22,809 --> 00:17:25,109
Think I'm gonna take a sick day.
593
00:17:25,112 --> 00:17:26,282
Go to the doctor and maybe get--
594
00:17:26,279 --> 00:17:27,909
>> Some poop and bring it back
595
00:17:27,914 --> 00:17:28,754
to me?
596
00:17:28,748 --> 00:17:31,678
(laughing)
597
00:17:31,684 --> 00:17:32,524
>> Ted, how long have you been
598
00:17:32,519 --> 00:17:33,189
there?!
599
00:17:33,186 --> 00:17:34,186
>> All day, Lynn.
600
00:17:34,187 --> 00:17:35,587
(laughing)
601
00:17:38,758 --> 00:17:41,058
>> Hey, guys.
602
00:17:41,060 --> 00:17:42,500
Thanks for visiting.
603
00:17:44,464 --> 00:17:46,174
I got my test results back.
604
00:17:46,166 --> 00:17:47,666
And it turns out that I have--
605
00:17:47,667 --> 00:17:49,097
>> (whispers) Some poop for me?
606
00:17:49,102 --> 00:17:50,172
>> What?
607
00:17:50,170 --> 00:17:51,340
>> Don't do this, Ted.
608
00:17:51,338 --> 00:17:53,108
>> No, what did he say?
609
00:17:54,641 --> 00:17:56,111
>> I said...
610
00:17:56,109 --> 00:17:56,779
you got some poop for me?
611
00:17:56,776 --> 00:17:59,246
>> Ted, stop, you gotta stop.
612
00:17:59,246 --> 00:18:00,606
>> No, I want to hear what he
613
00:18:00,613 --> 00:18:01,753
thinks I have.
614
00:18:01,748 --> 00:18:04,018
>> (laughing)
615
00:18:04,016 --> 00:18:05,516
Do you have-- do you have some
616
00:18:05,518 --> 00:18:06,918
poop for me?
617
00:18:06,919 --> 00:18:09,689
(laughing)
618
00:18:09,689 --> 00:18:10,659
>> No!
619
00:18:10,657 --> 00:18:12,127
No, I did not get
620
00:18:12,125 --> 00:18:14,025
poop for you, Ted!
621
00:18:15,528 --> 00:18:18,058
I have colon cancer.
622
00:18:20,567 --> 00:18:22,697
>> Oh.
623
00:18:22,702 --> 00:18:24,472
Oh, I didn't...
624
00:18:24,471 --> 00:18:25,971
Colon, huh?
625
00:18:25,972 --> 00:18:27,742
So I guess you have some poop
626
00:18:27,740 --> 00:18:28,580
for these doctors, then,
627
00:18:28,575 --> 00:18:29,675
don't you?
628
00:18:29,676 --> 00:18:31,636
(laughing)
629
00:18:33,313 --> 00:18:34,383
>> That's not what cancer is,
630
00:18:34,381 --> 00:18:35,751
Ted!
631
00:18:35,748 --> 00:18:37,348
It's not when you give people
632
00:18:37,350 --> 00:18:38,920
poop!
633
00:18:38,918 --> 00:18:40,718
>> (chuckles)
634
00:18:40,720 --> 00:18:42,390
>> As Lynn's boss,
635
00:18:42,389 --> 00:18:44,389
I got to know her as a person
636
00:18:44,391 --> 00:18:46,431
and as an employee.
637
00:18:46,426 --> 00:18:47,756
I remember this one time,
638
00:18:47,760 --> 00:18:49,000
Lynn got--
639
00:18:48,995 --> 00:18:51,155
>> Some poop for me!
640
00:18:51,164 --> 00:18:53,174
>> (laughing)
641
00:18:58,438 --> 00:19:00,108
>> No!
642
00:19:00,106 --> 00:19:02,036
No!
643
00:19:02,041 --> 00:19:03,841
Why are you laughing?!
644
00:19:03,843 --> 00:19:04,913
He's done that joke
645
00:19:04,911 --> 00:19:06,611
a million times!
646
00:19:06,613 --> 00:19:07,813
>> He's done it so many times
647
00:19:07,814 --> 00:19:09,984
it got funny again.
648
00:19:09,982 --> 00:19:11,582
>> (Ted) Hey, wait!
649
00:19:11,584 --> 00:19:12,794
Hey, maybe Lynn's in heaven
650
00:19:12,785 --> 00:19:14,145
getting some poop for me?
651
00:19:14,153 --> 00:19:16,123
>> (laughing continues)
652
00:19:23,029 --> 00:19:25,769
>> There's no poop in heaven.
653
00:19:25,765 --> 00:19:26,825
>> Oh, my God, Lynn,
654
00:19:26,833 --> 00:19:29,273
did you poop or something?
655
00:19:29,269 --> 00:19:30,369
>> All right, this is the final
656
00:19:30,370 --> 00:19:32,000
round, this is Kevin versus Rel.
657
00:19:32,004 --> 00:19:33,614
About the same body mass.
658
00:19:33,606 --> 00:19:34,706
So this is gonna be interesting.
659
00:19:34,707 --> 00:19:35,377
>> This should be a good one.
660
00:19:35,375 --> 00:19:36,035
I mean, this is the match
661
00:19:36,042 --> 00:19:37,112
we've all wanted to see.
662
00:19:37,109 --> 00:19:38,109
This is Pacquioa-Mayweather
663
00:19:38,110 --> 00:19:38,780
for this office.
664
00:19:38,778 --> 00:19:39,748
>> Yeah.
665
00:19:39,746 --> 00:19:42,146
It's relative to that.
666
00:19:42,148 --> 00:19:42,948
>> You got this, Rel.
667
00:19:42,949 --> 00:19:44,349
>> Ready and action.
668
00:19:44,351 --> 00:19:46,791
>> (yelling)
669
00:19:46,786 --> 00:19:49,586
>> (cheering)
670
00:19:51,491 --> 00:19:52,961
>> We got a draw, man.
671
00:19:52,959 --> 00:19:54,729
>> Start back, start back.
672
00:19:54,727 --> 00:19:55,627
That was round one.
673
00:19:55,628 --> 00:19:56,558
That was round one.
674
00:19:56,563 --> 00:19:58,063
They're evenly matched.
675
00:19:58,064 --> 00:19:59,804
>> Kevin's not sweating, though.
676
00:19:59,799 --> 00:20:01,629
Looks like Rel's going through
677
00:20:01,634 --> 00:20:04,544
a lot over there.
678
00:20:04,537 --> 00:20:05,867
>> Rel, do this for Chicago.
679
00:20:05,872 --> 00:20:07,342
>> I'm good.
680
00:20:07,340 --> 00:20:09,510
>> (cheering)
681
00:20:09,509 --> 00:20:10,509
>> You can take off
682
00:20:10,510 --> 00:20:11,680
your chains, Rel.
683
00:20:11,678 --> 00:20:13,508
>> (laughing)
684
00:20:13,513 --> 00:20:14,883
>> You don't have to wear
685
00:20:14,881 --> 00:20:16,151
your chains, man.
686
00:20:16,148 --> 00:20:17,448
>> Oh, boy, this is the last
687
00:20:17,450 --> 00:20:18,520
round.
688
00:20:18,518 --> 00:20:19,318
This is it.
689
00:20:19,319 --> 00:20:21,389
For all the marbles or whatever.
690
00:20:21,388 --> 00:20:23,718
>> Ready and action.
691
00:20:23,723 --> 00:20:25,933
>> (yelling)
692
00:20:25,925 --> 00:20:28,125
>> (cheering)
693
00:20:32,665 --> 00:20:33,425
>> That was fatigue!
694
00:20:33,433 --> 00:20:34,103
>> No!
695
00:20:34,100 --> 00:20:35,200
>> That was fatigue.
696
00:20:35,201 --> 00:20:36,801
>> Rel has eaten three cheese--
697
00:20:36,803 --> 00:20:37,743
Rel's eaten three
698
00:20:37,737 --> 00:20:38,867
chicken-and-cheese sandwiches
699
00:20:38,871 --> 00:20:39,641
before this happened.
700
00:20:39,639 --> 00:20:40,669
>> It's all good, man.
701
00:20:40,673 --> 00:20:42,543
>> (applause)
702
00:20:42,542 --> 00:20:43,912
>> The winner, Kevin.
703
00:20:43,910 --> 00:20:45,550
>> Kevin is the Bubble Brawl
704
00:20:45,545 --> 00:20:47,105
Ball champion.
705
00:20:47,113 --> 00:20:48,823
>> Kevin is the Bubble Brawl
706
00:20:48,815 --> 00:20:49,475
champion.
707
00:20:49,482 --> 00:20:50,952
A lot of pent-up frustration.
708
00:20:50,983 --> 00:20:52,493
>> Rel looks unscathed.
709
00:20:52,485 --> 00:20:53,415
His chains are fine.
710
00:20:53,420 --> 00:20:54,290
His clothes are fine.
711
00:20:54,287 --> 00:20:55,357
He's doing good.
712
00:20:55,355 --> 00:20:57,415
>> Swag and money, baby.
713
00:20:57,424 --> 00:20:58,964
>> Swag and money.
714
00:20:58,958 --> 00:21:00,928
The words of a losing man--
715
00:21:00,927 --> 00:21:02,657
swag and money.
716
00:21:02,662 --> 00:21:04,902
>> (laughing)
43366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.