All language subtitles for Frazier.Park.Recut.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,525 --> 00:00:08,182 [birds chirping] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:26,287 --> 00:00:27,636 TOM: Nowhere to run. 5 00:00:27,679 --> 00:00:30,204 [erratic music] 6 00:00:34,512 --> 00:00:36,558 [typing] 7 00:00:43,608 --> 00:00:50,050 [inaudible] 8 00:00:54,880 --> 00:00:56,926 [mic turns on] 9 00:00:56,969 --> 00:00:58,710 Mic was off. 10 00:00:58,754 --> 00:01:01,017 Oh, yeah. 11 00:01:01,061 --> 00:01:02,845 Oh, yeah. That's nice. 12 00:01:03,585 --> 00:01:05,630 Check one, two. 13 00:01:05,674 --> 00:01:07,676 This is my apartment. 14 00:01:07,719 --> 00:01:12,594 Spacious, friendly, clean. 15 00:01:12,637 --> 00:01:14,509 Hey buddy! 16 00:01:14,552 --> 00:01:16,467 You filming already? 17 00:01:16,511 --> 00:01:17,903 Yeah, might as well. 18 00:01:17,947 --> 00:01:18,948 [knocking] 19 00:01:18,991 --> 00:01:20,689 Oh, shit. 20 00:01:20,732 --> 00:01:23,083 -Hey, hey. -Welcome, welcome. 21 00:01:23,126 --> 00:01:25,433 I brought some of the outlines and shot lists. 22 00:01:25,476 --> 00:01:27,522 -Cool. -And my iPad. 23 00:01:27,565 --> 00:01:28,827 Good. 24 00:01:28,871 --> 00:01:31,656 This is our home office during pre-production. 25 00:01:31,700 --> 00:01:33,005 We want to shoot, 26 00:01:33,049 --> 00:01:35,182 well, technically we want to leave on the 29th 27 00:01:35,225 --> 00:01:37,227 and start shooting on the 30th of April. 28 00:01:37,271 --> 00:01:38,707 Here is the script. 29 00:01:38,750 --> 00:01:41,144 I actually helped you revise this so maybe we could 30 00:01:41,188 --> 00:01:42,276 update the cover, 31 00:01:42,319 --> 00:01:43,973 and put something like "revisions --" 32 00:01:44,016 --> 00:01:45,235 -We'll talk about it later. -Ok. 33 00:01:46,671 --> 00:01:48,369 When Sam and I both want to be in front of the camera 34 00:01:48,412 --> 00:01:50,414 at the same time -- 35 00:01:50,458 --> 00:01:51,850 Tripod. 36 00:01:51,894 --> 00:01:53,461 Oh, look -- 37 00:01:53,504 --> 00:01:56,159 Here's a little blood left over from one of our short films. 38 00:01:56,203 --> 00:01:57,726 -Hmm. -Creepy. 39 00:01:57,769 --> 00:01:59,815 There will be plenty of blood in the movie. 40 00:01:59,858 --> 00:02:02,296 SAM: So does this lens zoom? 41 00:02:02,339 --> 00:02:03,862 -No. -Ok. 42 00:02:03,906 --> 00:02:07,170 So if you want to zoom you have to move the tripod closer. 43 00:02:07,214 --> 00:02:08,519 Cool. 44 00:02:08,563 --> 00:02:10,217 "This is Louis Melbourne, this is my brother, 45 00:02:10,260 --> 00:02:11,043 Will Melbourne." 46 00:02:11,087 --> 00:02:12,523 "Say hi, Will." 47 00:02:12,567 --> 00:02:14,134 "The camera points to the person driving the truck, 48 00:02:14,177 --> 00:02:16,614 Will. Will gives the camera a slight smile." 49 00:02:16,658 --> 00:02:18,573 "Hello. Hi." 50 00:02:18,616 --> 00:02:20,662 "Will, where are we going?" 51 00:02:20,705 --> 00:02:22,707 -"Going to Mom's." -"Why?" 52 00:02:22,751 --> 00:02:25,188 "Because she died." 53 00:02:25,232 --> 00:02:26,494 I like that. 54 00:02:26,537 --> 00:02:28,844 I think that it sets the tone pretty quickly. 55 00:02:28,887 --> 00:02:31,629 TYLER: Every movie has to have some storyboards 56 00:02:31,673 --> 00:02:33,153 and we've started storyboarding. 57 00:02:33,196 --> 00:02:36,852 We have Will, played by Sam, 58 00:02:36,895 --> 00:02:40,943 driving up with his brother, Louis, played by your's truly. 59 00:02:40,986 --> 00:02:43,772 They venture up into Frazier Park to their 60 00:02:43,815 --> 00:02:45,252 mom's cabin, 61 00:02:45,295 --> 00:02:47,863 where they end up being greeted by the groundskeeper, 62 00:02:47,906 --> 00:02:49,995 who isn't all that he seems to be. 63 00:02:50,039 --> 00:02:52,389 I'm not the greatest storyboarder, 64 00:02:52,433 --> 00:02:53,434 Sam's much better than me, 65 00:02:53,477 --> 00:02:56,176 But, you know, you get the idea. 66 00:02:56,219 --> 00:02:57,873 This is a guy unpacking. [laughs] 67 00:02:57,916 --> 00:02:59,962 [Sam laughs] 68 00:03:00,005 --> 00:03:02,269 Here are the audition sides that we have for 69 00:03:02,312 --> 00:03:03,748 the groundskeeper. 70 00:03:03,792 --> 00:03:05,707 I imagine it will be a little something like this -- 71 00:03:05,750 --> 00:03:07,317 [creepy voice] "I'm the groundskeeper," 72 00:03:07,361 --> 00:03:12,366 "I saw a strange car outside and thought I would check in." 73 00:03:12,409 --> 00:03:14,759 SAM: I think you should play the groundskeeper 74 00:03:14,803 --> 00:03:16,457 and we'll get another guy to play Louis! 75 00:03:16,500 --> 00:03:19,590 -I love it. -Yeah! 76 00:03:19,634 --> 00:03:22,376 This scene here, I really think it needs to get pushed. 77 00:03:22,419 --> 00:03:23,377 -Mhm. -Maybe we can push -- 78 00:03:23,420 --> 00:03:25,379 [iPad rings] 79 00:03:25,422 --> 00:03:27,076 -Hold on, sorry. -It's all good. 80 00:03:27,119 --> 00:03:29,992 -Give me twenty minutes. -Ok. 81 00:03:30,035 --> 00:03:31,036 Hey. 82 00:03:32,299 --> 00:03:34,301 TYLER: Hey! 83 00:03:34,344 --> 00:03:35,258 Hey. 84 00:03:35,302 --> 00:03:36,433 Hi Jen! 85 00:03:36,477 --> 00:03:37,956 Hi! 86 00:03:38,000 --> 00:03:39,175 I didn't mean to interrupt. I was hoping we could get 87 00:03:39,219 --> 00:03:40,481 some of this for the documentary. 88 00:03:40,524 --> 00:03:41,743 Is that cool? 89 00:03:42,004 --> 00:03:44,963 We're taping everything behind the scenes. 90 00:03:45,007 --> 00:03:45,877 Is that cool? 91 00:03:45,921 --> 00:03:47,966 -Yeah. -Sorry! [laughs] 92 00:03:48,010 --> 00:03:51,100 TYLER: What do you have to say about this movie? 93 00:03:51,143 --> 00:03:52,275 I think it's really great. 94 00:03:52,319 --> 00:03:54,364 I think you guys are really talented, 95 00:03:54,408 --> 00:03:56,148 and I love my boyfriend, 96 00:03:56,192 --> 00:03:57,411 and I support him. 97 00:03:57,454 --> 00:03:58,716 Aww. 98 00:03:58,760 --> 00:03:59,891 I think it's going to turn out really great. 99 00:03:59,935 --> 00:04:01,589 I'm excited for you guys. 100 00:04:01,632 --> 00:04:02,633 -Thank you. -Thank you! [laughs] 101 00:04:02,677 --> 00:04:05,419 Ok, I'll leave you guys alone. 102 00:04:05,462 --> 00:04:07,769 -Bye, Jen! -Thanks for doing that. 103 00:04:07,812 --> 00:04:10,206 [phone rings] 104 00:04:10,250 --> 00:04:11,860 GENE: Hello? 105 00:04:11,903 --> 00:04:16,952 Hey Gene, this is Tyler calling about your Airbnb cabin. 106 00:04:16,995 --> 00:04:19,302 Oh, yeah. Hey Tyler. What's going on? 107 00:04:19,346 --> 00:04:23,306 I just had a couple of questions, wanted to run some stuff by you. 108 00:04:23,350 --> 00:04:26,135 Me and a friend are making a movie, 109 00:04:26,178 --> 00:04:29,269 and we were wondering if we could shoot at your place? 110 00:04:29,312 --> 00:04:32,533 It would be super small, just three people. 111 00:04:32,576 --> 00:04:34,448 Yeah, I guess so. 112 00:04:34,491 --> 00:04:37,625 There was actually a film shoot out here before. 113 00:04:37,668 --> 00:04:39,931 -Yeah go right ahead. -Oh, wow. 114 00:04:39,975 --> 00:04:41,803 SAM: I actually have a question about the location. 115 00:04:41,846 --> 00:04:43,892 This is Sam by the way, friend of Tyler's. 116 00:04:43,935 --> 00:04:47,025 How is the cabin? Are there a lot of other cabins, 117 00:04:47,069 --> 00:04:48,418 or is it pretty desolate? 118 00:04:48,462 --> 00:04:51,465 There's a little village about a half-mile away, 119 00:04:51,508 --> 00:04:54,250 but besides that it's just you guys out there. 120 00:04:54,294 --> 00:04:55,730 Ok, that's great. 121 00:04:55,773 --> 00:04:59,037 We were just curious if there were any neighbors, 122 00:04:59,081 --> 00:05:01,475 specifically for script purposes. 123 00:05:01,518 --> 00:05:05,653 We'll finish the booking and get this thing settled. 124 00:05:05,696 --> 00:05:06,958 No problem, have a great night. I appreciate it. 125 00:05:07,002 --> 00:05:08,960 Alright, you too. Take care. 126 00:05:09,004 --> 00:05:11,180 -We're making a movie! -Yeah! 127 00:05:11,223 --> 00:05:12,660 SAM: So this is my apartment. 128 00:05:12,703 --> 00:05:15,837 It's doubling as our casting and audition location. 129 00:05:15,880 --> 00:05:18,840 -We'll set up the tripod here. -Sure 130 00:05:18,883 --> 00:05:20,624 And then we'll use the white wall for the audition? 131 00:05:20,668 --> 00:05:22,017 Yeah. 132 00:05:22,060 --> 00:05:23,758 They can stand right here and this is their space 133 00:05:23,801 --> 00:05:24,628 to do whatever they want. 134 00:05:24,672 --> 00:05:25,934 This looks really good. 135 00:05:25,977 --> 00:05:27,370 -How's it going? -Hey, good. How are you? 136 00:05:27,414 --> 00:05:28,806 SAM: These actors that are coming in today 137 00:05:28,850 --> 00:05:32,288 are going to be judged on their acting abilities, 138 00:05:32,332 --> 00:05:34,203 as well as their willingness to go out 139 00:05:34,246 --> 00:05:37,032 into the middle of the woods with Tyler and I for a week. 140 00:05:37,075 --> 00:05:38,207 Hello, my name is JR Bourne. 141 00:05:38,250 --> 00:05:39,382 I'm Tom Morris. 142 00:05:39,426 --> 00:05:40,949 Bob. 143 00:05:40,992 --> 00:05:41,993 My name is David Krater and I'm auditioning for the part 144 00:05:42,037 --> 00:05:43,038 of the groundskeeper. 145 00:05:43,081 --> 00:05:44,431 Unique New York. 146 00:05:44,474 --> 00:05:46,346 Rubber baby buggy bumpers. 147 00:05:46,389 --> 00:05:48,957 "Hello, is Miss Melbourne home?" 148 00:05:49,000 --> 00:05:51,394 "Is Miss Melbourne home?" 149 00:05:51,438 --> 00:05:53,265 TYLER: "Who are you?" 150 00:05:53,309 --> 00:05:54,745 "I'm the groundskeeper." 151 00:05:54,789 --> 00:05:56,791 "This is uncomfortable, 152 00:05:56,834 --> 00:05:58,793 but your mother actually owed me a couple weeks 153 00:05:58,836 --> 00:06:00,490 worth of payment." 154 00:06:00,882 --> 00:06:02,492 "Didn't you find the picture?" 155 00:06:02,536 --> 00:06:05,060 "It would have spelled it out for you perfectly." 156 00:06:05,103 --> 00:06:07,236 "I was in love with your mother." 157 00:06:07,279 --> 00:06:11,501 "I was in love with your mother!" 158 00:06:11,545 --> 00:06:12,459 "Ok?" 159 00:06:12,502 --> 00:06:13,329 TYLER: "You killed our mom?" 160 00:06:13,373 --> 00:06:14,765 "That's right!" 161 00:06:14,809 --> 00:06:18,813 "And now it's time to get rid of the evidence." 162 00:06:20,118 --> 00:06:21,816 Todd Berger. 163 00:06:22,469 --> 00:06:26,429 TYLER: I think Todd was just a little too... 164 00:06:26,473 --> 00:06:27,952 "character-y." 165 00:06:27,996 --> 00:06:29,519 What do you think about JR? 166 00:06:29,563 --> 00:06:31,869 SAM: I think that he delivered a really good performance, 167 00:06:31,913 --> 00:06:35,177 but my only fear is that he's too good-looking for this role. 168 00:06:35,220 --> 00:06:36,526 I liked Tom the best, 169 00:06:36,570 --> 00:06:38,659 I think he has the best look of all these guys. 170 00:06:38,702 --> 00:06:40,748 -It's him. -Tom. 171 00:06:40,791 --> 00:06:42,924 [phone ringing] 172 00:06:42,967 --> 00:06:44,752 TOM: It's Tom. 173 00:06:44,795 --> 00:06:48,146 Hey Tom, it's Tyler Schnabel from "Frazier Park." 174 00:06:48,190 --> 00:06:49,452 Yeah. 175 00:06:49,496 --> 00:06:53,543 Congratulations, you are the groundskeeper! 176 00:06:53,587 --> 00:06:54,588 Oh, cool. 177 00:06:54,631 --> 00:06:55,850 I know this is a quick turnaround 178 00:06:55,893 --> 00:06:57,329 as far as production goes. 179 00:06:57,373 --> 00:06:59,331 If you have any questions at all about your character, 180 00:06:59,375 --> 00:07:02,117 the script, please don't hesitate to shoot 181 00:07:02,160 --> 00:07:03,423 Sam or I an email. 182 00:07:03,466 --> 00:07:06,295 I do have one question. Is this the whole cast? 183 00:07:06,338 --> 00:07:09,516 Is it just us, are there any other family members? 184 00:07:09,559 --> 00:07:13,737 No, it's just Groundskeeper, Will and Louis. 185 00:07:14,956 --> 00:07:15,826 Wow, ok. 186 00:07:15,870 --> 00:07:17,567 I don't know if you noticed, 187 00:07:17,611 --> 00:07:21,266 on my résumé, under skills, that I play guitar. 188 00:07:21,310 --> 00:07:22,746 So I'll probably bring that. 189 00:07:22,790 --> 00:07:25,140 You know, honestly, I don't think we need it. 190 00:07:25,183 --> 00:07:26,663 That's cool. 191 00:07:26,707 --> 00:07:27,185 You can leave that at home, we have a lot of equipment 192 00:07:27,229 --> 00:07:28,186 in the car. 193 00:07:28,230 --> 00:07:30,232 Thanks a lot, Tom, can't wait! 194 00:07:30,275 --> 00:07:31,929 -Alright, thanks Tyler. -Yeah, no problem. 195 00:07:31,973 --> 00:07:34,105 -Bye bye. -Bye. 196 00:07:34,149 --> 00:07:37,195 [wind chimes] 197 00:07:40,851 --> 00:07:41,983 It would be cool to have something that looks really 198 00:07:42,026 --> 00:07:43,027 old and rustic. 199 00:07:43,071 --> 00:07:44,899 TYLER: Can we take that blade off? 200 00:07:44,942 --> 00:07:45,987 I don't know, that would be tough. 201 00:07:46,030 --> 00:07:47,031 Dude, those are huge. 202 00:07:47,075 --> 00:07:49,338 That would be tough to rig. 203 00:07:49,381 --> 00:07:51,949 -What's that? -This thing? 204 00:07:51,993 --> 00:07:54,256 -You use it to cut roots. -Pruning saw. 205 00:07:54,299 --> 00:07:54,909 [loud static] 206 00:07:54,952 --> 00:07:56,693 Wait, go back. 207 00:07:56,737 --> 00:07:58,303 Alright, I'm going to dutch-angle. 208 00:07:58,347 --> 00:07:59,957 Now just hold it up in the air. 209 00:08:01,089 --> 00:08:03,570 Yeah, now come at me. 210 00:08:03,613 --> 00:08:04,222 Oh, that's creepy. 211 00:08:04,266 --> 00:08:04,962 [swooshes] 212 00:08:05,006 --> 00:08:05,876 [Tyler laughs] 213 00:08:05,920 --> 00:08:08,052 Ok, alright. 214 00:08:08,096 --> 00:08:10,446 -Do you have a bag? -Sure. 215 00:08:10,490 --> 00:08:12,840 -Thank you. -Thanks a lot, take care. 216 00:08:12,883 --> 00:08:14,145 [blade unsheathes] 217 00:08:14,189 --> 00:08:15,712 [Tyler whistles] 218 00:08:15,756 --> 00:08:18,149 -Oh, that's nice. Is it sharp? -Yeah, it's really sharp. 219 00:08:18,193 --> 00:08:19,629 Check this out. Can these unscrew? 220 00:08:19,673 --> 00:08:21,022 Yeah. 221 00:08:21,065 --> 00:08:23,807 Ok, so I think what we'll do is make a fake blade 222 00:08:23,851 --> 00:08:25,548 out of cardboard or something, 223 00:08:25,592 --> 00:08:29,247 and we fit that in for the dummy one. 224 00:08:29,291 --> 00:08:32,686 SAM: More of like a serial murderer. 225 00:08:33,774 --> 00:08:36,037 TYLER: Nice. Hey what are we going to do for his shoes? 226 00:08:38,779 --> 00:08:39,997 -Thank's a lot. -Thank you. 227 00:08:40,041 --> 00:08:42,086 TYLER: Is it hot? 228 00:08:42,130 --> 00:08:43,958 No, maybe a little small on me. 229 00:08:44,001 --> 00:08:48,223 I think Morris is a little bit shorter than I am. 230 00:08:48,266 --> 00:08:49,485 Oh, shit! 231 00:08:49,529 --> 00:08:50,530 -Where's the weapon? -It's pretty good? 232 00:08:50,573 --> 00:08:51,835 Yeah, grab that knife. 233 00:08:51,879 --> 00:08:52,575 [Tyler screams] 234 00:08:52,619 --> 00:08:53,620 Ok! 235 00:08:53,663 --> 00:08:55,230 [both laugh] 236 00:08:55,273 --> 00:09:00,235 Here are some of my clothes that I'm thinking about packing. 237 00:09:00,278 --> 00:09:02,846 Hard to do this myself here. 238 00:09:03,194 --> 00:09:04,718 Yeah, something like that. 239 00:09:04,761 --> 00:09:06,720 "Hello, my name is Louis." 240 00:09:06,763 --> 00:09:07,895 "Hello, my name's Louis." 241 00:09:07,938 --> 00:09:08,896 "I am Louis." 242 00:09:08,939 --> 00:09:11,159 "Hi, I'm Louis." 243 00:09:11,202 --> 00:09:11,942 Yeah. 244 00:09:11,986 --> 00:09:13,161 -Hey dude. -Hey. 245 00:09:13,204 --> 00:09:16,599 -Just working on my wardrobe. -Nice. 246 00:09:16,643 --> 00:09:18,949 -How's it look? -Looks like Louis. 247 00:09:18,993 --> 00:09:21,212 SAM: We're both doing two or three changes 248 00:09:21,256 --> 00:09:22,649 of wardrobe for our characters. 249 00:09:22,692 --> 00:09:24,041 Yeah. 250 00:09:24,085 --> 00:09:25,129 It's supposed to take place during the weekend. 251 00:09:25,173 --> 00:09:26,348 I'm going to bring, just to be safe, 252 00:09:26,391 --> 00:09:29,743 probably four or five options. 253 00:09:29,786 --> 00:09:32,833 That way we can choose on the day, 254 00:09:32,876 --> 00:09:35,575 "Oh, this actually looks better in this lighting." 255 00:09:35,618 --> 00:09:37,925 Alright, well, I gotta figure out mine too. 256 00:09:37,968 --> 00:09:38,926 I might have to go shopping. 257 00:09:38,969 --> 00:09:39,927 [both laugh] 258 00:09:39,970 --> 00:09:42,233 We got all our shit packed up. 259 00:09:42,277 --> 00:09:45,149 Or, sort of packed up. 260 00:09:45,193 --> 00:09:46,281 We got all our shit. 261 00:09:46,324 --> 00:09:47,630 [bag zips] 262 00:09:47,674 --> 00:09:50,285 TYLER: How do you feel about tomorrow? 263 00:09:50,328 --> 00:09:51,852 I won't lie, I'm pretty nervous. 264 00:09:51,895 --> 00:09:53,680 This has been building up for a long time. 265 00:09:53,723 --> 00:09:55,551 My hope is that everything goes smoothly, 266 00:09:55,595 --> 00:09:58,641 and if not, we went out there and we did it. 267 00:09:58,685 --> 00:10:01,557 A lot of people have that initial idea of making a film, 268 00:10:01,601 --> 00:10:02,819 writing it down on paper, 269 00:10:02,863 --> 00:10:04,342 but to actually go out and execute it like 270 00:10:04,386 --> 00:10:05,735 we're trying to do, 271 00:10:05,779 --> 00:10:07,476 that doesn't normally happen. 272 00:10:07,519 --> 00:10:09,652 TYLER: I'm just really trying to focus on my acting 273 00:10:09,696 --> 00:10:11,219 to be honest with you. 274 00:10:11,262 --> 00:10:14,483 SAM: I'm not an actor, so you're comparing yourself to me. 275 00:10:14,526 --> 00:10:16,659 While you guys will be the anchors of this whole thing, 276 00:10:16,703 --> 00:10:17,921 I'll just try my best. 277 00:10:17,965 --> 00:10:19,183 [wine pouring] 278 00:10:19,227 --> 00:10:21,359 TYLER: Man, this is some good-ass filmmaking. 279 00:10:21,403 --> 00:10:22,796 To tomorrow, 280 00:10:22,839 --> 00:10:27,017 us driving out to Frazier Park to shoot this thing. 281 00:10:27,061 --> 00:10:31,108 To a film that will make us famous! 282 00:10:31,152 --> 00:10:33,894 To a film that will make us infamous. 283 00:10:33,937 --> 00:10:35,460 Oh yeah! 284 00:10:35,504 --> 00:10:39,551 I want to be real for a minute. You are leaving soon. 285 00:10:39,595 --> 00:10:43,686 I just want to say, this past month has been 286 00:10:43,730 --> 00:10:47,821 one of the best months that I've ever spent in Los Angeles. 287 00:10:47,864 --> 00:10:51,259 Thank you for being a great friend, 288 00:10:51,302 --> 00:10:54,871 and an awesome person to work with, 289 00:10:54,915 --> 00:10:59,006 and I wish you all the best 290 00:10:59,049 --> 00:11:03,140 in your future travels with your new woman. 291 00:11:03,967 --> 00:11:05,795 -Thanks man. -Hope it works out. 292 00:11:05,839 --> 00:11:07,710 Because it's scary, you know? 293 00:11:07,754 --> 00:11:08,972 That means a lot, dude. 294 00:11:10,670 --> 00:11:12,106 You know it, dude. 295 00:11:12,149 --> 00:11:13,716 Hey, great acting! 296 00:11:13,760 --> 00:11:15,762 [Tyler laughs] 297 00:11:15,805 --> 00:11:18,895 Just bring that to the film, and we've got something! 298 00:11:18,939 --> 00:11:21,898 Alright, cool, good, yeah, it's all bullshit. 299 00:11:21,942 --> 00:11:24,988 -Let's do it. -Let's do it. 300 00:11:25,032 --> 00:11:26,250 Woo! 301 00:11:26,294 --> 00:11:27,251 SAM: Everything that doesn't fit in the cab 302 00:11:27,295 --> 00:11:28,383 has to go in this bed. 303 00:11:28,426 --> 00:11:29,689 TYLER: Careful with those two bags. 304 00:11:29,732 --> 00:11:30,907 Look at all this shit. 305 00:11:30,951 --> 00:11:32,343 Did all the perishables fit in the cooler? 306 00:11:32,387 --> 00:11:33,475 Apples, bananas, ok good. 307 00:11:33,518 --> 00:11:34,868 So this is all the dry stuff, right? 308 00:11:34,911 --> 00:11:37,566 Let's take out these boxes and let's lay them down 309 00:11:37,609 --> 00:11:38,915 in the bed of your truck. 310 00:11:38,959 --> 00:11:41,222 You mind if I hang up my shirts next to yours? 311 00:11:41,265 --> 00:11:42,484 Yeah. 312 00:11:42,527 --> 00:11:46,096 SAM: Ok, so it says it's around here. 313 00:11:46,140 --> 00:11:46,793 TYLER: Ok. 314 00:11:47,837 --> 00:11:48,620 No, this isn't the right street. 315 00:11:48,664 --> 00:11:50,057 No, it's -- 316 00:11:50,100 --> 00:11:51,188 This isn't it? 317 00:11:51,232 --> 00:11:52,276 It's saying it's up here on the right. 318 00:11:52,320 --> 00:11:53,060 Ok. 319 00:11:54,975 --> 00:11:57,107 Ok. 320 00:11:57,586 --> 00:12:01,372 -Is that him? -I think that's him. 321 00:12:01,416 --> 00:12:02,896 -Why does he have his guitar? -Hey Tom! 322 00:12:02,939 --> 00:12:04,419 -What's up? -How's it going? 323 00:12:04,462 --> 00:12:05,768 TYLER: Hey! 324 00:12:05,812 --> 00:12:08,292 Just put your stuff back there if you want. 325 00:12:08,336 --> 00:12:11,818 -He's bringing his guitar. -He's bringing his guitar! 326 00:12:11,861 --> 00:12:13,471 [door unlocks] 327 00:12:13,515 --> 00:12:15,473 Sorry about that. 328 00:12:15,517 --> 00:12:16,953 Alright! 329 00:12:16,997 --> 00:12:19,956 You guys still shooting behind-the-scenes stuff? 330 00:12:20,000 --> 00:12:23,090 TYLER: Yeah we'll be rolling the entire time. 331 00:12:23,133 --> 00:12:25,222 -That's cool right? -Yeah. 332 00:12:25,266 --> 00:12:27,268 TYLER: Are you staying at a motel? 333 00:12:27,311 --> 00:12:33,927 Yeah, my place is getting fumigated for termites. 334 00:12:33,970 --> 00:12:35,450 -That sucks! -Yeah. 335 00:12:35,493 --> 00:12:37,408 TYLER: I've actually had a bed bug problem before. 336 00:12:37,452 --> 00:12:39,236 -That wasn't very fun. -Yeah. 337 00:12:39,280 --> 00:12:40,672 Brought the guitar, huh? 338 00:12:40,716 --> 00:12:42,413 TOM: Yeah, if you want, 339 00:12:42,457 --> 00:12:44,764 I'd love to put some music in the movie. 340 00:12:44,807 --> 00:12:46,330 It's found footage so I don't think there's going to be 341 00:12:46,374 --> 00:12:47,810 any need for it. 342 00:12:47,854 --> 00:12:49,812 And the groundskeeper doesn't really play guitar, 343 00:12:49,856 --> 00:12:50,857 I don't think that's his character. 344 00:12:50,900 --> 00:12:53,816 But, we can figure something out. 345 00:12:53,860 --> 00:12:57,820 TYLER: Hey, you can always play some nice background music 346 00:12:57,864 --> 00:12:58,995 while we're shooting. 347 00:12:59,039 --> 00:13:00,562 -Yeah. -Sounds good. 348 00:13:00,605 --> 00:13:02,738 Maybe we could start a fire or something and just -- 349 00:13:02,782 --> 00:13:05,045 -Sing "Kumbaya?" -Yeah. 350 00:13:05,088 --> 00:13:06,829 Yeah, get to know each other a little bit. 351 00:13:06,873 --> 00:13:08,875 -Great. -Sounds good. 352 00:13:08,918 --> 00:13:17,013 [happy guitar melody] 353 00:13:17,057 --> 00:13:19,407 [inaudible] 354 00:13:19,450 --> 00:13:27,284 [happy guitar melody] 355 00:13:27,328 --> 00:13:31,898 [inaudible] 356 00:13:31,941 --> 00:13:41,951 [happy guitar melody] 357 00:13:41,995 --> 00:13:55,486 [happy guitar melody] 358 00:13:55,530 --> 00:13:57,097 TYLER: Here she is, 359 00:13:57,140 --> 00:13:58,838 [weird voice] the Frazier Park cabin! 360 00:13:58,881 --> 00:13:59,795 SAM: The what? 361 00:13:59,839 --> 00:14:02,015 The Frazier Park cabin. [laughs] 362 00:14:02,058 --> 00:14:03,930 Ok! 363 00:14:05,932 --> 00:14:07,542 Oh yeah, this is nice! 364 00:14:07,585 --> 00:14:09,500 -Nice man! Look at this! -Good call with this place. 365 00:14:09,544 --> 00:14:11,198 Look at this! 366 00:14:11,241 --> 00:14:14,027 Thirty-five eleven. 367 00:14:14,070 --> 00:14:14,897 [jingles keys] 368 00:14:14,941 --> 00:14:16,507 -Got em'. -Fantastic. 369 00:14:16,551 --> 00:14:20,903 Alright, moment of truth. 370 00:14:20,947 --> 00:14:22,731 Woo! -Oh, yeah! 371 00:14:22,774 --> 00:14:23,993 How is it? 372 00:14:24,037 --> 00:14:25,908 Is it everything you imagined it to be? 373 00:14:25,952 --> 00:14:27,692 We'll take a look around once we get everything. 374 00:14:27,736 --> 00:14:29,607 Ok, cool. 375 00:14:29,651 --> 00:14:32,915 [Sam grunts] There you go. 376 00:14:32,959 --> 00:14:35,962 -Got that? -Yeah. 377 00:14:36,005 --> 00:14:37,920 [bag thuds] 378 00:14:37,964 --> 00:14:39,748 Careful with that. Lights. 379 00:14:39,791 --> 00:14:42,185 Bulbs. Good job. 380 00:14:45,928 --> 00:14:47,582 You want to give me the camera and you can get some stuff? 381 00:14:48,670 --> 00:14:50,846 Careful now, careful. -I'm good, I'm good. 382 00:14:50,890 --> 00:14:51,934 [Sam laughs] 383 00:14:54,458 --> 00:14:56,330 -Pretty nice. -Yeah, this is good. 384 00:15:00,987 --> 00:15:02,727 SAM: How does that bed work out for you? 385 00:15:02,771 --> 00:15:04,599 -Gonna be fine. -Good. 386 00:15:05,339 --> 00:15:07,167 Spacious. 387 00:15:08,995 --> 00:15:10,953 [door slides] 388 00:15:12,433 --> 00:15:15,392 SAM: Oh, cool. Look at that. 389 00:15:17,177 --> 00:15:19,701 Can't see anything because it's so over-exposed. 390 00:15:20,876 --> 00:15:22,312 Oh yeah! 391 00:15:22,356 --> 00:15:24,488 -Nice? -Yeah this is really good. 392 00:15:24,532 --> 00:15:25,359 Fish. 393 00:15:25,402 --> 00:15:28,492 Ooh! Super cozy! 394 00:15:28,536 --> 00:15:29,798 It feels really good too. 395 00:15:29,841 --> 00:15:31,321 I was expecting it to be kind of hot in here. 396 00:15:31,365 --> 00:15:32,932 Yeah, right. 397 00:15:32,975 --> 00:15:34,934 There's no AC but it feels really cool for the afternoon. 398 00:15:34,977 --> 00:15:37,110 It's that cool mountain air. 399 00:15:37,153 --> 00:15:39,199 How do you do this? 400 00:15:42,289 --> 00:15:44,291 -What are you trying to do? -Open it. 401 00:15:44,334 --> 00:15:45,857 [door slides] There you go, nice. 402 00:15:45,901 --> 00:15:48,904 TYLER: So this porch could work too for the final scene. 403 00:15:48,948 --> 00:15:50,732 There's been so much wildlife running around. 404 00:15:50,775 --> 00:15:52,952 I saw a rabbit and some chipmunks down there. 405 00:15:55,737 --> 00:15:56,956 It's isolated. 406 00:15:56,999 --> 00:15:58,958 Yeah, very much so. 407 00:16:02,048 --> 00:16:04,224 TYLER: Help yourself to any food. 408 00:16:04,267 --> 00:16:05,442 I've got turkey and cheese 409 00:16:05,486 --> 00:16:06,400 if you want to make yourself a sandwich. 410 00:16:06,443 --> 00:16:08,445 -Oh, thanks. -No problem. 411 00:16:08,489 --> 00:16:11,013 Here it is, the special effects blood 412 00:16:11,057 --> 00:16:13,668 [creepy voice] that you will be covered in. 413 00:16:14,147 --> 00:16:16,105 What is it? 414 00:16:16,149 --> 00:16:18,542 [laughs] I think it's safe. 415 00:16:18,586 --> 00:16:19,979 [laughs] You think it's safe? 416 00:16:20,022 --> 00:16:21,981 -It's not real blood. -It won't stain your skin. 417 00:16:22,024 --> 00:16:26,115 -Oh, that's good. -And there are no chemicals. 418 00:16:26,159 --> 00:16:28,552 It's all safe. Movie prop blood. 419 00:16:28,596 --> 00:16:31,381 Real blood will stain your skin for a few days. 420 00:16:31,425 --> 00:16:32,817 -Oh, does it? -Are you serious? 421 00:16:32,861 --> 00:16:35,472 Yeah if you ever cut your knee or whatever. 422 00:16:35,516 --> 00:16:36,821 It just dyes your skin. 423 00:16:36,865 --> 00:16:37,997 -Oh, wow. -Hmm. 424 00:16:42,653 --> 00:16:46,135 We were thinking the groundskeeper could be 425 00:16:46,179 --> 00:16:49,921 creepily stalking Will and Louis. 426 00:16:49,965 --> 00:16:51,793 I like this garden area. 427 00:16:51,836 --> 00:16:52,707 Horseshoes. 428 00:16:52,750 --> 00:16:55,101 -Oh, cool. -Do you play? 429 00:16:55,144 --> 00:16:56,711 Yeah, I've played a little bit, sure. 430 00:16:56,754 --> 00:16:58,060 Are you challenging me? 431 00:16:58,104 --> 00:16:59,627 -Yeah, later on, absolutely! -[laughs] Ok. 432 00:16:59,670 --> 00:17:00,932 I suck so you'll probably beat me. 433 00:17:00,976 --> 00:17:01,455 Perfect. 434 00:17:02,412 --> 00:17:04,066 SAM: What is this? 435 00:17:04,110 --> 00:17:06,677 -A little bench, I think. -Huh. 436 00:17:08,157 --> 00:17:11,204 Oh, look he's actually practicing. 437 00:17:11,247 --> 00:17:12,248 Nice. 438 00:17:12,292 --> 00:17:14,294 -You see that? -You got one? 439 00:17:14,337 --> 00:17:15,991 -I got two! -Oh! 440 00:17:19,473 --> 00:17:23,738 Oh, my God. This backdrop is amazing! 441 00:17:24,565 --> 00:17:26,567 Come on down. 442 00:17:28,656 --> 00:17:30,658 Watch out, these are prickers. 443 00:17:30,701 --> 00:17:31,876 SAM: You're a pricker. 444 00:17:33,139 --> 00:17:36,098 You smell that? It's just so fresh. 445 00:17:36,142 --> 00:17:38,013 I love this. This is the tree right here. 446 00:17:38,057 --> 00:17:39,493 -This is the tree. -This is it. 447 00:17:39,536 --> 00:17:41,712 -So this rock is his gravesite? -Yes. 448 00:17:41,756 --> 00:17:43,410 SAM: Maybe we can -- 449 00:17:43,453 --> 00:17:47,196 I don't want to etch anything, but yeah, this works. 450 00:17:47,240 --> 00:17:50,721 Down here is where we see the killer with the knife. 451 00:17:50,765 --> 00:17:53,594 No, stay there. 452 00:17:53,637 --> 00:17:55,726 He's back here. 453 00:17:55,770 --> 00:17:58,425 We're thinking back here for you. 454 00:17:58,468 --> 00:18:00,340 When you show up with the blade 455 00:18:00,383 --> 00:18:02,777 and you start chasing after us. 456 00:18:03,691 --> 00:18:04,909 [bird squawks] 457 00:18:04,953 --> 00:18:06,128 TYLER: Sam. 458 00:18:06,172 --> 00:18:07,825 [rock rolls] 459 00:18:07,869 --> 00:18:09,131 Heads up! 460 00:18:09,175 --> 00:18:10,524 [rock rolls] 461 00:18:10,567 --> 00:18:11,394 Thanks, Tom! 462 00:18:11,438 --> 00:18:12,482 TOM: Sorry. 463 00:18:12,526 --> 00:18:14,963 [fire crackles] 464 00:18:17,705 --> 00:18:18,532 TYLER: What was his name again, 465 00:18:18,575 --> 00:18:19,924 the homeowner? 466 00:18:19,968 --> 00:18:21,317 SAM: Gene. 467 00:18:21,361 --> 00:18:24,277 Gene told us to pour water in this thing because 468 00:18:24,320 --> 00:18:27,018 it humidifies the cabin. 469 00:18:27,062 --> 00:18:28,324 Oh. 470 00:18:28,368 --> 00:18:30,196 Apparently when you run the wood stove it can 471 00:18:30,239 --> 00:18:31,545 dry the place out. 472 00:18:31,588 --> 00:18:32,807 I never would have guessed that. 473 00:18:32,850 --> 00:18:35,244 TOM: Dry air will give you nosebleeds. 474 00:18:35,288 --> 00:18:36,767 Oh, yeah? 475 00:18:38,378 --> 00:18:39,944 Sure. 476 00:18:39,988 --> 00:18:41,468 Go in for more! 477 00:18:41,511 --> 00:18:45,124 -I'm going for the middle. -That's the good piece. 478 00:18:45,167 --> 00:18:47,474 Sam got us a nice pie. 479 00:18:47,517 --> 00:18:50,303 Already ate half of it. Thank you Sam. 480 00:18:50,346 --> 00:18:51,956 No problem. 481 00:18:52,000 --> 00:18:54,133 Oh, yeah! 482 00:18:54,176 --> 00:18:54,916 -Alright! [bottles clink] 483 00:18:54,959 --> 00:18:56,439 -Cheers, dude. 484 00:18:56,483 --> 00:19:06,493 [soft guitar music] 485 00:19:06,536 --> 00:19:17,025 [soft guitar music] 486 00:19:17,068 --> 00:19:21,072 -That's very pretty. -Thanks. 487 00:19:21,116 --> 00:19:26,165 [soft guitar music] 488 00:19:26,208 --> 00:19:28,210 Who's he talking to? 489 00:19:28,254 --> 00:19:32,301 Oh, his girlfriend. 490 00:19:32,345 --> 00:19:37,480 He's actually moving in with her in about a month. 491 00:19:37,915 --> 00:19:39,961 She's all the way in Indianapolis 492 00:19:40,004 --> 00:19:43,704 and he's in the middle of a big move. 493 00:19:45,836 --> 00:19:46,837 [muffled] Hey. 494 00:19:46,881 --> 00:19:49,275 TYLER: Hey, come on in here! 495 00:19:49,318 --> 00:19:51,929 -I'm talking to Jen. -I know you're talking to Jen. 496 00:19:51,973 --> 00:19:53,496 Give me five minutes. 497 00:19:53,540 --> 00:19:55,281 [door slides] 498 00:19:55,324 --> 00:19:56,282 He's not listening to me. 499 00:19:56,325 --> 00:19:57,892 TYLER: Oh, Jen! 500 00:19:57,935 --> 00:20:01,200 I hate to break you guys up but I've got to steal 501 00:20:01,243 --> 00:20:02,418 Sam right now. 502 00:20:02,462 --> 00:20:05,465 We're having a filmmaker, actor moment. 503 00:20:05,508 --> 00:20:08,207 -Classic, I get it. -You heard him. 504 00:20:08,250 --> 00:20:10,600 Alright, I'll just talk to you tomorrow then. 505 00:20:10,644 --> 00:20:12,080 -Alright. -Have a good night. 506 00:20:12,123 --> 00:20:14,125 -Have a good night. -Love you. 507 00:20:14,169 --> 00:20:15,301 -Love you too. Bye. -Bye. 508 00:20:15,344 --> 00:20:17,346 TYLER: Kiss the iPad. 509 00:20:17,390 --> 00:20:21,132 Yes, yes, yes. 510 00:20:21,176 --> 00:20:22,133 What's going on in here? 511 00:20:22,177 --> 00:20:23,222 The gang's all here. 512 00:20:23,265 --> 00:20:25,224 Dude, we're just drinking some beers! 513 00:20:25,267 --> 00:20:27,922 -Tom's playing some music! -Sounds good! 514 00:20:27,965 --> 00:20:30,229 Here take this. Take it. 515 00:20:30,272 --> 00:20:34,015 Tom, put down the guitar. Grab your beer. 516 00:20:34,058 --> 00:20:37,366 There isn't anybody else I'd rather be with 517 00:20:37,410 --> 00:20:40,064 this week to make this movie "Frazier Park." 518 00:20:40,108 --> 00:20:42,937 We are some talented motherfuckers 519 00:20:42,980 --> 00:20:46,636 and we're going to make a great fucking movie. 520 00:20:46,680 --> 00:20:47,550 Thank you. 521 00:20:47,594 --> 00:20:49,160 -Cheers. -Amen. There you go. 522 00:20:49,204 --> 00:20:50,684 [bottles clink] Cheers, cheers. 523 00:20:50,727 --> 00:20:52,120 TOM: Hey, I want to say something too. 524 00:20:52,163 --> 00:20:53,339 Yeah, go ahead. 525 00:20:55,428 --> 00:20:58,953 I just wanna tell you how happy I am to be on this project. 526 00:20:58,996 --> 00:21:03,349 It's a real pleasure, and a challenge. 527 00:21:04,350 --> 00:21:09,355 I think it's great to see you guys have passion 528 00:21:09,398 --> 00:21:12,401 You have a great rapport, it seems. 529 00:21:12,445 --> 00:21:15,752 That goes a long way to making things go easy. 530 00:21:15,796 --> 00:21:17,624 You know? During the whole project. 531 00:21:17,667 --> 00:21:19,887 TYLER: Totally. 532 00:21:19,930 --> 00:21:24,500 I think if it stays like this, in the end it's going to be 533 00:21:24,544 --> 00:21:28,069 something beautiful. So, yeah. 534 00:21:28,112 --> 00:21:29,505 Cheers to that! Thanks, Tom. 535 00:21:29,549 --> 00:21:30,985 [bottles clink] Cheers! 536 00:21:31,028 --> 00:21:33,074 Hey man, bring it in. 537 00:21:33,117 --> 00:21:34,989 -There we go! -Happy to have you here. 538 00:21:35,032 --> 00:21:35,946 Yes. 539 00:21:35,990 --> 00:21:37,339 -This is great. -Yeah. 540 00:21:37,383 --> 00:21:40,037 We need to go over a lot of those scenes -- 541 00:21:40,081 --> 00:21:41,909 I think I'm going to call it a night. 542 00:21:41,952 --> 00:21:42,953 -Ok, yeah. -Absolutely. 543 00:21:42,997 --> 00:21:44,303 Let us know if you need anything. 544 00:21:44,346 --> 00:21:46,043 If not we'll see you tomorrow, man. 545 00:21:46,087 --> 00:21:49,699 Be camera-ready at 7:30, first shot's up at 8. 546 00:21:49,743 --> 00:21:51,788 -You got it. -Ok, awesome. 547 00:21:51,832 --> 00:21:53,224 -Night. -Goodnight! 548 00:21:53,268 --> 00:21:54,922 You and me. [bottles clink] 549 00:21:54,965 --> 00:21:57,141 You and me, brother. No one else. 550 00:22:31,828 --> 00:22:34,570 [door slides] 551 00:22:35,615 --> 00:22:37,138 TYLER: Tom? 552 00:22:42,448 --> 00:22:44,624 [door slides] 553 00:22:46,452 --> 00:22:47,496 Shit. 554 00:22:48,628 --> 00:22:51,021 -Sam. -Yeah? 555 00:22:51,065 --> 00:22:52,893 -Do you know where Tom is? -No. 556 00:22:52,936 --> 00:22:54,024 I can't find him anywhere. 557 00:22:54,068 --> 00:22:55,896 -Is he not in his room? -No. 558 00:22:55,939 --> 00:22:57,288 [door slides] 559 00:22:57,332 --> 00:22:58,725 TYLER: Tom! 560 00:23:00,030 --> 00:23:03,599 -I'll give him a call. -Yeah, ok. 561 00:23:03,643 --> 00:23:05,949 It is our first day of shooting 562 00:23:05,993 --> 00:23:10,040 and our lead actor, Tom, is missing. 563 00:23:10,519 --> 00:23:12,260 -He's not answering. -No? 564 00:23:12,303 --> 00:23:15,350 It's ringing but no one is picking up. 565 00:23:16,917 --> 00:23:18,135 [shouting] Tom! 566 00:23:19,746 --> 00:23:21,443 TYLER: Tom? 567 00:23:22,966 --> 00:23:24,098 SAM: Tom! 568 00:23:25,926 --> 00:23:26,753 TYLER: [yelling] Tom! 569 00:23:26,796 --> 00:23:28,929 SAM: Yeah, I'm pissed now. 570 00:23:28,972 --> 00:23:31,540 Yeah, I can tell. I'm pissed too but we can't 571 00:23:31,584 --> 00:23:34,543 let it get in the way of the project, you know? 572 00:23:34,587 --> 00:23:35,805 Yeah. 573 00:23:35,849 --> 00:23:37,024 We're going to have to shoot the beginning. 574 00:23:37,067 --> 00:23:38,286 We didn't plan on doing that until later 575 00:23:38,329 --> 00:23:39,505 but we've got to do it now. It's the only -- 576 00:23:39,548 --> 00:23:40,506 You're right, you're right. 577 00:23:40,549 --> 00:23:42,203 -We can't -- -Your'e right. 578 00:23:42,246 --> 00:23:44,379 That's fine. Ok. 579 00:23:44,423 --> 00:23:46,425 -Let's pick it up. -Let's do it. 580 00:23:49,906 --> 00:23:51,778 What jacket are you wearing today? 581 00:23:51,821 --> 00:23:54,171 -I'm wearing my jean jacket. -Ok. 582 00:23:54,215 --> 00:23:55,956 I'll wear my tan. 583 00:23:55,999 --> 00:23:57,436 -Tan jacket. -Cool. 584 00:23:59,916 --> 00:24:01,048 "Hi, I'm Louis." 585 00:24:01,091 --> 00:24:04,181 SAM: Testing, testing. 586 00:24:04,225 --> 00:24:06,096 TYLER: Testing, testing. 587 00:24:06,140 --> 00:24:08,490 Check. One. Two. Check. 588 00:24:08,534 --> 00:24:10,318 Check. Check. 589 00:24:10,361 --> 00:24:11,667 -Cool. -Good. 590 00:24:11,928 --> 00:24:14,714 -Rolling sound. -"Frazier Park," scene one. 591 00:24:14,757 --> 00:24:15,584 [clack] 592 00:24:15,628 --> 00:24:16,672 Sweet! 593 00:24:22,069 --> 00:24:27,030 "Hello, my name is Louis Melbourne." 594 00:24:29,293 --> 00:24:31,426 "This is my brother, Will. Say hi, Will." 595 00:24:31,470 --> 00:24:34,342 "Hello. Hi." 596 00:24:34,385 --> 00:24:36,126 "Where are we going today?" 597 00:24:36,170 --> 00:24:39,173 -"We're going to Mom's." -"Why?" 598 00:24:39,216 --> 00:24:41,175 "Because she died." 599 00:24:49,531 --> 00:24:53,883 TYLER: "Here we are, home, sweet home." 600 00:24:55,581 --> 00:24:57,931 "It's been a long time since we've been here, huh?" 601 00:25:02,936 --> 00:25:04,590 TOM: Action. 602 00:25:04,633 --> 00:25:09,203 [guitar music] 603 00:25:14,991 --> 00:25:17,385 [music intensifies] 604 00:25:21,432 --> 00:25:24,044 [guitar screeching] 605 00:25:24,087 --> 00:25:25,436 TYLER: What's my line? 606 00:25:25,480 --> 00:25:26,742 SAM: I say, "Mom, you home?" 607 00:25:26,786 --> 00:25:28,222 You go, "Wow that's fucked up." 608 00:25:28,265 --> 00:25:29,963 Ok, here we go. Action. 609 00:25:34,489 --> 00:25:36,926 SAM: "Hey Ma, you home?" 610 00:25:36,970 --> 00:25:39,015 TYLER: "That's really fucked up, dude." 611 00:25:40,103 --> 00:25:43,193 "Wow, Mom really kept it the same in here." 612 00:25:43,237 --> 00:25:44,978 TYLER: "Yeah." 613 00:25:45,021 --> 00:25:47,067 "She could have made this a guest room." 614 00:25:47,110 --> 00:25:48,808 "If she ever had any." 615 00:25:49,460 --> 00:25:50,592 [door slams] 616 00:25:50,636 --> 00:25:51,637 TYLER: Shit. 617 00:25:53,682 --> 00:25:57,033 -Hey, don't -- -No, I can't. 618 00:25:59,862 --> 00:26:00,646 -Hey. -Hey. 619 00:26:00,689 --> 00:26:02,038 Where were you? 620 00:26:02,082 --> 00:26:06,216 -I went for a walk and -- -Did you get my calls? 621 00:26:06,260 --> 00:26:08,044 No, I didn't. Did you call my phone? 622 00:26:08,088 --> 00:26:09,829 Yeah, I called you a dozen times. 623 00:26:09,872 --> 00:26:11,439 You're three hours late. 624 00:26:11,482 --> 00:26:13,702 -Production started at 7:30. -I know, you told me last night. 625 00:26:13,746 --> 00:26:15,486 -Here it is 10:30 -- -TYLER: Ok, alright. 626 00:26:15,530 --> 00:26:17,619 I went for a walk and I got lost. 627 00:26:17,663 --> 00:26:20,666 Every day that we're in this cabin costs money. 628 00:26:20,709 --> 00:26:22,189 We just wasted the whole morning. 629 00:26:22,232 --> 00:26:23,712 You can't do that again. 630 00:26:23,756 --> 00:26:25,627 Ok, I'm sorry Sam. 631 00:26:25,671 --> 00:26:28,238 I'm going to get your wardrobe but we have to pick it up. 632 00:26:28,282 --> 00:26:29,239 -We have to shoot. -Ok. 633 00:26:29,283 --> 00:26:31,459 We have to do it now. 634 00:26:31,502 --> 00:26:33,417 Shit, dude, I'm sorry. I -- 635 00:26:33,461 --> 00:26:35,681 TYLER: Yeah, I know. What happened? 636 00:26:35,724 --> 00:26:39,685 I just got lost, that's it. I got lost. 637 00:26:39,728 --> 00:26:41,774 For three hours? 638 00:26:41,817 --> 00:26:43,863 I was yelling some of the time. 639 00:26:43,906 --> 00:26:45,255 Could you hear us yelling for you? 640 00:26:45,299 --> 00:26:46,735 No! 641 00:26:46,779 --> 00:26:47,910 What can we do, what do I -- 642 00:26:47,954 --> 00:26:51,740 Just, you know, fucking nail it today. 643 00:26:51,784 --> 00:26:53,002 -Ok. -Just nail it. 644 00:26:53,046 --> 00:26:55,004 He's getting wardrobe, what else can I do? 645 00:26:55,048 --> 00:26:57,093 Here's your mic. Run this up through your shirt. 646 00:26:57,137 --> 00:26:58,486 Put that in your back pocket. 647 00:26:58,529 --> 00:27:00,488 -I'll make it up to you. I'm sorry. -It's ok. 648 00:27:00,531 --> 00:27:02,403 We'll knock everything out. -Ok, great. 649 00:27:02,446 --> 00:27:03,534 Thanks. 650 00:27:03,578 --> 00:27:05,624 TYLER: And, action! 651 00:27:12,413 --> 00:27:14,937 "Keep or trash?" 652 00:27:14,981 --> 00:27:16,591 -"Trash." -"Yeah." 653 00:27:20,290 --> 00:27:22,336 "Whoa, what are you doing?" 654 00:27:22,379 --> 00:27:23,859 "What, do you want that?" 655 00:27:23,903 --> 00:27:25,556 "Yeah, that's my favorite stuffed animal." 656 00:27:25,600 --> 00:27:27,123 "Mom gave it to me." 657 00:27:27,167 --> 00:27:29,517 "Hey, if you want it you can snuggle up with it tonight." 658 00:27:30,039 --> 00:27:31,214 "Cut it out, man." 659 00:27:31,258 --> 00:27:32,825 [laughs] 660 00:27:33,826 --> 00:27:35,697 "Love you, Mom." 661 00:27:36,829 --> 00:27:38,613 [loud knock] 662 00:27:44,053 --> 00:27:45,489 [door opens] 663 00:27:45,533 --> 00:27:47,230 -"Hello." -"Hi." 664 00:27:47,274 --> 00:27:48,579 "Mrs. Melbourne here?" 665 00:27:48,623 --> 00:27:49,406 "Who are you?" 666 00:27:49,450 --> 00:27:51,713 "I'm the groundskeeper." 667 00:27:51,757 --> 00:27:53,976 "I saw a strange car out here, I thought I'd check on her." 668 00:27:54,020 --> 00:27:55,978 "Yeah, that's mine. We're her sons." 669 00:27:56,022 --> 00:27:57,632 "We're packing up the place." 670 00:27:57,676 --> 00:27:58,764 "I guess no one told you, 671 00:27:58,807 --> 00:28:01,201 she passed away a couple of weeks ago." 672 00:28:01,810 --> 00:28:04,291 "Oh, I'm sorry to hear that." 673 00:28:04,334 --> 00:28:06,902 "You mind me asking how she died?" 674 00:28:06,946 --> 00:28:08,034 "We're not really sure, 675 00:28:08,077 --> 00:28:09,992 doctors think she had a heart attack." 676 00:28:10,036 --> 00:28:11,037 "Oh." 677 00:28:11,080 --> 00:28:14,214 TYLER: Cut. Hold on, one second. 678 00:28:15,302 --> 00:28:19,349 Why is it that the doctors aren't sure? 679 00:28:19,393 --> 00:28:22,091 If she was suffocated, I feel like the doctors 680 00:28:22,135 --> 00:28:24,311 would be able to tell within two weeks 681 00:28:24,354 --> 00:28:26,530 whether or not she had a heart attack, 682 00:28:26,574 --> 00:28:27,749 or was murdered. 683 00:28:27,793 --> 00:28:30,621 I feel like I've heard of people that -- 684 00:28:30,665 --> 00:28:32,362 The excuse would be a heart attack -- 685 00:28:32,406 --> 00:28:36,410 I just think the audience is going to call bullshit on this 686 00:28:36,453 --> 00:28:38,064 and it just seems like a plot hole 687 00:28:38,107 --> 00:28:39,848 that we didn't really think through. 688 00:28:39,892 --> 00:28:41,720 It's not your fault, 689 00:28:41,763 --> 00:28:44,026 I was here with you through all this. 690 00:28:44,070 --> 00:28:48,596 I think Tyler's right. It makes this scene passé. 691 00:28:48,639 --> 00:28:50,424 I don't know how much that's going to affect 692 00:28:50,467 --> 00:28:51,991 us shooting later, because we have to 693 00:28:52,034 --> 00:28:53,427 work that in somehow. 694 00:28:53,470 --> 00:28:58,084 Let's say that the groundskeeper 695 00:28:58,127 --> 00:29:02,131 pushed her down the stairs and that everyone thinks 696 00:29:02,175 --> 00:29:03,959 that she had a fall. 697 00:29:04,003 --> 00:29:06,048 "You mind me asking how she died?" 698 00:29:06,092 --> 00:29:07,920 "She had a really bad fall." 699 00:29:07,963 --> 00:29:09,704 Ok, things are moving pretty good. 700 00:29:09,748 --> 00:29:11,880 Just wrapped our first scene where the groundskeeper shows up. 701 00:29:11,924 --> 00:29:14,317 Tom, great work. Killed it. 702 00:29:14,361 --> 00:29:15,754 Uh, huh. [clap] 703 00:29:15,797 --> 00:29:17,277 Now we're going to do a horseshoe scene! 704 00:29:17,320 --> 00:29:19,192 SAM: Alright. Good job. 705 00:29:19,235 --> 00:29:21,324 Alright, so come on out. 706 00:29:21,368 --> 00:29:23,370 Right there. Actually, it's a little too far. 707 00:29:23,413 --> 00:29:24,632 Perfect. Right there. 708 00:29:24,675 --> 00:29:26,068 That's where the sun is hitting your face. 709 00:29:26,112 --> 00:29:27,156 TYLER: Yeah, that's going to be good. 710 00:29:27,200 --> 00:29:29,376 Alright, so if you're here-- 711 00:29:29,419 --> 00:29:32,031 [yelling] Yeah, creep behind the back just a little bit! 712 00:29:32,074 --> 00:29:33,946 TOM: You about ready to roll? 713 00:29:33,989 --> 00:29:35,817 TYLER: Yeah, just setting up the shot! 714 00:29:35,861 --> 00:29:37,384 Ok, now come on out. 715 00:29:39,386 --> 00:29:41,301 -Exactly. Beautiful. -That's great. 716 00:29:41,344 --> 00:29:43,825 TYLER: "Frazier Park," scene nine, take one. 717 00:29:43,869 --> 00:29:45,174 [clack] 718 00:29:45,218 --> 00:29:46,045 "You know, Louis, you were probably too young 719 00:29:46,088 --> 00:29:47,481 to remember this." 720 00:29:47,524 --> 00:29:48,830 "I think you were a little baby, 721 00:29:48,874 --> 00:29:50,919 I was outside in the front yard playing --" 722 00:29:50,963 --> 00:29:53,052 TYLER: Cut. Don't say Louis. Just say, "you know?" 723 00:29:53,095 --> 00:29:55,881 -Ok. -It's just too forced. 724 00:29:55,924 --> 00:29:57,056 Cut! 725 00:29:57,099 --> 00:29:59,058 This is to be added to that last take. 726 00:29:59,101 --> 00:30:01,016 TYLER: Action! [phone rings] 727 00:30:01,060 --> 00:30:02,626 Oh, is that you? 728 00:30:02,670 --> 00:30:05,847 Yeah, sorry. [phone rings] 729 00:30:05,891 --> 00:30:07,370 Hey, you mind putting that on silent? 730 00:30:07,414 --> 00:30:09,024 Alright, we've gotta go again, sorry. 731 00:30:09,068 --> 00:30:10,330 TOM: We're losing sun here. 732 00:30:10,373 --> 00:30:11,679 -Sorry! -I know, I know. 733 00:30:11,722 --> 00:30:13,420 We'll do it again, last time I promise! 734 00:30:13,463 --> 00:30:14,856 TYLER: Right now I'm dumping all the footage 735 00:30:14,900 --> 00:30:16,553 from the memory card onto hard drives. 736 00:30:16,597 --> 00:30:18,599 We don't really have time to sort through it 737 00:30:18,642 --> 00:30:20,819 and review it all. 738 00:30:20,862 --> 00:30:23,865 We're kind of in this "shoot-and-go" rhythm. 739 00:30:23,909 --> 00:30:26,302 That's what we get for giving ourselves barely 740 00:30:26,346 --> 00:30:27,956 any time to shoot this movie. 741 00:30:28,000 --> 00:30:29,740 SAM: Ok, final scene of the day. 742 00:30:29,784 --> 00:30:31,525 This is scene eleven, 743 00:30:31,568 --> 00:30:33,179 where the brothers find the picture frame. 744 00:30:33,222 --> 00:30:34,963 TYLER: Ok, wait, say that one more time. 745 00:30:35,007 --> 00:30:37,313 This is where the two brothers find the picture frame. 746 00:30:37,357 --> 00:30:40,447 There's some weird feedback on your mic. 747 00:30:40,490 --> 00:30:41,709 There's like a "hum" or something. 748 00:30:41,752 --> 00:30:42,928 -How does that sound? -It's-- 749 00:30:42,971 --> 00:30:46,148 -Hello, testing, testing. -Still hear it. 750 00:30:46,192 --> 00:30:47,410 TOM: It's the fridge. 751 00:30:47,454 --> 00:30:48,716 What? 752 00:30:48,759 --> 00:30:50,761 Fridge! He's right, it's the fridge. 753 00:30:50,805 --> 00:30:51,893 -Yep. -Ok. 754 00:30:51,937 --> 00:30:54,896 TYLER: Yes! High-five. 755 00:30:54,940 --> 00:30:56,898 -Yes. -Nice. 756 00:30:56,942 --> 00:30:58,900 You know, common stuff, shooting in a house, 757 00:30:58,944 --> 00:31:00,902 you gotta turn off some appliances that make noise. 758 00:31:00,946 --> 00:31:03,992 Refrigerator. Air-conditioning. Common sense. 759 00:31:04,036 --> 00:31:06,212 Nice catch! 760 00:31:06,255 --> 00:31:07,735 TYLER: Action. 761 00:31:07,778 --> 00:31:09,128 -"Hey dude." -"Hey." 762 00:31:09,171 --> 00:31:12,218 "Check this out. I found this in Mom's room." 763 00:31:12,261 --> 00:31:14,046 "What the hell?" 764 00:31:14,089 --> 00:31:15,177 "Do you think Mom did this?" 765 00:31:15,221 --> 00:31:16,222 "I don't know." 766 00:31:16,265 --> 00:31:17,614 "Why would she scratch out Dad?" 767 00:31:17,658 --> 00:31:19,181 "I know they had their differences but, 768 00:31:19,225 --> 00:31:22,097 I don't think Mom would do something like this." 769 00:31:22,141 --> 00:31:23,751 "So weird." 770 00:31:24,099 --> 00:31:24,926 [gasps] [guitar sting] 771 00:31:24,970 --> 00:31:25,927 "What?" 772 00:31:25,971 --> 00:31:27,929 "There's someone outside!" 773 00:31:27,973 --> 00:31:29,322 "What are you talking about?" 774 00:31:29,365 --> 00:31:32,760 "I just saw a person standing outside the door!" 775 00:31:32,803 --> 00:31:34,109 [door slides] 776 00:31:52,127 --> 00:31:53,868 "There's no one out here." 777 00:31:53,912 --> 00:31:56,436 -"I swear I saw someone." -"Did you get it on camera?" 778 00:31:56,479 --> 00:31:58,873 -"Yes I did!" -"Play it back." 779 00:31:58,917 --> 00:32:00,135 [beep] 780 00:32:00,179 --> 00:32:01,223 [rewind] 781 00:32:01,267 --> 00:32:03,573 [static] 782 00:32:03,617 --> 00:32:04,400 [yelling] "Hey!" 783 00:32:04,444 --> 00:32:06,881 "Yo, what are you doing?" 784 00:32:06,925 --> 00:32:10,276 "Just trying to scare whoever the fuck that was." 785 00:32:10,319 --> 00:32:12,408 "Let's go back inside, dude." 786 00:32:12,887 --> 00:32:14,454 -Alright, good job everyone! -Woo! 787 00:32:14,497 --> 00:32:15,629 -Seriously! -Good job, hey -- 788 00:32:15,672 --> 00:32:16,543 -Right there. -Ok. 789 00:32:16,586 --> 00:32:17,457 -Great work. -High-fives! 790 00:32:17,500 --> 00:32:18,501 [laughing] High-fives! 791 00:32:18,545 --> 00:32:19,850 That's a wrap on day one! 792 00:32:19,894 --> 00:32:20,895 Wrap on day one. -We killed it. 793 00:32:20,939 --> 00:32:22,027 Good stuff. Oh, dude -- 794 00:32:22,070 --> 00:32:23,332 Make sure we plug that fridge back in. 795 00:32:23,376 --> 00:32:24,594 -Yeah, I got it. -Nice. 796 00:32:24,638 --> 00:32:26,248 How about that, man? Congrats! 797 00:32:26,292 --> 00:32:27,684 -Day one. -Good stuff. 798 00:32:27,728 --> 00:32:29,425 [phone rings] 799 00:32:29,469 --> 00:32:30,513 Is that who I think it is? 800 00:32:30,557 --> 00:32:32,298 Yep, sorry guys. I gotta take this. 801 00:32:32,341 --> 00:32:33,864 Ya'll have a good night. Great job! 802 00:32:33,908 --> 00:32:35,475 Thanks, buddy! 803 00:32:36,476 --> 00:32:39,218 TYLER: Alright man, so... 804 00:32:39,261 --> 00:32:42,003 Little interview here. Anything you want to say? 805 00:32:42,047 --> 00:32:44,788 Before we call it a night? 806 00:32:44,832 --> 00:32:48,053 -Congratulations. -Congratulations. 807 00:32:48,096 --> 00:32:50,055 Does that get distracting at all? 808 00:32:50,098 --> 00:32:51,404 What? 809 00:32:52,144 --> 00:32:54,885 The girlfriend. 810 00:32:54,929 --> 00:32:56,322 -Who, Jen? -Yeah. 811 00:32:56,365 --> 00:32:57,671 [laughs] No, no. It's -- 812 00:32:57,714 --> 00:33:00,239 Seems like he takes those calls all day. 813 00:33:00,282 --> 00:33:03,503 Yeah, well, he's moving to Indianapolis. 814 00:33:03,546 --> 00:33:05,244 He's got a lot on his mind. 815 00:33:05,287 --> 00:33:08,290 He's kind of getting things in order, you know? 816 00:33:08,334 --> 00:33:11,076 It's not distracting as a director is it? 817 00:33:11,119 --> 00:33:13,165 Does it bug you? 818 00:33:13,208 --> 00:33:16,124 Uh, no. No, it's all good. 819 00:33:16,168 --> 00:33:17,386 It's cool. 820 00:33:18,039 --> 00:33:20,433 I guess we're on schedule, so -- 821 00:33:20,476 --> 00:33:24,480 Yeah, we're on schedule. 822 00:33:24,524 --> 00:33:26,700 It's all good. 823 00:33:40,627 --> 00:33:42,629 [mic turns on] 824 00:33:42,672 --> 00:33:44,718 There we are. 825 00:33:46,937 --> 00:33:49,984 I'm slowly figuring out how to work this thing. 826 00:33:52,987 --> 00:33:54,032 Hi, there. 827 00:34:07,436 --> 00:34:08,916 Can't sleep. 828 00:34:12,050 --> 00:34:14,269 Filmmakers at work. 829 00:34:19,840 --> 00:34:22,060 Living the dream, guys. 830 00:34:23,974 --> 00:34:26,194 Living the dream. 831 00:34:28,283 --> 00:34:29,241 [horseshoes clank] 832 00:34:29,284 --> 00:34:32,244 Tyler and Sam have gotten soft. 833 00:34:34,550 --> 00:34:37,510 And, we need a spark. 834 00:34:40,165 --> 00:34:43,777 Like rocks crashing together. 835 00:34:46,736 --> 00:34:49,217 A little "Film-101." 836 00:34:49,913 --> 00:34:54,004 All drama arises from conflict. 837 00:35:13,981 --> 00:35:15,113 So... 838 00:35:18,159 --> 00:35:21,119 Look at this. 839 00:35:33,392 --> 00:35:35,350 [sniffs] 840 00:35:35,394 --> 00:35:36,177 Hmm. 841 00:35:37,744 --> 00:35:41,182 TYLER: Dude, you forgot to plug the fridge in last night. 842 00:35:41,226 --> 00:35:42,444 SAM: No I didn't. 843 00:35:42,488 --> 00:35:44,620 Yeah you did! I woke up this morning, 844 00:35:44,664 --> 00:35:46,013 it was unplugged. Now all the food's bad. 845 00:35:46,056 --> 00:35:47,580 No, last night you told me to plug it in, 846 00:35:47,623 --> 00:35:49,321 I remember plugging it in right before I went to sleep. 847 00:35:49,364 --> 00:35:51,149 Then why is it unplugged? 848 00:35:51,192 --> 00:35:52,498 Are you filming this? 849 00:35:53,368 --> 00:35:54,587 [door slams] 850 00:35:55,153 --> 00:35:57,546 Hey, Tom. 851 00:36:00,462 --> 00:36:01,681 You're not even going to plug it in? 852 00:36:01,724 --> 00:36:04,814 TYLER: No, I wanted you to see. 853 00:36:04,858 --> 00:36:05,902 [mutters] I plugged it in last night. 854 00:36:16,913 --> 00:36:18,698 This food is still good. 855 00:36:18,741 --> 00:36:20,352 Psh. It's been sitting there for ten hours. 856 00:36:20,395 --> 00:36:21,918 I'm not eating it. 857 00:36:21,962 --> 00:36:23,964 SAM: It sat overnight. It's not going to go bad overnight. 858 00:36:24,007 --> 00:36:26,445 -This is fine. -Alright then you can eat it 859 00:36:26,488 --> 00:36:27,663 and get sick. 860 00:36:28,577 --> 00:36:30,579 What are you afraid of? 861 00:36:30,623 --> 00:36:31,711 Getting sick! 862 00:36:31,754 --> 00:36:33,974 Tom and I aren't eating that, right Tom? 863 00:36:34,017 --> 00:36:35,889 [mutters] I plugged it in last night. 864 00:36:35,932 --> 00:36:38,065 Yeah, well maybe you forgot to plug it in 865 00:36:38,108 --> 00:36:40,763 when you took that phone call from Jen, huh? 866 00:36:40,807 --> 00:36:44,245 Very possible. Very possible, Sam! 867 00:36:47,117 --> 00:36:50,904 [wind chimes] 868 00:37:11,403 --> 00:37:13,100 [muffled arguing] 869 00:37:13,143 --> 00:37:14,580 He never sees the monkey. 870 00:37:14,623 --> 00:37:16,364 He doesn't hear what we're talking about. 871 00:37:16,408 --> 00:37:18,714 So how does he know -- 872 00:37:18,758 --> 00:37:19,846 [muffled] SAM: We had this conversation earlier. 873 00:37:19,889 --> 00:37:22,022 -We did? -Yeah, he overheard! 874 00:37:22,065 --> 00:37:23,415 He's been stalking us 875 00:37:23,458 --> 00:37:24,807 so he's been looking through windows. 876 00:37:24,851 --> 00:37:28,158 He's been creeping out on us, he saw the monkey. 877 00:37:28,202 --> 00:37:29,856 He knows that it's special. 878 00:37:29,899 --> 00:37:31,423 And this is his message to you -- 879 00:37:31,466 --> 00:37:34,121 TYLER: Do you really think it's realistic that he heard 880 00:37:34,164 --> 00:37:37,559 that conversation through the front door? 881 00:37:37,603 --> 00:37:40,040 SAM: I don't know, what do you think? 882 00:37:40,083 --> 00:37:42,390 I can't, we can't just keep changing the script! 883 00:37:42,434 --> 00:37:44,523 We don't keep changing the script. This is -- 884 00:37:44,566 --> 00:37:46,525 We did it earlier with the heart attack thing 885 00:37:46,568 --> 00:37:48,831 at the front door. We nailed down the script -- 886 00:37:48,875 --> 00:37:50,920 Yeah, but we all agreed on that! 887 00:37:50,964 --> 00:37:52,531 Tom agreed on that one too! 888 00:37:52,574 --> 00:37:54,272 Look, this is all I'm saying -- 889 00:37:54,315 --> 00:37:58,493 What if we're out by the grave, the dog's grave, 890 00:37:58,537 --> 00:38:00,495 and he sees us out there. He's like, 891 00:38:00,539 --> 00:38:03,411 "This is significant, they're grieving over a dog's grave." 892 00:38:03,455 --> 00:38:05,805 Then he takes the gravestone and it ends up on our 893 00:38:05,848 --> 00:38:07,110 front porch -- 894 00:38:07,154 --> 00:38:08,155 No! We can't do that, 895 00:38:08,198 --> 00:38:10,984 because that scene happens after. 896 00:38:11,027 --> 00:38:12,202 When we see him out there, 897 00:38:12,246 --> 00:38:13,726 That's when he starts chasing us back, 898 00:38:13,769 --> 00:38:15,641 -So the whole gravestone thing -- 899 00:38:15,684 --> 00:38:17,164 He would have already been terrorizing us, 900 00:38:17,207 --> 00:38:20,036 He can't just throw it on the doormat after that. 901 00:38:20,080 --> 00:38:22,256 He throws it through the window while we're in the house. 902 00:38:22,300 --> 00:38:24,214 Are we going to break a window in here now? 903 00:38:24,258 --> 00:38:27,609 I guess we can't break a window, but he does -- 904 00:38:27,653 --> 00:38:28,741 Sorry, do you mind? 905 00:38:28,784 --> 00:38:30,308 We're actually in the middle of a -- 906 00:38:30,351 --> 00:38:31,918 We're just trying to figure something out right now, sorry. 907 00:38:31,961 --> 00:38:33,311 It's not a good time. 908 00:38:41,754 --> 00:38:45,410 So here we are on the second day of shooting. 909 00:38:45,453 --> 00:38:48,021 As you can tell, 910 00:38:48,064 --> 00:38:49,936 these two guys are a prime example of 911 00:38:49,979 --> 00:38:51,894 "amateur filmmaking." 912 00:38:52,591 --> 00:38:54,549 [horseshoe clanks] 913 00:38:54,593 --> 00:38:56,682 With an emphasis on "amateur." 914 00:38:57,857 --> 00:38:59,075 We'll be lucky to get this done. 915 00:38:59,119 --> 00:39:03,341 But, I'm learning a lot. I'm glad to be here. 916 00:39:04,342 --> 00:39:05,430 [horseshoe thuds] 917 00:39:05,473 --> 00:39:07,170 I'm going to help them out as we go. 918 00:39:09,912 --> 00:39:11,653 There's a good story to be told here. 919 00:39:11,697 --> 00:39:13,829 And they're making the classic mistake of 920 00:39:15,396 --> 00:39:16,963 focusing on making their days 921 00:39:17,006 --> 00:39:18,617 rather than fleshing out characters. 922 00:39:18,660 --> 00:39:19,879 [horseshoe clanks] 923 00:39:21,707 --> 00:39:24,753 Alright. I'll get them focused. 924 00:39:25,885 --> 00:39:28,801 We're going to have a good story by the time we get to the end. 925 00:39:28,844 --> 00:39:30,193 [horseshoe clanks] 926 00:39:30,672 --> 00:39:31,325 [fly buzzing] 927 00:39:33,066 --> 00:39:35,416 "Frazier Park," scene fourteen, take three. 928 00:39:35,460 --> 00:39:36,417 [clack] 929 00:39:38,376 --> 00:39:39,855 TYLER: "Come on." 930 00:39:39,899 --> 00:39:42,510 SAM: "How could you possibly know where you're going?" 931 00:39:42,554 --> 00:39:45,513 I'm just sort of, you know, figuring it out as I go. 932 00:39:46,862 --> 00:39:48,864 SAM: "Oh, that one. You see it?" 933 00:39:48,908 --> 00:39:50,388 TYLER: "Yeah." 934 00:39:56,916 --> 00:39:59,788 SAM: "Alright, Louis, why don't you say a few words?" 935 00:40:04,010 --> 00:40:05,359 "Baron..." 936 00:40:05,403 --> 00:40:09,145 "You were an amazing dog." 937 00:40:10,625 --> 00:40:13,541 "Hope you're keeping Mom company up there." 938 00:40:13,585 --> 00:40:15,413 [phone rings] 939 00:40:15,456 --> 00:40:17,153 [whispers] SAM: Sorry. 940 00:40:22,898 --> 00:40:24,770 TYLER: It should sell, right? From far away? 941 00:40:24,813 --> 00:40:25,858 SAM: Yeah, I think so. 942 00:40:25,901 --> 00:40:27,207 TYLER: Ok. 943 00:40:27,250 --> 00:40:28,469 Yeah, hold it up in the air. 944 00:40:29,035 --> 00:40:31,646 Yeah! Just like in the shop! 945 00:40:31,690 --> 00:40:32,821 [swooshes] 946 00:40:32,865 --> 00:40:34,649 Oh man. Tom, you're going to love this! 947 00:40:34,693 --> 00:40:36,042 Sam's you right now. 948 00:40:36,085 --> 00:40:38,871 [Sam yells and swooshes] 949 00:40:38,914 --> 00:40:41,830 [laughing] Yeah, but a little bit more graceful. 950 00:40:41,874 --> 00:40:43,353 [rock rolls] 951 00:40:43,397 --> 00:40:46,400 TYLER: I don't want him tripping over this path. 952 00:40:46,444 --> 00:40:48,097 This should be good though. Cool. 953 00:40:48,141 --> 00:40:49,925 Yeah, we've gotta get this really quick. 954 00:40:49,969 --> 00:40:51,971 We're losing daylight. 955 00:40:52,972 --> 00:40:55,714 Hey man, we may have to run through this 956 00:40:55,757 --> 00:40:59,369 The sun's starting to go down. That's cool, right? 957 00:41:00,936 --> 00:41:02,329 TOM: Are we losing light? 958 00:41:02,372 --> 00:41:03,504 -Yeah. -Yeah. 959 00:41:03,548 --> 00:41:04,723 Sometimes when you're making a movie, 960 00:41:04,766 --> 00:41:06,507 daylight is not always your best friend. 961 00:41:06,551 --> 00:41:08,553 Gotta make due with what you got! 962 00:41:08,596 --> 00:41:10,032 TYLER: "Hey man, do you think this is it?" 963 00:41:10,076 --> 00:41:11,599 SAM: "What do you mean?" 964 00:41:11,643 --> 00:41:13,601 "I mean after all this." 965 00:41:13,645 --> 00:41:15,734 "Do you think we're going to see each other again?" 966 00:41:15,777 --> 00:41:19,477 "Yeah. I want to stay in touch." 967 00:41:19,520 --> 00:41:22,305 "We'll make it work, right? I want to." 968 00:41:22,349 --> 00:41:24,569 "No, no, I want to too." 969 00:41:24,612 --> 00:41:28,137 "It's just that everytime we say we're gonna stay in touch, 970 00:41:28,181 --> 00:41:30,052 we end up lost in our own separate worlds again --" 971 00:41:30,096 --> 00:41:32,968 -"Wait, hold on." -"What?" 972 00:41:33,012 --> 00:41:34,317 "Who is that?" 973 00:41:35,101 --> 00:41:36,450 [whispers] "What?" 974 00:41:38,626 --> 00:41:41,368 TYLER: "Wait a minute. Is that the groundskeeper?" 975 00:41:41,411 --> 00:41:43,631 -"What?" -"Yeah, here, look!" 976 00:41:45,677 --> 00:41:46,721 SAM: "Yeah, that is him." 977 00:41:46,765 --> 00:41:48,854 TYLER: "Hello?" 978 00:41:48,897 --> 00:41:50,812 SAM: "Can we help you with something?" 979 00:41:52,466 --> 00:41:54,729 TYLER: "Wait, wait. What's he got?" 980 00:41:54,773 --> 00:41:56,426 [yelling] SAM: "Yo, what do you want?" 981 00:41:58,341 --> 00:42:00,126 -"Oh, God." -"Run." 982 00:42:00,169 --> 00:42:02,128 [erratic guitar strumming] 983 00:42:02,171 --> 00:42:04,870 [heavy breathing] 984 00:42:06,306 --> 00:42:07,394 [yelling] TYLER: "Will!" 985 00:42:10,266 --> 00:42:11,833 TOM: I'm going to to some B.T.S. if that's alright. 986 00:42:11,877 --> 00:42:12,834 -Yeah. -Yeah, totally. 987 00:42:12,878 --> 00:42:14,749 -I'll get you guys. -Ok, cool. 988 00:42:16,359 --> 00:42:17,578 TOM: Au revoir. 989 00:42:22,017 --> 00:42:25,238 Beautiful day out, if you can see. 990 00:42:25,281 --> 00:42:26,935 Kinda blown out, isn't it? 991 00:42:26,979 --> 00:42:28,502 Look at that. 992 00:42:32,201 --> 00:42:35,248 Fun fact, whenever you're doing a scene like that -- 993 00:42:35,291 --> 00:42:37,990 We just did the scene where I chase those guys 994 00:42:38,033 --> 00:42:39,818 with the blade. 995 00:42:40,470 --> 00:42:44,083 Real actors have to really go through that in their mind. 996 00:42:44,126 --> 00:42:48,130 Have to really kill somebody, just so they understand 997 00:42:48,174 --> 00:42:53,092 what that's like, to be motivated to kill. 998 00:42:53,135 --> 00:42:55,573 And, um -- 999 00:42:57,575 --> 00:43:00,142 How to do it... In your mind. 1000 00:43:01,840 --> 00:43:02,841 Fun stuff. 1001 00:43:04,016 --> 00:43:06,584 SAM: We are rolling. Mic is on. Action. 1002 00:43:08,847 --> 00:43:12,328 TYLER: "Look, I don't know how much longer I want to 1003 00:43:12,372 --> 00:43:13,329 wait in here for." 1004 00:43:14,243 --> 00:43:16,637 SAM: "I think we're ok." 1005 00:43:16,681 --> 00:43:18,726 "We haven't heard from him in hours." 1006 00:43:20,685 --> 00:43:23,557 "He could be out there." 1007 00:43:23,601 --> 00:43:25,820 "We can't just be in here forever though." 1008 00:43:25,864 --> 00:43:28,040 [tapping] 1009 00:43:28,083 --> 00:43:29,476 "What was that?" 1010 00:43:31,478 --> 00:43:32,697 "I don't know." 1011 00:43:32,740 --> 00:43:35,221 [tapping] 1012 00:43:35,264 --> 00:43:36,352 [window slams] 1013 00:43:36,396 --> 00:43:40,618 [erratic guitar music] [both scream] 1014 00:43:40,661 --> 00:43:42,184 TYLER: "Shut the door!" 1015 00:43:42,228 --> 00:43:44,143 SAM: "How is this happening?" 1016 00:43:44,186 --> 00:43:45,318 -"Louis." -"What?" 1017 00:43:45,361 --> 00:43:47,233 "I need to tell you something." 1018 00:43:47,276 --> 00:43:49,017 "Ok." 1019 00:43:49,061 --> 00:43:51,716 "I know I've been a bad brother to you." 1020 00:43:51,759 --> 00:43:56,024 "I know that once Dad died, I just left." 1021 00:43:56,068 --> 00:44:00,681 "And I left you and Mom here together. Just --" 1022 00:44:02,117 --> 00:44:03,641 Hold on. Line? 1023 00:44:03,684 --> 00:44:05,251 TYLER: Cut! 1024 00:44:05,294 --> 00:44:07,732 Look, it's, "And if we make it out of this alive, I promise 1025 00:44:07,775 --> 00:44:10,299 I'll be a better brother and be in your life more." 1026 00:44:10,343 --> 00:44:11,126 Dude, you know this. 1027 00:44:11,170 --> 00:44:12,301 SAM: Ok. 1028 00:44:12,345 --> 00:44:13,128 What, did you not memorize this scene? 1029 00:44:13,172 --> 00:44:14,869 It's been a long day man. 1030 00:44:14,913 --> 00:44:16,697 -Ok. -Let's just do it again. 1031 00:44:16,741 --> 00:44:18,177 -Just roll it, roll it. -Alright, we've been working 1032 00:44:18,220 --> 00:44:19,569 -on this scene for the past -- -I know, I know. 1033 00:44:19,613 --> 00:44:20,745 hour so I'm just getting a little frustrated here. 1034 00:44:20,788 --> 00:44:23,008 -Come on, alright. -Alright. 1035 00:44:23,051 --> 00:44:24,923 -Ready? -Yeah. 1036 00:44:24,966 --> 00:44:28,013 Rolling. Action. 1037 00:44:29,014 --> 00:44:32,495 "Louis, I need to tell you something. 1038 00:44:34,062 --> 00:44:37,544 "I know, I haven't been the best brother -- 1039 00:44:37,587 --> 00:44:38,937 when Dad left --" 1040 00:44:38,980 --> 00:44:41,548 -Cut. Nope. [Sam groans] 1041 00:44:41,591 --> 00:44:43,028 Here, page seventy-two. 1042 00:44:43,071 --> 00:44:45,900 Are you really going to throw a fucking script at me? 1043 00:44:46,814 --> 00:44:49,774 TOM: Hey, Sam, if you don't mind, 1044 00:44:49,817 --> 00:44:52,864 if I can just give you some advice? 1045 00:44:54,169 --> 00:44:55,649 I think you're going in the right direction, 1046 00:44:55,693 --> 00:44:59,435 you just need to forget about the words verbatim, 1047 00:44:59,479 --> 00:45:02,743 and just tell your story. 1048 00:45:02,787 --> 00:45:06,355 And know what you want, and go for what you want. 1049 00:45:06,399 --> 00:45:09,141 In this case, it's an older brother, 1050 00:45:09,184 --> 00:45:12,492 with a difficult past, 1051 00:45:12,535 --> 00:45:14,059 who wants to protect his little brother. 1052 00:45:14,102 --> 00:45:18,585 That's what you want in this scene, so just deliver that. 1053 00:45:18,628 --> 00:45:20,326 TYLER: No, it's a good note, but Sam, 1054 00:45:20,369 --> 00:45:24,983 -Make sure you add the beat -- -I like Tom's point on this. 1055 00:45:25,026 --> 00:45:26,027 -No, it's a good note -- 1056 00:45:26,071 --> 00:45:28,073 I'm not going to use the script. 1057 00:45:28,116 --> 00:45:30,336 I like that. I'm just gonna go from the heart. 1058 00:45:30,379 --> 00:45:32,251 Not going to use the script. Ok. 1059 00:45:32,294 --> 00:45:33,731 -Alright. Fine. -Let's get it. We'll get it. 1060 00:45:33,774 --> 00:45:35,384 Hey, whatever. 1061 00:45:36,864 --> 00:45:39,867 Let's give it a try. Let's give it a try. 1062 00:45:39,911 --> 00:45:41,042 Rolling. 1063 00:45:41,564 --> 00:45:43,566 And, action. 1064 00:45:44,654 --> 00:45:45,786 "Louis... 1065 00:45:45,830 --> 00:45:48,658 I need to tell you something." 1066 00:45:48,702 --> 00:45:52,706 "I know I've been a bad brother to you." 1067 00:45:52,750 --> 00:45:55,970 "When Dad died, I left you and Mom behind." 1068 00:45:56,014 --> 00:46:01,193 "Alone. And I feel selfish about that." 1069 00:46:03,499 --> 00:46:06,285 "I don't know if tonight's our last night together." 1070 00:46:08,026 --> 00:46:12,813 "But I promise you, I will always be there for you." 1071 00:46:14,859 --> 00:46:16,730 "I love you." 1072 00:46:16,774 --> 00:46:19,167 "And I will never leave you again." 1073 00:46:20,560 --> 00:46:23,215 -And, cut. -That was really good, Sam. 1074 00:46:23,258 --> 00:46:24,129 -Really good. -That was ok? 1075 00:46:24,172 --> 00:46:25,652 Yeah it was. -Yeah. 1076 00:46:25,695 --> 00:46:27,915 TYLER: Hey, great note Tom. Seriously, that was good. 1077 00:46:27,959 --> 00:46:29,047 SAM: That was great. 1078 00:46:29,090 --> 00:46:31,005 Hey, maybe Tom should be the director. 1079 00:46:31,049 --> 00:46:32,920 Ok, alright, enough of that. 1080 00:46:32,964 --> 00:46:35,096 Well, he directed me better than you just did. 1081 00:46:35,140 --> 00:46:38,012 -Uhh. [scoffs] -Alright, well -- 1082 00:46:39,013 --> 00:46:39,927 I think we got it tonight. 1083 00:46:39,971 --> 00:46:40,928 -Yeah, we did. -Was that good? 1084 00:46:40,972 --> 00:46:42,408 Yeah it was great. 1085 00:46:42,451 --> 00:46:44,497 Well, I'm going to call it a night because I'm tired. 1086 00:46:44,540 --> 00:46:46,847 TYLER: You going to go take another call from Jen? 1087 00:46:46,891 --> 00:46:48,893 [Sam scoffs] 1088 00:46:49,371 --> 00:46:50,503 TYLER: Tell her I said, "Hi." 1089 00:46:50,546 --> 00:46:53,245 [sarcastically] Ok. 1090 00:46:53,288 --> 00:46:55,116 [mutters] Oh, Jesus. 1091 00:46:55,943 --> 00:46:58,772 Look, it's not about the lines. It's more than that. 1092 00:46:58,816 --> 00:47:00,905 Ok. You were right. 1093 00:47:00,948 --> 00:47:01,906 TOM: What's that? 1094 00:47:01,949 --> 00:47:04,430 He's so distracted. 1095 00:47:04,473 --> 00:47:06,998 Look, that's why we couldn't get through the scene, 1096 00:47:07,041 --> 00:47:11,002 he couldn't stop thinking about calling Jen. 1097 00:47:11,045 --> 00:47:12,786 You see that, immediately after the scene he gets up 1098 00:47:12,830 --> 00:47:14,092 to go talk to her? 1099 00:47:14,135 --> 00:47:16,703 Yeah, I did. I did. 1100 00:47:17,704 --> 00:47:20,359 -It's affecting the project. -Yeah. 1101 00:47:23,841 --> 00:47:26,321 TOM: I could talk to him. I'll talk to him. 1102 00:47:26,756 --> 00:47:29,020 -You're going to talk to him? -Sure. 1103 00:47:30,412 --> 00:47:31,631 That would be great. 1104 00:47:31,674 --> 00:47:33,459 I can't get through to him. You clearly have 1105 00:47:33,502 --> 00:47:35,243 some kind of rapport with the director thing 1106 00:47:35,287 --> 00:47:38,116 so maybe he'll listen to you. Hey, please. Alright? 1107 00:47:38,159 --> 00:47:39,465 I need to get him back on track. 1108 00:47:39,508 --> 00:47:41,293 TOM: Ok, I hope he does. 1109 00:47:41,336 --> 00:47:43,469 You understand this, right? You see where I'm coming from? 1110 00:47:43,512 --> 00:47:45,906 Yeah. I do. 1111 00:47:46,385 --> 00:47:47,777 I'll talk with him. -Great. 1112 00:47:47,821 --> 00:47:49,910 -See what we can do. -Awesome, thank you. 1113 00:47:49,954 --> 00:47:51,477 I appreciate it. 1114 00:47:51,520 --> 00:47:53,305 Hey good work today. 1115 00:47:53,348 --> 00:47:55,916 Thanks, brother. -Yeah, no problem. 1116 00:47:58,963 --> 00:47:59,920 [softly] SAM: I don't know how we're 1117 00:47:59,964 --> 00:48:01,748 going to get through this thing. 1118 00:48:01,791 --> 00:48:04,316 We have a couple of days to shoot. 1119 00:48:04,359 --> 00:48:08,450 Every scene that we do, Tyler wants to change it up. 1120 00:48:08,494 --> 00:48:11,323 Every night that we're here, it's like $120. 1121 00:48:11,366 --> 00:48:14,152 So we're just burning through money right now. 1122 00:48:14,195 --> 00:48:17,764 JEN: Why does he want to change it? 1123 00:48:17,807 --> 00:48:19,940 SAM: Because he doesn't like it or something -- 1124 00:48:19,984 --> 00:48:21,246 Hey. 1125 00:48:21,289 --> 00:48:22,725 TOM: Tyler wants to talk to you for some reason. 1126 00:48:22,769 --> 00:48:24,640 I'm busy right now, can you give me a sec? 1127 00:48:24,684 --> 00:48:26,947 He said it was important. 1128 00:48:27,774 --> 00:48:29,210 JEN: It's ok. I'll wait. 1129 00:48:29,254 --> 00:48:31,604 Alright, I'll be a second. Hold on. 1130 00:48:31,647 --> 00:48:32,953 JEN: Yep. 1131 00:48:34,389 --> 00:48:35,913 -What does he want? -I don't know. 1132 00:48:35,956 --> 00:48:37,827 Sorry. 1133 00:48:51,580 --> 00:48:53,147 Oh. Hi. 1134 00:48:53,191 --> 00:48:56,629 TOM: Hi there, I'm Tom. I don't think we've met 1135 00:48:56,672 --> 00:48:58,457 officially yet. 1136 00:48:59,458 --> 00:49:02,069 Yeah, no, I've heard a lot about you from Sam. 1137 00:49:02,113 --> 00:49:03,984 Is that right? 1138 00:49:04,028 --> 00:49:06,160 How are things going over there? 1139 00:49:07,118 --> 00:49:10,338 Well, it's gotten a little tense here recently. 1140 00:49:11,861 --> 00:49:14,255 I think the boys are just discovering how difficult 1141 00:49:14,299 --> 00:49:17,693 it is to make a film and it's starting to sink in now. 1142 00:49:18,738 --> 00:49:22,089 Yeah, I mean, I told Sam it was a lot to take on 1143 00:49:22,133 --> 00:49:24,439 right before he moves. So -- 1144 00:49:25,484 --> 00:49:27,529 You're a smart girl. 1145 00:49:27,573 --> 00:49:30,054 That's what I've been told. Smart cookie. 1146 00:49:30,097 --> 00:49:31,969 [Tom laughs] 1147 00:49:32,012 --> 00:49:33,883 You're very pretty too. 1148 00:49:33,927 --> 00:49:36,495 Oh jeez, stop. 1149 00:49:36,538 --> 00:49:39,367 It's starting to make sense to me now. 1150 00:49:40,064 --> 00:49:42,327 What do you mean? 1151 00:49:42,370 --> 00:49:45,243 Well, he's been really distracted. 1152 00:49:46,374 --> 00:49:48,202 He's distracted? 1153 00:49:50,944 --> 00:49:53,903 Yeah there's something I should probably tell you. 1154 00:49:53,947 --> 00:49:56,384 SAM: Hey. What are you doing? 1155 00:49:58,082 --> 00:49:59,822 Just keeping Jen company that's all. 1156 00:49:59,866 --> 00:50:03,522 Well, Tyler didn't want to talk, so can you leave? 1157 00:50:03,870 --> 00:50:05,045 Sure. 1158 00:50:06,264 --> 00:50:08,179 It was very nice meeting you, Jen. 1159 00:50:08,222 --> 00:50:10,311 Nice to meet you. [Tom laughs] 1160 00:50:10,355 --> 00:50:11,704 -Bye. -Bye. 1161 00:50:11,747 --> 00:50:13,532 SAM: Alright, good night. 1162 00:50:13,575 --> 00:50:14,228 TOM: Night night. 1163 00:50:17,275 --> 00:50:19,625 [muffled] SAM: What was he talking to you about? 1164 00:50:19,668 --> 00:50:21,409 [muffled] JEN: Fucking creep. 1165 00:50:21,453 --> 00:50:26,327 [inaudible] 1166 00:50:26,371 --> 00:50:29,069 [crickets chirping] 1167 00:50:30,070 --> 00:50:33,682 [whispers] TOM: Big dreamers never sleep. 1168 00:50:36,337 --> 00:50:37,686 [loudly] Watch! 1169 00:50:37,730 --> 00:50:39,079 And listen! 1170 00:50:39,123 --> 00:50:40,341 And react! 1171 00:50:40,385 --> 00:50:41,951 [light clicks on] 1172 00:50:43,431 --> 00:50:46,217 Big dreamers never sleep. 1173 00:50:47,305 --> 00:50:52,223 [sings] Big dreamers, never sleep. 1174 00:50:59,143 --> 00:51:01,971 [whispers] Big dreamers never sleep. 1175 00:51:02,015 --> 00:51:06,193 [creaking floor boards] 1176 00:51:12,417 --> 00:51:13,809 [light clicks on] 1177 00:52:16,916 --> 00:52:19,136 [door slides] 1178 00:52:19,179 --> 00:52:21,834 [crickets chirping] 1179 00:52:37,632 --> 00:52:39,634 No more distractions. 1180 00:52:45,727 --> 00:52:46,902 [iPad thuds] 1181 00:52:49,818 --> 00:52:52,865 [inaudible] 1182 00:52:56,347 --> 00:52:59,872 [muffled arguing] 1183 00:53:04,746 --> 00:53:06,095 TYLER: You checked under your bed? 1184 00:53:06,139 --> 00:53:08,185 SAM: Yes, I checked under my bed, it's not here. 1185 00:53:08,228 --> 00:53:09,925 TYLER: How about these drawers, there's a lot of -- 1186 00:53:09,969 --> 00:53:12,972 SAM: I didn't put my iPad in a drawer. 1187 00:53:13,015 --> 00:53:13,973 [mockingly] Ok. 1188 00:53:14,016 --> 00:53:15,540 [slamming drawer] 1189 00:53:15,583 --> 00:53:17,106 No, there's nothing in these. No. 1190 00:53:17,150 --> 00:53:19,413 I plugged it in and I left it right here. 1191 00:53:19,457 --> 00:53:21,633 -I swear I did! -Check under your pillow. 1192 00:53:21,676 --> 00:53:23,504 It's not under my fucking pillow. 1193 00:53:23,548 --> 00:53:24,549 [scoffs] 1194 00:53:25,332 --> 00:53:26,290 [slams clothing] -Dude. 1195 00:53:26,333 --> 00:53:28,379 TYLER: Hey, hey. Calm down. 1196 00:53:28,422 --> 00:53:30,207 SAM: I think you took it. You took it. 1197 00:53:30,250 --> 00:53:31,686 What? 1198 00:53:31,730 --> 00:53:33,471 -You took it -- -Are you serious right now? 1199 00:53:33,514 --> 00:53:34,820 -You've been saying how -- -Are you serious right now? 1200 00:53:34,863 --> 00:53:35,908 You've been saying how distracted I am 1201 00:53:35,951 --> 00:53:37,344 and I think you took it. 1202 00:53:37,388 --> 00:53:40,260 You have been distracted, but I would never steal 1203 00:53:40,304 --> 00:53:41,870 something that belongs to you! 1204 00:53:41,914 --> 00:53:44,569 I have not been distracted. We've been shooting every day, 1205 00:53:44,612 --> 00:53:47,224 I take these calls at night. I'm not distracting us at all. 1206 00:53:47,267 --> 00:53:49,835 You have taken a couple during the day, ok? 1207 00:53:50,662 --> 00:53:52,533 It's not fucking here anyway. [slams pillow] 1208 00:53:52,881 --> 00:53:54,318 We can't keep looking for your iPad. 1209 00:53:54,361 --> 00:53:56,711 We have a long day ahead of us. 1210 00:53:56,755 --> 00:53:58,713 We've already spent half an hour searching 1211 00:53:58,757 --> 00:54:00,019 for this damn thing. Ok? 1212 00:54:00,062 --> 00:54:02,151 It's in the house, where else would it be? 1213 00:54:02,195 --> 00:54:03,283 -I don't know. -I didn't take it! 1214 00:54:03,327 --> 00:54:04,458 You have to believe me! Look -- 1215 00:54:04,502 --> 00:54:05,851 I'm looking upstairs. 1216 00:54:05,894 --> 00:54:08,332 [annoyed] Can you shut that off, please. 1217 00:54:09,115 --> 00:54:11,944 Dude, dude. Enough, enough! 1218 00:54:15,426 --> 00:54:17,297 TYLER: We're done, alright? The show must go on. 1219 00:54:17,341 --> 00:54:18,559 We're done. 1220 00:54:19,517 --> 00:54:21,997 Come on, get in wardrobe. We're done. 1221 00:54:22,041 --> 00:54:23,434 [guitar strumming] SAM: This is "Frazier Park," 1222 00:54:23,477 --> 00:54:25,044 [guitar strumming] scene thirty-two, take seven. 1223 00:54:25,087 --> 00:54:26,219 [clack] 1224 00:54:26,263 --> 00:54:27,046 TYLER: "Why are you doing this to us?" 1225 00:54:27,089 --> 00:54:28,395 "I left the picture for you, 1226 00:54:28,439 --> 00:54:30,441 thought you would have figured it out." 1227 00:54:30,484 --> 00:54:31,659 [guitar strumming] 1228 00:54:31,703 --> 00:54:33,487 "I was in love with your mother!" 1229 00:54:33,922 --> 00:54:36,273 "And when she didn't return that love, 1230 00:54:36,316 --> 00:54:39,667 I couldn't live, with her still alive!" 1231 00:54:39,972 --> 00:54:41,321 SAM: "You killed our mom?" 1232 00:54:41,365 --> 00:54:43,671 "Yes, now it's time to get rid of the evidence." 1233 00:54:43,715 --> 00:54:45,891 "Louis, run!" 1234 00:54:45,934 --> 00:54:46,761 [stabbing noise] [Tom screams] 1235 00:54:46,805 --> 00:54:47,588 [screaming] TYLER: "No!" 1236 00:54:47,632 --> 00:54:48,937 [Tom screams] 1237 00:54:49,721 --> 00:54:50,765 -"You!" -"Oh, Jesus." 1238 00:54:50,809 --> 00:54:52,506 [Tyler screams] "Oh, God! Oh, God!" 1239 00:54:52,550 --> 00:54:54,073 [Tyler panting] 1240 00:54:54,116 --> 00:54:56,075 TOM: "Louis!" [Tyler screams] 1241 00:54:56,815 --> 00:54:58,164 [whispering] TYLER: "Oh, shit." 1242 00:54:58,207 --> 00:54:59,861 [guitar strumming] 1243 00:54:59,905 --> 00:55:00,862 [door slides] 1244 00:55:00,906 --> 00:55:03,038 [panting] 1245 00:55:03,082 --> 00:55:05,911 [guitar strumming] 1246 00:55:05,954 --> 00:55:07,478 "Nowhere to run." 1247 00:55:07,521 --> 00:55:10,219 "Stay away from me you freak!" 1248 00:55:11,264 --> 00:55:12,787 "Oh, no." [panting] 1249 00:55:14,354 --> 00:55:16,182 "It's a long way down --" [stabbing noise] 1250 00:55:16,225 --> 00:55:18,489 [guitar strumming stops] 1251 00:55:18,532 --> 00:55:19,881 [whispering] TYLER: "What?" 1252 00:55:19,925 --> 00:55:21,709 [Tom groans] 1253 00:55:24,016 --> 00:55:25,234 [gurgling] 1254 00:55:25,278 --> 00:55:27,106 "The only ground you're going to be keeping, 1255 00:55:27,149 --> 00:55:29,195 "is the dirt in your grave!" 1256 00:55:30,805 --> 00:55:32,329 TYLER: "Will!" 1257 00:55:34,026 --> 00:55:35,854 [crying] "It's ok!" 1258 00:55:35,897 --> 00:55:38,422 "We're going to get you to a hospital, man." 1259 00:55:40,424 --> 00:55:42,991 [gasping] "Oh, God." 1260 00:55:43,035 --> 00:55:43,949 [prop blade thuds] 1261 00:55:43,992 --> 00:55:45,037 TYLER: He's running after me -- 1262 00:55:45,080 --> 00:55:46,255 Why would I still be shooting him? 1263 00:55:46,299 --> 00:55:48,345 SAM: It's suspension of disbelief. 1264 00:55:48,388 --> 00:55:50,303 It was a good scene, you didn't like that scene? 1265 00:55:50,347 --> 00:55:51,609 No, I didn't. And you know what? 1266 00:55:51,652 --> 00:55:52,740 A lot of these scenes I don't like. 1267 00:55:52,784 --> 00:55:54,263 I know you don't like any of it. 1268 00:55:54,307 --> 00:55:55,439 You've been changing every single thing 1269 00:55:55,482 --> 00:55:56,440 since we got out here. 1270 00:55:56,483 --> 00:55:58,006 Yeah, good. 1271 00:55:58,050 --> 00:56:00,139 If it wasn't for me changing all these little plot holes, 1272 00:56:00,182 --> 00:56:01,227 you wouldn't have a good movie. 1273 00:56:01,270 --> 00:56:02,663 Great, well thank you so much. 1274 00:56:02,707 --> 00:56:03,795 Sorry I couldn't help at all. 1275 00:56:03,838 --> 00:56:05,579 -Sorry! -Fuck you. 1276 00:56:05,623 --> 00:56:06,928 Whatever man. 1277 00:56:06,972 --> 00:56:08,930 Look, you've been way too distracted with Jen, 1278 00:56:08,974 --> 00:56:10,192 -with this move -- -Oh, there it is! 1279 00:56:10,236 --> 00:56:11,585 You haven't put any focus into this film. 1280 00:56:11,629 --> 00:56:12,978 That's the point I was bringing up this morning. 1281 00:56:13,021 --> 00:56:15,023 I knew you thought that way, so you took my iPad. 1282 00:56:15,067 --> 00:56:18,244 Oh, my God! I didn't take your fucking iPad! 1283 00:56:18,287 --> 00:56:19,680 Yes you did. -No I didn't! 1284 00:56:19,724 --> 00:56:21,073 [screams] Yes you did! 1285 00:56:21,116 --> 00:56:22,553 -SAM: I'm so fucking done here. -TYLER: Seriously? 1286 00:56:22,596 --> 00:56:24,337 -I'm done at this cabin! -After all we've been through? 1287 00:56:24,381 --> 00:56:25,512 You're just going to throw it all away? 1288 00:56:25,556 --> 00:56:26,557 No, we're done. 1289 00:56:26,600 --> 00:56:27,906 I think it's time to wrap this up. 1290 00:56:27,949 --> 00:56:29,821 TYLER: Fuck you, fuck you and your ego. 1291 00:56:29,864 --> 00:56:36,044 [sink running] 1292 00:56:40,658 --> 00:56:42,311 TOM: Hey, bro. 1293 00:56:42,355 --> 00:56:43,704 Hey. 1294 00:56:44,662 --> 00:56:46,707 I heard you guys fighting outside. 1295 00:56:50,842 --> 00:56:53,932 I think you guys need to just cool off. 1296 00:56:53,975 --> 00:56:56,630 Maybe separate for just a minute here. 1297 00:56:58,545 --> 00:57:01,026 I'm sorry, I didn't mean to get you into this. 1298 00:57:01,069 --> 00:57:02,506 No, it's ok. It's understandable. 1299 00:57:02,549 --> 00:57:05,117 It's a creative environment, 1300 00:57:05,160 --> 00:57:07,206 there's a lot of decisions to made. 1301 00:57:07,249 --> 00:57:09,077 You guys are doing a great job. 1302 00:57:09,513 --> 00:57:10,949 Why don't -- 1303 00:57:11,819 --> 00:57:13,821 I'll go talk to Sam. 1304 00:57:15,127 --> 00:57:16,868 I'll get him squared away. 1305 00:57:16,911 --> 00:57:21,481 Why don't you go for a walk, or why don't you go 1306 00:57:21,525 --> 00:57:22,656 replace the groceries? 1307 00:57:22,700 --> 00:57:25,442 Go get some fresh food. 1308 00:57:27,618 --> 00:57:28,923 Is there a place nearby? 1309 00:57:28,967 --> 00:57:30,882 [exhales] Yeah. 1310 00:57:31,404 --> 00:57:32,318 We just need to -- 1311 00:57:32,361 --> 00:57:33,275 That sounds like a great idea. 1312 00:57:33,319 --> 00:57:34,407 -Ok. -I'm going. 1313 00:57:34,451 --> 00:57:35,626 Alright. 1314 00:57:38,106 --> 00:57:39,456 [door opens] 1315 00:57:45,331 --> 00:57:46,593 TOM: Sam? 1316 00:57:51,032 --> 00:57:52,381 Hey Sam. 1317 00:57:57,822 --> 00:57:59,214 I'm not in the mood right now. 1318 00:57:59,258 --> 00:58:00,520 Can we not do that? 1319 00:58:04,219 --> 00:58:05,830 How's it going? 1320 00:58:08,267 --> 00:58:11,357 I sent Tyler to get some groceries, 1321 00:58:12,140 --> 00:58:13,925 so that we could cool down, 1322 00:58:17,624 --> 00:58:19,670 and pull ourselves together. 1323 00:58:19,713 --> 00:58:21,019 Ok. 1324 00:58:21,062 --> 00:58:23,412 I know you're stressed out. 1325 00:58:25,676 --> 00:58:28,983 Moving is really difficult. 1326 00:58:33,118 --> 00:58:34,249 Moving? 1327 00:58:34,293 --> 00:58:36,556 You think that's why I'm stressed out? 1328 00:58:36,600 --> 00:58:37,905 Well. 1329 00:58:38,819 --> 00:58:42,040 I'm stressed out because this whole thing's a mess. 1330 00:58:42,083 --> 00:58:43,345 We got this cabin, 1331 00:58:43,389 --> 00:58:44,999 we've been out here for a couple of days, 1332 00:58:45,043 --> 00:58:46,871 and it's already gone to shit. 1333 00:58:46,914 --> 00:58:50,788 No. It's me and Tyler. That's what's stressful. 1334 00:58:51,745 --> 00:58:54,748 He's changed the script so much since we've been out here. 1335 00:58:54,792 --> 00:58:57,708 We had an idea nailed down, and he came out here, 1336 00:58:57,751 --> 00:58:59,405 and he's just changing it every single day. 1337 00:58:59,448 --> 00:59:02,060 No, it's not because of the move, 1338 00:59:02,103 --> 00:59:03,844 it's this film. 1339 00:59:03,888 --> 00:59:06,020 It was supposed to be fun, 1340 00:59:06,064 --> 00:59:08,283 but it's not anymore. I'm moving, 1341 00:59:08,327 --> 00:59:09,937 and I'm so ready to. 1342 00:59:11,722 --> 00:59:13,462 That's not why I'm stressed. 1343 00:59:13,506 --> 00:59:14,986 TOM: Ok, Sam. 1344 00:59:15,029 --> 00:59:16,553 Sorry. 1345 00:59:20,861 --> 00:59:22,689 Well, I hope we can pull it together 1346 00:59:22,733 --> 00:59:25,257 and finish this film. 1347 00:59:25,300 --> 00:59:27,651 Well, I don't think we're going to. 1348 00:59:29,130 --> 00:59:33,178 I can't work with Tyler, not after today. 1349 00:59:33,221 --> 00:59:36,007 I know, I know he took my iPad. 1350 00:59:40,272 --> 00:59:43,884 Sam listen, I gotta tell you something -- 1351 00:59:47,932 --> 00:59:51,413 Tyler and I took your iPad away from you. 1352 00:59:51,457 --> 00:59:52,850 -Are you serious? -And we hid it. 1353 00:59:52,893 --> 00:59:54,416 Are you serious? 1354 00:59:54,460 --> 00:59:55,722 It was a distraction, Sam. 1355 00:59:55,766 --> 00:59:57,811 -I knew it. -We talked about this yesterday. 1356 00:59:57,855 --> 00:59:59,421 Where is my iPad? 1357 00:59:59,465 --> 01:00:01,380 -It was getting in the way -- -[louder] Where is my iPad? 1358 01:00:01,423 --> 01:00:03,469 -And we thought it was time -- -Morris! 1359 01:00:03,512 --> 01:00:05,297 -[louder] Where is my iPad? -make a good film -- 1360 01:00:05,340 --> 01:00:06,385 TOM: We're going to do that. 1361 01:00:06,428 --> 01:00:08,039 -Bullshit, stop filming me! -Ok, ok! 1362 01:00:08,082 --> 01:00:09,214 [shouting] Where is my iPad?! 1363 01:00:09,257 --> 01:00:10,215 Out by the firewood! 1364 01:00:10,258 --> 01:00:11,999 -Sam! -This is bullshit! 1365 01:00:12,043 --> 01:00:12,783 Sam. 1366 01:00:12,826 --> 01:00:14,393 [calmly] Sam. 1367 01:00:14,828 --> 01:00:17,744 Sam, it's time to finish my film. 1368 01:00:19,485 --> 01:00:21,269 Sam, Sam, Sam. 1369 01:00:22,923 --> 01:00:24,621 Where are you, Sam? 1370 01:00:25,839 --> 01:00:27,624 [firewood knocking] 1371 01:00:38,939 --> 01:00:39,984 [horseshoe scrapes] 1372 01:00:49,341 --> 01:00:50,385 [horseshoe thuds] 1373 01:00:50,429 --> 01:00:52,431 [shouting] SAM: Oh, God. Stop. 1374 01:00:52,474 --> 01:00:54,302 [loud horseshoe thuds] 1375 01:00:54,346 --> 01:00:55,956 [Tom grunts] 1376 01:00:57,871 --> 01:01:00,744 [fly buzzing] 1377 01:01:00,787 --> 01:01:03,311 [birds chirping] 1378 01:01:14,192 --> 01:01:15,454 [fly buzzing] 1379 01:01:22,287 --> 01:01:23,680 [horseshoe thuds] [Tom grunts] 1380 01:01:29,860 --> 01:01:32,950 [birds chirping] 1381 01:01:57,409 --> 01:01:59,063 And scene. 1382 01:01:59,106 --> 01:02:00,760 [guitar strums] 1383 01:02:00,804 --> 01:02:02,762 TOM: Ok. 1384 01:02:02,806 --> 01:02:04,764 [Tom hums] 1385 01:02:04,808 --> 01:02:07,941 Let's see. 1386 01:02:07,985 --> 01:02:09,203 Yeah. 1387 01:02:09,247 --> 01:02:11,031 [guitar strums] 1388 01:02:12,816 --> 01:02:15,209 Over here. 1389 01:02:15,253 --> 01:02:16,384 Yes. 1390 01:02:18,735 --> 01:02:19,736 Ok. 1391 01:02:21,215 --> 01:02:24,175 Ok. Let's see. 1392 01:02:24,218 --> 01:02:27,482 [guitar strums] 1393 01:02:27,526 --> 01:02:29,920 No, no, no, no. 1394 01:02:31,095 --> 01:02:32,531 [snaps] I've got it! 1395 01:02:34,228 --> 01:02:36,796 [muffled] Here we are, ok. 1396 01:02:36,840 --> 01:02:39,756 Mhm! [laughs] 1397 01:02:39,799 --> 01:02:44,543 [guitar strums] 1398 01:02:45,936 --> 01:02:48,112 [Tom laughs] 1399 01:02:48,155 --> 01:02:50,244 There's something. 1400 01:02:53,247 --> 01:02:54,161 Lighting. 1401 01:02:54,205 --> 01:02:55,641 Let's try this. 1402 01:02:56,294 --> 01:02:59,079 Ok. [Tom laughs] 1403 01:02:59,123 --> 01:03:00,341 Little hot! 1404 01:03:00,385 --> 01:03:02,474 Let's get a little drama! 1405 01:03:02,517 --> 01:03:04,693 See if we can add a little drama to the picture! 1406 01:03:04,737 --> 01:03:06,130 Specifics, guys! 1407 01:03:06,173 --> 01:03:09,394 Making it real specific! 1408 01:03:09,437 --> 01:03:12,005 [blinds lowering] 1409 01:03:12,049 --> 01:03:14,007 Ok, ok. 1410 01:03:14,834 --> 01:03:16,793 Clear these boxes out of the way! 1411 01:03:16,836 --> 01:03:20,405 Good. Very good. 1412 01:03:20,448 --> 01:03:22,929 Coffee cup. Adds a touch of humanity. 1413 01:03:22,973 --> 01:03:25,192 What else? P.D. guys. 1414 01:03:25,236 --> 01:03:26,846 It's these details that make the difference. 1415 01:03:26,890 --> 01:03:28,892 Labels guys, labels! 1416 01:03:28,935 --> 01:03:31,546 Legal's gonna be all up our asses if we don't 1417 01:03:31,590 --> 01:03:33,113 turn these around! 1418 01:03:33,157 --> 01:03:34,941 Ok. 1419 01:03:34,985 --> 01:03:36,160 Oh! 1420 01:03:36,203 --> 01:03:39,511 Refrigerator's plugged in! [Tom laughs] 1421 01:03:39,554 --> 01:03:40,991 Get it? [unplugs refrigerator] 1422 01:03:41,034 --> 01:03:45,517 Well, I made a couple of changes to the scripts fellas! 1423 01:03:45,560 --> 01:03:47,736 I wanted to talk them over with you. 1424 01:03:48,737 --> 01:03:49,956 It's just the last couple of pages, 1425 01:03:50,000 --> 01:03:51,871 I want to make a real clean cut. 1426 01:03:51,915 --> 01:03:53,873 I think you're gonna like it. [paper rips] 1427 01:03:53,917 --> 01:03:56,093 We'll just fix that up, what do you say? 1428 01:03:56,136 --> 01:03:57,485 Let's put that in here. 1429 01:03:57,529 --> 01:03:59,226 We'll talk about it later, shall we? 1430 01:03:59,270 --> 01:04:00,010 Good! 1431 01:04:00,053 --> 01:04:01,011 [car horn lock] 1432 01:04:02,012 --> 01:04:03,578 Did you hear that? 1433 01:04:08,105 --> 01:04:10,237 [guitar strums] 1434 01:04:10,281 --> 01:04:13,197 The talent has arrived. 1435 01:04:14,198 --> 01:04:15,373 [Tom laughs] 1436 01:04:18,376 --> 01:04:21,161 [guitar strums] 1437 01:04:21,205 --> 01:04:23,685 This is "Frazier Park." 1438 01:04:23,729 --> 01:04:27,298 Last scene, take one. 1439 01:04:27,341 --> 01:04:28,299 [clack] [guitar strum stops] 1440 01:04:28,342 --> 01:04:30,214 [door opens] 1441 01:04:35,436 --> 01:04:38,700 [footsteps up stairwell] 1442 01:04:45,620 --> 01:04:47,013 [paper bag rustles] 1443 01:04:58,285 --> 01:04:59,721 Hello? 1444 01:05:00,809 --> 01:05:02,681 Sam? Tom? 1445 01:05:09,166 --> 01:05:12,212 Guys? 1446 01:05:12,647 --> 01:05:15,824 [footsteps down stairwell] 1447 01:05:24,659 --> 01:05:27,967 [footsteps up stairwell] 1448 01:05:49,075 --> 01:05:51,817 Are you fucking kidding me? 1449 01:05:51,860 --> 01:05:56,169 [plugs in refrigerator] 1450 01:05:56,213 --> 01:05:57,997 TYLER: Un-fucking believable. 1451 01:06:53,096 --> 01:06:55,924 [footsteps] 1452 01:06:55,968 --> 01:06:57,535 Tom? 1453 01:06:57,578 --> 01:06:58,536 [horseshoe thuds] 1454 01:06:58,579 --> 01:07:02,975 [wind chimes] 1455 01:07:07,806 --> 01:07:11,636 [birds chirping] 1456 01:07:24,649 --> 01:07:26,042 [horseshoe clanks] 1457 01:07:26,651 --> 01:07:36,661 [guitar melody] 1458 01:07:36,704 --> 01:07:46,758 [guitar melody] 1459 01:07:46,758 --> 01:07:52,024 [guitar melody] 1460 01:07:52,068 --> 01:07:57,986 [guitar melody] [traffic sounds] 1461 01:07:58,030 --> 01:08:01,468 So it's been a few weeks since I left the cabin. 1462 01:08:03,296 --> 01:08:06,691 And I've been working really hard on this film. 1463 01:08:08,084 --> 01:08:10,129 And I'm really proud of it. 1464 01:08:11,174 --> 01:08:12,175 So -- 1465 01:08:13,915 --> 01:08:16,701 I've sort of gone back and forth about this 1466 01:08:16,744 --> 01:08:19,138 but I feel like there's just one piece that's missing 1467 01:08:19,182 --> 01:08:23,447 and it's closure on all of this. 1468 01:08:25,753 --> 01:08:28,539 All the events that led up to 1469 01:08:29,670 --> 01:08:33,109 meeting Sam and Tyler, 1470 01:08:33,152 --> 01:08:37,417 and our time at the cabin have led to this moment, 1471 01:08:38,070 --> 01:08:39,898 and this film. 1472 01:08:42,118 --> 01:08:44,381 And the fact that I'm a filmmaker. 1473 01:08:45,686 --> 01:08:47,862 It's a good feeling. 1474 01:08:50,038 --> 01:08:53,781 I don't care what happens next, because -- 1475 01:08:53,825 --> 01:08:55,957 I got to do what I wanted to do, 1476 01:08:56,654 --> 01:08:58,656 really, in the only way that I could do it, 1477 01:08:58,699 --> 01:08:59,918 which was -- 1478 01:09:01,354 --> 01:09:06,229 no boundaries, no rules. And no one there to tell me 1479 01:09:06,272 --> 01:09:09,449 how it could be done. So -- 1480 01:09:10,450 --> 01:09:12,278 So, there it is. 1481 01:09:15,151 --> 01:09:19,372 I hope the whole world enjoys this film. 1482 01:09:21,069 --> 01:09:22,897 I'm a filmmaker. 1483 01:09:31,167 --> 01:09:35,258 [guitar scratching] 1484 01:09:35,301 --> 01:09:37,085 ♪ In a dream, 1485 01:09:37,129 --> 01:09:40,480 ♪ you shot me through the neck with a gun. 1486 01:09:40,524 --> 01:09:44,397 ♪ Before I could die, I drew my own gun. 1487 01:09:44,441 --> 01:09:46,921 ♪ And I held it to you. 1488 01:09:48,793 --> 01:09:52,536 ♪ You had always wanted to die, I knew why. 1489 01:09:52,579 --> 01:09:55,582 ♪ You said for being a girl. 1490 01:09:55,626 --> 01:09:58,237 ♪ So I sat on the ground and wondered 1491 01:09:58,281 --> 01:10:00,544 ♪ what the hell I could do. 1492 01:10:02,285 --> 01:10:06,071 ♪ Suddenly, your life passed before my eyes 1493 01:10:06,114 --> 01:10:10,597 ♪ Don't be surprised at what these delirium tremens will do. 1494 01:10:10,641 --> 01:10:14,384 ♪ And I wept for the things you would come to bear, 1495 01:10:14,427 --> 01:10:16,124 ♪ the force and its heirs, 1496 01:10:16,168 --> 01:10:18,518 ♪ coyotes in the pen again, timelessly. 1497 01:10:19,650 --> 01:10:22,957 ♪ You were a 1498 01:10:23,915 --> 01:10:27,962 ♪ burial at sea. 1499 01:10:29,703 --> 01:10:35,231 ♪ Burial at sea. 1500 01:10:37,668 --> 01:10:42,281 ♪ Burial at sea. 97804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.