All language subtitles for FBI.S03E14.720p.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,307 [αισιόδοξη αναπαραγωγή μουσικής] 2 00:00:03,351 --> 00:00:04,656 [αόριστη συνομιλία] 3 00:00:04,700 --> 00:00:07,094 - [γέλια] 4 00:00:07,137 --> 00:00:09,226 - Yosef, hey, Yosef! 5 00:00:09,270 --> 00:00:11,533 Αυτή είναι η μαμά μου. Πέταξε για αποφοίτηση. 6 00:00:11,576 --> 00:00:13,491 Της είπα ότι έχετε το καλύτερο φαγητό στην πόλη. 7 00:00:13,535 --> 00:00:16,146 - [γέλια] Θα χάσουμε τον Τζέιμς 8 00:00:16,190 --> 00:00:17,452 όταν ξεκινάει στο σχολείο. 9 00:00:17,495 --> 00:00:19,541 Είναι ο αγαπημένος μας πελάτης. 10 00:00:19,584 --> 00:00:21,369 Καλή όρεξη. - Σας ευχαριστώ. 11 00:00:21,412 --> 00:00:23,501 - Πίστεψέ με, θα πας να λατρεύω αυτό το μέρος. 12 00:00:23,545 --> 00:00:24,807 Το yassa τους είναι καταπληκτικό. 13 00:00:24,850 --> 00:00:27,853 - Καλά τότε, Ξέρω τι έχω. 14 00:00:27,897 --> 00:00:32,162 ♪ 15 00:00:32,206 --> 00:00:35,774 Εύχομαι απλώς ο πατέρας σου να μπορούσε να είσαι εδώ μαζί μας. 16 00:00:35,818 --> 00:00:38,255 - Ακόμα δεν φαίνεται πραγματικό, ξέρεις? 17 00:00:38,299 --> 00:00:40,736 Ότι είναι ... - Ξέρω. 18 00:00:40,779 --> 00:00:44,261 ♪ 19 00:00:44,305 --> 00:00:47,786 Θα ήταν τόσο περήφανος για σένα, Τζέιμς. 20 00:00:47,830 --> 00:00:50,224 Πόσο σκληρά έχετε δουλέψει. 21 00:00:50,267 --> 00:00:51,877 [πυροβολισμοί] - Ω! 22 00:00:51,921 --> 00:00:54,532 [όλα ουρλιάζουν] - Κατεβείτε, κατεβείτε! 23 00:00:54,576 --> 00:00:57,318 - Πρέπει να φύγουμε από εδώ! 24 00:00:57,361 --> 00:00:59,363 [γυναίκες που φωνάζουν] 25 00:00:59,407 --> 00:01:00,451 - Ελα τώρα. 26 00:01:00,495 --> 00:01:01,583 Έλα, μαμά, έλα! - Τζέιμς! 27 00:01:01,626 --> 00:01:04,455 - Ω! - Τζέιμς! 28 00:01:04,499 --> 00:01:06,849 Τζέιμς! 29 00:01:06,892 --> 00:01:09,460 [λυγμός] 30 00:01:09,504 --> 00:01:12,463 [δραματική μουσική] 31 00:01:12,507 --> 00:01:16,641 ♪ 32 00:01:18,165 --> 00:01:19,557 - Εντάξει, άκου, όλοι! 33 00:01:19,601 --> 00:01:21,559 Έχουμε ενεργό σκοπευτή κατάσταση 34 00:01:21,603 --> 00:01:24,345 στο Morningside Heights-- 205 West 112th Street-- 35 00:01:24,388 --> 00:01:25,868 το εστιατόριο Domoda. 36 00:01:25,911 --> 00:01:27,609 - Κοντά στην Κολούμπια, θα ήταν συσκευασμένο για μεσημεριανό γεύμα. 37 00:01:27,652 --> 00:01:29,350 - Ναι, παίρνουμε λέξη υπάρχουν πολλά θύματα. 38 00:01:29,393 --> 00:01:30,742 Το NYPD είναι στη σκηνή, 39 00:01:30,786 --> 00:01:31,830 αλλά ζητούν τη βοήθειά μας σε αυτό. 40 00:01:31,874 --> 00:01:33,267 Ο σκοπευτής παραμένει ελεύθερος. 41 00:01:33,310 --> 00:01:34,572 Κέλι, χρειαζόμαστε πρόσβαση σε κάθε τροφοδοσία κάμερας 42 00:01:34,616 --> 00:01:36,183 στη γύρω περιοχή. 43 00:01:36,226 --> 00:01:37,532 Elise, σηκωθείτε στα κοινωνικά μέσα. 44 00:01:37,575 --> 00:01:39,142 Δείτε αν κάποιος δημοσιεύει εικόνες από τη σκηνή. 45 00:01:39,186 --> 00:01:40,622 Ολοι οι άλλοι, αρχίστε να ελέγχετε τη συνομιλία. 46 00:01:40,665 --> 00:01:42,232 Πρέπει να εξετάσουμε η πιθανότητα 47 00:01:42,276 --> 00:01:43,494 αυτό είναι ένα έγκλημα μίσους. 48 00:01:43,538 --> 00:01:45,453 Ας πάμε στη δουλειά, άνθρωποι. Βρείτε αυτόν τον τύπο. 49 00:01:45,496 --> 00:01:47,281 - Έλα, μόλις πήρα ένα τηλεφώνημα από τη Δυτική Βιρτζίνια. 50 00:01:47,324 --> 00:01:49,935 Η τηλεφωνική γραμμή FBI ανατινάσσεται με συμβουλές για πολίτες. 51 00:01:49,979 --> 00:01:51,850 Έχουν λάβει πολλά αναφορές από μάρτυρες 52 00:01:51,894 --> 00:01:53,548 που λένε ότι υπάρχουν δύο σκοπευτές. 53 00:01:53,591 --> 00:01:55,202 - Δύο, εντάξει, αυτό επαληθεύεται; 54 00:01:55,245 --> 00:01:56,594 - Όχι, τίποτα δεν έχει επαληθευτεί Ακόμη, 55 00:01:56,638 --> 00:01:58,161 γι 'αυτό χρειάζομαι κάποιον στο JOC 56 00:01:58,205 --> 00:02:00,685 κοντά στην έρευνα εξετάζοντας κάθε συμβουλή 57 00:02:00,729 --> 00:02:02,687 σε πραγματικό χρόνο για να καταλάβω τι είναι εφικτό 58 00:02:02,731 --> 00:02:04,602 και τι δεν είναι. 59 00:02:04,646 --> 00:02:07,344 - Τι γίνεται με την Elise; - Ναι, εντάξει. 60 00:02:07,388 --> 00:02:08,954 Επιτρέψτε μου να την ανεβάσω στην ταχύτητα. 61 00:02:08,998 --> 00:02:10,521 Εσείς οι δύο πάνω στη σκηνή του εγκλήματος 62 00:02:10,565 --> 00:02:11,783 και συγχρονισμός με την Tiffany και τη Scola. 63 00:02:11,827 --> 00:02:13,263 - Αντίγραφο. 64 00:02:15,613 --> 00:02:17,485 - Μίλησε στον εκπρόσωπο της NYPD. 65 00:02:17,528 --> 00:02:19,313 Εγκαθίστανται ένα συγκρότημα πέντε μπλοκ, 66 00:02:19,356 --> 00:02:21,228 είπε σε όλους στην πανεπιστημιούπολη να καταφύγουμε στη θέση τους. 67 00:02:21,271 --> 00:02:22,359 - Τι γνωρίζουμε μέχρι τώρα; 68 00:02:22,403 --> 00:02:23,708 - Πριν από περίπου 25 λεπτά, 69 00:02:23,752 --> 00:02:25,449 δύο σκοπευτές άνοιξαν φωτιά στους πελάτες και το προσωπικό. 70 00:02:25,493 --> 00:02:26,624 Οι μπάτσοι ήταν εδώ μεσα σε λιγα λεπτα, 71 00:02:26,668 --> 00:02:28,235 αλλά οι σκοπευτές ήταν έχει φύγει κιόλας. 72 00:02:28,278 --> 00:02:31,194 - Τέσσερις νεκροί, τρεις τραυματίες, ένα κρίσιμο - μια νεαρή μητέρα. 73 00:02:31,238 --> 00:02:34,589 Η NYPD εργάζεται για την αναγνώριση τα θύματα. 74 00:02:34,632 --> 00:02:36,373 - Λάβαμε μια περιγραφή από αυτούς τους τύπους; 75 00:02:36,417 --> 00:02:37,809 - Οχι ακόμα, μάρτυρες όλοι διάσπαρτοι. 76 00:02:37,853 --> 00:02:39,159 Οι στολές τις στρογγυλοποιούν τώρα. 77 00:02:39,202 --> 00:02:41,204 - Το εστιατόριο δεν έχει τυχόν κάμερες παρακολούθησης. 78 00:02:41,248 --> 00:02:42,771 Θα μιλήσουμε σε τοπικές επιχειρήσεις, 79 00:02:42,814 --> 00:02:45,600 δείτε αν έχουν οποιοδήποτε χρησιμοποιήσιμο βίντεο ασφαλείας. 80 00:02:45,643 --> 00:02:47,254 - Έχω κάποιον που χρειάζεστε να μιλήσω σε. 81 00:02:47,297 --> 00:02:48,646 Ο οικοδεσπότης του εστιατορίου λέει ότι πήρε σε μια μάχη 82 00:02:48,690 --> 00:02:50,735 με έναν από τους σκοπευτές. 83 00:02:52,998 --> 00:02:56,785 - Ήμουν από την μπροστινή πόρτα, πρόκειται να καθίσει δύο κορυφές, 84 00:02:56,828 --> 00:03:00,441 όταν είδα έναν άντρα να τραβά ένα όπλο από το σακάκι του. 85 00:03:00,484 --> 00:03:02,921 Όπως θα το χρησιμοποιούσε, ξέρεις? 86 00:03:02,965 --> 00:03:05,924 Και μετά άκουσα πυροβολισμούς στο πίσω μέρος του εστιατορίου. 87 00:03:05,968 --> 00:03:08,492 [στάσιμοι] 88 00:03:08,536 --> 00:03:10,407 - Βαθιά ανάσα. Βαθιά ανάσα, Yosef. 89 00:03:10,451 --> 00:03:11,669 Θα πάρουμε αυτόν τον τύπο. 90 00:03:11,713 --> 00:03:15,020 Χρειαζόμαστε πρώτα τη βοήθειά σας πρώτα, εντάξει? 91 00:03:15,064 --> 00:03:17,501 - Είναι εντάξει. 92 00:03:17,545 --> 00:03:19,242 Μπορείτε να μας πείτε τι συνέβη Επόμενο? 93 00:03:19,286 --> 00:03:20,939 - Ναί. 94 00:03:20,983 --> 00:03:22,680 Κοίταξα τον άντρα, 95 00:03:22,724 --> 00:03:25,466 άρπαξε το χέρι του όπως τράβηξε τη σκανδάλη, 96 00:03:25,509 --> 00:03:27,859 αλλά δεν μπορούσα να τον κρατήσω. 97 00:03:27,903 --> 00:03:30,340 Έβγαλε το μέτωπο, 98 00:03:30,384 --> 00:03:34,257 αλλά ο άλλος τύπος απλά συνέχισα να γυρίζω. 99 00:03:34,301 --> 00:03:35,911 - Κάνεις υπέροχα, Yosef, 100 00:03:35,954 --> 00:03:37,608 αλλά αναγνωρίσατε τον άντρα άρπαξες; 101 00:03:37,652 --> 00:03:38,870 Τον έχεις δει στο εστιατόριο πριν; 102 00:03:38,914 --> 00:03:40,872 - Οχι ποτέ. 103 00:03:40,916 --> 00:03:43,440 - Είσαι ενήμερος οποιωνδήποτε θυμωμένων πελατών; 104 00:03:43,484 --> 00:03:45,834 Έχει κανείς απολύθηκε πρόσφατα; 105 00:03:45,877 --> 00:03:49,359 - Έχει το εστιατόριο στόχος ομιλίας μίσους; 106 00:03:49,403 --> 00:03:50,926 - Όχι άμεσα, 107 00:03:50,969 --> 00:03:52,449 αλλά έχω φίλους που έχουν παρενοχληθεί 108 00:03:52,493 --> 00:03:53,537 στη γειτονιά. 109 00:03:53,581 --> 00:03:54,756 - Τι γίνεται με τους σκοπευτές; 110 00:03:54,799 --> 00:03:56,801 Μπορείτε να περιγράψετε Κάποιος από αυτούς? 111 00:03:56,845 --> 00:03:58,673 - Το είδα μόνο. 112 00:03:58,716 --> 00:04:01,980 Ήταν λευκός με κοντά καστανά μαλλιά, ηλικία μου. 113 00:04:02,024 --> 00:04:04,679 - Τυχόν διακριτικά χαρακτηριστικά, τατουάζ ή ουλές; 114 00:04:04,722 --> 00:04:06,724 - Όχι, αλλά το σακάκι που είχε 115 00:04:06,768 --> 00:04:08,726 ήταν ένα από αυτά στρατιωτικοί τύποι-- 116 00:04:08,770 --> 00:04:10,554 το καμουφλάζ με το καφέ σε αυτό. 117 00:04:10,598 --> 00:04:12,600 - Αυτό είναι καλό. Αυτό βοηθά. 118 00:04:12,643 --> 00:04:16,386 - Περίμενε εκεί. Γνωρίζουμε ότι αυτό είναι τραυματικό. 119 00:04:16,430 --> 00:04:18,736 Σας ευχαριστώ. 120 00:04:18,780 --> 00:04:21,739 [ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ] 121 00:04:21,783 --> 00:04:23,393 - Εντάξει, πάμε. 122 00:04:23,437 --> 00:04:24,699 Ο ύποπτος νούμερο ένα είναι ένα λευκό αρσενικό 30-κάτι, 123 00:04:24,742 --> 00:04:26,396 κοντά καστανά μαλλιά, 124 00:04:26,440 --> 00:04:28,790 φορώντας camo δασικών εκτάσεων Μ-σακάκι πεδίου M-65. 125 00:04:28,833 --> 00:04:30,531 - Ο Σκόλα έστειλε πολλά από πλάνα ασφαλείας 126 00:04:30,574 --> 00:04:31,662 από τη γειτονιά. 127 00:04:31,706 --> 00:04:32,924 Τρίβουμε τώρα. - Καλός. 128 00:04:34,317 --> 00:04:34,491 Προφανώς ψάχνουμε για τον τύπο camo jacket, 129 00:04:35,623 --> 00:04:36,754 αλλά αν έφταναν οι σκοπευτές μας μαζί, 130 00:04:36,798 --> 00:04:37,973 θα μπορέσουμε να αναγνωρίσουμε και τα δύο από αυτούς-- 131 00:04:38,016 --> 00:04:39,757 ειδικό για δύο για ένα, απλά λέω. 132 00:04:39,801 --> 00:04:41,933 - Το NYPD μόλις μας έστειλε προκαταρκτικό πληροφορίες για τα θύματα. 133 00:04:41,977 --> 00:04:43,065 - Ναι. - Τρεις στους τέσσερις σκοτώθηκαν 134 00:04:43,108 --> 00:04:45,110 ήταν αφρικανικής καταγωγής. - Ωχ. 135 00:04:45,154 --> 00:04:47,635 Βρίσκουμε οποιαδήποτε άλλη απόδειξη αυτό είναι φυλετικό κίνητρο; 136 00:04:47,678 --> 00:04:49,463 - Οχι όχι ακόμα. - Τζούμπαλ. 137 00:04:49,506 --> 00:04:50,899 - Ναι. - Νομίζω ότι τον πήρα. 138 00:04:50,942 --> 00:04:52,640 Η κάμερα παρακολούθησης τον έπιασε φεύγοντας από το εστιατόριο 139 00:04:52,683 --> 00:04:54,468 λίγο μετά τα γυρίσματα ξεκίνησε. 140 00:04:54,511 --> 00:04:56,600 - Ναι, ναι, ναι, ναι. Αυτό είναι το νούμερο ένα σκοπευτή μας. 141 00:04:56,644 --> 00:04:59,081 Παύση - αυτό είναι όπλο. Έχουμε αρκετά για τη θεραπεία προσώπου; 142 00:04:59,124 --> 00:05:00,778 - Δεν έχουμε μια αρκετά καθαρή γωνία. 143 00:05:00,822 --> 00:05:02,650 - Ναι, τι γίνεται με τον συνεργό μας; 144 00:05:02,693 --> 00:05:04,956 - Κανένα σημάδι του, ακόμη ψάχνω. 145 00:05:05,000 --> 00:05:06,610 - Νομίζω ότι έχω δει αυτόν τον τύπο. 146 00:05:06,654 --> 00:05:08,438 Οι άνθρωποι έστειλαν φωτογραφίες και βίντεο 147 00:05:08,482 --> 00:05:09,961 πήραν στην περιοχή γύρω την ώρα των γυρισμάτων. 148 00:05:10,005 --> 00:05:12,442 Το έχω περάσει. Ναι, εδώ είναι. 149 00:05:12,486 --> 00:05:13,748 Ο ίδιος τύπος είναι στο παρασκήνιο αυτού του selfie. 150 00:05:13,791 --> 00:05:15,358 - Ναι ναι ναι. 151 00:05:15,402 --> 00:05:16,620 - Σύμφωνα με τα μεταδεδομένα, αυτή η φωτογραφία τραβήχτηκε 152 00:05:16,664 --> 00:05:17,795 90 δευτερόλεπτα μετά τα γυρίσματα. 153 00:05:17,839 --> 00:05:20,102 - Εντάξει καλά. Ποια είναι η διεύθυνση? 154 00:05:20,145 --> 00:05:22,365 - Το ξενοδοχείο Duncan, ένα τετράγωνο μακριά από τη σκηνή του εγκλήματος. 155 00:05:22,409 --> 00:05:25,368 [αόριστη συνομιλία] 156 00:05:25,412 --> 00:05:26,761 - Εντάξει, ας χωρίσουμε. 157 00:05:26,804 --> 00:05:28,328 Ίσως κάποιος είδε τον σκοπευτή ελάτε εδώ. 158 00:05:29,503 --> 00:05:29,851 - Εντάξει, Tiff και εγώ δείξει τη φωτογραφία του στη ρεσεψιόν, 159 00:05:30,634 --> 00:05:32,332 δείτε αν είναι φιλοξενούμενος εδώ. 160 00:05:38,816 --> 00:05:42,124 - FBI, μην κινηθείτε! - Όλοι κάτω τώρα! 161 00:05:42,167 --> 00:05:43,821 - Κατεβείτε! 162 00:05:43,865 --> 00:05:45,432 - Πήγαινε στο έδαφος! - Ουαου, ουαου, whoa, whoa, whoa. 163 00:05:45,475 --> 00:05:47,390 - Τι υπάρχει στην τσάντα; - Ρούχα. 164 00:05:47,434 --> 00:05:49,174 - Κάτω απαλά. 165 00:05:49,218 --> 00:05:51,394 - Εντάξει εντάξει. 166 00:05:51,438 --> 00:05:54,136 [δραματική μουσική] 167 00:05:54,179 --> 00:05:56,138 - Στα γόνατα σου, τα χέρια στο κεφάλι σου. 168 00:05:56,181 --> 00:05:58,009 - Έχεις λάθος τύπο. 169 00:05:59,533 --> 00:06:00,751 [γρυλίσματα] 170 00:06:00,795 --> 00:06:03,014 Σου είπα, έχεις λάθος τύπο! 171 00:06:03,058 --> 00:06:04,581 - Ναι? 172 00:06:04,625 --> 00:06:07,018 Θέλετε να το εξηγήσετε αυτό; Ε; 173 00:06:07,062 --> 00:06:11,414 ♪ 174 00:06:11,458 --> 00:06:12,720 Πού είναι ο σύντροφός σας; 175 00:06:12,763 --> 00:06:14,069 - Είσαι εσύ μιλώντας για? 176 00:06:14,112 --> 00:06:15,940 - Σας έχουμε βίντεο φεύγοντας από το εστιατόριο. 177 00:06:15,984 --> 00:06:17,072 - Γιατί δεν μας πείτε που είναι αυτός, 178 00:06:17,115 --> 00:06:18,856 και ίσως μπορούμε να συνεργαστούμε μαζί σας. 179 00:06:18,900 --> 00:06:21,729 - Δεν είμαι ο κακός εδώ. - Εντάξει, πυροβολήθηκαν επτά άτομα. 180 00:06:21,772 --> 00:06:23,600 - Τέσσερις είναι νεκροί, οπότε είμαι περίεργος. 181 00:06:23,644 --> 00:06:25,515 Τι θα χρειαζόταν για εσάς να θεωρείς τον εαυτό σου κακό; 182 00:06:25,559 --> 00:06:26,821 - Δεν έβλαψα οποιονδήποτε από αυτούς τους ανθρώπους. 183 00:06:26,864 --> 00:06:29,084 Προσπαθούσα να τους βοηθήσω, για να τα σώσετε. 184 00:06:29,127 --> 00:06:30,868 - Άρα είσαι καλός τύπος με όπλο, 185 00:06:30,912 --> 00:06:33,828 απλά προσπαθώ να γίνω ήρωας; 186 00:06:33,871 --> 00:06:37,005 - Είδα έναν άντρα να σκοτώνει ανθρώπους, και έτσι τον έπεσα κάτω. 187 00:06:37,048 --> 00:06:38,702 Πήρα ένα πλάνο. Προσπάθησα να βοηθήσω. 188 00:06:38,746 --> 00:06:41,052 - Τότε γιατί τρέξατε; 189 00:06:41,096 --> 00:06:43,054 - Δεν έχω άδεια να μεταφέρει στη Νέα Υόρκη, 190 00:06:43,098 --> 00:06:45,535 και δεν μπορώ να πιάσω κακούργημα τώρα αμέσως. 191 00:06:45,579 --> 00:06:47,537 Κοίτα, είμαι στην πόλη για μια συνέντευξη εργασίας, 192 00:06:47,581 --> 00:06:49,496 που μου λείπει καθώς μιλάμε, Παρεμπιπτόντως. 193 00:06:49,539 --> 00:06:50,888 Πήγα για μεσημεριανό. 194 00:06:50,932 --> 00:06:52,629 Είδα έναν σκιερό άντρα να τραβά ένα όπλο, 195 00:06:52,673 --> 00:06:54,109 και ναι, φυσικά Σχεδίασα το όπλο μου. 196 00:06:54,152 --> 00:06:56,067 Τι πρέπει να κάνω? Απλά καθίστε εκεί και όχι βοήθεια; 197 00:06:56,111 --> 00:06:57,678 - Άσε με να το κάνω αυτό ευθεία. 198 00:06:57,721 --> 00:06:59,462 Πυροβολήσατε το όπλο σας μέσα ενός πολυσύχναστου εστιατορίου 199 00:06:59,506 --> 00:07:00,724 για να βοηθήσετε τους ανθρώπους; 200 00:07:00,768 --> 00:07:02,247 - Ναι, και είχα ένα καθαρό σουτ, πολύ, 201 00:07:02,291 --> 00:07:04,902 μέχρι που ο ηλίθιος άρπαξε το χέρι μου και πέταξα τον στόχο μου. 202 00:07:04,946 --> 00:07:07,557 Τότε ο πραγματικός σκοπευτής με είδε και πυροβόλησε πίσω. 203 00:07:07,601 --> 00:07:09,124 Και βγήκα από εκεί γρήγορα. 204 00:07:09,167 --> 00:07:11,082 ♪ 205 00:07:11,126 --> 00:07:12,997 - Ας πούμε ότι σε πιστεύαμε. 206 00:07:13,041 --> 00:07:15,783 Τι έκανε ο άλλος σκοπευτής μοιάζει? 207 00:07:15,826 --> 00:07:18,046 - Ήταν όλοι καλυμμένοι. 208 00:07:18,089 --> 00:07:21,963 Είχε ένα σκούρο πλεκτό καπάκι, μια μπαντάνα και αποχρώσεις του αεροπόρου. 209 00:07:22,006 --> 00:07:25,662 Το μόνο που μπορώ να σας πω είναι ψηλός λευκός. 210 00:07:25,706 --> 00:07:28,230 - Εντάξει, λοιπόν η ιστορία των Γκριμ ελέγχει έξω. 211 00:07:28,273 --> 00:07:29,884 Ήταν στην πόλη για μια συνέντευξη εργασίας 212 00:07:29,927 --> 00:07:31,494 με Bracken Security, και το όπλο του είναι νόμιμο 213 00:07:31,538 --> 00:07:32,626 στο Αρκάνσας. 214 00:07:32,669 --> 00:07:33,844 - Ναι, έχει νόημα. 215 00:07:33,888 --> 00:07:35,933 Η ΕΡΤ βρήκε διαφορετικούς τύπους περιβλημάτων κελύφους. 216 00:07:35,977 --> 00:07:37,935 Δύο ήταν από 9 χιλιοστά, ταιριάζει με το όπλο του. 217 00:07:37,979 --> 00:07:39,981 Όλοι οι άλλοι ήταν από ένα πυροβολισμό 0,40 cal 218 00:07:40,024 --> 00:07:42,200 από το πίσω μέρος του εστιατορίου από διαφορετικό όπλο. 219 00:07:42,244 --> 00:07:44,289 - Αυτό σημαίνει ότι είμαστε μόνο ψάχνοντας τον ύποπτο-- 220 00:07:44,333 --> 00:07:46,248 ο τύπος με το πλεκτό καπέλο, φουλάρι, 221 00:07:46,291 --> 00:07:47,728 και γυαλιά ηλίου αεροπόρος. 222 00:07:47,771 --> 00:07:49,991 - Σωστά, και πιάσαμε ένα βίντεο του άντρα 223 00:07:50,034 --> 00:07:51,949 κοντά στο μετρό στην 110η Οδό, 224 00:07:51,993 --> 00:07:53,690 αλλά το πρόσωπο ήταν μια αποτυχία. 225 00:07:53,734 --> 00:07:55,518 - Ας αφήσουμε τη φωτογραφία του στα μέσα ενημέρωσης, 226 00:07:55,562 --> 00:07:57,215 δείτε αν κάποιος τον αναγνωρίζει. 227 00:07:57,259 --> 00:08:00,784 - Γεια σου, υπάρχει τούρτα γενεθλίων, έχει ακόμα κεριά. 228 00:08:00,828 --> 00:08:02,612 Ίσως κάποιος να παίρνει εικόνες. 229 00:08:02,656 --> 00:08:03,744 - Και η κάμερα μπορεί να έχει κατέλαβε μια εικόνα 230 00:08:03,787 --> 00:08:04,832 του όπλου. 231 00:08:04,875 --> 00:08:06,616 Καλή ιδέα. Θα το ελέγξουμε. 232 00:08:06,660 --> 00:08:08,052 - Έιλε. 233 00:08:08,096 --> 00:08:09,924 Συναντήσατε οποιεσδήποτε φωτογραφίες γενεθλίων 234 00:08:09,967 --> 00:08:11,882 από το εστιατόριο; 235 00:08:11,926 --> 00:08:13,057 - Φωτογραφίες γενεθλίων; - Ναι. 236 00:08:13,101 --> 00:08:15,320 - Εμ ... 237 00:08:15,364 --> 00:08:17,540 όχι. 238 00:08:20,674 --> 00:08:22,502 - Ολα καλά? 239 00:08:24,025 --> 00:08:26,549 - Ναι, εντάξει. Είμαι λίγο ... 240 00:08:29,030 --> 00:08:32,990 Αυτή η υπόθεση, τέσσερις νεκροί, και αυτή η νεαρή μητέρα, 241 00:08:33,034 --> 00:08:35,863 είναι σε κρίσιμη κατάσταση. - Ναι. 242 00:08:37,604 --> 00:08:39,823 Ναι, είναι απαίσιο. 243 00:08:39,867 --> 00:08:42,826 - Γεια σας παιδιά. Maggie, έχουμε κάτι. 244 00:08:50,051 --> 00:08:52,053 - Μαντέψτε το εστιατόριο έδωσε στον Σκόλα και στην Τίφανι 245 00:08:52,096 --> 00:08:53,271 το όνομα της γυναίκας γιορτάζει τα γενέθλιά της. 246 00:08:54,142 --> 00:08:55,056 Αποδεικνύεται η αδερφή της είχε το τηλέφωνο της κάμερας έξω 247 00:08:56,579 --> 00:08:57,624 όταν ξεκίνησε η λήψη, και ηχογράφησε βίντεο. 248 00:08:57,667 --> 00:08:58,929 Μόλις το έστειλαν. Κέλι; 249 00:08:58,973 --> 00:09:00,975 - Ναι. 250 00:09:01,018 --> 00:09:03,586 [αόριστη συνομιλία] 251 00:09:03,630 --> 00:09:06,589 [απαλή δραματική μουσική] 252 00:09:06,633 --> 00:09:08,722 [γέλιο και χειροκρότημα] 253 00:09:08,765 --> 00:09:09,984 - Τελείωσε, Φρανκ! 254 00:09:10,027 --> 00:09:11,681 [πυροβολισμοί και κραυγές] 255 00:09:11,725 --> 00:09:13,901 - Κατεβείτε! Ερχομαι σε! 256 00:09:13,944 --> 00:09:15,250 - Πρέπει να πάρουμε έξω από εδώ! 257 00:09:15,293 --> 00:09:17,774 - Μείνε κάτω, μείνε κάτω! 258 00:09:17,818 --> 00:09:20,037 - Δεν μπορώ να δω καθόλου τον σκοπευτή. 259 00:09:20,081 --> 00:09:21,822 - Ναι, αλλά νομίζω Άκουσα κάτι. 260 00:09:21,865 --> 00:09:23,214 Μπορείς να το παίξεις πίσω; και βελτιώστε τον ήχο 261 00:09:23,258 --> 00:09:24,694 ακριβώς πριν από τα γυρίσματα ξεκίνησε; 262 00:09:24,738 --> 00:09:26,217 - Ναι, μπορώ να το κάνω. 263 00:09:26,261 --> 00:09:29,046 ♪ 264 00:09:29,090 --> 00:09:31,092 [γέλιο και χειροκρότημα] 265 00:09:31,135 --> 00:09:32,310 - Τελείωσε, Φρανκ! [πυροβολισμοί] 266 00:09:32,354 --> 00:09:33,703 - Ναι, Φρανκ-- 267 00:09:33,747 --> 00:09:35,096 δεν έχουμε ένα θύμα που ονομάζεται Φρανκ; 268 00:09:35,139 --> 00:09:36,924 - Ναι, υπάρχει ένας Φράνκ Όλσον ποιος είναι εισηγμένος 269 00:09:36,967 --> 00:09:38,142 ως ένας από τους νεκρούς. 270 00:09:38,186 --> 00:09:39,927 52 ετών Αρσενικό αφροαμερικάνων. 271 00:09:39,970 --> 00:09:41,276 - Πόσες φορές πυροβολήθηκε ο Φρανκ; 272 00:09:41,319 --> 00:09:42,886 - Εις διπλούν. 273 00:09:42,930 --> 00:09:45,019 - Και ήταν οποιοδήποτε από τα άλλα τα θύματα πυροβολήθηκαν δύο φορές; 274 00:09:45,062 --> 00:09:47,935 - Όχι, μόνο ο Όλσον, και σύμφωνα στο αρχείο ERT, 275 00:09:47,978 --> 00:09:49,153 καθόταν στο πίσω μέρος του εστιατορίου. 276 00:09:49,197 --> 00:09:50,720 - Από πού ξεκίνησε η λήψη. 277 00:09:50,764 --> 00:09:52,156 - Σωστά, έτσι ο σκοπευτής ξέρει τον Φρανκ. 278 00:09:52,200 --> 00:09:53,723 Τον πυροβολεί πρώτα, τον πυροβολεί δύο φορές, 279 00:09:53,767 --> 00:09:55,943 και μετά το δικό μας "καλός τύπος με όπλο" εμφανίζεται-- 280 00:09:55,986 --> 00:09:57,640 - Ο σκοπευτής επιστρέφει φωτιά, 281 00:09:57,684 --> 00:09:59,642 σκοτώνοντας τρεις αθώους παρευρισκόμενοι στο δρόμο του. 282 00:09:59,686 --> 00:10:01,949 - Αυτό δεν ήταν τυχαίο μίσος έγκλημα ή μαζικό πυροβολισμό. 283 00:10:01,992 --> 00:10:04,386 Αυτό μοιάζει περισσότερο με εκτέλεση έφυγε προς τα πλάγια. 284 00:10:04,429 --> 00:10:07,128 - Ναι, και ο επιδιωκόμενος στόχος μας ήταν ο Φρανκ Όλσον. 285 00:10:07,171 --> 00:10:09,130 ♪ 286 00:10:13,569 --> 00:10:15,615 - Η Ντόμδα ήταν του Φρανκ αγαπημένο εστιατόριο. 287 00:10:15,658 --> 00:10:17,399 Πήρε το μεσημεριανό γεύμα εκεί όλη την ώρα, 288 00:10:17,442 --> 00:10:18,618 οπότε όταν άκουσα για τα γυρίσματα ... 289 00:10:21,533 --> 00:10:25,581 Προσπάθησα να τον καλέσω, αλλά πήγε κατευθείαν στον αυτόματο τηλεφωνητή. 290 00:10:25,625 --> 00:10:28,671 Ήλπιζα να πέσει το τηλέφωνό του στο χάος, 291 00:10:28,715 --> 00:10:30,238 αλλά μέρος μου ήξερα. 292 00:10:30,281 --> 00:10:33,545 - Συγγνώμη, κυρία Τράβερς. 293 00:10:33,589 --> 00:10:37,680 - Έχω με τον Φρανκ από τότε ίδρυσε τους Swain και Olson. 294 00:10:37,724 --> 00:10:40,335 Ήταν καλός άνθρωπος. 295 00:10:40,378 --> 00:10:42,250 - Μπορείς να σκεφτείς κανέναν ποιος θα μπορούσε 296 00:10:42,293 --> 00:10:44,644 διαφωνείτε μαζί σας για αυτό; 297 00:10:44,687 --> 00:10:46,689 - Τι εννοείς? 298 00:10:46,733 --> 00:10:49,344 Σκέφτηκα τα γυρίσματα ήταν φυλετικά κίνητρα. 299 00:10:49,387 --> 00:10:51,781 Αυτό είπαν τα νέα. 300 00:10:51,825 --> 00:10:54,305 - Έχουμε λόγο να πιστεύουμε ότι στόχευε ο Φρανκ. 301 00:10:54,349 --> 00:10:56,525 Υπήρξαν επιχειρήματα ή απειλές; 302 00:10:56,568 --> 00:10:58,179 - Όχι ότι γνωρίζω-- 303 00:10:58,222 --> 00:11:00,529 τίποτα σοβαρό, ούτως ή άλλως. 304 00:11:03,314 --> 00:11:07,188 Στην πραγματικότητα, υπάρχει ένα πρώτο υπάλληλος που πρέπει να δεις, 305 00:11:07,231 --> 00:11:11,235 ένας κατώτερος συνεργάτης που Φρανκ απολύθηκε πριν από οκτώ μήνες. 306 00:11:11,279 --> 00:11:14,456 Μήνυσε την εταιρεία για εσφαλμένο τερματισμό, 307 00:11:14,499 --> 00:11:17,720 ισχυρίστηκε ότι απολύθηκε για τις πολιτικές του τάσεις. 308 00:11:17,764 --> 00:11:19,635 Σύνολο ανοησίες. 309 00:11:19,679 --> 00:11:23,334 Η αλήθεια ήταν ότι δεν ήταν χρέωση αρκετών ωρών, 310 00:11:23,378 --> 00:11:25,641 και δεν ήταν ένας πολύ καλός δικηγόρος. 311 00:11:25,685 --> 00:11:28,688 - Και νομίζεις ότι είναι ικανός να κάνεις κάτι τέτοιο; 312 00:11:28,731 --> 00:11:32,779 - Ήταν πάντα πάντα ένα κλικ μακριά, 313 00:11:32,822 --> 00:11:36,521 τύπος άντρας για τον οποίο ανησυχείτε. 314 00:11:36,565 --> 00:11:39,350 - Εντάξει, θα μπορούσατε να είστε πιο συγκεκριμένοι; 315 00:11:39,394 --> 00:11:41,701 - Μετά τον δικαστή πετούσε το κοστούμι του, 316 00:11:41,744 --> 00:11:43,659 άρχισε να εμφανίζεται στο σπίτι του Φρανκ 317 00:11:43,703 --> 00:11:45,356 όλες τις ώρες, 318 00:11:45,400 --> 00:11:48,316 τον παρενοχλεί, απειλώντας. 319 00:11:48,359 --> 00:11:51,406 Ο Φρανκ πήρε μια περιοριστική εντολή. 320 00:11:51,449 --> 00:11:53,887 Απλώς το αγνόησα. 321 00:11:53,930 --> 00:11:56,759 - Εντάξει, ξέρεις το τελευταίο ώρα που αντιμετώπισε τον Φρανκ; 322 00:11:56,803 --> 00:11:58,805 - Πριν από δύο ημέρες. 323 00:11:58,848 --> 00:12:01,459 Ο φύλακας τον έπιασε στην αίθουσα αναμονής. 324 00:12:01,503 --> 00:12:03,505 Ζεστάθηκε. Ένας φρουρός τον κυνηγούσε. 325 00:12:03,548 --> 00:12:05,594 - Εντάξει, ποιο είναι το όνομα αυτού του άντρα; 326 00:12:05,637 --> 00:12:08,858 - Neil Jacobs. 327 00:12:08,902 --> 00:12:11,861 [δραματική μουσική] 328 00:12:11,905 --> 00:12:13,776 ♪ 329 00:12:13,820 --> 00:12:18,259 - [σφυρίζοντας μια μελωδία] 330 00:12:18,302 --> 00:12:20,391 [χτυπά την πόρτα] 331 00:12:20,435 --> 00:12:21,566 - Τι είναι αυτό? 332 00:12:21,610 --> 00:12:23,525 - Διαρροή νερού 333 00:12:23,568 --> 00:12:26,484 από την οροφή στον κάτω όροφο στο 1Α. 334 00:12:26,528 --> 00:12:28,486 Φαίνεται να έρχεται από το διαμέρισμά σας. 335 00:12:28,530 --> 00:12:30,750 Ο διευθυντής είπε να έρθει Ρίξε μια ματιά. 336 00:12:30,793 --> 00:12:34,623 ♪ 337 00:12:34,666 --> 00:12:36,712 - Δεν μπορείς να εμφανιστείς από το πουθενά. 338 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 - Γιατί δεν με κόβεις κάποια χαλάρωση και άσε με; 339 00:12:38,801 --> 00:12:40,455 - Θα το δοκιμάσω Στα Αγγλικά. 340 00:12:40,498 --> 00:12:42,370 Ελάτε πίσω σε μια ώρα. Είμαι στη μέση κάτι. 341 00:12:42,413 --> 00:12:43,719 Ευχαριστώ. 342 00:12:43,763 --> 00:12:46,548 - FBI, κατεβείτε τώρα! 343 00:12:46,591 --> 00:12:48,506 - Προσεκτικός, θα μπορούσε να πάει για ένα όπλο. 344 00:12:48,550 --> 00:12:50,465 ♪ 345 00:12:50,508 --> 00:12:53,337 - Εντάξει, εντάξει, εντάξει! Μην πυροβολήσεις, μην πυροβολήσεις! 346 00:12:53,381 --> 00:12:54,904 - Γύρισε. - Εντάξει εντάξει. 347 00:12:54,948 --> 00:12:56,384 - Το πίσω δωμάτιο είναι καθαρό! 348 00:12:56,427 --> 00:12:57,864 - Εντάξει! 349 00:12:57,907 --> 00:13:05,001 ♪ 350 00:13:05,045 --> 00:13:08,309 Θέλω το όνομα του επόπτη σας! 351 00:13:08,352 --> 00:13:10,833 Θα ακούσει τα πάντα πώς μπήκες στη θέση μου, 352 00:13:10,877 --> 00:13:12,574 έβλαψα την προσωπική μου περιουσία, 353 00:13:12,617 --> 00:13:14,881 με απείλησε φυσικά χωρίς αιτία! 354 00:13:14,924 --> 00:13:17,405 - Ο επόπτης μας είναι αυτή, Κ. Jacobs, 355 00:13:17,448 --> 00:13:19,537 και θα χαρούμε να σου δώσω το όνομά της, 356 00:13:19,581 --> 00:13:21,757 αλλά απλώς θα σου πει το ίδιο πράγμα που είμαστε. 357 00:13:21,801 --> 00:13:23,454 Συλλαμβάνεσαι για εγκληματική περιφρόνηση. 358 00:13:23,498 --> 00:13:24,673 - Για ποιους λόγους; 359 00:13:24,716 --> 00:13:26,544 - Στο έδαφος ότι παραβιάσατε μια παραγγελία 360 00:13:26,588 --> 00:13:29,547 προστασίας. 361 00:13:29,591 --> 00:13:31,288 - Γεια, Φράνκι! Όποιος ξέρει πού είναι ο Φράνκι; 362 00:13:31,332 --> 00:13:32,855 - Αυτό είσαι, έτσι δεν είναι, 363 00:13:32,899 --> 00:13:34,901 στο λόμπι των Swain και Olson πριν από δύο ημέρες? 364 00:13:34,944 --> 00:13:36,467 - Απλά-- το καταλαβαίνεις, σωστά; 365 00:13:37,642 --> 00:13:37,686 Πού είναι, Ντουγκ; Απλά πες μου πού είναι. 366 00:13:38,948 --> 00:13:38,992 Απλά πες μου πού είναι-- γεια, Φρανκ! 367 00:13:40,210 --> 00:13:40,820 Έρχομαι για σένα, Φρανκ! - Ελα! 368 00:13:41,995 --> 00:13:42,517 - Ερχομαι! - Έλα, φύγε! 369 00:13:43,648 --> 00:13:44,606 Μπορώ να λάβω βοήθεια εδώ, σας παρακαλούμε? 370 00:13:46,216 --> 00:13:47,783 - Πήγα εκεί για να τους ενημερώσω Αμφισβητώ αυτήν την παραγγελία. 371 00:13:47,827 --> 00:13:50,307 Υποβλήθηκε με βάση για ψευδείς πληροφορίες, 372 00:13:50,351 --> 00:13:54,572 για μένα, είναι ανεφάρμοστο. 373 00:13:54,616 --> 00:13:56,792 - Αμφιβάλλω ότι θα κριθεί το βλέπεις έτσι. 374 00:13:56,836 --> 00:13:59,795 - Είμαι το θύμα, όχι ο Φράνκ Όλσον. 375 00:13:59,839 --> 00:14:01,579 Αυτός και οι υπάλληλοί του διεξήγαγε εκστρατεία 376 00:14:01,623 --> 00:14:03,625 να καταστρέψω τη φήμη μου, 377 00:14:03,668 --> 00:14:06,410 με άσχημο σε όλη την πόλη, Σίγουρα κανείς δεν θα με προσλάβει. 378 00:14:06,454 --> 00:14:07,934 Τώρα μου αρέσουν οι Feds; 379 00:14:07,977 --> 00:14:09,631 Πείτε στον Όλσον ότι μπορεί να σαπίσει στην κόλαση. 380 00:14:09,674 --> 00:14:11,938 - Φοβάμαι ότι δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 381 00:14:11,981 --> 00:14:13,896 Ο Όλσον πυροβολήθηκε και σκοτώθηκε 382 00:14:13,940 --> 00:14:16,725 από έναν μασκοφόρο αυτό το απόγευμα. 383 00:14:16,768 --> 00:14:21,469 ♪ 384 00:14:21,512 --> 00:14:22,992 - Είναι νεκρός? 385 00:14:23,036 --> 00:14:24,951 - Ναι. 386 00:14:24,994 --> 00:14:27,388 ♪ 387 00:14:27,431 --> 00:14:29,520 - Το Κάρμα είναι σκύλα. 388 00:14:29,564 --> 00:14:33,960 ♪ 389 00:14:34,003 --> 00:14:35,744 - Είναι? 390 00:14:35,787 --> 00:14:38,747 - Νομίζεις-- 391 00:14:38,790 --> 00:14:42,925 Μισώ τον Φρανκ, αλλά δεν τον σκότωσα. 392 00:14:42,969 --> 00:14:44,753 - Είναι απλώς μια σύμπτωση 393 00:14:44,796 --> 00:14:46,668 ότι σκοτώθηκε λιγότερο από 48 ώρες 394 00:14:46,711 --> 00:14:48,365 αφού είπες ερχόσασταν για αυτόν; 395 00:14:48,409 --> 00:14:49,845 - Ναι, αυτό είναι ακριβώς τι είναι αυτό. 396 00:14:49,889 --> 00:14:51,760 Αυτή είναι μια σύμπτωση. - Εντάξει. 397 00:14:51,803 --> 00:14:52,979 Τότε ίσως μπορείτε να μας πείτε που ήσουν σήμερα 398 00:14:53,022 --> 00:14:55,068 στις 12:30 μ.μ. 399 00:14:55,111 --> 00:14:57,809 - Στην πραγματικότητα, μπορώ. 400 00:14:57,853 --> 00:15:00,943 Ήμουν στη Νομική Βιβλιοθήκη της Νέας Υόρκης. 401 00:15:00,987 --> 00:15:04,860 Γύρισα την κάρτα μου στο δρόμο και στο δρόμο για έξοδο, 402 00:15:04,904 --> 00:15:08,690 και υπάρχουν κάμερες-- πολλά από αυτά. 403 00:15:08,733 --> 00:15:13,521 ♪ 404 00:15:13,564 --> 00:15:15,610 - Η κάμερα ασφαλείας πιάστηκε Neil Jacobs 405 00:15:15,653 --> 00:15:17,525 φεύγοντας από τη Νομική Βιβλιοθήκη της Νέας Υόρκης 406 00:15:17,568 --> 00:15:19,005 δέκα λεπτά πριν από τα γυρίσματα. 407 00:15:19,048 --> 00:15:20,354 - Δεν υπάρχει τρόπος να έχει το έφτιαξε από το West Village 408 00:15:20,397 --> 00:15:21,616 προς Morningside Heights σε αυτό το χρονικό διάστημα 409 00:15:21,659 --> 00:15:24,010 - Σίγουρα όχι ο τύπος μας. - Εντάξει. 410 00:15:24,053 --> 00:15:26,142 Τι άλλο ξέρουμε για τον Φρανκ Όλσον; 411 00:15:26,186 --> 00:15:28,666 Τυχόν τρέχοντα ζητήματα, χρέη τζόγου, 412 00:15:28,710 --> 00:15:30,886 οικονομικά προβλήματα, θυμωμένοι ρομαντικοί συνεργάτες; 413 00:15:30,930 --> 00:15:32,061 - Δεν μοιάζει, όχι. 414 00:15:32,105 --> 00:15:33,410 - Παιδιά. - Ναι? 415 00:15:33,454 --> 00:15:34,759 - Ήρθε η κλήση μέσω της γραμμής άκρης. 416 00:15:34,803 --> 00:15:36,544 Η γυναίκα είδε έναν άνδρα να ταιριάζει την περιγραφή του σκοπευτή 417 00:15:36,587 --> 00:15:37,893 παρέα μπροστά ενός κτιρίου γραφείων 418 00:15:37,937 --> 00:15:40,156 στο Williamsburg - ίδιο πλεκτό καπέλο, ίδια γυαλιά ηλίου. 419 00:15:40,200 --> 00:15:41,592 Είπε ότι κρατούσε κάτι στο χέρι του, 420 00:15:41,636 --> 00:15:42,854 σκέφτηκα ότι θα ήταν όπλο. 421 00:15:42,898 --> 00:15:45,074 - Εντάξει, στείλτε την Maggie και την OA η διεύθυνση. 422 00:15:45,118 --> 00:15:50,514 ♪ 423 00:15:50,558 --> 00:15:51,776 - Είστε σίγουροι ότι είμαστε στο σωστό μέρος? 424 00:15:51,820 --> 00:15:52,864 Νόμιζα ότι είπες αυτόν τον τύπο εντοπίστηκε 425 00:15:52,908 --> 00:15:54,431 έξω από ένα κτίριο γραφείων. 426 00:15:54,475 --> 00:15:56,912 - Η διεύθυνση που μου έδωσε η Elise-- 271 Franklin Street. 427 00:15:56,956 --> 00:15:58,044 - Έι, Μάγκι. 428 00:15:58,087 --> 00:16:00,002 - Έιλε. 429 00:16:00,046 --> 00:16:02,048 Είμαστε μπροστά. Κάτι είναι απενεργοποιημένο. 430 00:16:02,091 --> 00:16:04,441 Είναι 271 Franklin Street, σωστά? 431 00:16:04,485 --> 00:16:07,923 - Ω ... 432 00:16:07,967 --> 00:16:11,927 Όχι, συγγνώμη, 271 Franklin Place, όχι Street. 433 00:16:11,971 --> 00:16:14,147 Λυπάμαι πολύ. 434 00:16:14,190 --> 00:16:16,714 - Πόσο μακριά είμαστε; 435 00:16:16,758 --> 00:16:19,021 ♪ 436 00:16:19,065 --> 00:16:20,805 - Είσαι κοντά, μισό τετράγωνο βόρεια. 437 00:16:20,849 --> 00:16:23,069 - Αντίγραφο. - Έχει λάθος τη διεύθυνση; 438 00:16:23,112 --> 00:16:26,028 [πυροβολισμοί] 439 00:16:26,072 --> 00:16:27,812 - Γεια σου. 440 00:16:27,856 --> 00:16:29,553 Μείνετε πίσω, επιστρέψτε! 441 00:16:29,597 --> 00:16:30,946 - Είσαι καλά? 442 00:16:30,990 --> 00:16:33,035 Τον έχω. 443 00:16:33,079 --> 00:16:36,212 Είναι εντάξει. - [εκπνοή απότομα] 444 00:16:36,256 --> 00:16:37,779 - Αυτό είναι το Special Agent Bell. 445 00:16:37,822 --> 00:16:40,608 Πυροβολισμοί στο 271 Franklin Place. 446 00:16:40,651 --> 00:16:43,785 Χρειάζομαι αντίγραφο ασφαλείας και ασθενοφόρο σε αυτήν την τοποθεσία αμέσως. 447 00:16:43,828 --> 00:16:46,179 Ο ύποπτος έφυγε από τη σκηνή. Είναι σε μια γκρίζα Mercedes-Benz. 448 00:16:46,222 --> 00:16:48,050 Οδεύει προς τα δυτικά στην White Street. 449 00:16:48,094 --> 00:16:49,269 - Γεια σου, ο τύπος που σε πυροβόλησε, πώς μοιάζει; 450 00:16:49,312 --> 00:16:50,748 - Δεν γνωρίζω. 451 00:16:50,792 --> 00:16:51,967 Πιάσε μια γυναίκα μπροστά του κτιρίου. 452 00:16:52,011 --> 00:16:53,969 Προσπάθησα να βοηθήσω - με πυροβόλησε. 453 00:16:54,013 --> 00:16:55,971 Στη συνέχεια, πέταξε την κυρία στο κορμό του αυτοκινήτου και απογειώθηκε. 454 00:16:56,015 --> 00:16:57,494 - Ξέρεις τη γυναίκα άρπαξε; 455 00:16:57,538 --> 00:16:59,757 - Δεν έχω ιδέα, απλά περπατούσα στο μετρό. 456 00:16:59,801 --> 00:17:01,281 - Εντάξει. Εντάξει. 457 00:17:01,324 --> 00:17:03,109 ♪ 458 00:17:03,152 --> 00:17:06,982 - Ναι, Τζούμπαλ, ο σκοπευτής μας απογειώθηκε σε ένα γκρίζο Benz, 459 00:17:07,026 --> 00:17:10,203 και απήγαγε μια γυναίκα. 460 00:17:10,246 --> 00:17:11,769 - Εντάξει? 461 00:17:16,731 --> 00:17:18,167 - Ο μάρτυρας λέει ότι η γυναίκα ήταν η Λατίνα, 462 00:17:19,299 --> 00:17:20,430 ήταν στα 30 της και φορούσε ροζ πουκάμισο 463 00:17:20,474 --> 00:17:21,997 με μαύρισμα σακάκι. 464 00:17:22,041 --> 00:17:23,607 Η ΟΑ είναι τώρα μέσα προσπαθώντας να πάρει ένα όνομα. 465 00:17:23,651 --> 00:17:26,132 - Τι γίνεται με το αυτοκίνητο του υπόπτου; Πήρε κάποιος ένα πιάτο; 466 00:17:26,175 --> 00:17:27,394 - Ο Τζούμπαλ είπε το JOC ψάχνει 467 00:17:27,437 --> 00:17:28,699 για κάμερες δρόμου τώρα. 468 00:17:28,743 --> 00:17:30,353 Φτάσαμε εδώ όπως ο απογειώθηκε. 469 00:17:30,397 --> 00:17:32,268 - Γιατί δεν το έκανες να τον ακολουθήσω; 470 00:17:32,312 --> 00:17:34,270 - Ήμασταν με τα πόδια. Το αυτοκίνητο ήταν στη γωνία. 471 00:17:34,314 --> 00:17:35,315 Κατεβήκαμε σε λάθος διεύθυνση, 472 00:17:35,358 --> 00:17:36,620 μισό τετράγωνο νότια, 473 00:17:36,664 --> 00:17:40,146 οπότε τρέξαμε όταν ακούσαμε τους πυροβολισμούς. 474 00:17:40,189 --> 00:17:42,104 - Αλλά τα καλά νέα είναι ότι ο φύλακας 475 00:17:42,148 --> 00:17:43,584 είδε την απαγωγή. 476 00:17:43,627 --> 00:17:45,020 Το άτομο που απήχθη λειτουργεί στο κτίριο. 477 00:17:45,064 --> 00:17:47,022 Το όνομά της είναι Maria Muñoz. 478 00:17:49,677 --> 00:17:52,245 - Maria Muñoz, διαζευγμένη, ένα παιδί, ζει στο Μπρούκλιν, 479 00:17:52,288 --> 00:17:54,508 έχει πτυχίο επιστήμης υπολογιστών από το Πανεπιστήμιο Fordham, 480 00:17:54,551 --> 00:17:57,032 είναι ο ιδρυτής ενός ιστότοπου φήμης 481 00:17:57,076 --> 00:17:58,294 ονομάζεται FraudStir. 482 00:17:58,338 --> 00:17:59,817 - Ω, ξέρω αυτόν τον ιστότοπο. 483 00:17:59,861 --> 00:18:02,211 Οι άνθρωποι δημοσιεύουν καταγγελίες για αναξιόπιστους εργολάβους, 484 00:18:02,255 --> 00:18:04,561 απάτες συζύγους, μπαμπάδες 485 00:18:04,605 --> 00:18:06,302 Σίγουρα δεν θέλω να είμαι στην αίθουσα ντροπής τους. 486 00:18:06,346 --> 00:18:07,651 Παίρνουν έναν τόνο κυκλοφορίας. 487 00:18:07,695 --> 00:18:09,436 - Ο PD μόλις βρήκε το πορτοφόλι της Μαρίας δύο τετράγωνα 488 00:18:09,479 --> 00:18:12,091 από τη σκηνή του εγκλήματος-- το τηλέφωνο ήταν μέσα. 489 00:18:12,134 --> 00:18:13,309 - Εντάξει, καλά, τόσο πολύ για την παρακολούθηση της 490 00:18:13,353 --> 00:18:14,789 μέσω κινητού τηλεφώνου. Εντάξει. 491 00:18:14,832 --> 00:18:17,313 Χρειαζόμαστε απλώς μια άλλη γωνία, άλλο μονοπάτι. 492 00:18:17,357 --> 00:18:18,662 Υπάρχει σύνδεση μεταξύ της Μαρίας 493 00:18:18,706 --> 00:18:20,403 και ο αρχικός μας στόχος, Φρανκ Όλσον; 494 00:18:20,447 --> 00:18:22,144 - Όχι ακόμη, όσο μπορώ λένε, δεν έχουν γνωρίσει ποτέ. 495 00:18:22,188 --> 00:18:24,190 - Ναι, δεν υπάρχει θέση από ή για τον Όλσον 496 00:18:24,233 --> 00:18:25,495 είτε στον ιστότοπο της Μαρίας. 497 00:18:25,539 --> 00:18:27,149 - Συνεχίστε να σκάβετε. 498 00:18:27,193 --> 00:18:29,847 Καθαρίστε τα emails ή τα κείμενα της, ή οικονομικά αρχεία. 499 00:18:29,891 --> 00:18:32,067 Ας υποθέσουμε αυτό δεν ήταν τυχαίο. 500 00:18:32,111 --> 00:18:33,764 Ο σκοπευτής μας μπήκε αυτό το κτίριο για έναν λόγο. 501 00:18:33,808 --> 00:18:37,333 Έψαχνε τη Μαρία, 502 00:18:37,377 --> 00:18:39,814 αλλά ήθελε για να την κρατήσει ζωντανή. 503 00:18:39,857 --> 00:18:42,599 Η ερώτηση είναι γιατί. 504 00:18:42,643 --> 00:18:44,297 - Φρανκ Όλσον; 505 00:18:44,340 --> 00:18:47,517 Όχι, δεν κουδουνίζει, συγγνώμη. 506 00:18:47,561 --> 00:18:49,432 Λέω στη Μαρία για εβδομάδες 507 00:18:49,476 --> 00:18:51,260 ότι πρέπει να προσλάβει ασφάλεια. 508 00:18:51,304 --> 00:18:53,349 - Περίμενε, έτσι ήξερες ήταν σε κίνδυνο; 509 00:18:53,393 --> 00:18:54,785 Είχε απειλήσει κάποιος; 510 00:18:54,829 --> 00:18:56,831 - Δοκιμάστε όλους. 511 00:18:56,874 --> 00:18:58,876 Η Μαρία δημιούργησε το FraudStir ως ασφαλές μέρος 512 00:18:58,920 --> 00:19:00,748 να φωνάξω τους σκουπίδια του κόσμου, 513 00:19:00,791 --> 00:19:02,750 αλλά δεν σκέφτηκε για να προστατευθεί. 514 00:19:02,793 --> 00:19:05,274 - Οποιοδήποτε από αυτά τα σκουπίδια ιδιαίτερα θυμωμένος; 515 00:19:05,318 --> 00:19:06,797 - Η Μαρία χειρίστηκε όλο το μίσος. 516 00:19:06,841 --> 00:19:08,408 Μη διστάσετε να κοιτάξετε γύρω από το γραφείο της. 517 00:19:08,451 --> 00:19:10,105 - Σας ευχαριστώ. 518 00:19:14,370 --> 00:19:16,720 - Γιατί κάλυψες για την Elise εκεί; 519 00:19:16,764 --> 00:19:18,331 - Γιατί έκανε λάθος. 520 00:19:18,374 --> 00:19:20,376 Δεν έχει νόημα να την ρίχνεις κάτω από το λεωφορείο. 521 00:19:20,420 --> 00:19:22,291 - Οδός έναντι τόπου δεν ακούγεται σαν μεγάλη υπόθεση, 522 00:19:22,335 --> 00:19:24,119 αλλά μας κόστισε λίγα λεπτά. 523 00:19:24,163 --> 00:19:25,381 Δεν τα έβγαλε, θα μπορούσαμε να είμαστε ικανοί 524 00:19:25,425 --> 00:19:27,166 για να αποφευχθεί αυτή η απαγωγή. 525 00:19:27,209 --> 00:19:29,559 - Δεν το ξέρεις αυτό. 526 00:19:29,603 --> 00:19:31,126 - Ναι, αλλά εξακολουθεί να είναι καθήκον μας να το αναφέρουμε 527 00:19:31,170 --> 00:19:33,215 μέχρι την αλυσίδα προς τον Jubal. 528 00:19:33,259 --> 00:19:35,826 - Οπως είπα, έκανε λάθος. 529 00:19:35,870 --> 00:19:37,828 Ας προχωρήσουμε για τώρα. 530 00:19:39,526 --> 00:19:41,180 - Εντάξει. 531 00:19:49,927 --> 00:19:52,452 - Με συγχωρείς. 532 00:19:52,495 --> 00:19:54,541 Ξέρετε ποιος είναι ο Μπομπ; 533 00:19:54,584 --> 00:19:56,586 Φαίνεται ότι προσπάθησε να καλέσω τη Μαρία αρκετές φορές. 534 00:19:56,630 --> 00:19:59,720 - Ναι, έχει καταστραφεί προσπαθώντας να μας πάρει 535 00:19:59,763 --> 00:20:01,417 για να διαγράψετε ορισμένες δημοσιεύσεις. 536 00:20:01,461 --> 00:20:03,245 - Τι είδους δημοσιεύσεις; 537 00:20:03,289 --> 00:20:05,204 - Ένας χρήστης ισχυρίζεται είναι παιδεραστής, 538 00:20:05,247 --> 00:20:07,510 δημοσίευσε μερικές ενοχλητικές φωτογραφίες, 539 00:20:07,554 --> 00:20:09,469 αλλά αυτός ο τύπος λέει ο Μπομπ είναι όλα ψέματα, 540 00:20:09,512 --> 00:20:11,601 ζήτησε τις θέσεις να αφαιρεθεί αμέσως. 541 00:20:11,645 --> 00:20:13,255 - Τα καταργήσατε; - Οχι. 542 00:20:13,299 --> 00:20:15,605 Η Μαρία αρνήθηκε. 543 00:20:15,649 --> 00:20:18,173 Τότε μας χτύπησε με ένα μάτσο γράμματα παύσης και παύσης, 544 00:20:18,217 --> 00:20:21,263 στη συνέχεια υπέβαλε νομική καταγγελία, αλλά ο νόμος είναι στο πλευρό μας. 545 00:20:21,307 --> 00:20:23,178 Οι χρήστες μας μπορούν να δημοσιεύσουν οτιδήποτε αυτοί θέλουν, 546 00:20:23,222 --> 00:20:25,180 και δεν είμαστε υπεύθυνοι. 547 00:20:27,182 --> 00:20:29,228 - Αυτό έχει νόημα. 548 00:20:29,271 --> 00:20:32,535 [απαλή δραματική μουσική] 549 00:20:32,579 --> 00:20:36,191 - Ποιο είναι το επώνυμο του Μπομπ; 550 00:20:36,235 --> 00:20:38,541 Ο Bob Avery είναι συνεργάτης μετοχών στο Swain και τον Olson. 551 00:20:38,585 --> 00:20:39,890 Ήταν εκεί τα τελευταία οκτώ χρόνια. 552 00:20:39,934 --> 00:20:41,718 Έχει μια γυναίκα και ένας έφηβος γιος. 553 00:20:41,762 --> 00:20:43,590 - Σύμφωνα με τα αρχεία ATF, 554 00:20:43,633 --> 00:20:45,809 Η Avery αγόρασε ένα .40-cal Smith και Wesson τον περασμένο μήνα, 555 00:20:45,853 --> 00:20:47,811 ίδιο διαμέτρημα ως όπλο δολοφονίας μας. 556 00:20:47,855 --> 00:20:49,378 - Και έλεγξα τη βάση δεδομένων DMV. 557 00:20:49,422 --> 00:20:50,814 Η Avery διαθέτει μια γκρι Mercedes. 558 00:20:50,858 --> 00:20:52,729 - Εντάξει, ακούγεται σαν έχουμε τον άντρα μας. 559 00:20:52,773 --> 00:20:54,470 Ας προσθέσουμε την πλάκα στο BOLO, 560 00:20:54,514 --> 00:20:55,950 αρχίστε να ελέγχετε τις κάμερες κυκλοφορίας, 561 00:20:55,993 --> 00:20:57,647 και ας πάρουμε το όνομα του Avery και εικόνα 562 00:20:57,691 --> 00:20:59,910 σε κάθε υπηρεσία επιβολής του νόμου στην περιοχή τριστατικών. 563 00:20:59,954 --> 00:21:01,303 Τι γίνεται με το τηλέφωνο της Avery; 564 00:21:01,347 --> 00:21:02,652 - Το έχω δοκιμάσει ήδη, όχι. 565 00:21:02,696 --> 00:21:04,654 - Εντάξει, λοιπόν τι πυροδότησε όλα αυτά? 566 00:21:04,698 --> 00:21:06,308 Μοιάζει με αυτά τα αρνητικά οι αναρτήσεις έχουν αυξηθεί για λίγο, 567 00:21:06,352 --> 00:21:07,875 λοιπόν γιατί τώρα - γιατί σήμερα; 568 00:21:07,918 --> 00:21:10,878 - Επειδή ο Φρανκ Όλσον τον απέλυσε σήμερα το πρωί στις 8:45 π.μ. 569 00:21:10,921 --> 00:21:12,662 Μόλις μίλησα με τους ανθρώπινους πόρους στο Swain και τον Olson. 570 00:21:12,706 --> 00:21:14,316 - Λόγω των φωτογραφιών; 571 00:21:14,360 --> 00:21:15,622 - Ναι, η εταιρεία ήταν διερεύνηση για μήνες 572 00:21:15,665 --> 00:21:16,797 αλλά δεν μπορούσα να βρω με οποιαδήποτε σκληρή απόδειξη, 573 00:21:16,840 --> 00:21:18,015 αλλά οι πελάτες ήταν παραπονιέμαι. 574 00:21:18,059 --> 00:21:19,365 Μερικοί έχουν εγκαταλείψει την εταιρεία εντελώς, 575 00:21:19,408 --> 00:21:20,322 οπότε ο Όλσον δεν είχε επιλογή. 576 00:21:20,366 --> 00:21:21,671 Έπρεπε να τον εκτοξεύσει. 577 00:21:21,715 --> 00:21:23,325 - Σωστά, οπότε ο Όλσον απολύει τον Άβερι. Ο Avery σπάνε. 578 00:21:23,369 --> 00:21:26,502 Πυροβολεί τον Όλσον, και μετά αρπάζει τη Maria Muñoz, 579 00:21:26,546 --> 00:21:28,678 δεν την πυροβολεί, απλώς την απάγει, γιατί; 580 00:21:28,722 --> 00:21:30,332 - Επειδή θέλει κάτι. 581 00:21:30,376 --> 00:21:32,247 - Ναι, το όνομα του ατόμου ποιος δημοσίευσε αυτές τις φωτογραφίες 582 00:21:32,291 --> 00:21:34,858 στο FraudStir. 583 00:21:34,902 --> 00:21:37,818 - Παιδιά, 911 χειριστής είπε ότι είναι πήρε τη Maria Muñoz στο τηλέφωνο. 584 00:21:37,861 --> 00:21:39,341 Την έχουμε ζωντανή σε συνομιλία μέσω βίντεο. 585 00:21:39,385 --> 00:21:41,343 - Εντάξει, μεταφέρετέ το εδώ. 586 00:21:41,387 --> 00:21:42,605 - Κέλι, ξεκινήστε την παρακολούθηση αυτό το σήμα. 587 00:21:42,649 --> 00:21:44,651 - Ναι, πάνω του. 588 00:21:44,694 --> 00:21:47,349 Το τηλέφωνο έχει καταχωρηθεί στην κόρη της. 589 00:21:47,393 --> 00:21:48,872 - Γεια? Κανείς εκεί? 590 00:21:48,916 --> 00:21:50,831 - ΜΑΡΙΑ, αυτό είναι Jubal Valentine. 591 00:21:50,874 --> 00:21:52,615 Είμαι με το FBI. Θα σας βοηθήσουμε. 592 00:21:52,659 --> 00:21:53,921 Μπορείς να μου πεις πού είσαι; 593 00:21:53,964 --> 00:21:55,705 - Είμαι στον κορμό. 594 00:21:55,749 --> 00:21:57,359 Δεν ξέρω πού, 595 00:21:57,403 --> 00:21:59,622 αλλά είμαι πολύ σίγουρος είμαστε ακόμα στο Μπρούκλιν. 596 00:21:59,666 --> 00:22:02,277 Σταματήσαμε πολύ. 597 00:22:02,321 --> 00:22:04,497 - Παρακολουθώ την κλήση, αλλά το σήμα είναι αδύναμο. 598 00:22:04,540 --> 00:22:07,674 - Εντάξει, Μαρία, άκουσέ με. Παρακολουθούμε την κλήση σας. 599 00:22:07,717 --> 00:22:09,502 Θα είμαστε εκεί πολύ σύντομα. 600 00:22:09,545 --> 00:22:13,767 - Εντάξει. Βιάσου, σε παρακαλώ. 601 00:22:13,810 --> 00:22:16,291 Και αν συμβεί κάτι, 602 00:22:16,335 --> 00:22:20,730 μπορεί κάποιος να καλέσει η κόρη μου Σοφία; 603 00:22:20,774 --> 00:22:22,036 - Ναι, ναι, θα της πούμε, 604 00:22:22,079 --> 00:22:23,603 αλλά η Μαρία, θα σας βοηθήσουμε, εντάξει; 605 00:22:23,646 --> 00:22:25,605 Θα φτάσουμε εκεί. 606 00:22:25,648 --> 00:22:27,868 - Πες της ότι την αγαπώ, 607 00:22:27,911 --> 00:22:29,957 και ότι θα είναι εντάξει, 608 00:22:30,000 --> 00:22:33,569 και να μην είμαι λυπημένος, για να ζήσει τη ζωή της. 609 00:22:33,613 --> 00:22:36,746 - Έχω μια τοποθεσία-- 75 Oxford Street στο Fort Green. 610 00:22:36,790 --> 00:22:38,313 - Αυτή είναι η διεύθυνση κατοικίας της Μαρίας. 611 00:22:38,357 --> 00:22:39,967 - Εντάξει, πήγαινε. Πάμε πάμε πάμε! 612 00:22:40,010 --> 00:22:42,361 ♪ 613 00:22:42,404 --> 00:22:44,972 - [λυγμός] Βιασύνη. 614 00:22:45,015 --> 00:22:46,408 - Σας ευχαριστώ. 615 00:22:46,452 --> 00:22:48,541 Το κελί της Μαρίας μόλις σταμάτησε μεταδίδει. 616 00:22:48,584 --> 00:22:51,065 ♪ 617 00:22:51,108 --> 00:22:53,850 - Το αυτοκίνητο είναι ακόμα ζεστό. - ΟΑ. 618 00:22:53,894 --> 00:23:00,901 ♪ 619 00:23:00,944 --> 00:23:02,685 Εσείς κρατάτε το μέτωπο. 620 00:23:02,729 --> 00:23:05,558 Θα ελέγξουμε ξανά. 621 00:23:05,601 --> 00:23:12,478 ♪ 622 00:23:20,050 --> 00:23:22,444 Έχω μάτια πάνω της. 623 00:23:22,488 --> 00:23:29,408 ♪ 624 00:23:43,596 --> 00:23:46,033 ΜΑΡΙΑ. 625 00:23:46,076 --> 00:23:53,040 ♪ 626 00:23:58,175 --> 00:24:00,482 - ΟΑ, χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Ας την πάρουμε στο έδαφος. 627 00:24:00,526 --> 00:24:02,136 Ενα δύο τρία... 628 00:24:05,182 --> 00:24:06,532 Εντάξει. 629 00:24:08,185 --> 00:24:09,926 - Αυτός είναι ο ειδικός πράκτορας Zidan. 630 00:24:09,970 --> 00:24:11,101 Χρειαζόμαστε ασθενοφόρο 631 00:24:11,145 --> 00:24:12,973 έως 75 Oxford Street στο Fort Green. 632 00:24:13,016 --> 00:24:14,627 Έχουμε ένα θύμα με μια πληγή πυροβολισμού στο στήθος. 633 00:24:14,670 --> 00:24:16,498 Δεν ανταποκρίνεται. 634 00:24:16,542 --> 00:24:19,849 ♪ 635 00:24:19,893 --> 00:24:23,462 Κανένα σημάδι του Bob Avery. 636 00:24:23,505 --> 00:24:25,507 - Εχει φύγει. 637 00:24:25,551 --> 00:24:28,945 ♪ 638 00:24:33,123 --> 00:24:34,342 - Η Μαρία Μινόζ είναι νεκρή. 639 00:24:34,385 --> 00:24:36,344 Η Avery την πυροβόλησε σε φόβο οργής ή πανικού, 640 00:24:36,387 --> 00:24:38,346 ή επειδή συνθηκολόγησε και του έδωσε τις πληροφορίες 641 00:24:38,389 --> 00:24:39,478 έψαχνε, σωστά; 642 00:24:39,521 --> 00:24:41,175 - Και αν συμβαίνει αυτό, 643 00:24:41,218 --> 00:24:42,524 σημαίνει ότι ο Avery έχει το όνομα του επόμενου στόχου του, 644 00:24:42,568 --> 00:24:44,265 αλλά δεν το κάνουμε. 645 00:24:44,308 --> 00:24:46,528 - Αυτό είναι σωστό, έτσι χρειαζόμαστε για να σπάσω αυτόν τον κώδικα, άνθρωποι. 646 00:24:46,572 --> 00:24:48,312 Ας το καταλάβουμε τι ξέρει ήδη η Avery-- 647 00:24:48,356 --> 00:24:50,489 το όνομα του ατόμου που τον εξέθεσε ως παιδόφιλο. 648 00:24:50,532 --> 00:24:53,361 - Το FraudStir αρνείται δώστε μας πρόσβαση στη βάση δεδομένων. 649 00:24:53,404 --> 00:24:55,102 - Και τα παιδιά από το CART είπαν ότι η ασφάλεια του ιστότοπου 650 00:24:55,145 --> 00:24:56,538 είναι έντονα οχυρωμένο. 651 00:24:56,582 --> 00:24:58,018 Εννοώ, θα χρειαστούν τουλάχιστον άλλη μια ώρα 652 00:24:58,061 --> 00:24:59,193 για να σπάσει την κρυπτογράφηση. 653 00:24:59,236 --> 00:25:00,194 - Δεν έχουμε αυτός ο χρόνος. 654 00:25:00,237 --> 00:25:01,369 - Εντάξει, τι γίνεται με την άκρη; 655 00:25:01,412 --> 00:25:02,370 Υπάρχει κάτι που μπορούμε να τρέξουμε από αυτό? 656 00:25:02,413 --> 00:25:05,155 - Μπορεί. 657 00:25:05,199 --> 00:25:07,201 - Πού είναι η Elise; 658 00:25:07,244 --> 00:25:10,117 - Δεν γνωρίζω. 659 00:25:10,160 --> 00:25:14,425 - Τζούμπαλ, έχω κάτι. 660 00:25:14,469 --> 00:25:17,254 Έτσι αναλύω τις online φωτογραφίες του Avery, 661 00:25:17,298 --> 00:25:18,342 αυτοί μαζί του και τα νεαρά κορίτσια. 662 00:25:18,386 --> 00:25:19,909 - Καλός. 663 00:25:19,953 --> 00:25:21,476 - Δείτε τον τρόπο που το φως αντανακλά το Avery 664 00:25:21,520 --> 00:25:23,522 έναντι των νέων κοριτσιών; 665 00:25:23,565 --> 00:25:24,697 - Οι γωνίες είναι διαφορετικές. 666 00:25:24,740 --> 00:25:26,307 - Σωστά, σωστά, έτσι είναι και ο χρωματισμός, 667 00:25:26,350 --> 00:25:28,483 γάμμα, κορεσμός. 668 00:25:28,527 --> 00:25:31,442 Το πέρασα μια αντίστροφη βάση δεδομένων απεικόνισης. 669 00:25:31,486 --> 00:25:34,576 [δραματική μουσική] 670 00:25:34,620 --> 00:25:38,058 - Είναι ένα βαθύ ψεύτικο. - Ναι, όλοι είναι. 671 00:25:38,101 --> 00:25:41,191 - Λοιπόν η Avery λέει την αλήθεια; - Φαίνεται έτσι. 672 00:25:41,235 --> 00:25:43,106 - Εντάξει, οπότε κάποιος το είχε για εκείνον. 673 00:25:43,150 --> 00:25:45,282 Ήθελαν να σκεφτεί ο κόσμος Ο Bob Avery ήταν παιδεραστής. 674 00:25:45,326 --> 00:25:46,545 - Εντάξει, φέρε τη γυναίκα του Avery. 675 00:25:46,588 --> 00:25:48,285 Ας δούμε τι ξέρει. 676 00:25:48,329 --> 00:25:51,071 Ίσως μπορεί να βοηθήσει να περιορίσει τη λίστα πιθανών στόχων. 677 00:25:51,114 --> 00:25:57,991 ♪ 678 00:25:59,079 --> 00:26:00,559 - Έι. 679 00:26:01,342 --> 00:26:03,257 - Έι. 680 00:26:03,300 --> 00:26:06,390 - Συγγνώμη, εγώ, - Όχι, όχι, είναι εντάξει. 681 00:26:06,434 --> 00:26:10,177 Απλά - είχα πονοκέφαλο. 682 00:26:10,220 --> 00:26:12,571 σε εκτιμώ δεν λέω σε κανέναν 683 00:26:12,614 --> 00:26:14,094 Έβγαλα τη διεύθυνση. 684 00:26:14,137 --> 00:26:16,618 - Ναι φυσικά. Έλις. 685 00:26:18,707 --> 00:26:21,405 Ξέρω ότι αυτό δεν είναι της δουλειάς μου, 686 00:26:21,449 --> 00:26:23,016 αλλά αν έπρεπε να μαντέψω, 687 00:26:23,059 --> 00:26:26,672 Θα το έλεγα μάλλον δεν ήταν φάρμακα για πονοκέφαλο. 688 00:26:26,715 --> 00:26:28,761 Αν υπάρχει κάτι, 689 00:26:28,804 --> 00:26:32,634 Είμαι εδώ αν θέλετε να μιλήσετε. 690 00:26:32,678 --> 00:26:35,071 - Έχω λίγο άγχος τελευταία, αυτό είναι όλο. 691 00:26:35,115 --> 00:26:36,638 Ο ξάδερφος μου είναι γιατρός. 692 00:26:36,682 --> 00:26:40,163 Μου έγραψε μια συνταγή, και... 693 00:26:40,207 --> 00:26:43,297 ακούγοντας αυτή τη γυναίκα να λέει αντίο στην κόρη της, 694 00:26:43,340 --> 00:26:47,344 με έφερε πίσω μέχρι την ημέρα που ... 695 00:26:47,388 --> 00:26:49,782 έβαλαν τη βόμβα γύρω από το λαιμό μου. 696 00:26:49,825 --> 00:26:54,569 ♪ 697 00:26:54,613 --> 00:26:56,527 - Οτι έχει νόημα. 698 00:26:56,571 --> 00:26:59,705 ♪ 699 00:26:59,748 --> 00:27:02,142 Μιλήσατε σε κανέναν στο Προεδρείο για αυτό; 700 00:27:02,185 --> 00:27:04,579 Όπως τα επίπεδα άγχους σας και φάρμακα; 701 00:27:04,623 --> 00:27:07,321 - Οχι όχι. 702 00:27:07,364 --> 00:27:09,279 - Εννοώ, ξέρετε ότι μπορείτε επικοινωνήστε με οποιονδήποτε σύμβουλο του EAP. 703 00:27:09,323 --> 00:27:11,325 - Το ξέρω, αλλά αν το κάνω, 704 00:27:11,368 --> 00:27:12,674 θα με τραβήξουν από το JOC 705 00:27:12,718 --> 00:27:15,198 και κολλήστε με σε κάποια εργασία με χαμηλό άγχος. 706 00:27:15,242 --> 00:27:16,373 - Καταλαβαίνω ότι, 707 00:27:16,417 --> 00:27:17,505 αλλά εξακολουθώ να πιστεύω είναι σημαντικό 708 00:27:17,548 --> 00:27:20,464 ότι το αντιμετωπίζετε σωστά. 709 00:27:20,508 --> 00:27:23,380 - Εκτιμώ το ενδιαφέρον σου, αλλά είμαι καλά. 710 00:27:23,424 --> 00:27:25,165 Το έχω υπό έλεγχο. 711 00:27:25,208 --> 00:27:27,646 - Έι, Μάγκι. Μόλις έφτασε η γυναίκα του Avery. 712 00:27:27,689 --> 00:27:29,473 - Εντάξει. - Πρέπει να επιστρέψω. 713 00:27:29,517 --> 00:27:31,650 [καθαριζει το λαιμο] 714 00:27:31,693 --> 00:27:33,521 - Ολα καλά? - Ναι. 715 00:27:33,564 --> 00:27:36,350 Ναι, μόλις βγήκε, χρειαζόταν ένα ποτό. 716 00:27:36,393 --> 00:27:40,702 ♪ 717 00:27:40,746 --> 00:27:43,270 Ξέρω ότι αυτό είναι πολλά για επεξεργασία τώρα αμέσως, 718 00:27:43,313 --> 00:27:44,706 αλλά χρειαζόμαστε πραγματικά τη βοήθειά σας. 719 00:27:44,750 --> 00:27:48,536 - Κυρία, οι φωτογραφίες δημοσιεύτηκαν στο FraudStir είναι ψεύτικα. 720 00:27:48,579 --> 00:27:53,454 - Οπότε όλη μου η ζωή-- Ολόκληρη η ζωή του Μπομπ καταστράφηκε 721 00:27:53,497 --> 00:27:57,719 για κανένα λόγο βασισμένο σε ένα σωρό ψέματα; 722 00:27:57,763 --> 00:28:00,461 - Φαίνεται έτσι. 723 00:28:00,504 --> 00:28:05,335 - Δεν μπορω να φανταστω αυτό που μόλις περάσατε, 724 00:28:05,379 --> 00:28:07,598 αλλά τώρα έχουμε για να βρεις τον άντρα σου 725 00:28:07,642 --> 00:28:10,732 πριν σκοτώσει κάποιον άλλο. 726 00:28:10,776 --> 00:28:13,126 Πιστεύουμε ότι ο Μπομπ προσπαθεί για να εντοπίσετε το άτομο 727 00:28:13,169 --> 00:28:15,868 ποιος πιστεύει ότι τον κατηγόρησε να είσαι παιδόφιλος. 728 00:28:15,911 --> 00:28:17,739 - Γνωρίζετε λοιπόν κανέναν ποιος μπορεί να έχει μνησικακία 729 00:28:17,783 --> 00:28:19,219 εναντίον του συζύγου σου; - Οχι. 730 00:28:19,262 --> 00:28:21,700 - Κάποιος που σκέφτεται ότι ο Μπομπ τους έβγαλε; 731 00:28:21,743 --> 00:28:24,093 - Οχι όχι, πριν από όλη αυτή την τρέλα, 732 00:28:24,137 --> 00:28:26,879 Ο Μπομπ ήταν καλός και αξιοπρεπές άτομο. 733 00:28:26,922 --> 00:28:29,359 Οι άνθρωποι τον αγαπούσαν. 734 00:28:29,403 --> 00:28:32,885 Στη συνέχεια εμφανίστηκαν αυτές οι δημοσιεύσεις, και... 735 00:28:32,928 --> 00:28:35,409 μου υποσχέθηκε ότι ήταν πλαστά, 736 00:28:35,452 --> 00:28:40,327 ότι ήταν κάποιο τρελό σχέδιο να καταστρέψει τη φήμη του, 737 00:28:40,370 --> 00:28:43,504 και ήθελα να τον πιστέψω. 738 00:28:43,547 --> 00:28:45,375 Θεέ μου, πραγματικά, 739 00:28:45,419 --> 00:28:46,855 αλλά όσο μεγαλύτερες είναι αυτές οι φωτογραφίες έμεινε 740 00:28:46,899 --> 00:28:50,119 όσο περισσότεροι πίστευαν ήταν αλήθεια και ... 741 00:28:50,163 --> 00:28:51,686 συμπεριλαμβανόμουν και εγώ. 742 00:28:51,730 --> 00:28:52,818 - Εντάξει. 743 00:28:52,861 --> 00:28:55,864 [ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ] 744 00:28:55,908 --> 00:28:58,649 Πριν ξεκινήσουν όλα αυτά, 745 00:28:58,693 --> 00:29:01,261 υπήρχε οτιδήποτε άλλο συνεχίζεται στη ζωή σου-- 746 00:29:01,304 --> 00:29:03,567 κάτι ασυνήθιστο; 747 00:29:03,611 --> 00:29:06,788 - Ω ... 748 00:29:06,832 --> 00:29:11,793 περίπου μια εβδομάδα περίπου πριν οι δημοσιεύσεις άρχισαν να εμφανίζονται, 749 00:29:11,837 --> 00:29:14,535 οι μπάτσοι ήρθαν στο σπίτι μας μια νύχτα, 750 00:29:14,578 --> 00:29:18,147 είπε ένας ενδιαφερόμενος γείτονας ονομάζεται 911 751 00:29:18,191 --> 00:29:20,454 και κατηγόρησε τον Μπομπ ενδοοικογενειακής βίας, 752 00:29:20,497 --> 00:29:22,151 που φυσικά δεν ήταν αλήθεια. 753 00:29:22,195 --> 00:29:24,588 νομιζα οτι ειναι μια εφηβική φάρσα τότε. 754 00:29:24,632 --> 00:29:25,938 - Εντάξει. 755 00:29:25,981 --> 00:29:28,288 Θα το εξετάσουμε. 756 00:29:28,331 --> 00:29:30,551 - Πες μου ότι έχουμε κάτι από αυτήν την ψεύτικη κλήση 911. 757 00:29:30,594 --> 00:29:32,814 - Ήρθε από ένα συνδρομητικό τηλέφωνο. - Πραγματικά? 758 00:29:32,858 --> 00:29:34,381 Δεν μπορεί να είναι πάρα πολλά από εκείνους που βρίσκονται ακόμα γύρω. 759 00:29:34,424 --> 00:29:35,643 - Περισσότερα από ό, τι νομίζετε, 760 00:29:35,686 --> 00:29:36,775 αλλά αυτό εδώ είναι δύο τετράγωνα μακριά 761 00:29:36,818 --> 00:29:38,298 από το διαμέρισμα του Neil Jacobs. 762 00:29:38,341 --> 00:29:40,430 - Περιμένετε, δυσαρεστημένοι μας φίλος δικηγόρος; 763 00:29:40,474 --> 00:29:42,258 - Τζούμπαλ, διαβάζω το αρχείο HR. 764 00:29:42,302 --> 00:29:44,260 Ο Neil υπέβαλε πολλές καταγγελίες, 765 00:29:44,304 --> 00:29:46,523 ανέφερε ο Bob Avery σε πολλά από αυτά, 766 00:29:46,567 --> 00:29:48,177 λέγοντας ότι πήρε προτιμησιακή μεταχείριση 767 00:29:48,221 --> 00:29:49,831 από ανώτερους συνεργάτες, πήρε πρόσβαση 768 00:29:49,875 --> 00:29:52,486 σε πελάτες υψηλού προφίλ και συναλλαγές. 769 00:29:52,529 --> 00:29:55,619 Κατώτατη γραμμή: Ο Neil ζήλευε της επιτυχίας αυτού του άντρα. 770 00:29:55,663 --> 00:29:57,534 - Λοιπόν, σίγουρα, Η καριέρα του Avery ξεκινούσε. 771 00:29:57,578 --> 00:29:59,928 Ο Neil πήγαινε πλάγια, ή προς τα πίσω. 772 00:29:59,972 --> 00:30:01,843 - Νομίζω ότι η Avery κάνει συνεργάτη ήταν το άχυρο 773 00:30:01,887 --> 00:30:03,714 που έσπασε την πλάτη του. 774 00:30:03,758 --> 00:30:06,456 Πρώτη δυσφημιστική ανάρτηση εμφανίζεται στο FraudStir 775 00:30:06,500 --> 00:30:08,502 την επόμενη μέρα Η Avery έκανε συνεργάτη. 776 00:30:08,545 --> 00:30:09,851 Εννοώ, θα μπορούσε να είναι μια σύμπτωση-- 777 00:30:09,895 --> 00:30:11,331 - Αχ ​​αχ αχ! 778 00:30:11,374 --> 00:30:13,376 - Αλλά δεν πιστεύεις σε συμπτώσεις. 779 00:30:13,420 --> 00:30:15,509 - Σίγουρα δεν το κάνω. 780 00:30:15,552 --> 00:30:18,338 Ας εντοπίσουμε αυτό το Neil Jacobs γρήγορα. 781 00:30:18,381 --> 00:30:20,514 [δραματική μουσική] 782 00:30:20,557 --> 00:30:22,733 [άντρες που γκρινιάζουν, πυροβολισμοί] 783 00:30:22,777 --> 00:30:26,607 ♪ 784 00:30:26,650 --> 00:30:29,001 - Πού είναι η Avery; - Δεν γνωρίζω. 785 00:30:29,044 --> 00:30:33,657 ♪ 786 00:30:33,701 --> 00:30:36,225 - Κάλυψέ με! - Κάλυμμα. 787 00:30:36,269 --> 00:30:39,925 ♪ 788 00:30:39,968 --> 00:30:42,841 Πήγαινε, θα καλέσω ασθενοφόρο. 789 00:30:42,884 --> 00:30:49,021 ♪ 790 00:30:49,064 --> 00:30:50,370 - [yelps] 791 00:30:52,981 --> 00:30:55,549 [γυάλινα θραύσματα] 792 00:30:55,592 --> 00:30:59,292 ♪ 793 00:30:59,335 --> 00:31:02,382 [γκρινιάζω, φώναζε] 794 00:31:21,967 --> 00:31:23,925 - Αυτό είναι το Special Agent Scola ζητώντας αντίγραφο ασφαλείας 795 00:31:23,969 --> 00:31:26,885 και ένα αεροσκάφος στο Marcy και το Greene. 796 00:31:26,928 --> 00:31:29,409 Στην αναζήτηση ενός λευκού αρσενικού ύποπτος, Bob Avery-- 797 00:31:29,452 --> 00:31:30,932 στα τέλη της δεκαετίας του '30, πιθανή πληγή από πυροβολισμό. 798 00:31:30,976 --> 00:31:35,589 Ο Avery είναι με τα πόδια, οπλισμένοι και επικίνδυνοι. 799 00:31:35,632 --> 00:31:37,591 - Η NYPD δημιουργεί τέσσερα συγκράτηση περιμετρικού μπλοκ, 800 00:31:37,634 --> 00:31:38,635 χτυπώντας κάθε πόρτα. 801 00:31:38,679 --> 00:31:39,941 Η μονάδα K9 καθ 'οδόν. 802 00:31:39,985 --> 00:31:41,290 - Άκουσε ίσως τον έγραψε; 803 00:31:41,334 --> 00:31:42,639 - Του φτερωτός τουλάχιστον. 804 00:31:42,683 --> 00:31:45,599 Σε κάθε περίπτωση, πονάει άσχημα μετά το φθινόπωρο. 805 00:31:45,642 --> 00:31:46,905 Τζούμπαλ, τι έχεις; 806 00:31:46,948 --> 00:31:48,863 - Γεια, το NYPD μόλις επιβεβαιώθηκε 807 00:31:48,907 --> 00:31:50,952 ένας άντρας που ταιριάζει στο Avery's η περιγραφή εμφανίστηκε 808 00:31:50,996 --> 00:31:54,086 καταφύγιο σε αποθήκη εγκατάσταση μισό μίλι μακριά. 809 00:31:54,129 --> 00:31:55,522 Σας στέλνω τη διεύθυνση τώρα. 810 00:31:55,565 --> 00:31:58,351 - Αντιγράψτε το, στο δρόμο μας. 811 00:31:58,394 --> 00:31:59,961 [τρένα κινητού τηλεφώνου] 812 00:32:00,005 --> 00:32:01,528 - Γεια, Έλισε, τι συμβαίνει; 813 00:32:01,571 --> 00:32:03,312 - Η συμβουλή μόλις μπήκε. 814 00:32:03,356 --> 00:32:05,575 Ο Κάλερ είδε έναν αιματηρό άντρα να παίρνει στο τρένο Α που κατευθύνεται βόρεια 815 00:32:05,619 --> 00:32:06,968 κοντά στο διαμέρισμα του Neil, είπε ότι περνούσε. 816 00:32:07,012 --> 00:32:09,710 - Αυτό έρχεται σε αντίθεση Οι πληροφορίες της NYPD. 817 00:32:09,753 --> 00:32:12,365 - Το ξέρω, αλλά το έκανα Πλάνα CCTV 818 00:32:12,408 --> 00:32:14,454 κάθε στάσης αυτής της γραμμής, 819 00:32:14,497 --> 00:32:16,847 είδα έναν άνδρα με ένα λιπαρό λυκίσκο στην 125η οδό. 820 00:32:16,891 --> 00:32:18,632 Δεν μπορούσα να δω μια ωραία εμφάνιση στο πρόσωπό του, αλλά-- 821 00:32:18,675 --> 00:32:19,938 - Αυτό είναι στα μισά της πόλης. 822 00:32:19,981 --> 00:32:21,156 - Έλεγξα την περιοχή. 823 00:32:21,200 --> 00:32:22,636 Ο γιος του Avery πηγαίνει στο σχολείο δύο τετράγωνα 824 00:32:22,679 --> 00:32:24,681 από τη στάση του μετρό. 825 00:32:24,725 --> 00:32:27,380 - Μας θέλει ο Τζούμπαλ να συνεχίσω αυτό; 826 00:32:27,423 --> 00:32:30,949 - Δεν του το έχω πει. 827 00:32:30,992 --> 00:32:33,647 - Πρέπει να κυλήσουμε. 828 00:32:33,690 --> 00:32:36,041 - Έλις, πόσο σίγουροι είσαι γι 'αυτό? 829 00:32:36,084 --> 00:32:38,478 - Ο Avery πρέπει να ξέρει ότι τελείωσε. 830 00:32:38,521 --> 00:32:41,481 Πυροβολήθηκε και ο στόχος του είναι υπό κράτηση. 831 00:32:41,524 --> 00:32:45,006 Είναι λογικό να πάει να δει ο γιος του να πει αντίο. 832 00:32:45,050 --> 00:32:46,834 Όταν σκέφτηκα Θα πεθάνω εκείνη την ημέρα, 833 00:32:46,877 --> 00:32:50,490 αυτό ήθελα να κάνω-- δείτε την κόρη μου, πείτε αντίο. 834 00:32:50,533 --> 00:32:52,013 ♪ 835 00:32:52,057 --> 00:32:54,711 - Νομίζω ότι αξίζει αποχώρηση. 836 00:32:54,755 --> 00:32:55,974 - Εντάξει, τότε θα πω στον Τζούμπαλ 837 00:32:56,017 --> 00:32:57,497 επιδιώκουμε διαφορετικό προβάδισμα. 838 00:32:57,540 --> 00:32:59,760 - Εντάξει, Elise, είμαστε καθοδόν. 839 00:32:59,803 --> 00:33:06,723 ♪ 840 00:33:11,728 --> 00:33:13,078 - Εντάξει, ελέγχετε την περίμετρο. 841 00:33:13,121 --> 00:33:15,036 Θα μπω μέσα. 842 00:33:15,080 --> 00:33:17,038 - Εντάξει. 843 00:33:17,082 --> 00:33:23,958 ♪ 844 00:33:25,568 --> 00:33:27,483 Maggie, πήρα μια πιθανή Avery στις 12:00 μου, 845 00:33:27,527 --> 00:33:29,050 προσπαθώντας να αποκτήσω καλύτερη εμφάνιση. 846 00:33:29,094 --> 00:33:34,664 ♪ 847 00:33:34,708 --> 00:33:37,885 Αυτός είναι. 848 00:33:37,928 --> 00:33:40,061 FBI, μην κινηθείτε! 849 00:33:40,105 --> 00:33:46,546 ♪ 850 00:33:46,589 --> 00:33:48,504 [κραυγές κοριτσιών] 851 00:33:48,548 --> 00:33:49,984 - Μπομπ, μην το κάνεις! Μην το κάνεις, Μπομπ! 852 00:33:50,028 --> 00:33:52,508 Είναι απλώς παιδί - έχει καμία σχέση με αυτό! 853 00:33:52,552 --> 00:33:55,207 - Θα την πυροβολήσω! - Εντάξει, εντάξει, θα σταματήσουμε. 854 00:33:55,250 --> 00:33:56,643 Αστην να φυγει. 855 00:33:56,686 --> 00:33:58,732 - Αφού μιλήσω στον γιο μου! 856 00:33:58,775 --> 00:34:00,864 - Μπομπ, μπορούμε να το κάνουμε αυτό, 857 00:34:00,908 --> 00:34:02,736 αλλά πρώτα έχετε να την αφήσει να φύγει. 858 00:34:02,779 --> 00:34:06,087 - Γιατί μπορείς να με πυροβολήσεις; Οχι! 859 00:34:06,131 --> 00:34:08,959 Έχετε δέκα λεπτά να φέρω τον γιο μου εδώ, 860 00:34:09,003 --> 00:34:11,005 ή πεθαίνει! 861 00:34:11,049 --> 00:34:16,967 ♪ 862 00:34:21,407 --> 00:34:22,886 - Εντάξει, Τζος, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας, εντάξει; 863 00:34:22,930 --> 00:34:24,192 Ο μπαμπάς σου πήρε κάποιο όμηρο, ένας από τους συμμαθητές σας. 864 00:34:24,236 --> 00:34:25,672 Θέλει να ακούσει τη φωνή σας. 865 00:34:25,715 --> 00:34:27,326 Είσαι το μόνο άτομο θέλει να μιλήσει, 866 00:34:27,369 --> 00:34:28,544 οπότε χρειαζόμαστε για να μπείτε στο τηλέφωνο 867 00:34:28,588 --> 00:34:30,111 και πες του ότι τον συγχωρείς-- 868 00:34:30,155 --> 00:34:32,548 - Είναι δολοφόνος! 869 00:34:32,592 --> 00:34:35,551 Δεν θέλω τίποτα να κάνει μαζί του. 870 00:34:35,595 --> 00:34:38,337 - Προσοχή, όλοι οι μαθητές, παρακαλώ κατευθυνθείτε προς 871 00:34:38,380 --> 00:34:40,991 ορίζεται ζώνες ασφαλείας. 872 00:34:41,035 --> 00:34:44,386 - Το παιδί δεν θέλει βοήθεια. Θα πρέπει να πάρουμε το πλάνο. 873 00:34:44,430 --> 00:34:46,388 - Ποια είναι η κατάστασή σας; 874 00:34:46,432 --> 00:34:48,129 - Ρύθμιση του ελεύθερου σκοπευτή στην οροφή, 875 00:34:48,173 --> 00:34:50,088 αλλά δεν έχουμε καθαρό σουτ. 876 00:34:50,131 --> 00:34:51,567 Έχει το κορίτσι, Χάνα, εδώ 877 00:34:51,611 --> 00:34:53,569 σε αυτό το καλυμμένο μέρος της αυλής. 878 00:34:53,613 --> 00:34:55,963 - Εντάξει, μπορούμε να τον πλησιάσουμε μέσω αυτού του ανατολικού διαδρόμου; 879 00:34:56,006 --> 00:34:57,486 Θα σε δει να έρχεσαι ένα μίλι μακριά. 880 00:34:57,530 --> 00:35:00,228 - Τι γίνεται αν τον κάνω να μιλάει, έχετε ένα άλμα σε αυτόν; 881 00:35:00,272 --> 00:35:01,403 - Εντάξει, αξίζει τον κόπο, 882 00:35:01,447 --> 00:35:02,535 αλλά θα πρέπει να συμβεί γρήγορα. 883 00:35:02,578 --> 00:35:04,580 - Λοιπόν, ας προσπαθήσουμε. - Εντάξει. 884 00:35:04,624 --> 00:35:07,583 [δραματική μουσική] 885 00:35:07,627 --> 00:35:09,019 ♪ 886 00:35:09,063 --> 00:35:11,326 - Μπομπ Άβερ! 887 00:35:11,370 --> 00:35:13,589 - Έχεις τον γιο μου; 888 00:35:13,633 --> 00:35:15,591 Έχεις τον Τζος; 889 00:35:15,635 --> 00:35:17,593 - Οχι ακόμα. 890 00:35:17,637 --> 00:35:21,336 Χρειαζόμαστε περισσότερο χρόνο. - Έχεις δύο λεπτά! 891 00:35:21,380 --> 00:35:26,124 ♪ 892 00:35:26,167 --> 00:35:30,040 - Χάνα, είσαι εντάξει; 893 00:35:30,084 --> 00:35:32,608 - Ναι, είμαι εντάξει. 894 00:35:32,652 --> 00:35:35,089 - Μπομπ, πρέπει να την αφήσεις. 895 00:35:35,133 --> 00:35:38,397 - Όχι, μέχρι να δω τον Τζος. 896 00:35:40,660 --> 00:35:43,184 - Κοίτα, ξέρουμε ότι το έχεις πέρασα πολλά 897 00:35:43,228 --> 00:35:44,620 αυτούς τους τελευταίους μήνες, εντάξει, 898 00:35:44,664 --> 00:35:47,449 και έχουμε αποδείξει ότι οι φωτογραφίες 899 00:35:47,493 --> 00:35:50,060 με τα κορίτσια είναι ψεύτικα. 900 00:35:50,104 --> 00:35:51,453 Θα κάνουμε τα πάντα μπορούμε 901 00:35:51,497 --> 00:35:53,803 για να βγάλεις την ιστορία σου εκεί έξω και καθαρίστε το όνομά σας. 902 00:35:53,847 --> 00:35:56,154 - Όχι, είναι πολύ αργά για αυτό. 903 00:35:56,197 --> 00:35:59,069 Θέλω απλώς να δω τον γιο μου. Αυτό είναι! 904 00:35:59,113 --> 00:36:04,249 ♪ 905 00:36:04,292 --> 00:36:06,642 - Όχι, σταμάτα! Σταμάτα σταμάτα. 906 00:36:06,686 --> 00:36:08,383 Μην πλησιάζετε. Θα την σκοτώσω. 907 00:36:08,427 --> 00:36:11,473 Θα την σκοτώσω! - Εντάξει εντάξει. 908 00:36:11,517 --> 00:36:14,389 Βάζω απλώς το όπλο. 909 00:36:14,433 --> 00:36:21,266 ♪ 910 00:36:22,571 --> 00:36:24,486 Μίλησα με τη γυναίκα σου σήμερα. 911 00:36:24,530 --> 00:36:26,575 Ξέρει την αλήθεια, 912 00:36:26,619 --> 00:36:30,188 το ίδιο και ο Τζος. 913 00:36:30,231 --> 00:36:32,320 - Ναι? 914 00:36:32,364 --> 00:36:34,801 Λοιπόν, θέλω να του πω εγώ ο ίδιος. 915 00:36:34,844 --> 00:36:37,282 Φέρτε τον εδώ! Πού είναι? 916 00:36:37,325 --> 00:36:41,329 ♪ 917 00:36:41,373 --> 00:36:43,288 Πού είναι? 918 00:36:43,331 --> 00:36:46,334 ♪ 919 00:36:46,378 --> 00:36:48,206 - Δεν έρχεται. 920 00:36:48,249 --> 00:36:51,687 - Τι? 921 00:36:51,731 --> 00:36:54,212 - Δεν είναι έτοιμος να σου μιλήσω. 922 00:36:54,255 --> 00:36:59,173 Είναι αναστατωμένος. Είναι πολύ συναισθηματικός. 923 00:36:59,217 --> 00:37:02,394 Δεν ξέρει πώς να το επεξεργαστείτε ακόμα. 924 00:37:02,437 --> 00:37:04,352 - Τι λες; 925 00:37:04,396 --> 00:37:06,441 - Τελείωσε. 926 00:37:06,485 --> 00:37:10,358 ♪ 927 00:37:10,402 --> 00:37:13,492 Υπάρχει μόνο ένας από τους δύο τρόπους φεύγεις από εδώ: 928 00:37:13,535 --> 00:37:17,496 ζωντανός ή νεκρός. 929 00:37:17,539 --> 00:37:20,760 Σας παρακαλούμε. 930 00:37:20,803 --> 00:37:24,720 Μην αφήσεις τον γιο σου χωρίς τον πατέρα του. 931 00:37:24,764 --> 00:37:27,506 Μπορείτε να του μιλήσετε άλλη φορά. 932 00:37:27,549 --> 00:37:29,638 - Πίσω από πλεξιγκλάς 933 00:37:29,682 --> 00:37:31,292 σε μια φόρμα. 934 00:37:31,336 --> 00:37:33,468 - Είναι καλύτερο από ένα φέρετρο. 935 00:37:33,512 --> 00:37:36,123 ♪ 936 00:37:36,166 --> 00:37:39,866 Ξέρω τι έχετε περάσει έχει τραυματιστεί πραγματικά, 937 00:37:39,909 --> 00:37:42,303 και νομίζω ότι έχετε αντιδράσει, 938 00:37:42,347 --> 00:37:46,394 και έχετε κάνει πράγματα κανονικά δεν θα το κάνατε. 939 00:37:46,438 --> 00:37:48,614 Δεν είναι αυτό που είσαι. 940 00:37:48,657 --> 00:37:51,747 ♪ 941 00:37:51,791 --> 00:37:53,619 Είναι κόρη κάποιου άλλου. 942 00:37:53,662 --> 00:37:56,883 ♪ 943 00:37:56,926 --> 00:38:00,408 Παρακαλώ, αφήστε την να φύγει. 944 00:38:00,452 --> 00:38:07,459 ♪ 945 00:38:07,502 --> 00:38:09,156 - Συγγνώμη, συγνώμη. 946 00:38:09,199 --> 00:38:11,289 Δεν το-- 947 00:38:11,332 --> 00:38:17,556 ♪ 948 00:38:17,599 --> 00:38:22,169 - Μπομπ, πρέπει - πρέπει δώσε μου το όπλο. 949 00:38:22,212 --> 00:38:24,519 Θα το λύσουμε, αλλά πρέπει να μου δώσεις το όπλο. 950 00:38:24,563 --> 00:38:26,391 Δώσε μου το όπλο. 951 00:38:26,434 --> 00:38:28,697 - Ω Θεέ μου. - Είναι εντάξει. 952 00:38:28,741 --> 00:38:30,656 Είναι εντάξει. 953 00:38:30,699 --> 00:38:32,658 Ελα. Σας παρακαλούμε. 954 00:38:35,661 --> 00:38:36,792 - Ω Θεέ μου. - Πρέπει να μου δώσεις το όπλο. 955 00:38:36,836 --> 00:38:38,881 Σας παρακαλούμε. 956 00:38:38,925 --> 00:38:40,405 - Πες στον Τζος, λυπάμαι. 957 00:38:40,448 --> 00:38:41,884 - Οχι! 958 00:38:41,928 --> 00:38:44,409 - [γρυλίσματα] 959 00:38:44,452 --> 00:38:46,846 ♪ 960 00:38:46,889 --> 00:38:49,588 - Τον έχω. - Εντάξει. 961 00:38:49,631 --> 00:38:56,551 ♪ 962 00:39:05,430 --> 00:39:07,997 - Τρελό πόσο εύκολο ήταν για ένα άτομο 963 00:39:08,041 --> 00:39:09,912 για να δημιουργήσετε τόση ζημιά. 964 00:39:09,956 --> 00:39:12,306 - Λοιπόν, δεν μπορείτε αφήστε παιδιά όπως η Avery να αγοράσουν όπλα. 965 00:39:12,350 --> 00:39:13,742 - Συμφωνώ, αλλά ήμουν στην πραγματικότητα μιλάμε 966 00:39:13,786 --> 00:39:16,354 ο τύπος που ξεκίνησε όλα αυτά, Neil Jacobs. 967 00:39:16,397 --> 00:39:18,573 Αν δεν ήταν τόσο πικρός, δυσαρέσκεια τσίμπημα, 968 00:39:18,617 --> 00:39:20,793 δεν δημοσίευσε όλα αυτά τα ψέματα ... 969 00:39:20,836 --> 00:39:23,404 - Λοιπόν, τότε η Avery θα ηρεμούσε να είναι συνεργάτης της Swain και της Olson. 970 00:39:23,448 --> 00:39:26,407 - Και θα υπήρχαν πέντε ακόμη άτομα που περπατούν και αναπνέουν. 971 00:39:33,327 --> 00:39:34,850 - Λοιπόν, ήταν μια κουραστική μέρα. 972 00:39:34,894 --> 00:39:37,375 Τι λες ότι πηγαίνουμε πάρτε μερικά ποτά, ε; 973 00:39:40,290 --> 00:39:43,468 - Θα κάνω έλεγχο βροχής. 974 00:39:43,511 --> 00:39:45,383 Θα πάω σπίτι. 975 00:40:00,659 --> 00:40:03,705 Γεια, αυτό ήταν πραγματικά υπέροχη κλήση για την Avery. 976 00:40:03,749 --> 00:40:07,013 Σίγουρα ότι Jubal και ο Isobel ξέρουν επίσης. 977 00:40:07,056 --> 00:40:10,712 - Ευχαριστώ. 978 00:40:10,756 --> 00:40:14,368 - Όσον αφορά τη συζήτησή μας νωρίτερα-- 979 00:40:14,412 --> 00:40:16,718 - Ω, σε εκτιμώ ακολουθώντας, 980 00:40:16,762 --> 00:40:19,678 αλλά όπως είπα, είμαι καλός. 981 00:40:19,721 --> 00:40:22,376 - Σήμερα, ίσως. 982 00:40:22,420 --> 00:40:26,946 Τι λες για αύριο ή την επόμενη μέρα; 983 00:40:26,989 --> 00:40:30,471 Τι γίνεται με την ώρα που εσύ δεν μπορείς να διαχειριστείς το άγχος σου; 984 00:40:30,515 --> 00:40:32,952 [απαλή δραματική μουσική] 985 00:40:32,995 --> 00:40:35,302 ♪ 986 00:40:35,345 --> 00:40:38,348 Το JOC δεν είναι ένα μέρος που εμείς μπορεί να εκμεταλλευτεί αυτήν την ευκαιρία. 987 00:40:43,876 --> 00:40:46,661 Πρέπει να μιλήσεις στον Τζούμπαλ. 988 00:40:46,705 --> 00:40:49,795 - Σου είπα, δεν μπορώ. 989 00:40:51,492 --> 00:40:55,757 - Αν δεν το κάνεις, θα το κάνω. 990 00:40:55,801 --> 00:40:57,367 - Maggie-- - Οχι. 991 00:40:57,411 --> 00:41:00,936 Το τραύμα μπορεί να είναι παραπλανητικό. 992 00:41:00,980 --> 00:41:02,547 Σας έρχεται σε κύματα. 993 00:41:02,590 --> 00:41:04,070 Θα έχεις μια καλή μέρα, 994 00:41:04,113 --> 00:41:08,509 και τότε θα έχεις μια σειρά από πολύ κακές μέρες, 995 00:41:08,553 --> 00:41:12,339 και μετά πριν το καταλάβεις, θα πνιγες. 996 00:41:15,690 --> 00:41:19,651 Πιστέψτε με, ξέρω. 997 00:41:19,694 --> 00:41:21,522 Εχω πάει εκεί. 998 00:41:21,566 --> 00:41:25,744 ♪ 999 00:41:25,787 --> 00:41:28,486 Elise, μπορείτε να ζητήσετε βοήθεια. 1000 00:41:28,529 --> 00:41:35,449 ♪ 1001 00:41:54,512 --> 00:41:56,862 - Γεια πώς πάει? 1002 00:41:56,905 --> 00:42:00,692 ♪ 1003 00:42:00,735 --> 00:42:02,084 - Έχεις ένα δευτερόλεπτο; - Ναι φυσικά. 1004 00:42:02,128 --> 00:42:04,652 Τι συμβαίνει? 1005 00:42:04,696 --> 00:42:11,398 ♪ 1006 00:42:19,841 --> 00:42:22,757 [δραματική μουσική] 1007 00:42:22,801 --> 00:42:29,721 ♪ 1008 00:42:38,773 --> 00:42:40,514 [λύκος ουρλιάζει] 100953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.