All language subtitles for Escape.from.Fort.Bravo.1953.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:08,668 J yellow stripes j 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,798 j on britches blue j 3 00:00:10,969 --> 00:00:14,382 j riding on before us j 4 00:00:14,556 --> 00:00:17,639 j beans and hardtack sourdough j 5 00:00:17,809 --> 00:00:21,301 j and bully beef to feed us j 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,776 J brand and burn j 7 00:00:29,947 --> 00:00:31,653 j and Mark his hide j 8 00:00:31,823 --> 00:00:35,361 j and ride him every day j 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,778 j yellow stripes are riding on j 10 00:00:38,956 --> 00:00:42,164 j we're riding on our way j 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,421 J yellow stripes are riding on j 12 00:00:57,599 --> 00:01:01,183 j we're riding on our way j 13 00:01:01,353 --> 00:01:06,063 j we're riding on our j 14 00:01:06,233 --> 00:01:09,225 j way jj 15 00:02:55,050 --> 00:02:56,165 Take him. 16 00:03:38,343 --> 00:03:40,299 How far did he get? = casa grande. 17 00:03:42,973 --> 00:03:44,213 Thank you, sir. = sit down. 18 00:03:47,602 --> 00:03:49,092 Where's his horse? 19 00:03:50,897 --> 00:03:53,889 He was so scared of being caught he ran it to death. 20 00:03:54,067 --> 00:03:56,683 Didn't bother to shoot it. Just left it to die. 21 00:03:56,862 --> 00:03:58,523 That why you made him walk back? 22 00:03:58,697 --> 00:04:01,029 Owens: You love horses? = that's one reason. 23 00:04:01,199 --> 00:04:03,360 What's the other? You hate men? 24 00:04:05,203 --> 00:04:08,240 - Drink? - No, thanks. 25 00:04:08,415 --> 00:04:09,975 When I see you work at soldiering, roper 26 00:04:10,125 --> 00:04:11,990 I'm glad we're in the same army. 27 00:04:14,129 --> 00:04:16,962 But I don't like what you've just done. 28 00:04:17,132 --> 00:04:18,463 I know how you think. 29 00:04:18,633 --> 00:04:20,027 You bring one of them back like that 30 00:04:20,051 --> 00:04:22,042 maybe the others won't try it, is that right? 31 00:04:22,220 --> 00:04:23,380 That's right. 32 00:04:23,555 --> 00:04:25,420 You don't see the whole picture. 33 00:04:25,599 --> 00:04:27,305 I used to have a full regiment in this area 34 00:04:27,476 --> 00:04:29,137 now I've got one troop. 35 00:04:29,311 --> 00:04:32,269 I've got as many confederate prisoners as I have men. 36 00:04:32,439 --> 00:04:34,475 I know it and the Indians know it. 37 00:04:34,649 --> 00:04:36,002 Colonel, I don't know who's going to win this war 38 00:04:36,026 --> 00:04:37,482 the north or the south. 39 00:04:37,652 --> 00:04:40,109 But we're here to hold this country for one of them 40 00:04:40,280 --> 00:04:43,067 even if we have to arm those reb prisoners. 41 00:04:43,241 --> 00:04:45,152 It's a difficult position. 42 00:04:49,998 --> 00:04:51,534 It's hard to know what to do. 43 00:04:53,502 --> 00:04:56,494 Roper, am I losing my nerve or am I getting old? 44 00:04:56,671 --> 00:04:59,003 Go ahead and say it. 45 00:04:59,174 --> 00:05:01,005 This is hard country to stay alive in, colonel 46 00:05:01,176 --> 00:05:02,291 much less stay young. 47 00:05:05,388 --> 00:05:07,595 Anything else, sir? 48 00:05:07,766 --> 00:05:09,486 Four of crandall"s supply wagons are overdue 49 00:05:09,559 --> 00:05:11,299 with rifles in them. 50 00:05:11,478 --> 00:05:13,469 I'll look them up tomorrow. 51 00:05:54,062 --> 00:05:55,222 Lieutenant. 52 00:05:57,274 --> 00:05:58,309 Yes, sir. 53 00:05:58,483 --> 00:05:59,763 I'm taking out a patrol tomorrow 54 00:05:59,818 --> 00:06:01,103 to look for supply wagons. 55 00:06:01,278 --> 00:06:02,643 Detail of 16 men. 56 00:06:02,821 --> 00:06:04,937 Two kiowa scouts, sergeants Chavez and Jones. 57 00:06:05,115 --> 00:06:07,401 Yes, sir. 58 00:06:07,576 --> 00:06:09,066 They don't like what I did, do they? 59 00:06:09,244 --> 00:06:11,155 I don't either. 60 00:06:11,329 --> 00:06:13,160 Well, that makes it unanimous. 61 00:06:13,331 --> 00:06:15,117 Anything else, captain? 62 00:06:15,292 --> 00:06:16,873 No, that's all. 63 00:06:24,551 --> 00:06:26,132 Don't tell me you're sick. 64 00:06:27,596 --> 00:06:29,803 - I'm tired. - Then go to bed. 65 00:06:29,973 --> 00:06:31,554 I am. 66 00:06:31,725 --> 00:06:34,182 Don't know why you should be tired. You rode the horse. 67 00:06:34,352 --> 00:06:36,934 How is he? = he'll live. 68 00:06:37,105 --> 00:06:39,025 Drag a man across the desert at the end of a rope 69 00:06:39,065 --> 00:06:40,521 and you wanna know how he is. 70 00:06:40,692 --> 00:06:42,182 Should've brought some flowers. 71 00:06:42,360 --> 00:06:44,851 You raise flowers, don't you? = yeah. 72 00:06:45,030 --> 00:06:47,066 You don't raise 'em to destroy 'em, do you? 73 00:06:47,240 --> 00:06:48,821 Look, doc, I'm asking how the man is 74 00:06:48,992 --> 00:06:51,074 not how I am. 75 00:06:51,244 --> 00:06:52,654 You should ask me that some time. 76 00:06:52,829 --> 00:06:54,239 You tell me anyway. 77 00:06:54,414 --> 00:06:56,575 Roper, there are two big businesses in the world. 78 00:06:56,750 --> 00:06:58,490 One of them is to keep people alive. 79 00:06:58,668 --> 00:07:00,499 The other one seems to be yours. 80 00:07:02,964 --> 00:07:04,704 It's not a world I made. 81 00:07:12,682 --> 00:07:13,762 Captain. 82 00:07:15,352 --> 00:07:17,593 - Yes, marsh? - I'd like to talk to you. 83 00:07:19,230 --> 00:07:20,936 Alright. Come on. 84 00:07:28,740 --> 00:07:30,526 Wonder what the captain is gonna say to him. 85 00:07:30,700 --> 00:07:32,941 He didn't tell me. 86 00:07:33,119 --> 00:07:36,657 How did a decrepit old man like you ever get in the war? 87 00:07:36,831 --> 00:07:39,868 Because all the smart young men like you was losing it. 88 00:07:44,172 --> 00:07:46,458 - Captain. - Evening, symore. 89 00:07:48,301 --> 00:07:49,416 Alright, marsh, go ahead. 90 00:07:49,594 --> 00:07:50,914 I'd like permission to see Bailey. 91 00:07:50,971 --> 00:07:52,211 The man you just brought in. 92 00:07:52,389 --> 00:07:53,674 Why don't you ask the colonel? 93 00:07:53,848 --> 00:07:55,554 I want it from you. 94 00:07:56,810 --> 00:07:58,471 Alright, you got it. 95 00:08:00,230 --> 00:08:02,016 There's something else, isn't there? 96 00:08:04,442 --> 00:08:06,587 Marsh, if he'd done it like a man, even fought like one 97 00:08:06,611 --> 00:08:08,522 I'd have brought him back that way. 98 00:08:08,697 --> 00:08:11,359 But he isn't. He's a fool and a coward. 99 00:08:11,533 --> 00:08:13,114 He's a boy and a... 100 00:08:13,284 --> 00:08:15,570 And a poet and my friend. 101 00:08:15,745 --> 00:08:17,610 I could have let the Indians take him. 102 00:08:19,791 --> 00:08:21,656 They don't lose prisoners 103 00:08:21,835 --> 00:08:23,496 and they don't keep any. 104 00:08:26,798 --> 00:08:28,789 When you make your break 105 00:08:28,967 --> 00:08:32,459 it won't be like a fool or a boy or a poet, will it? 106 00:08:32,637 --> 00:08:34,844 I hope not, captain. 107 00:08:35,015 --> 00:08:38,223 You're a good officer, marsh. Only you're unlucky. 108 00:08:38,393 --> 00:08:42,181 - You got in the wrong army. - But the right cause. 109 00:08:42,355 --> 00:08:44,721 They say that's the one that wins. 110 00:08:57,412 --> 00:08:59,368 I shouldn't have tried it. 111 00:08:59,539 --> 00:09:00,949 I should have waited for you 112 00:09:01,124 --> 00:09:03,285 but I couldn't stand it. 113 00:09:03,460 --> 00:09:04,666 I had to get home. 114 00:09:04,836 --> 00:09:06,622 It's alright, Bob. 115 00:09:06,796 --> 00:09:09,116 Bailey: I don't think I could make it again, even with you. 116 00:09:11,301 --> 00:09:13,132 It's awful out there. 117 00:09:13,303 --> 00:09:15,715 Just space and death. 118 00:09:15,889 --> 00:09:16,924 I know. 119 00:09:18,349 --> 00:09:20,806 You know where I lived? 120 00:09:20,977 --> 00:09:23,684 Virginia town on a street of maple trees. 121 00:09:25,607 --> 00:09:27,043 At the end of that street, a brook ran 122 00:09:27,067 --> 00:09:28,398 under a stone bridge. 123 00:09:31,780 --> 00:09:35,147 That's all I tried to think about all day, coming back. 124 00:09:35,325 --> 00:09:38,237 I think about it too. We all do. 125 00:09:38,411 --> 00:09:40,572 - I'm sorry about not telling... - It's alright, Bob. 126 00:09:40,747 --> 00:09:43,238 - I'm so... - It's alright, Bob. 127 00:09:43,416 --> 00:09:44,906 I'll get you home. 128 00:09:47,337 --> 00:09:48,998 - How's Bailey, captain? - He's alright. 129 00:09:49,172 --> 00:09:50,958 What got into him? He go crazy or somethin'? 130 00:09:51,132 --> 00:09:52,668 It's not hard to do around here, is it? 131 00:09:52,842 --> 00:09:54,332 It ain't hard to do anywhere. 132 00:10:04,187 --> 00:10:06,553 Bailey didn't think we'd ever make the break. 133 00:10:06,731 --> 00:10:09,268 Beginning to wonder myself. 134 00:10:09,442 --> 00:10:11,558 - What are we waiting for? - The right time. 135 00:10:11,736 --> 00:10:14,022 - When's that? - When I say so. 136 00:10:15,990 --> 00:10:17,230 Cabot... 137 00:10:18,993 --> 00:10:20,387 You want to steal a horse and run off 138 00:10:20,411 --> 00:10:21,867 across the desert like Bailey? 139 00:10:22,038 --> 00:10:23,824 You wanna come back on the end of a rope? 140 00:10:23,998 --> 00:10:26,535 That roper is as mean and tough as they come. 141 00:10:28,795 --> 00:10:31,081 I think that roper suspects something. 142 00:10:31,256 --> 00:10:33,998 He doesn't know exactly what's happening 143 00:10:34,175 --> 00:10:36,211 but he's watching and listening. 144 00:10:36,386 --> 00:10:38,672 That's why he did that to Bailey, so we could see it. 145 00:10:40,473 --> 00:10:42,759 But I'm not Bailey. 146 00:10:42,934 --> 00:10:44,265 Neither am I. 147 00:10:52,527 --> 00:10:54,483 Think he knows what he's doing? 148 00:10:54,654 --> 00:10:56,315 I know you don't. 149 00:10:58,741 --> 00:11:00,356 Indians. 150 00:11:00,535 --> 00:11:02,196 What about 'em? 151 00:11:02,370 --> 00:11:04,702 I was just thinking about you getting scalped 152 00:11:04,873 --> 00:11:06,738 with all that pretty black hair. 153 00:11:06,916 --> 00:11:08,122 Ah. 154 00:11:08,293 --> 00:11:09,749 It's still your move. 155 00:11:17,510 --> 00:11:18,625 All present? 156 00:11:18,803 --> 00:11:20,259 All present or accounted for, sir. 157 00:11:20,430 --> 00:11:22,512 - Ammunition. - Hundred rounds per man, sir. 158 00:11:22,682 --> 00:11:23,682 Very good. 159 00:11:23,725 --> 00:11:26,717 Left wheel by twos, forward, ho. 160 00:12:43,638 --> 00:12:45,549 Man 1: Over here, captain. 161 00:13:04,617 --> 00:13:06,653 Dismount. Post a guard. 162 00:13:15,670 --> 00:13:17,331 Where are the drivers? 163 00:13:17,505 --> 00:13:19,416 They won't be far. 164 00:13:19,590 --> 00:13:21,672 You want to see them, captain? 165 00:13:39,485 --> 00:13:41,646 - Bury 'em up on the hill. - Yes, sir. 166 00:13:41,821 --> 00:13:43,903 Man 2: Carter. Storder. 167 00:13:44,073 --> 00:13:45,688 Is this the way they make war? 168 00:13:45,867 --> 00:13:47,607 Didn't they teach you that at the point? 169 00:13:47,785 --> 00:13:49,366 Why do they have to do that? 170 00:13:49,537 --> 00:13:51,577 When you're in the grave, beecher, it doesn't matter 171 00:13:52,123 --> 00:13:54,364 well, I think it matters. I think it does. 172 00:13:54,542 --> 00:13:55,952 Write the war department. 173 00:13:58,504 --> 00:14:02,213 Man 1: Our father, who art in heaven, hallowed be thy name 174 00:14:02,383 --> 00:14:03,964 thy kingdom come 175 00:14:04,135 --> 00:14:07,502 thy will be done on earth as it is in heaven. 176 00:14:07,680 --> 00:14:10,092 Give us this day our daily bread 177 00:14:10,266 --> 00:14:12,598 and forgive us our trespasses 178 00:14:12,769 --> 00:14:16,182 as we forgive those who trespass against us 179 00:14:16,356 --> 00:14:19,018 and lead us not into temptation 180 00:14:19,192 --> 00:14:21,399 but deliver us from evil. 181 00:14:21,569 --> 00:14:23,935 Amen. 182 00:14:24,113 --> 00:14:27,731 Eternal rest, Grant on them, o lord 183 00:14:27,909 --> 00:14:30,400 and let perpetual light shine upon them. 184 00:14:31,537 --> 00:14:34,244 May their souls rest in peace. 185 00:14:34,415 --> 00:14:35,871 In the name of the father, the son 186 00:14:36,042 --> 00:14:38,579 and the holy ghost, amen. 187 00:14:39,337 --> 00:14:40,497 Mount up. 188 00:14:41,631 --> 00:14:42,791 How long have we had them? 189 00:14:42,965 --> 00:14:45,206 All the time from dry Springs. 190 00:14:45,385 --> 00:14:47,341 Did you know we had visitors, beecher? 191 00:14:47,512 --> 00:14:49,503 What do we do? Invite 'em in? 192 00:14:49,680 --> 00:14:50,886 Avoid 'em. 193 00:15:25,341 --> 00:15:26,797 Why don't they jump? 194 00:15:26,968 --> 00:15:28,458 They pick their spots. 195 00:15:28,636 --> 00:15:29,967 Take the flank. 196 00:15:50,658 --> 00:15:52,023 Hold 'em up. 197 00:15:57,582 --> 00:16:00,990 Check carbine. 198 00:16:48,382 --> 00:16:50,213 I'm glad we're out of that canyon. 199 00:16:50,384 --> 00:16:51,544 So aml. 200 00:17:27,755 --> 00:17:29,586 Captain, I don't think... 201 00:17:41,769 --> 00:17:43,430 Get back... 202 00:19:07,938 --> 00:19:09,974 - We'll put him up on my horse. - Yes, sir. 203 00:19:12,818 --> 00:19:14,604 Double up on the wounded. Mount up. 204 00:19:16,906 --> 00:19:18,817 - Jones, take the lead out. - Yes, sir. 205 00:19:18,991 --> 00:19:20,431 We'll send a burial party back later. 206 00:19:20,534 --> 00:19:21,534 Jones: Right. 207 00:19:33,047 --> 00:19:35,333 Captain, shall I take it. Beecher now? 208 00:19:35,508 --> 00:19:38,170 No, it's alright. We'll be in rock Springs in an hour. 209 00:19:38,344 --> 00:19:39,880 I can taste that water now. 210 00:19:50,481 --> 00:19:51,846 Everything nice and peaceful? 211 00:19:52,024 --> 00:19:53,935 Beautiful, captain, beautiful. 212 00:19:56,696 --> 00:19:58,527 It's crazy, Chavez. 213 00:19:58,698 --> 00:20:00,458 All this beautiful country, and in one canyon 214 00:20:00,616 --> 00:20:02,481 a lot of men trying to kill each other. 215 00:20:02,660 --> 00:20:04,196 Very crazy. 216 00:20:04,370 --> 00:20:06,076 It'll make sense someday. 217 00:20:06,247 --> 00:20:07,612 Only to the living, captain. 218 00:20:32,273 --> 00:20:33,388 Forward! 219 00:20:50,833 --> 00:20:52,573 Glad to see you, soldiers. 220 00:20:55,504 --> 00:20:56,789 Whoa! 221 00:20:59,884 --> 00:21:01,624 You did real good, lady. 222 00:21:01,802 --> 00:21:04,134 I didn't know whether it was a nightmare or real. 223 00:21:04,305 --> 00:21:05,785 Out here they're pretty much the same. 224 00:21:08,517 --> 00:21:09,632 What's this thing? 225 00:21:09,810 --> 00:21:11,766 They tell me it's a deadly weapon. 226 00:21:13,022 --> 00:21:14,637 I can smell the coffee, captain. 227 00:21:14,815 --> 00:21:15,850 May I have some? 228 00:21:16,025 --> 00:21:17,640 Certainly. Right this way. 229 00:21:22,198 --> 00:21:24,063 - Alright, Chavez? - Beautiful, captain. 230 00:21:24,241 --> 00:21:26,197 - Double the guard. - Yes, sir. 231 00:21:26,368 --> 00:21:27,778 You're the 18th cavalry? 232 00:21:27,953 --> 00:21:29,614 C troop. I'm captain roper. 233 00:21:29,789 --> 00:21:31,529 - Fort bravo? - That's right. 234 00:21:31,707 --> 00:21:32,822 I'm Carla forester. 235 00:21:33,000 --> 00:21:34,440 I'm going there to visit the colonel. 236 00:21:34,543 --> 00:21:37,250 - Well, you may be just in time. - Why? 237 00:21:37,421 --> 00:21:40,037 Well, in a couple of days, we may not have a fort. 238 00:21:42,134 --> 00:21:43,840 You shouldn't try to frighten a lady. 239 00:21:44,011 --> 00:21:45,547 I can see I'm not. 240 00:21:48,474 --> 00:21:49,964 We had Indians too. 241 00:21:55,898 --> 00:21:57,138 He's bleeding. 242 00:21:59,944 --> 00:22:02,811 Well, what's this? 243 00:22:02,988 --> 00:22:04,148 Paradise? 244 00:22:05,491 --> 00:22:06,947 The bandage is too loose. 245 00:22:07,117 --> 00:22:09,859 Is there a clean one? = no. 246 00:22:10,037 --> 00:22:11,640 You got anything we could use for a bandage? 247 00:22:11,664 --> 00:22:13,620 Yes, sir. 248 00:22:13,791 --> 00:22:15,531 Ar... are you, you going to... = shh. 249 00:22:25,719 --> 00:22:28,506 Are you a friend of the colonel's? 250 00:22:28,681 --> 00:22:31,263 I went to school with Alice before the war. 251 00:22:31,433 --> 00:22:33,344 You don't sound like a northerner. 252 00:22:34,478 --> 00:22:36,059 I'm not. 253 00:22:36,230 --> 00:22:38,141 Or a southerner. 254 00:22:38,315 --> 00:22:39,725 No. 255 00:22:40,985 --> 00:22:42,850 You must be from Texas. 256 00:22:45,656 --> 00:22:47,567 He can ride back in the coach with me. 257 00:22:47,741 --> 00:22:49,652 I'll take care of him. 258 00:22:49,827 --> 00:22:52,614 Take good care of him 'cause he's gonna marry your friend. 259 00:22:54,498 --> 00:22:57,205 We'll be pulling out at dawn. Try to get some sleep. 260 00:22:58,335 --> 00:23:00,576 Alright, captain. 261 00:23:00,754 --> 00:23:02,915 - Goodnight. - Goodnight. 262 00:23:35,164 --> 00:23:37,120 Ran into a band coming home, canyon diablo. 263 00:23:37,291 --> 00:23:38,371 How many casualties? 264 00:23:38,542 --> 00:23:40,874 Two dead, five wounded, one badly. 265 00:23:55,309 --> 00:23:56,924 - How is he? - Good enough to save. 266 00:23:57,102 --> 00:23:59,138 - Darlin'. - Put him on the litter, boys. 267 00:24:03,400 --> 00:24:04,936 Carla. 268 00:24:05,110 --> 00:24:06,771 It's alright, dear. Later. 269 00:24:06,946 --> 00:24:08,152 - Go on. - Don't worry. 270 00:24:08,322 --> 00:24:09,528 He'll be alright. 271 00:24:13,869 --> 00:24:15,825 We weren't expecting you so soon, Carla. 272 00:24:15,996 --> 00:24:17,111 I took an earlier stage. 273 00:24:17,289 --> 00:24:18,654 If you'll excuse me, captain roper 274 00:24:18,832 --> 00:24:20,322 will escort you to my quarters. 275 00:24:20,501 --> 00:24:22,082 We'll talk later at dinner tonight. 276 00:24:22,252 --> 00:24:24,288 Perhaps the captain will join us. 277 00:24:24,463 --> 00:24:26,454 - Roper? - A pleasure, sir. 278 00:24:26,632 --> 00:24:28,152 I'll take the rest of your report then. 279 00:24:28,300 --> 00:24:29,540 Yes, sir. 280 00:24:35,265 --> 00:24:37,847 You've come at a bad time, I'm afraid. 281 00:24:38,018 --> 00:24:39,053 I'm not. 282 00:24:48,737 --> 00:24:50,853 Carla's a beautiful girl, isn't she? 283 00:24:52,074 --> 00:24:53,905 Yeah, she is. 284 00:24:54,076 --> 00:24:56,613 Times like these, I wish she hadn't come. 285 00:24:56,787 --> 00:24:59,244 I was thinking of sending Alice to visit her. 286 00:25:01,458 --> 00:25:03,073 If we've got an Indian war on our hands 287 00:25:03,252 --> 00:25:05,117 do you think the rebs would fight with us? 288 00:25:06,296 --> 00:25:07,911 For their lives, they will. 289 00:25:08,090 --> 00:25:10,376 Only if we win, we might belong to them. 290 00:25:10,551 --> 00:25:13,042 It'd still be better than the Indians. 291 00:25:13,220 --> 00:25:14,710 For me, it would be the same thing. 292 00:25:14,888 --> 00:25:17,004 Coffee. Hot, fresh and strong. 293 00:25:17,182 --> 00:25:19,264 Good. 294 00:25:19,435 --> 00:25:21,676 Will the captain be at the dance tomorrow night, colonel? 295 00:25:21,854 --> 00:25:23,810 Have you ever been to a dance, captain? 296 00:25:23,981 --> 00:25:26,393 Once I went to a war dance with an Indian. 297 00:25:26,567 --> 00:25:28,523 A young squaw? = no. 298 00:25:28,694 --> 00:25:31,686 An old chief, a rio verdes. = prisoner? 299 00:25:31,864 --> 00:25:34,355 Oh, they roughed me up a bit. Didn't hurt. 300 00:25:34,533 --> 00:25:37,070 Just made me about five years older. 301 00:25:37,244 --> 00:25:38,609 Oh, uh, colonel 302 00:25:38,787 --> 00:25:40,448 I prefer to have a drink from that bottle 303 00:25:40,622 --> 00:25:42,182 you keep hidden behind your gun cabinet. 304 00:25:42,249 --> 00:25:44,205 Do you know everything that goes on in this fort? 305 00:25:44,376 --> 00:25:45,582 I have to. 306 00:25:45,753 --> 00:25:47,618 I'm the eyes in the back of your head. 307 00:25:51,675 --> 00:25:52,755 Thank you. 308 00:25:54,261 --> 00:25:56,252 Where are your quarters, captain? 309 00:25:56,430 --> 00:25:58,421 At the far end of the post. 310 00:25:58,599 --> 00:26:00,135 May I walk you home? 311 00:26:01,769 --> 00:26:04,010 What part of Texas are you from? 312 00:26:06,065 --> 00:26:07,601 I must go there some time. 313 00:26:07,775 --> 00:26:09,265 You'd enjoy it. 314 00:26:10,903 --> 00:26:12,985 I've never been in a fort before. 315 00:26:13,155 --> 00:26:14,941 Is it safe to walk around at night? 316 00:26:16,492 --> 00:26:18,574 - No. - I mean, with you. 317 00:26:23,082 --> 00:26:24,663 You'll burn yourself. 318 00:26:32,966 --> 00:26:34,831 I asked you a question. 319 00:26:35,803 --> 00:26:37,714 May I walk you home? 320 00:26:49,024 --> 00:26:52,016 J prairie moon j 321 00:26:52,194 --> 00:26:56,904 j shinin' on the range j 322 00:26:57,074 --> 00:27:02,785 j soothe my lonely heart j 323 00:27:05,457 --> 00:27:09,075 j desert wind j 324 00:27:09,253 --> 00:27:13,838 j with a song so strange j 325 00:27:14,007 --> 00:27:19,047 j soothe my lonely heart j 326 00:27:21,181 --> 00:27:25,675 j so homesick j 327 00:27:25,853 --> 00:27:29,846 jammi j 328 00:27:30,023 --> 00:27:32,480 j the heart j 329 00:27:32,651 --> 00:27:36,985 j doesn't lie j 330 00:27:39,283 --> 00:27:41,194 j starry sky... j 331 00:27:41,368 --> 00:27:42,949 aren't the prisoners guarded? 332 00:27:43,120 --> 00:27:45,156 J throws an eerie... j'j 333 00:27:45,330 --> 00:27:48,367 where would they go without arms and horses? 334 00:27:48,542 --> 00:27:50,142 Over that hill, there are four more hills 335 00:27:50,169 --> 00:27:52,956 and then miles of desert to mescal. 336 00:27:53,130 --> 00:27:54,620 Nothing much in mescal. 337 00:27:54,798 --> 00:27:56,663 At least for a rebel. 338 00:27:56,842 --> 00:27:58,673 Do any of them ever try to escape? 339 00:28:01,555 --> 00:28:03,261 Sometimes. 340 00:28:03,432 --> 00:28:05,047 What happens? 341 00:28:05,225 --> 00:28:06,305 I find them. 342 00:28:09,271 --> 00:28:11,387 You're the man who finds everybody. 343 00:28:16,153 --> 00:28:18,986 Well, I had to ask you if I could walk you home. 344 00:28:19,156 --> 00:28:22,114 Do I have to ask you to take me to the dance tomorrow night? 345 00:28:23,952 --> 00:28:26,785 Yes. I'd like to hear you ask me. 346 00:28:26,955 --> 00:28:29,571 Or perhaps I'm moving too fast. 347 00:28:29,750 --> 00:28:32,457 Perhaps you are and perhaps you're not. 348 00:28:32,628 --> 00:28:34,493 I'll pick you up at 7:00. 349 00:28:34,671 --> 00:28:35,831 Fine. 350 00:28:38,383 --> 00:28:39,463 Oh, I... 351 00:28:39,635 --> 00:28:41,591 I should tell you, captain, 352 00:28:41,762 --> 00:28:44,048 I can be a little trouble. 353 00:28:44,223 --> 00:28:46,305 I believe that. 354 00:28:46,475 --> 00:28:49,217 But then you look big enough to handle a little trouble. 355 00:28:50,479 --> 00:28:51,719 Goodnight. 356 00:28:52,439 --> 00:28:54,145 Goodnight. 357 00:29:23,804 --> 00:29:25,886 I see some of the prisoners are here. 358 00:29:26,056 --> 00:29:27,762 It's the colonel's idea. Esprit de corps. 359 00:29:27,933 --> 00:29:29,469 One big happy family. 360 00:29:29,643 --> 00:29:31,634 You don't seem to think much of the idea. 361 00:29:31,812 --> 00:29:33,552 I don't do the thinking. 362 00:29:34,523 --> 00:29:35,808 Where's Alice? 363 00:29:35,983 --> 00:29:37,377 She took some punch and cakes to beecher. 364 00:29:37,401 --> 00:29:39,141 - Oh, how's he feeling? - He's alright. 365 00:29:39,319 --> 00:29:40,755 He could get up now, but he likes the attention 366 00:29:40,779 --> 00:29:41,779 he's getting from Alice. 367 00:29:42,990 --> 00:29:44,776 With your permission, sir. 368 00:29:44,950 --> 00:29:47,441 May I have the pleasure of this dance? 369 00:29:47,619 --> 00:29:49,701 Well, uh, it's never been done. 370 00:29:49,871 --> 00:29:51,987 I like doing what's never been done. 371 00:29:52,165 --> 00:29:54,156 Miss forester, may I present captain marsh? 372 00:29:54,334 --> 00:29:55,374 - Miss forester. - Captain. 373 00:29:55,502 --> 00:29:57,959 Colonel. Captain. 374 00:30:08,724 --> 00:30:10,305 It's been so long 375 00:30:10,475 --> 00:30:12,636 just to touch you again. 376 00:30:12,811 --> 00:30:14,551 Darling, I know. I know. 377 00:30:14,730 --> 00:30:15,970 Then smile. 378 00:30:18,317 --> 00:30:21,104 Is it still the night of beecher's wedding? 379 00:30:24,031 --> 00:30:26,818 There'll be four of us now. = oh. 380 00:30:29,870 --> 00:30:32,077 Then I'll meet you in Texas. 381 00:30:32,247 --> 00:30:34,363 We'll have a wedding of our own. 382 00:30:38,378 --> 00:30:39,663 There's only one danger. 383 00:30:41,340 --> 00:30:42,671 Captain roper. 384 00:30:45,844 --> 00:30:48,381 Don't worry. I can handle him. 385 00:30:55,270 --> 00:30:58,603 You falling in love with that girl, roper? 386 00:30:58,774 --> 00:31:01,982 - How's that, sir? - You're beginning to act human. 387 00:31:02,152 --> 00:31:04,234 You even showed fear as though that Johnny reb 388 00:31:04,404 --> 00:31:06,190 might run away with her. 389 00:31:07,657 --> 00:31:09,022 Have some more punch, sir. 390 00:31:19,795 --> 00:31:21,877 Did you see her? Did you talk to her? 391 00:31:22,047 --> 00:31:23,503 When do we go? 392 00:31:25,300 --> 00:31:26,961 Why is that to be such a big secret? 393 00:31:27,135 --> 00:31:28,815 'Cause I'm not supposed to have any brains? 394 00:31:28,970 --> 00:31:31,712 That's a good question, but an even better answer. 395 00:31:31,890 --> 00:31:34,723 Take it easy, cabot. Take it easy. It's gonna be alright. 396 00:31:34,893 --> 00:31:36,849 I wanna get out of here as much as both of you 397 00:31:37,020 --> 00:31:38,476 and Bailey too. 398 00:31:38,647 --> 00:31:40,808 But it can't be done by just being bold and tough. 399 00:31:43,443 --> 00:31:46,776 He's something else too. He's pretty smart about men. 400 00:31:46,947 --> 00:31:50,064 Campbell: I'll go with that. - About men, that is. 401 00:31:50,242 --> 00:31:52,324 Meaning women might be something else. 402 00:31:52,494 --> 00:31:54,325 They always have been. 403 00:31:54,496 --> 00:31:57,203 Only, uh, don't that go for you too? 404 00:31:57,374 --> 00:31:58,705 Sure, but... 405 00:31:58,875 --> 00:32:00,285 But I know it. 406 00:32:00,460 --> 00:32:01,791 Maybe roper doesn't. 407 00:32:03,338 --> 00:32:05,203 You said Bailey? John: Mm-hmm. 408 00:32:05,382 --> 00:32:07,794 - Does he have to go? John: Yes, he has to go. 409 00:32:07,968 --> 00:32:09,674 Why do I have to take a punk like him? 410 00:32:09,845 --> 00:32:11,335 - Because I said so. - Ah... 411 00:32:11,513 --> 00:32:13,629 You act like he was your kid brother. 412 00:32:15,892 --> 00:32:17,928 All men are brothers, cabot. 413 00:32:18,103 --> 00:32:19,684 Most of them are kids. 414 00:32:25,277 --> 00:32:27,397 One of these days, I'm gonna take that little gray cap 415 00:32:27,487 --> 00:32:29,273 and knock it right off your head. 416 00:32:29,448 --> 00:32:31,564 And do you know something, cabot? 417 00:32:31,741 --> 00:32:34,232 From that day on, I'll be wearing yours. 418 00:32:47,048 --> 00:32:48,208 Do you think it's proper? 419 00:33:12,991 --> 00:33:14,447 Little water, little dirt 420 00:33:14,618 --> 00:33:16,108 few cuttings from back east. 421 00:33:19,372 --> 00:33:21,658 You raised these? 422 00:33:21,833 --> 00:33:23,073 Roper's roses. 423 00:33:23,251 --> 00:33:24,707 Always good for a laugh. 424 00:33:26,880 --> 00:33:28,666 Green thumb on an iron hand. 425 00:33:32,552 --> 00:33:35,840 You should have been a farmer, not a soldier. 426 00:33:36,014 --> 00:33:39,131 My old man had a dream about this country. 427 00:33:39,309 --> 00:33:41,174 He dreamt about finding water 428 00:33:41,353 --> 00:33:43,685 growing crops, raising cattle. 429 00:33:45,232 --> 00:33:47,097 I guess he handed it down to me. 430 00:33:48,485 --> 00:33:50,396 That's why I do this. 431 00:33:52,072 --> 00:33:53,937 Isn't much, is it? 432 00:33:54,115 --> 00:33:55,400 I think it is. 433 00:34:05,043 --> 00:34:07,204 What was your father like? 434 00:34:07,379 --> 00:34:09,665 Well, he was something. 435 00:34:09,839 --> 00:34:12,251 He taught me how to ride and how to shoot 436 00:34:12,425 --> 00:34:14,461 and how to see and how to hear. 437 00:34:16,096 --> 00:34:17,336 He was big. 438 00:34:18,557 --> 00:34:20,673 Do you know what I mean? 439 00:34:20,850 --> 00:34:23,466 A man is bigger than anything he does. 440 00:34:23,645 --> 00:34:25,681 Or should be. 441 00:34:25,855 --> 00:34:28,392 It's like a Bible that's bigger than any religion. 442 00:34:30,610 --> 00:34:32,521 I guess he was my Bible. 443 00:34:34,614 --> 00:34:36,650 Did he ever teach you to smile? 444 00:34:38,201 --> 00:34:40,783 He did that too, but I guess I forgot. 445 00:34:47,419 --> 00:34:48,750 It's so quiet. 446 00:34:50,088 --> 00:34:51,419 Yes, isn't it? 447 00:34:52,382 --> 00:34:55,590 So completely quiet. 448 00:34:55,760 --> 00:34:58,627 That's the wonderful thing about this country. 449 00:34:58,805 --> 00:35:00,636 Everything about it is so complete. 450 00:35:03,018 --> 00:35:05,350 That's the way you want to live, isn't it? 451 00:35:05,520 --> 00:35:06,976 Everything complete. 452 00:35:08,231 --> 00:35:10,313 Why settle for anything less? 453 00:35:15,238 --> 00:35:17,650 I think you'd better walk me home now. 454 00:35:20,118 --> 00:35:21,949 Yes, I think I'd better. 455 00:35:23,413 --> 00:35:25,199 You're smiling now, captain. 456 00:35:26,583 --> 00:35:27,618 Am 1? 457 00:35:30,295 --> 00:35:32,160 - Morning. - Morning. 458 00:35:32,339 --> 00:35:33,733 So you're off to mescal to buy a wedding gown. 459 00:35:33,757 --> 00:35:34,997 Isn't it wonderful? 460 00:35:35,175 --> 00:35:37,015 Nicest thing that ever happened to it. Beecher. 461 00:35:37,177 --> 00:35:39,057 - What about me? - Oh, you could've done better. 462 00:35:39,220 --> 00:35:40,926 You might have got me. 463 00:35:41,097 --> 00:35:43,930 - Are you going too? - Certainly, I'm going. 464 00:35:48,605 --> 00:35:51,347 Don't you know it takes two women to buy a dress? 465 00:35:51,524 --> 00:35:53,640 Shouldn't there at least be one man? 466 00:35:53,818 --> 00:35:55,378 There should always be at least one man. 467 00:35:55,487 --> 00:35:57,773 Alright then, I'll go too. 468 00:35:57,947 --> 00:35:59,232 I didn't mean that. 469 00:35:59,407 --> 00:36:01,318 I know it, but I do. 470 00:36:17,008 --> 00:36:18,248 Think she can do it? 471 00:36:18,426 --> 00:36:21,008 If it can be done. 472 00:36:21,179 --> 00:36:24,387 What's roper going for, cap? =I don't know. 473 00:36:24,557 --> 00:36:26,577 Campbell: It seems that when anything has to be gone 474 00:36:26,601 --> 00:36:29,217 and got for, this roper has to be in with it. 475 00:36:29,396 --> 00:36:31,557 He is the most going and bringing back mortal 476 00:36:31,731 --> 00:36:33,892 I ever run into. 477 00:36:34,067 --> 00:36:37,059 Pretty soon, it might be me and you, boy. 478 00:36:37,237 --> 00:36:39,228 It will be different than bringing in Bailey 479 00:36:39,406 --> 00:36:40,987 or getting a wedding dress. 480 00:36:41,157 --> 00:36:43,398 A wedding dress, anyway. 481 00:36:43,576 --> 00:36:44,986 When I got hold of a gun, Campbell 482 00:36:45,161 --> 00:36:47,447 you better start being careful with what you say. 483 00:36:47,622 --> 00:36:50,204 And you can start being careful with the gun, boy 484 00:36:50,375 --> 00:36:52,741 because we're both gonna get one at the same time. 485 00:37:23,408 --> 00:37:24,739 Thank you. 486 00:37:28,329 --> 00:37:30,945 Captain, could you show Carla where Watson's store is? 487 00:37:31,124 --> 00:37:32,601 - Oh, no, Alice. I can find it. - I'll show you. 488 00:37:32,625 --> 00:37:33,865 I was going there myself. 489 00:37:34,043 --> 00:37:37,126 - I'll see you back here, Carla. - Alright, dear. 490 00:37:37,297 --> 00:37:39,754 - What are you gonna buy? - Nothing for myself. 491 00:37:39,924 --> 00:37:42,711 I thought I might find some lace for Alice's trousseau. 492 00:37:42,886 --> 00:37:44,422 Watch out for Watson. 493 00:37:44,596 --> 00:37:47,087 He's a robber turned honest and that bothers him. 494 00:37:58,318 --> 00:38:00,900 Hello, Watson. How's the world of business? 495 00:38:01,070 --> 00:38:02,731 Oh, fair. Fair to middling, captain. 496 00:38:02,906 --> 00:38:04,786 Well, I brought you some. This is miss forester. 497 00:38:04,908 --> 00:38:07,024 - Ah. How do you do? - She'd like to buy some lace. 498 00:38:07,202 --> 00:38:09,409 Oh, well, right this way, miss forester. 499 00:38:12,916 --> 00:38:14,622 This is very nice material. 500 00:38:19,881 --> 00:38:22,497 I'm from captain marsh. 501 00:38:22,675 --> 00:38:24,916 Uh, have you anything else? 502 00:38:25,094 --> 00:38:26,584 Uh, yes, well, I have a shipment 503 00:38:26,763 --> 00:38:28,344 that just arrived from St. Louis. 504 00:38:28,515 --> 00:38:30,675 Of course, it's not unpacked, but it's in the back room 505 00:38:30,725 --> 00:38:31,725 if you'd care to see it. 506 00:38:31,768 --> 00:38:32,974 Yes, yes, I would. Thank you. 507 00:38:33,144 --> 00:38:34,805 Hm, right this way. 508 00:38:45,782 --> 00:38:47,818 Are you out of your mind bringing roper here? 509 00:38:47,992 --> 00:38:50,199 Don't worry about roper. 510 00:38:50,370 --> 00:38:51,701 So you're a Southern sympathizer. 511 00:38:51,871 --> 00:38:53,862 Yes. Have you got the money? 512 00:39:00,380 --> 00:39:02,462 How much sympathy have you counted? 513 00:39:02,632 --> 00:39:03,747 What will you need? 514 00:39:03,925 --> 00:39:06,462 Four horses, supplies, old clothes, 515 00:39:06,636 --> 00:39:08,922 remount horses at lordsville and guns. 516 00:39:09,097 --> 00:39:10,324 But this is only half of what I agreed on. 517 00:39:10,348 --> 00:39:11,367 You'll get the rest at the fort. 518 00:39:11,391 --> 00:39:12,756 Oh, I see. 519 00:39:12,934 --> 00:39:14,036 You service the fort with dry goods, don't you? 520 00:39:14,060 --> 00:39:15,300 - Yes. - Alright. 521 00:39:15,478 --> 00:39:17,038 There'll be a wedding there on the 19th. 522 00:39:17,146 --> 00:39:19,307 All the townspeople will be invited for the reception. 523 00:39:19,482 --> 00:39:21,063 Combine business with pleasure. 524 00:39:21,234 --> 00:39:22,754 Fill your wagon with supplies and leave 525 00:39:22,861 --> 00:39:24,129 with whatever it is you haul away from the fort. 526 00:39:24,153 --> 00:39:25,518 Flour sacks, sometimes laundry. 527 00:39:25,697 --> 00:39:26,977 The men will leave in your wagon. 528 00:39:27,115 --> 00:39:29,401 Have the horse and supplies at canyon verde. 529 00:39:29,576 --> 00:39:31,407 - Il don't know. - What's the matter? 530 00:39:31,578 --> 00:39:32,721 They told me you were a good rebel. 531 00:39:32,745 --> 00:39:34,531 I am. I... I'm just thinking. 532 00:39:34,706 --> 00:39:36,287 Well, just do it, if you have to think 533 00:39:36,457 --> 00:39:39,745 think about the money you're getting for your patriotism. 534 00:39:39,919 --> 00:39:42,501 Yes, this is very nice. I'll take it. 535 00:39:47,302 --> 00:39:48,821 Better be careful. You'll cut yourself. 536 00:39:48,845 --> 00:39:52,133 Oh, I had a few too many last night. 537 00:39:52,307 --> 00:39:54,673 - Did you get what you wanted? - Exactly. 538 00:39:54,851 --> 00:39:57,684 - Did you? - Yeah, a wedding present. 539 00:39:57,854 --> 00:40:00,186 Oh, you can't do that. You can't give her a nightgown. 540 00:40:00,356 --> 00:40:02,062 Oh, it's not for her. It's for beecher. 541 00:40:21,669 --> 00:40:23,751 Don't it occur to you that this girl and roper 542 00:40:23,922 --> 00:40:25,878 are getting kind of thick? 543 00:40:26,049 --> 00:40:27,710 Yes, it does. 544 00:40:27,884 --> 00:40:29,215 You trust her pretty good, huh? 545 00:40:29,385 --> 00:40:31,501 Mm-hmm. Pretty good. 546 00:40:31,679 --> 00:40:33,965 Only it still cuts you a little, eh? 547 00:40:34,140 --> 00:40:35,755 A little. 548 00:40:35,934 --> 00:40:37,549 Not enough to bleed. 549 00:41:51,926 --> 00:41:54,212 What makes you so sure of yourself? 550 00:41:54,387 --> 00:41:56,127 You. 551 00:41:56,305 --> 00:41:58,717 What makes you so sure about me? 552 00:41:58,891 --> 00:42:01,007 The way you light a man's cigar. 553 00:42:24,417 --> 00:42:27,079 You've been after me from the first moment we met, Carla. 554 00:42:27,253 --> 00:42:28,618 And I liked the way you did it. 555 00:42:28,796 --> 00:42:30,878 Open and direct and just fast enough. 556 00:42:34,844 --> 00:42:36,254 Well, I had that coming. 557 00:42:38,806 --> 00:42:41,422 I've seen the view. You can take me back now. 558 00:42:46,856 --> 00:42:48,972 I've thought about you a lot. 559 00:42:49,150 --> 00:42:50,356 I've thought of you fighting. 560 00:42:55,865 --> 00:42:58,106 And I've thought of you not fighting at all. 561 00:43:06,501 --> 00:43:09,709 And have declared the same by giving and receiving a ring 562 00:43:09,879 --> 00:43:11,619 and by joining hands 563 00:43:11,798 --> 00:43:15,461 I pronounce that they are man and wife. Amen. 564 00:43:54,632 --> 00:43:57,089 How long is this thing gonna last? 565 00:43:57,260 --> 00:43:59,672 Getting nervous, boy? 566 00:43:59,846 --> 00:44:02,087 Roper's probably enjoying it. 567 00:44:26,455 --> 00:44:27,945 Didn't she look lovely? 568 00:44:29,167 --> 00:44:31,203 Beautiful. 569 00:44:31,377 --> 00:44:34,460 The women always look beautiful when they get married. 570 00:44:34,630 --> 00:44:37,212 And the men always look scared. 571 00:44:37,383 --> 00:44:38,498 They both get over it. 572 00:44:49,604 --> 00:44:50,639 Everything's all set. 573 00:44:50,813 --> 00:44:52,013 The only extra sentry's posted 574 00:44:52,148 --> 00:44:54,309 on the far gate of the parade ground. 575 00:44:54,483 --> 00:44:56,043 You go down and wait for Watson's wagon. 576 00:44:56,068 --> 00:44:57,774 Don't worry about roper. 577 00:44:57,945 --> 00:44:59,185 Remember now. 578 00:44:59,363 --> 00:45:00,944 Behind the mess hall 579 00:45:01,115 --> 00:45:02,321 through the blacksmith shop. 580 00:45:02,491 --> 00:45:03,697 I know, I know. 581 00:45:05,953 --> 00:45:07,113 Watson will be there. 582 00:45:07,955 --> 00:45:09,286 He says he will. 583 00:45:21,302 --> 00:45:22,587 Goodbye. 584 00:45:49,330 --> 00:45:52,868 J evening brings me j 585 00:45:53,042 --> 00:45:57,411 j adream so rare j 586 00:45:57,588 --> 00:46:04,505 j soothe my lonely heart j 587 00:46:06,013 --> 00:46:09,597 j reveries j 588 00:46:09,767 --> 00:46:14,056 j of my lady fair jj 589 00:46:14,230 --> 00:46:15,310 now that the wedding's over 590 00:46:15,439 --> 00:46:17,020 I suppose you'll be leaving soon. 591 00:46:17,984 --> 00:46:19,019 Yes. 592 00:46:21,529 --> 00:46:24,236 Well, a fort's no place for a woman anyway, I guess. 593 00:46:26,075 --> 00:46:27,360 Will you miss me? 594 00:46:29,120 --> 00:46:30,405 Yes, I'll miss you. 595 00:46:32,832 --> 00:46:35,323 Oh, for a week or a month maybe. 596 00:46:40,715 --> 00:46:42,046 For the rest of my life. 597 00:46:43,968 --> 00:46:45,368 I haven't stopped thinking about you 598 00:46:45,511 --> 00:46:48,048 from the first moment I saw you... 599 00:46:48,222 --> 00:46:49,712 And it's been the same with you. 600 00:46:51,225 --> 00:46:52,785 You have a way of hitting with the truth 601 00:46:52,852 --> 00:46:54,308 that can really hurt. 602 00:46:58,274 --> 00:46:59,684 I don't mean to hurt. 603 00:47:01,861 --> 00:47:03,897 It's just that I have no other way of telling you 604 00:47:04,071 --> 00:47:05,436 I love you except... 605 00:47:10,870 --> 00:47:12,076 I love you. 606 00:47:24,508 --> 00:47:27,750 Oh, yes, I... I will miss you... 607 00:47:27,928 --> 00:47:29,714 For the rest of my life. 608 00:47:37,521 --> 00:47:39,512 Come on. I'll walk you home. 609 00:47:44,987 --> 00:47:46,352 Where is Watson? 610 00:47:46,530 --> 00:47:48,521 He's in the shack getting a pass or somethin'. 611 00:47:48,699 --> 00:47:50,690 Alright. Climb in. 612 00:47:55,373 --> 00:47:56,373 How do you feel, Bob? 613 00:47:56,540 --> 00:47:58,201 - Scared. - Who isn't? 614 00:47:59,668 --> 00:48:02,956 Don't look so sad. You haven't lost me yet. 615 00:48:03,130 --> 00:48:04,540 You don't have to go, you know. 616 00:48:08,427 --> 00:48:09,507 Don't I? 617 00:48:11,722 --> 00:48:13,633 Carla, I'm asking you to marry me. 618 00:48:16,435 --> 00:48:18,346 There's a kind of life I always wanted. 619 00:48:18,521 --> 00:48:19,761 I never got it. 620 00:48:21,315 --> 00:48:23,806 Maybe I was afraid of it. 621 00:48:23,984 --> 00:48:26,020 Afraid of trying for it. I don't know. 622 00:48:28,280 --> 00:48:30,316 I know I could never have it by myself. 623 00:48:31,826 --> 00:48:33,782 But I do know we could have it together. 624 00:48:35,913 --> 00:48:38,495 I'd make it good for you, I can promise you that. 625 00:48:44,046 --> 00:48:45,252 Well? 626 00:48:48,008 --> 00:48:50,920 Let me be alone to think about what you said. 627 00:48:56,934 --> 00:48:59,550 I'll ask you every time I see you from now on. 628 00:49:10,614 --> 00:49:11,774 Goodnight. 629 00:49:25,212 --> 00:49:28,545 J purple Sage j 630 00:49:28,716 --> 00:49:33,210 j and its ghostly gleam j 631 00:49:33,387 --> 00:49:40,054 j soothe my lonely heart j 632 00:49:41,729 --> 00:49:45,392 j love is part j 633 00:49:45,566 --> 00:49:50,276 j of my sorry theme j 634 00:49:50,446 --> 00:49:57,363 j soothe my lonely heart j 635 00:49:59,121 --> 00:50:02,705 j knowing I'll 636 00:50:02,875 --> 00:50:07,289 j return to you j 637 00:50:07,463 --> 00:50:09,954 j will soothe j 638 00:50:10,132 --> 00:50:14,546 j my lonely j 639 00:50:14,720 --> 00:50:18,838 j heart jj 640 00:50:30,486 --> 00:50:32,101 Carla, what are you doing here? 641 00:50:32,279 --> 00:50:33,719 - I'm going with you. - You're crazy. 642 00:50:33,781 --> 00:50:35,487 - You can't do that. - I'm going! 643 00:50:43,415 --> 00:50:45,175 - What's she here for? - She's going with us. 644 00:50:45,292 --> 00:50:47,704 I don't care who goes, but get inside! 645 00:50:49,838 --> 00:50:51,238 You know I could be hanged for this. 646 00:50:51,298 --> 00:50:52,583 Now, go on, get inside. 647 00:50:57,429 --> 00:50:58,589 Hey, boy. 648 00:51:18,742 --> 00:51:21,404 I got it here somewheres. 649 00:51:25,416 --> 00:51:26,701 You leaving, Watson? 650 00:51:28,127 --> 00:51:30,914 Uh, yes, but I lost my pass. 651 00:51:31,088 --> 00:51:33,374 It was... oh, yes. Here it is. 652 00:51:42,308 --> 00:51:43,923 Uh, I have to pull out, captain. 653 00:51:44,101 --> 00:51:45,932 Uh, got a big day tomorrow. 654 00:51:47,771 --> 00:51:49,352 On Sunday? 655 00:51:49,523 --> 00:51:51,334 Well, it's the only chance I get to check my stocks 656 00:51:51,358 --> 00:51:53,519 on Sundays. 657 00:51:53,694 --> 00:51:55,338 - What's in the wagon? - Well, there's nothin'. 658 00:51:55,362 --> 00:51:58,024 There's just flour sacks and laundry's all. 659 00:51:59,658 --> 00:52:01,444 Alright, Watson, I was wondering why you were 660 00:52:01,619 --> 00:52:02,699 pulling out without escort. 661 00:52:02,870 --> 00:52:04,485 Yeah. 662 00:52:04,663 --> 00:52:06,141 Why would they want to bushwhack a man 663 00:52:06,165 --> 00:52:08,497 with nothing but a load of dirty laundry. 664 00:52:08,667 --> 00:52:10,953 Yeah, why would they? 665 00:52:11,128 --> 00:52:13,210 Watson: Well, goodnight. - Goodnight. 666 00:52:38,197 --> 00:52:39,528 They're missing, sir. 667 00:52:42,326 --> 00:52:44,032 - Dismiss 'em. - Yes, sir. 668 00:52:47,790 --> 00:52:48,790 Dismissed. 669 00:52:56,256 --> 00:52:58,167 Dismissed! 670 00:52:58,342 --> 00:52:59,422 Man 2: Right flank! 671 00:53:01,095 --> 00:53:02,460 Forward march! 672 00:53:24,284 --> 00:53:25,284 Well, it's happened. 673 00:53:25,452 --> 00:53:27,408 Marsh, young, Campbell, Bailey. 674 00:53:27,579 --> 00:53:29,891 We couldn't hold them, we won't be able to hold any of 'em. 675 00:53:29,915 --> 00:53:32,156 Roper, get "em back. 676 00:53:32,334 --> 00:53:35,167 I brought one of 'em back. Nobody liked it. 677 00:53:35,337 --> 00:53:37,123 Didn't do any good, anyway. 678 00:53:37,297 --> 00:53:39,003 Let "em go. How far can they get? 679 00:53:39,174 --> 00:53:41,415 It isn't just the prisoners, roper. 680 00:53:41,593 --> 00:53:43,504 No? What is it? = Carla. 681 00:53:45,514 --> 00:53:47,880 - What about Carla? Owens: She's gone, too. 682 00:53:51,979 --> 00:53:53,957 Can't you see it? The girl planned the whole thing. 683 00:53:53,981 --> 00:53:55,221 She came here for that purpose. 684 00:53:55,315 --> 00:53:56,851 She made fools out of us! 685 00:53:57,025 --> 00:53:59,357 I can't believe it. It just doesn't make sense to me! 686 00:54:02,990 --> 00:54:04,696 It does to me. 687 00:54:07,828 --> 00:54:09,989 I don't feel anything. 688 00:54:10,164 --> 00:54:11,745 You see, we have to bring her back. 689 00:54:11,915 --> 00:54:13,852 We have to bring her back in spite of what she's done, roper. 690 00:54:13,876 --> 00:54:15,787 I-I can't let her get killed out there. 691 00:54:17,421 --> 00:54:18,781 Owens: You want me to send beecher? 692 00:54:21,133 --> 00:54:22,589 For what, his honeymoon? 693 00:54:24,011 --> 00:54:25,376 No. I'll bring 'em back. 694 00:54:27,473 --> 00:54:28,588 Like she said, 695 00:54:28,766 --> 00:54:30,506 I'm the man who finds everybody. 696 00:54:35,939 --> 00:54:37,019 Come in. 697 00:54:41,361 --> 00:54:42,897 Well, what is it? 698 00:54:43,071 --> 00:54:44,777 I understand you're going after them. 699 00:54:44,948 --> 00:54:46,028 That's right. 700 00:54:47,576 --> 00:54:49,112 Where do you think they'll go? 701 00:54:49,286 --> 00:54:52,369 Texas. They'll only be across the gila by now. 702 00:54:52,539 --> 00:54:54,780 They'll need fresh horses, that should be lordsville. 703 00:54:54,958 --> 00:54:56,164 Five of them? 704 00:54:56,335 --> 00:54:58,075 Three men, a woman, and a coward. 705 00:54:59,546 --> 00:55:01,024 I wanna request permission to go along. 706 00:55:01,048 --> 00:55:02,288 You'll have to ask the colonel. 707 00:55:02,424 --> 00:55:03,904 I got it from him, I need it from you. 708 00:55:04,009 --> 00:55:05,849 What's the matter, beecher? Don't you trust me? 709 00:55:05,886 --> 00:55:07,322 You think I'd shoot 'em in the back or tie 'em 710 00:55:07,346 --> 00:55:08,698 to an ant hill? Is that what you're thinking? 711 00:55:08,722 --> 00:55:10,325 I'm thinking about the same thing you are. 712 00:55:10,349 --> 00:55:11,805 The girl. 713 00:55:11,975 --> 00:55:13,536 I don't know whether we wanna save 'em or kill 'em 714 00:55:13,560 --> 00:55:15,096 I just know I'm going along. 715 00:55:15,270 --> 00:55:16,760 - With my permission you are. - Yes. 716 00:55:16,939 --> 00:55:17,939 Or without it. 717 00:55:18,899 --> 00:55:20,059 That's right. 718 00:55:23,403 --> 00:55:24,813 Alright. Maybe you're right. 719 00:55:26,240 --> 00:55:27,696 We'll take Chavez and eilota. 720 00:55:27,866 --> 00:55:29,527 And pick six men, and I mean pick 'em. 721 00:55:29,701 --> 00:55:31,157 Yes, sir. 722 00:55:31,328 --> 00:55:33,444 - Symore. - Yes, sir. 723 00:55:33,622 --> 00:55:36,034 I'm pulling out. Take care of those flowers. 724 00:55:36,208 --> 00:55:37,811 If you don't, I'll dig em up and plant you. 725 00:55:37,835 --> 00:55:39,700 I know you will. 726 00:55:39,878 --> 00:55:42,210 - Now, if I don't come back... - You'll be back, captain. 727 00:55:42,381 --> 00:55:43,837 Only the good die young. 728 00:55:45,425 --> 00:55:47,416 In that case, I'd say I've got a long time. 729 00:55:47,594 --> 00:55:48,925 I'd say forever. 730 00:56:17,249 --> 00:56:18,830 Beecher. Beecher: Yes, sir? 731 00:56:20,460 --> 00:56:22,041 Take 'em outside of town and camp. 732 00:56:22,212 --> 00:56:23,572 I'll look for the man who's afraid. 733 00:56:23,714 --> 00:56:25,955 Where, captain? = in a saloon. Where else? 734 00:56:26,133 --> 00:56:27,248 Chavez. 735 00:56:49,031 --> 00:56:51,613 Handsome. I just love a man in uniform. 736 00:56:52,993 --> 00:56:54,733 Alright. Let me stay in it. 737 00:57:00,626 --> 00:57:08,626 J John brown's body lies a-moldering in the grave j 738 00:57:11,011 --> 00:57:16,096 j but his truth goes marching on... jj 739 00:57:23,523 --> 00:57:24,979 Something for you, captain? 740 00:57:25,150 --> 00:57:26,606 I'm lookin' for a man. 741 00:57:26,777 --> 00:57:28,358 Who's stoppin' you? 742 00:57:28,528 --> 00:57:30,393 About 25, Sandy hair, blue eyes. 743 00:57:30,572 --> 00:57:31,732 Should be crying in his beer. 744 00:57:31,823 --> 00:57:33,859 - Would whiskey do? - Just as good. 745 00:57:34,034 --> 00:57:35,069 Try him. 746 00:57:49,549 --> 00:57:51,915 - What's this? - Nothing. 747 00:57:53,470 --> 00:57:56,212 "I do not know the axioms and fables tell 748 00:57:56,390 --> 00:57:59,473 "faith was a bloodstain where a hero fell 749 00:57:59,643 --> 00:58:03,010 "or was it a jungle where two children trod 750 00:58:03,188 --> 00:58:05,930 looking for violets, angleworms, and god?" 751 00:58:09,486 --> 00:58:11,351 Don't try and understand that, roper. 752 00:58:11,530 --> 00:58:13,612 That's a poem. 753 00:58:13,782 --> 00:58:16,990 - I won't. - You're not after poems. 754 00:58:17,160 --> 00:58:19,446 You're the man that's always after people... 755 00:58:19,621 --> 00:58:21,407 And you get them all, don't you? 756 00:58:21,581 --> 00:58:22,616 Almost. 757 00:58:30,841 --> 00:58:33,173 See, roper, you're right. 758 00:58:34,094 --> 00:58:36,301 I'm yellow. 759 00:58:36,471 --> 00:58:37,836 Haven't you ever been yellow? 760 00:58:38,015 --> 00:58:40,051 You know what it feels like to be yellow? 761 00:58:40,225 --> 00:58:41,985 No, because you have to have a heart for that 762 00:58:42,144 --> 00:58:43,680 and you haven't got one. 763 00:58:43,854 --> 00:58:46,266 You've got a big fist inside you that's always doubled up. 764 00:58:48,442 --> 00:58:51,058 I'm glad you got me. I'm glad it's over. 765 00:58:53,196 --> 00:58:55,357 - Where are they, Bailey? - Where? 766 00:58:57,075 --> 00:58:58,281 Halfway home. 767 00:59:00,579 --> 00:59:01,579 How long were they here? 768 00:59:01,663 --> 00:59:03,244 They haven't got a chance, roper. 769 00:59:03,415 --> 00:59:05,309 When we got here, they told us the whole country's alive 770 00:59:05,333 --> 00:59:07,324 with mescaleros. 771 00:59:07,502 --> 00:59:08,867 You know how they kill a man. 772 00:59:10,797 --> 00:59:13,163 - Yeah, I do. - I couldn't go with them. 773 00:59:14,968 --> 00:59:17,334 I'd rather you get me. 774 00:59:17,512 --> 00:59:20,219 Do you see how yellow I am, roper? 775 00:59:20,390 --> 00:59:22,221 Well, every man isn't like you 776 00:59:22,392 --> 00:59:24,132 or cabot or even marsh. 777 00:59:24,311 --> 00:59:25,892 Bailey: Some men are like me. 778 00:59:27,773 --> 00:59:29,764 They aren't killers, and they can't be... 779 00:59:31,193 --> 00:59:33,935 But they're told to be. 780 00:59:34,112 --> 00:59:36,393 There's something in the world except being a hero, roper. 781 00:59:36,448 --> 00:59:38,234 There's something better than being tough. 782 00:59:44,581 --> 00:59:45,661 Alright. 783 00:59:48,210 --> 00:59:50,166 Take me back. 784 00:59:50,337 --> 00:59:52,123 I'll take you back, Bailey... 785 00:59:52,297 --> 00:59:53,377 But all together. 786 00:59:53,548 --> 00:59:54,833 You'll have company. 787 00:59:58,178 --> 00:59:59,458 This is captain roper, sergeant. 788 00:59:59,596 --> 01:00:01,678 - Sergeant Compton, sir. - What is it, sergeant? 789 01:00:01,848 --> 01:00:03,368 He's bogged down 20 miles north of here 790 01:00:03,475 --> 01:00:05,591 with a settlers' wagon train, women and children. 791 01:00:05,769 --> 01:00:06,929 We got jumped this morning. 792 01:00:07,104 --> 01:00:08,469 I don't like to take them on alone. 793 01:00:08,647 --> 01:00:09,647 Who attacked you? 794 01:00:09,773 --> 01:00:11,684 Mescaleros. About 30 of them. 795 01:00:11,858 --> 01:00:13,769 - They have arms? - About half of them. 796 01:00:13,944 --> 01:00:16,686 - What shape are you in? - Not good, sir. 797 01:00:16,863 --> 01:00:18,603 Beecher, take the detail and help them. 798 01:00:19,699 --> 01:00:21,530 You're going out alone? 799 01:00:21,701 --> 01:00:23,032 I'll take the scout and Bailey. 800 01:00:23,203 --> 01:00:24,847 Doesn't seem like three runaway confederates 801 01:00:24,871 --> 01:00:26,077 are that important. 802 01:00:26,248 --> 01:00:28,113 They aren't, but I gotta get them back. 803 01:00:28,291 --> 01:00:29,952 - Just the book? Roper: That's right. 804 01:00:30,877 --> 01:00:32,117 Then I'm going. 805 01:00:32,838 --> 01:00:33,918 Alright. 806 01:00:34,089 --> 01:00:35,649 Chavez, get these people back into town. 807 01:00:35,674 --> 01:00:37,554 - Then report to headquarters. Chavez: Yes, sir. 808 01:00:39,219 --> 01:00:43,883 J Robert e Lee he won the fight at chancellorsville & 809 01:00:44,057 --> 01:00:48,892 j he gave the union boys their fill at chancellorsville j 810 01:00:49,062 --> 01:00:51,348 j and ulysses Grant didn't like it much j 811 01:00:51,523 --> 01:00:53,889 j when the union flag to the ground it touched j 812 01:00:54,067 --> 01:00:56,353 j oh the boys in gray j 813 01:00:56,528 --> 01:01:00,692 j they really did have their day... jj 814 01:01:04,578 --> 01:01:06,443 - Campbell? - Yes, boy? 815 01:01:06,621 --> 01:01:08,612 Y'all think roper's still following us? 816 01:01:08,790 --> 01:01:10,075 He'll follow us, boy, 817 01:01:10,250 --> 01:01:12,411 clear into Richmond, Virginia. 818 01:01:12,586 --> 01:01:15,248 He's the kind who will follow a man right around the earth. 819 01:01:15,422 --> 01:01:16,832 And if he's following a woman 820 01:01:17,007 --> 01:01:18,713 he's liable to walk right off it. 821 01:01:18,884 --> 01:01:20,420 But don't you fret, boy. 822 01:01:20,594 --> 01:01:21,925 You still got me. 823 01:01:22,095 --> 01:01:23,585 I wasn't fretting, Campbell. 824 01:01:23,763 --> 01:01:26,379 I was just trying to keep you from singing. 825 01:01:26,558 --> 01:01:28,035 Cabot: Funny, isn't it? In lordsville, they said 826 01:01:28,059 --> 01:01:29,265 there'd be Indians everywhere. 827 01:01:29,436 --> 01:01:30,846 We haven't seen a living thing. 828 01:01:38,528 --> 01:01:40,610 What are you thinking about, Carla? 829 01:01:40,780 --> 01:01:43,362 - Nothing. - Something's the matter. 830 01:01:43,533 --> 01:01:44,989 I said it's nothing. 831 01:01:46,369 --> 01:01:47,649 Well, it's this country, I guess. 832 01:01:47,787 --> 01:01:49,618 It frightens us all. 833 01:01:49,789 --> 01:01:51,654 It's why Campbell is singing. 834 01:01:51,833 --> 01:01:53,789 And cabot can't bear to listen to him. 835 01:01:56,755 --> 01:01:59,025 Perhaps we're all beginning to hope that roper catches us. 836 01:01:59,049 --> 01:02:00,459 Maybe that's what you're afraid of. 837 01:02:04,971 --> 01:02:06,552 Or that he might not. 838 01:02:20,111 --> 01:02:21,897 Don't worry, Bailey. I'm not lost. 839 01:02:22,072 --> 01:02:23,687 I'll get you to your friends. 840 01:02:23,865 --> 01:02:24,865 You stay here. 841 01:02:37,837 --> 01:02:38,837 Beecher! 842 01:03:05,573 --> 01:03:07,655 Carla, forgive me, will you? 843 01:03:08,868 --> 01:03:09,698 You know I will. 844 01:03:09,869 --> 01:03:10,869 What I said about roper 845 01:03:10,996 --> 01:03:13,032 I had no right to say. 846 01:03:13,206 --> 01:03:15,037 - No, you didn't. - Will you forget it? 847 01:03:15,208 --> 01:03:16,823 I already have. 848 01:03:17,002 --> 01:03:18,002 Carla. 849 01:03:19,713 --> 01:03:22,170 Oh, Carla, Carla. 850 01:03:22,340 --> 01:03:24,456 We got a rough road ahead but... 851 01:03:24,634 --> 01:03:26,465 We'll have that wedding of our own. 852 01:03:26,636 --> 01:03:29,002 Let's just remember that and forget everything else. 853 01:03:30,348 --> 01:03:32,464 Yes. Soon we'll be home. 854 01:03:36,271 --> 01:03:37,271 Carla. 855 01:03:43,486 --> 01:03:45,727 Carla, we have a lifetime ahead of us. 856 01:03:45,905 --> 01:03:47,190 Isn't that enough? 857 01:03:49,284 --> 01:03:50,284 Orisn't it? 858 01:03:55,832 --> 01:03:57,197 That was a stupid thing to do. 859 01:03:57,375 --> 01:03:58,911 So, I shot a rattlesnake. 860 01:03:59,085 --> 01:04:00,205 What do y'all want me to do? 861 01:04:00,378 --> 01:04:02,084 Take it home and keep it for a pet? 862 01:04:02,255 --> 01:04:04,587 It wasn't the snake, cabot, it was the noise. 863 01:04:04,758 --> 01:04:06,402 A shot out here's like spitting in the ocean. 864 01:04:06,426 --> 01:04:08,633 Yeah, but one fish might hear it. 865 01:04:08,803 --> 01:04:09,989 If it's roper you're scared of 866 01:04:10,013 --> 01:04:11,628 I'll stay behind and wait for him. 867 01:04:11,806 --> 01:04:13,421 I'd just as soon shoot him, too. 868 01:04:13,600 --> 01:04:15,261 - One snake or another. - It's not roper. 869 01:04:15,435 --> 01:04:16,755 You're talking like a fool, young. 870 01:04:16,853 --> 01:04:18,093 And give me that gun. 871 01:04:18,271 --> 01:04:19,951 No, it ain't roper, and it ain't the snake. 872 01:04:20,106 --> 01:04:21,106 I'll tell you what it is. 873 01:04:21,149 --> 01:04:22,389 It's your girl, marsh. 874 01:04:22,567 --> 01:04:24,728 She's got you tied up in knots, hogtied. 875 01:04:25,862 --> 01:04:27,147 Give me that gun. 876 01:04:28,114 --> 01:04:29,320 Take it. 877 01:04:32,077 --> 01:04:33,613 Captain... 878 01:04:33,787 --> 01:04:35,948 Not that I care about you 879 01:04:36,122 --> 01:04:38,033 or you, cabot, or this gal 880 01:04:39,501 --> 01:04:40,866 but we're gonna need each other 881 01:04:41,044 --> 01:04:42,534 if we wanna get through. 882 01:04:43,630 --> 01:04:46,042 And I'm a homesick old man. 883 01:04:48,426 --> 01:04:49,916 Drop that gun, cabot. 884 01:04:55,308 --> 01:04:57,264 Drop that gun, cabot! 885 01:04:57,435 --> 01:04:59,141 Roper: That's right, cabot. Drop it. 886 01:05:01,606 --> 01:05:02,971 Roper: You, too, Campbell. 887 01:05:08,446 --> 01:05:09,526 Get their arms. 888 01:05:15,829 --> 01:05:17,749 Alright, pack this stuff up. I'm taking you back. 889 01:05:17,831 --> 01:05:20,618 How, roper? The same way you brought Bailey back? 890 01:05:20,792 --> 01:05:22,623 - Maybe. - I was thinking of the girl. 891 01:05:23,461 --> 01:05:25,122 I wasn't. 892 01:05:25,296 --> 01:05:27,207 Mind if I tell you something? 893 01:05:27,382 --> 01:05:28,872 You can't tell me a thing, marsh. 894 01:05:29,050 --> 01:05:30,790 I'd try if you'd put that gun away. 895 01:05:34,931 --> 01:05:36,137 What do you wanna tell me? 896 01:05:36,307 --> 01:05:37,513 That you're a liar. 897 01:06:22,145 --> 01:06:23,145 Aah! 898 01:06:27,567 --> 01:06:29,432 What are you trying to do, kill him? 899 01:06:30,528 --> 01:06:32,109 Why don't you take it out on me? 900 01:06:32,280 --> 01:06:33,770 That's what you'd really like to do. 901 01:06:33,948 --> 01:06:36,155 I'm the one who made a fool of you! 902 01:06:36,326 --> 01:06:38,612 - You're proud of it? - Yes, I am. 903 01:06:38,786 --> 01:06:40,777 Oh, don't be. It wasn't that hard to do. 904 01:06:49,130 --> 01:06:51,041 Saddle up! We're getting out of here! 905 01:07:00,850 --> 01:07:05,310 J Robert e Lee he won the fight at chancellorsville & 906 01:07:05,480 --> 01:07:09,974 j he gave the union boys their fill at chancellorsville j 907 01:07:10,151 --> 01:07:11,937 j and ulysses Grant didn't like it... j.J 908 01:07:12,111 --> 01:07:13,271 shut up, Campbell! 909 01:07:15,323 --> 01:07:17,735 Looks like we're gonna ride till we fall out of the saddle. 910 01:07:17,909 --> 01:07:19,490 That's alright with me. 911 01:07:19,661 --> 01:07:20,661 He might fall out first. 912 01:07:20,828 --> 01:07:22,534 It's alright with me too, boy. 913 01:07:22,705 --> 01:07:25,037 I almost got born on a saddle. 914 01:07:25,208 --> 01:07:27,620 My old woman was riding a plow horse in Kentucky 915 01:07:27,794 --> 01:07:29,000 when it come my turn. 916 01:07:29,170 --> 01:07:31,582 Campbell, I can't imagine you being born. 917 01:07:31,756 --> 01:07:33,087 Even in Kentucky. 918 01:07:33,258 --> 01:07:35,089 A man can't pick his spot 919 01:07:35,260 --> 01:07:36,966 but all things considered 920 01:07:37,136 --> 01:07:39,127 a man who got born on a horse 921 01:07:39,305 --> 01:07:41,136 might as well die on one. 922 01:08:36,821 --> 01:08:37,856 Captain. 923 01:09:04,015 --> 01:09:05,346 Mescaleros. 924 01:09:07,644 --> 01:09:08,679 At the gallop! 925 01:10:26,597 --> 01:10:27,757 Go on ahead! 926 01:11:33,498 --> 01:11:34,954 Dismount! Take cover! 927 01:11:56,687 --> 01:11:58,143 Take cover in that hole. 928 01:12:00,274 --> 01:12:01,752 Roper: Stampede the horses. Yaaa! Yaaa! 929 01:12:01,776 --> 01:12:02,891 Hyah! Hyah! 930 01:12:20,962 --> 01:12:22,418 Aah! 931 01:13:03,254 --> 01:13:05,370 - Where'd they go? - Around that Ridge. 932 01:13:07,300 --> 01:13:09,165 - Did you fire that shot? - Yep. 933 01:13:09,343 --> 01:13:10,958 Any other place than this, I'd thank you. 934 01:13:11,137 --> 01:13:13,219 Any other place, you wouldn't get the chance. 935 01:13:13,389 --> 01:13:15,380 - Keep the gun. - Thank you, cap. 936 01:13:18,227 --> 01:13:20,013 How about giving me something to lose with? 937 01:13:21,480 --> 01:13:23,311 I'm a dead shot with a carbine. 938 01:13:23,482 --> 01:13:24,710 Campbell: Never lost at a Turkey shoot. 939 01:13:24,734 --> 01:13:26,065 That's a fair trade. 940 01:13:29,155 --> 01:13:31,191 - Thanks, son. - Captain. 941 01:13:31,365 --> 01:13:33,026 You itching to trade too, young? 942 01:13:33,200 --> 01:13:34,485 - Yes, sir. - Here you are. 943 01:13:39,749 --> 01:13:40,909 Here they come. 944 01:14:06,400 --> 01:14:07,685 You must have missed. 945 01:14:07,860 --> 01:14:09,816 No. We just killed the same one twice. 946 01:14:15,159 --> 01:14:16,365 See what I mean? 947 01:14:33,552 --> 01:14:34,962 They won't try that again. 948 01:14:46,565 --> 01:14:47,930 Don't waste ammunition. 949 01:14:55,408 --> 01:14:56,614 Hyah! 950 01:16:19,241 --> 01:16:21,232 Covered all around. 951 01:16:21,410 --> 01:16:22,695 As long as we're in this position 952 01:16:22,870 --> 01:16:24,906 I don't think they can get to us, captain. 953 01:16:25,081 --> 01:16:26,696 You're right, son. 954 01:16:26,874 --> 01:16:29,206 They can't get to us... 955 01:16:29,376 --> 01:16:30,957 But we ain't going anywhere, either. 956 01:16:31,879 --> 01:16:33,335 Yeah, they won't charge, 957 01:16:33,506 --> 01:16:35,588 just keep us pinned down. 958 01:16:35,758 --> 01:16:37,714 Beecher and cabot, look out. 959 01:17:00,282 --> 01:17:01,692 One question, roper. 960 01:17:02,785 --> 01:17:05,026 Why did you run off the horses? 961 01:17:05,204 --> 01:17:06,723 If you'd ever been pinned down in the desert 962 01:17:06,747 --> 01:17:08,237 with a dead horse, you'd know. 963 01:17:26,475 --> 01:17:27,555 What now? 964 01:17:28,185 --> 01:17:29,185 Wait. 965 01:17:47,413 --> 01:17:48,528 Campbell. 966 01:17:58,841 --> 01:18:01,082 I guess you all know how bad this is. 967 01:18:01,260 --> 01:18:02,591 I got an inkling. 968 01:18:04,346 --> 01:18:06,632 Hey, you know, I've been thinking. 969 01:18:06,807 --> 01:18:09,173 I can get out of here. I can sneak through the shadows. 970 01:18:09,351 --> 01:18:11,512 You'd wind up staked out in the sun in the morning. 971 01:18:11,687 --> 01:18:13,552 Ask lieutenant beecher. 972 01:18:13,731 --> 01:18:15,208 Roper: Mescaleros never attack at night 973 01:18:15,232 --> 01:18:16,642 but don't think they're asleep. 974 01:18:16,817 --> 01:18:18,457 And where would you go if you did get out? 975 01:18:18,611 --> 01:18:20,397 Must be 50 miles to the fort. 976 01:18:20,571 --> 01:18:22,562 Hell, anything would be better than this. 977 01:18:34,293 --> 01:18:36,158 What's that? 978 01:18:36,337 --> 01:18:38,544 Chant. They're burying their dead. 979 01:18:52,519 --> 01:18:53,554 Roper. 980 01:19:10,204 --> 01:19:11,660 One always comes back. 981 01:19:30,349 --> 01:19:31,759 The Indians don't see him. 982 01:19:32,726 --> 01:19:34,466 Yes, they do. 983 01:19:34,645 --> 01:19:36,365 They're waiting for someone to make a break. 984 01:19:36,480 --> 01:19:37,845 I'll make the break. 985 01:19:38,023 --> 01:19:39,888 No, it's the girl I want to get out of here. 986 01:19:44,196 --> 01:19:45,231 Roper: Come on. 987 01:19:49,034 --> 01:19:50,945 Come on, boy. Come on, black horse. 988 01:19:54,331 --> 01:19:56,037 Easy, captain. He's getting scared. 989 01:19:56,208 --> 01:19:57,948 You're losing him. Let me make the break. 990 01:20:15,602 --> 01:20:17,638 Why, that dirty, rotten coward! 991 01:20:21,775 --> 01:20:23,686 I told you, I told you not to bring him! 992 01:20:23,861 --> 01:20:24,941 Beecher: Shut up! 993 01:20:25,112 --> 01:20:26,943 That dirty, rotten coward. 994 01:20:32,369 --> 01:20:34,325 Well, that's that. 995 01:20:36,582 --> 01:20:38,197 Yeah, it is for tonight. 996 01:21:01,857 --> 01:21:03,188 I'll take over, cabot. 997 01:21:08,572 --> 01:21:09,903 Wonder what time it is. 998 01:21:10,074 --> 01:21:11,905 You got someplace to go? 999 01:21:12,076 --> 01:21:14,317 What are they waiting for? Why don't they hit us? 1000 01:21:14,495 --> 01:21:15,826 Campbell: Why don't you ask them? 1001 01:21:17,206 --> 01:21:18,992 They were on their way to cochise. 1002 01:21:20,709 --> 01:21:22,324 Maybe they quit. 1003 01:21:22,503 --> 01:21:23,618 They never quit. 1004 01:21:23,796 --> 01:21:25,377 They've got all kinds of weapons. 1005 01:21:25,547 --> 01:21:26,662 Where is it? 1006 01:21:26,840 --> 01:21:28,296 Like up there, Campbell. 1007 01:21:30,260 --> 01:21:31,500 The sun. 1008 01:21:40,604 --> 01:21:41,935 You think Bailey made it? 1009 01:21:42,773 --> 01:21:43,808 Could be. 1010 01:21:44,983 --> 01:21:47,224 A nice, clear road to Texas... 1011 01:21:48,779 --> 01:21:49,985 And home. 1012 01:21:53,158 --> 01:21:54,614 Take it easy. 1013 01:21:54,785 --> 01:21:56,571 Why? You want to last longer? 1014 01:22:00,040 --> 01:22:01,530 A friend of yours, Campbell? 1015 01:22:05,921 --> 01:22:07,707 He don't want me. 1016 01:22:07,881 --> 01:22:09,496 He's looking for you, cabot. 1017 01:22:09,675 --> 01:22:12,758 All soft and young, like a nice quail. 1018 01:22:17,141 --> 01:22:21,180 Wouldn't it be funny if Bailey ran into a patrol from bravo 1019 01:22:21,353 --> 01:22:23,435 or even went to the fort? 1020 01:22:23,605 --> 01:22:25,971 He'd never be that foolish. 1021 01:22:26,150 --> 01:22:29,642 There's a limit to everything, boy, except foolishness. 1022 01:22:29,820 --> 01:22:32,812 Campbell: Believe me, boy, it ain't got any limit. 1023 01:22:32,990 --> 01:22:34,651 Cabot: Got one limit, Campbell. 1024 01:22:36,493 --> 01:22:39,200 Why don't you just take a nice nap 1025 01:22:39,371 --> 01:22:41,407 and I'll wake you when you're dead. 1026 01:22:44,042 --> 01:22:45,077 Here they come. 1027 01:22:55,971 --> 01:22:56,971 Hold it. 1028 01:22:59,766 --> 01:23:00,766 Alright. 1029 01:23:09,485 --> 01:23:10,565 What was that for? 1030 01:23:10,736 --> 01:23:12,317 He must have got sunstroke. 1031 01:23:13,447 --> 01:23:14,447 Here they come again. 1032 01:24:43,370 --> 01:24:45,782 - How is it? - I'm having a regular picnic. 1033 01:25:02,472 --> 01:25:03,928 This is very curious fight. 1034 01:25:06,476 --> 01:25:08,717 What are they trying to do? Build a fence around us? 1035 01:25:08,895 --> 01:25:10,385 Cabot: Ll... 1 don't understand. 1036 01:25:17,321 --> 01:25:19,232 I'm alright. I'm alright. 1037 01:26:23,720 --> 01:26:26,177 Over and left, like artillery. 1038 01:26:30,602 --> 01:26:31,637 Right. 1039 01:26:37,275 --> 01:26:38,560 We're bracketed. 1040 01:26:54,835 --> 01:26:55,870 Flatten out. 1041 01:27:10,559 --> 01:27:11,719 Clear out! This way! 1042 01:27:20,026 --> 01:27:21,061 Get back. 1043 01:27:35,083 --> 01:27:36,083 Ow! 1044 01:28:29,638 --> 01:28:31,094 Campbell! Young! 1045 01:28:40,816 --> 01:28:42,181 They'll take us now. 1046 01:28:42,984 --> 01:28:45,225 No, they won't. 1047 01:28:45,403 --> 01:28:47,815 They'll sit out there and watch us die. 1048 01:28:47,989 --> 01:28:49,195 They're in no hurry. 1049 01:28:57,499 --> 01:28:59,615 Marsh: What are they doing now? 1050 01:29:01,461 --> 01:29:03,747 Waiting to see if we're dead. 1051 01:29:03,922 --> 01:29:05,787 When will they come to make sure? 1052 01:29:07,884 --> 01:29:09,249 Oh, in a little while. 1053 01:29:10,303 --> 01:29:11,338 Dawn. 1054 01:29:15,684 --> 01:29:18,346 Roper, you could be a long way from here by then. 1055 01:29:21,147 --> 01:29:23,103 Take that and Carla and get out of here. 1056 01:29:24,943 --> 01:29:27,434 I'm still in command here, marsh. 1057 01:29:27,612 --> 01:29:30,024 As long as I am, I'm staying. 1058 01:29:30,198 --> 01:29:32,484 You're not gonna die for me, roper. 1059 01:29:32,659 --> 01:29:34,387 You got that country you talked about to win. 1060 01:29:34,411 --> 01:29:35,901 Now go back and fight for it. 1061 01:29:37,455 --> 01:29:40,322 Go back and water your roses, roper. 1062 01:29:40,500 --> 01:29:42,707 Be quiet. You'll talk yourself to death. 1063 01:29:53,471 --> 01:29:55,132 Now, you can get out of here 1064 01:29:55,307 --> 01:29:57,423 and take Carla with you... 1065 01:29:57,601 --> 01:29:59,137 Or I'll kill you. 1066 01:30:10,363 --> 01:30:12,024 One more thing about Carla. 1067 01:30:14,367 --> 01:30:17,109 She had a job to do. She did it. 1068 01:30:17,287 --> 01:30:19,198 What no one counted on 1069 01:30:19,372 --> 01:30:21,488 was her falling in love with you. 1070 01:30:25,420 --> 01:30:27,001 Well, she did. 1071 01:30:28,965 --> 01:30:31,547 Now, take her and get out. 1072 01:30:39,059 --> 01:30:40,344 Come on. 1073 01:30:58,620 --> 01:31:00,781 Anything you want me to tell Alice, beecher? 1074 01:31:03,541 --> 01:31:05,953 Tell her I love her. 1075 01:31:06,127 --> 01:31:08,163 You know what that is, roper? 1076 01:31:08,338 --> 01:31:09,999 I've heard of it. 1077 01:31:10,173 --> 01:31:12,004 Marsh: Alright, get out. 1078 01:31:29,025 --> 01:31:31,311 I'm sorry, John. 1079 01:31:31,486 --> 01:31:32,942 I'm sorry. 1080 01:32:27,876 --> 01:32:30,037 There's only one chance. 1081 01:32:30,211 --> 01:32:33,328 If I can make 'em believe that I'm the last one alive... 1082 01:32:33,506 --> 01:32:35,997 That the rest of you are all dead. 1083 01:32:36,176 --> 01:32:38,279 When they come out here, they may leave you to the buzzards... 1084 01:32:38,303 --> 01:32:41,636 And go ahead and join cochise. 1085 01:32:41,806 --> 01:32:43,797 It means beecher's life and marsh's... 1086 01:32:46,895 --> 01:32:48,305 What about you? 1087 01:32:52,817 --> 01:32:54,808 Is this in the book too, roper? 1088 01:36:37,000 --> 01:36:38,365 Bailey... 1089 01:36:40,712 --> 01:36:42,794 You look real good, boy. 1090 01:37:53,576 --> 01:37:55,692 J yellow stripes on britches blue j 1091 01:37:55,870 --> 01:37:58,486 j riding on before us j 1092 01:38:00,833 --> 01:38:02,744 j beans and hardtack sourdough j 1093 01:38:02,919 --> 01:38:05,706 j and bully beef to feed us j 1094 01:38:08,174 --> 01:38:10,415 j brand and burn and Mark his hide j 1095 01:38:10,593 --> 01:38:13,050 j and ride him everyday j 1096 01:38:15,598 --> 01:38:17,930 j yellow stripes are riding on j 1097 01:38:18,101 --> 01:38:21,764 j riding on our way j 1098 01:38:21,938 --> 01:38:24,020 j we're riding j 1099 01:38:24,190 --> 01:38:28,479 j on our way jj 72501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.