All language subtitles for Escape From Fort Bravo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,508 --> 00:00:08,668 J yellow stripes j 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,798 j on britches blue j 5 00:00:10,969 --> 00:00:14,382 j riding on before us j 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,639 j beans and hardtack sourdough j 7 00:00:17,809 --> 00:00:21,301 j and bully beef to feed us j 8 00:00:28,570 --> 00:00:29,776 J brand and burn j 9 00:00:29,947 --> 00:00:31,653 j and Mark his hide j 10 00:00:31,823 --> 00:00:35,361 j and ride him every day j 11 00:00:35,536 --> 00:00:38,778 j yellow stripes are riding on j 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,164 j we're riding on our way j 13 00:00:55,180 --> 00:00:57,421 J yellow stripes are riding on j 14 00:00:57,599 --> 00:01:01,183 j we're riding on our way j 15 00:01:01,353 --> 00:01:06,063 j we're riding on our j 16 00:01:06,233 --> 00:01:09,225 j way jj 17 00:02:55,050 --> 00:02:56,165 Take him. 18 00:03:38,343 --> 00:03:40,299 How far did he get? = casa grande. 19 00:03:42,973 --> 00:03:44,213 Thank you, sir. = sit down. 20 00:03:47,602 --> 00:03:49,092 Where's his horse? 21 00:03:50,897 --> 00:03:53,889 He was so scared of being caught he ran it to death. 22 00:03:54,067 --> 00:03:56,683 Didn't bother to shoot it. Just left it to die. 23 00:03:56,862 --> 00:03:58,523 That why you made him walk back? 24 00:03:58,697 --> 00:04:01,029 Owens: You love horses? = that's one reason. 25 00:04:01,199 --> 00:04:03,360 What's the other? You hate men? 26 00:04:05,203 --> 00:04:08,240 - Drink? - No, thanks. 27 00:04:08,415 --> 00:04:09,975 When I see you work at soldiering, roper 28 00:04:10,125 --> 00:04:11,990 I'm glad we're in the same army. 29 00:04:14,129 --> 00:04:16,962 But I don't like what you've just done. 30 00:04:17,132 --> 00:04:18,463 I know how you think. 31 00:04:18,633 --> 00:04:20,027 You bring one of them back like that 32 00:04:20,051 --> 00:04:22,042 maybe the others won't try it, is that right? 33 00:04:22,220 --> 00:04:23,380 That's right. 34 00:04:23,555 --> 00:04:25,420 You don't see the whole picture. 35 00:04:25,599 --> 00:04:27,305 I used to have a full regiment in this area 36 00:04:27,476 --> 00:04:29,137 now I've got one troop. 37 00:04:29,311 --> 00:04:32,269 I've got as many confederate prisoners as I have men. 38 00:04:32,439 --> 00:04:34,475 I know it and the Indians know it. 39 00:04:34,649 --> 00:04:36,002 Colonel, I don't know who's going to win this war 40 00:04:36,026 --> 00:04:37,482 the north or the south. 41 00:04:37,652 --> 00:04:40,109 But we're here to hold this country for one of them 42 00:04:40,280 --> 00:04:43,067 even if we have to arm those reb prisoners. 43 00:04:43,241 --> 00:04:45,152 It's a difficult position. 44 00:04:49,998 --> 00:04:51,534 It's hard to know what to do. 45 00:04:53,502 --> 00:04:56,494 Roper, am I losing my nerve or am I getting old? 46 00:04:56,671 --> 00:04:59,003 Go ahead and say it. 47 00:04:59,174 --> 00:05:01,005 This is hard country to stay alive in, colonel 48 00:05:01,176 --> 00:05:02,291 much less stay young. 49 00:05:05,388 --> 00:05:07,595 Anything else, sir? 50 00:05:07,766 --> 00:05:09,486 Four of crandall"s supply wagons are overdue 51 00:05:09,559 --> 00:05:11,299 with rifles in them. 52 00:05:11,478 --> 00:05:13,469 I'll look them up tomorrow. 53 00:05:54,062 --> 00:05:55,222 Lieutenant. 54 00:05:57,274 --> 00:05:58,309 Yes, sir. 55 00:05:58,483 --> 00:05:59,763 I'm taking out a patrol tomorrow 56 00:05:59,818 --> 00:06:01,103 to look for supply wagons. 57 00:06:01,278 --> 00:06:02,643 Detail of 16 men. 58 00:06:02,821 --> 00:06:04,937 Two kiowa scouts, sergeants Chavez and Jones. 59 00:06:05,115 --> 00:06:07,401 Yes, sir. 60 00:06:07,576 --> 00:06:09,066 They don't like what I did, do they? 61 00:06:09,244 --> 00:06:11,155 I don't either. 62 00:06:11,329 --> 00:06:13,160 Well, that makes it unanimous. 63 00:06:13,331 --> 00:06:15,117 Anything else, captain? 64 00:06:15,292 --> 00:06:16,873 No, that's all. 65 00:06:24,551 --> 00:06:26,132 Don't tell me you're sick. 66 00:06:27,596 --> 00:06:29,803 - I'm tired. - Then go to bed. 67 00:06:29,973 --> 00:06:31,554 I am. 68 00:06:31,725 --> 00:06:34,182 Don't know why you should be tired. You rode the horse. 69 00:06:34,352 --> 00:06:36,934 How is he? = he'll live. 70 00:06:37,105 --> 00:06:39,025 Drag a man across the desert at the end of a rope 71 00:06:39,065 --> 00:06:40,521 and you wanna know how he is. 72 00:06:40,692 --> 00:06:42,182 Should've brought some flowers. 73 00:06:42,360 --> 00:06:44,851 You raise flowers, don't you? = yeah. 74 00:06:45,030 --> 00:06:47,066 You don't raise 'em to destroy 'em, do you? 75 00:06:47,240 --> 00:06:48,821 Look, doc, I'm asking how the man is 76 00:06:48,992 --> 00:06:51,074 not how I am. 77 00:06:51,244 --> 00:06:52,654 You should ask me that some time. 78 00:06:52,829 --> 00:06:54,239 You tell me anyway. 79 00:06:54,414 --> 00:06:56,575 Roper, there are two big businesses in the world. 80 00:06:56,750 --> 00:06:58,490 One of them is to keep people alive. 81 00:06:58,668 --> 00:07:00,499 The other one seems to be yours. 82 00:07:02,964 --> 00:07:04,704 It's not a world I made. 83 00:07:12,682 --> 00:07:13,762 Captain. 84 00:07:15,352 --> 00:07:17,593 - Yes, marsh? - I'd like to talk to you. 85 00:07:19,230 --> 00:07:20,936 Alright. Come on. 86 00:07:28,740 --> 00:07:30,526 Wonder what the captain is gonna say to him. 87 00:07:30,700 --> 00:07:32,941 He didn't tell me. 88 00:07:33,119 --> 00:07:36,657 How did a decrepit old man like you ever get in the war? 89 00:07:36,831 --> 00:07:39,868 Because all the smart young men like you was losing it. 90 00:07:44,172 --> 00:07:46,458 - Captain. - Evening, symore. 91 00:07:48,301 --> 00:07:49,416 Alright, marsh, go ahead. 92 00:07:49,594 --> 00:07:50,914 I'd like permission to see Bailey. 93 00:07:50,971 --> 00:07:52,211 The man you just brought in. 94 00:07:52,389 --> 00:07:53,674 Why don't you ask the colonel? 95 00:07:53,848 --> 00:07:55,554 I want it from you. 96 00:07:56,810 --> 00:07:58,471 Alright, you got it. 97 00:08:00,230 --> 00:08:02,016 There's something else, isn't there? 98 00:08:04,442 --> 00:08:06,587 Marsh, if he'd done it like a man, even fought like one 99 00:08:06,611 --> 00:08:08,522 I'd have brought him back that way. 100 00:08:08,697 --> 00:08:11,359 But he isn't. He's a fool and a coward. 101 00:08:11,533 --> 00:08:13,114 He's a boy and a... 102 00:08:13,284 --> 00:08:15,570 And a poet and my friend. 103 00:08:15,745 --> 00:08:17,610 I could have let the Indians take him. 104 00:08:19,791 --> 00:08:21,656 They don't lose prisoners 105 00:08:21,835 --> 00:08:23,496 and they don't keep any. 106 00:08:26,798 --> 00:08:28,789 When you make your break 107 00:08:28,967 --> 00:08:32,459 it won't be like a fool or a boy or a poet, will it? 108 00:08:32,637 --> 00:08:34,844 I hope not, captain. 109 00:08:35,015 --> 00:08:38,223 You're a good officer, marsh. Only you're unlucky. 110 00:08:38,393 --> 00:08:42,181 - You got in the wrong army. - But the right cause. 111 00:08:42,355 --> 00:08:44,721 They say that's the one that wins. 112 00:08:57,412 --> 00:08:59,368 I shouldn't have tried it. 113 00:08:59,539 --> 00:09:00,949 I should have waited for you 114 00:09:01,124 --> 00:09:03,285 but I couldn't stand it. 115 00:09:03,460 --> 00:09:04,666 I had to get home. 116 00:09:04,836 --> 00:09:06,622 It's alright, Bob. 117 00:09:06,796 --> 00:09:09,116 Bailey: I don't think I could make it again, even with you. 118 00:09:11,301 --> 00:09:13,132 It's awful out there. 119 00:09:13,303 --> 00:09:15,715 Just space and death. 120 00:09:15,889 --> 00:09:16,924 I know. 121 00:09:18,349 --> 00:09:20,806 You know where I lived? 122 00:09:20,977 --> 00:09:23,684 Virginia town on a street of maple trees. 123 00:09:25,607 --> 00:09:27,043 At the end of that street, a brook ran 124 00:09:27,067 --> 00:09:28,398 under a stone bridge. 125 00:09:31,780 --> 00:09:35,147 That's all I tried to think about all day, coming back. 126 00:09:35,325 --> 00:09:38,237 I think about it too. We all do. 127 00:09:38,411 --> 00:09:40,572 - I'm sorry about not telling... - It's alright, Bob. 128 00:09:40,747 --> 00:09:43,238 - I'm so... - It's alright, Bob. 129 00:09:43,416 --> 00:09:44,906 I'll get you home. 130 00:09:47,337 --> 00:09:48,998 - How's Bailey, captain? - He's alright. 131 00:09:49,172 --> 00:09:50,958 What got into him? He go crazy or somethin'? 132 00:09:51,132 --> 00:09:52,668 It's not hard to do around here, is it? 133 00:09:52,842 --> 00:09:54,332 It ain't hard to do anywhere. 134 00:10:04,187 --> 00:10:06,553 Bailey didn't think we'd ever make the break. 135 00:10:06,731 --> 00:10:09,268 Beginning to wonder myself. 136 00:10:09,442 --> 00:10:11,558 - What are we waiting for? - The right time. 137 00:10:11,736 --> 00:10:14,022 - When's that? - When I say so. 138 00:10:15,990 --> 00:10:17,230 Cabot... 139 00:10:18,993 --> 00:10:20,387 You want to steal a horse and run off 140 00:10:20,411 --> 00:10:21,867 across the desert like Bailey? 141 00:10:22,038 --> 00:10:23,824 You wanna come back on the end of a rope? 142 00:10:23,998 --> 00:10:26,535 That roper is as mean and tough as they come. 143 00:10:28,795 --> 00:10:31,081 I think that roper suspects something. 144 00:10:31,256 --> 00:10:33,998 He doesn't know exactly what's happening 145 00:10:34,175 --> 00:10:36,211 but he's watching and listening. 146 00:10:36,386 --> 00:10:38,672 That's why he did that to Bailey, so we could see it. 147 00:10:40,473 --> 00:10:42,759 But I'm not Bailey. 148 00:10:42,934 --> 00:10:44,265 Neither am I. 149 00:10:52,527 --> 00:10:54,483 Think he knows what he's doing? 150 00:10:54,654 --> 00:10:56,315 I know you don't. 151 00:10:58,741 --> 00:11:00,356 Indians. 152 00:11:00,535 --> 00:11:02,196 What about 'em? 153 00:11:02,370 --> 00:11:04,702 I was just thinking about you getting scalped 154 00:11:04,873 --> 00:11:06,738 with all that pretty black hair. 155 00:11:06,916 --> 00:11:08,122 Ah. 156 00:11:08,293 --> 00:11:09,749 It's still your move. 157 00:11:17,510 --> 00:11:18,625 All present? 158 00:11:18,803 --> 00:11:20,259 All present or accounted for, sir. 159 00:11:20,430 --> 00:11:22,512 - Ammunition. - Hundred rounds per man, sir. 160 00:11:22,682 --> 00:11:23,682 Very good. 161 00:11:23,725 --> 00:11:26,717 Left wheel by twos, forward, ho. 162 00:12:43,638 --> 00:12:45,549 Man 1: Over here, captain. 163 00:13:04,617 --> 00:13:06,653 Dismount. Post a guard. 164 00:13:15,670 --> 00:13:17,331 Where are the drivers? 165 00:13:17,505 --> 00:13:19,416 They won't be far. 166 00:13:19,590 --> 00:13:21,672 You want to see them, captain? 167 00:13:39,485 --> 00:13:41,646 - Bury 'em up on the hill. - Yes, sir. 168 00:13:41,821 --> 00:13:43,903 Man 2: Carter. Storder. 169 00:13:44,073 --> 00:13:45,688 Is this the way they make war? 170 00:13:45,867 --> 00:13:47,607 Didn't they teach you that at the point? 171 00:13:47,785 --> 00:13:49,366 Why do they have to do that? 172 00:13:49,537 --> 00:13:51,577 When you're in the grave, beecher, it doesn't matter 173 00:13:52,123 --> 00:13:54,364 well, I think it matters. I think it does. 174 00:13:54,542 --> 00:13:55,952 Write the war department. 175 00:13:58,504 --> 00:14:02,213 Man 1: Our father, who art in heaven, hallowed be thy name 176 00:14:02,383 --> 00:14:03,964 thy kingdom come 177 00:14:04,135 --> 00:14:07,502 thy will be done on earth as it is in heaven. 178 00:14:07,680 --> 00:14:10,092 Give us this day our daily bread 179 00:14:10,266 --> 00:14:12,598 and forgive us our trespasses 180 00:14:12,769 --> 00:14:16,182 as we forgive those who trespass against us 181 00:14:16,356 --> 00:14:19,018 and lead us not into temptation 182 00:14:19,192 --> 00:14:21,399 but deliver us from evil. 183 00:14:21,569 --> 00:14:23,935 Amen. 184 00:14:24,113 --> 00:14:27,731 Eternal rest, Grant on them, o lord 185 00:14:27,909 --> 00:14:30,400 and let perpetual light shine upon them. 186 00:14:31,537 --> 00:14:34,244 May their souls rest in peace. 187 00:14:34,415 --> 00:14:35,871 In the name of the father, the son 188 00:14:36,042 --> 00:14:38,579 and the holy ghost, amen. 189 00:14:39,337 --> 00:14:40,497 Mount up. 190 00:14:41,631 --> 00:14:42,791 How long have we had them? 191 00:14:42,965 --> 00:14:45,206 All the time from dry Springs. 192 00:14:45,385 --> 00:14:47,341 Did you know we had visitors, beecher? 193 00:14:47,512 --> 00:14:49,503 What do we do? Invite 'em in? 194 00:14:49,680 --> 00:14:50,886 Avoid 'em. 195 00:15:25,341 --> 00:15:26,797 Why don't they jump? 196 00:15:26,968 --> 00:15:28,458 They pick their spots. 197 00:15:28,636 --> 00:15:29,967 Take the flank. 198 00:15:50,658 --> 00:15:52,023 Hold 'em up. 199 00:15:57,582 --> 00:16:00,990 Check carbine. 200 00:16:48,382 --> 00:16:50,213 I'm glad we're out of that canyon. 201 00:16:50,384 --> 00:16:51,544 So aml. 202 00:17:27,755 --> 00:17:29,586 Captain, I don't think... 203 00:17:41,769 --> 00:17:43,430 Get back... 204 00:19:07,938 --> 00:19:09,974 - We'll put him up on my horse. - Yes, sir. 205 00:19:12,818 --> 00:19:14,604 Double up on the wounded. Mount up. 206 00:19:16,906 --> 00:19:18,817 - Jones, take the lead out. - Yes, sir. 207 00:19:18,991 --> 00:19:20,431 We'll send a burial party back later. 208 00:19:20,534 --> 00:19:21,534 Jones: Right. 209 00:19:33,047 --> 00:19:35,333 Captain, shall I take it. Beecher now? 210 00:19:35,508 --> 00:19:38,170 No, it's alright. We'll be in rock Springs in an hour. 211 00:19:38,344 --> 00:19:39,880 I can taste that water now. 212 00:19:50,481 --> 00:19:51,846 Everything nice and peaceful? 213 00:19:52,024 --> 00:19:53,935 Beautiful, captain, beautiful. 214 00:19:56,696 --> 00:19:58,527 It's crazy, Chavez. 215 00:19:58,698 --> 00:20:00,458 All this beautiful country, and in one canyon 216 00:20:00,616 --> 00:20:02,481 a lot of men trying to kill each other. 217 00:20:02,660 --> 00:20:04,196 Very crazy. 218 00:20:04,370 --> 00:20:06,076 It'll make sense someday. 219 00:20:06,247 --> 00:20:07,612 Only to the living, captain. 220 00:20:32,273 --> 00:20:33,388 Forward! 221 00:20:50,833 --> 00:20:52,573 Glad to see you, soldiers. 222 00:20:55,504 --> 00:20:56,789 Whoa! 223 00:20:59,884 --> 00:21:01,624 You did real good, lady. 224 00:21:01,802 --> 00:21:04,134 I didn't know whether it was a nightmare or real. 225 00:21:04,305 --> 00:21:05,785 Out here they're pretty much the same. 226 00:21:08,517 --> 00:21:09,632 What's this thing? 227 00:21:09,810 --> 00:21:11,766 They tell me it's a deadly weapon. 228 00:21:13,022 --> 00:21:14,637 I can smell the coffee, captain. 229 00:21:14,815 --> 00:21:15,850 May I have some? 230 00:21:16,025 --> 00:21:17,640 Certainly. Right this way. 231 00:21:22,198 --> 00:21:24,063 - Alright, Chavez? - Beautiful, captain. 232 00:21:24,241 --> 00:21:26,197 - Double the guard. - Yes, sir. 233 00:21:26,368 --> 00:21:27,778 You're the 18th cavalry? 234 00:21:27,953 --> 00:21:29,614 C troop. I'm captain roper. 235 00:21:29,789 --> 00:21:31,529 - Fort bravo? - That's right. 236 00:21:31,707 --> 00:21:32,822 I'm Carla forester. 237 00:21:33,000 --> 00:21:34,440 I'm going there to visit the colonel. 238 00:21:34,543 --> 00:21:37,250 - Well, you may be just in time. - Why? 239 00:21:37,421 --> 00:21:40,037 Well, in a couple of days, we may not have a fort. 240 00:21:42,134 --> 00:21:43,840 You shouldn't try to frighten a lady. 241 00:21:44,011 --> 00:21:45,547 I can see I'm not. 242 00:21:48,474 --> 00:21:49,964 We had Indians too. 243 00:21:55,898 --> 00:21:57,138 He's bleeding. 244 00:21:59,944 --> 00:22:02,811 Well, what's this? 245 00:22:02,988 --> 00:22:04,148 Paradise? 246 00:22:05,491 --> 00:22:06,947 The bandage is too loose. 247 00:22:07,117 --> 00:22:09,859 Is there a clean one? = no. 248 00:22:10,037 --> 00:22:11,640 You got anything we could use for a bandage? 249 00:22:11,664 --> 00:22:13,620 Yes, sir. 250 00:22:13,791 --> 00:22:15,531 Ar... are you, you going to... = shh. 251 00:22:25,719 --> 00:22:28,506 Are you a friend of the colonel's? 252 00:22:28,681 --> 00:22:31,263 I went to school with Alice before the war. 253 00:22:31,433 --> 00:22:33,344 You don't sound like a northerner. 254 00:22:34,478 --> 00:22:36,059 I'm not. 255 00:22:36,230 --> 00:22:38,141 Or a southerner. 256 00:22:38,315 --> 00:22:39,725 No. 257 00:22:40,985 --> 00:22:42,850 You must be from Texas. 258 00:22:45,656 --> 00:22:47,567 He can ride back in the coach with me. 259 00:22:47,741 --> 00:22:49,652 I'll take care of him. 260 00:22:49,827 --> 00:22:52,614 Take good care of him 'cause he's gonna marry your friend. 261 00:22:54,498 --> 00:22:57,205 We'll be pulling out at dawn. Try to get some sleep. 262 00:22:58,335 --> 00:23:00,576 Alright, captain. 263 00:23:00,754 --> 00:23:02,915 - Goodnight. - Goodnight. 264 00:23:35,164 --> 00:23:37,120 Ran into a band coming home, canyon diablo. 265 00:23:37,291 --> 00:23:38,371 How many casualties? 266 00:23:38,542 --> 00:23:40,874 Two dead, five wounded, one badly. 267 00:23:55,309 --> 00:23:56,924 - How is he? - Good enough to save. 268 00:23:57,102 --> 00:23:59,138 - Darlin'. - Put him on the litter, boys. 269 00:24:03,400 --> 00:24:04,936 Carla. 270 00:24:05,110 --> 00:24:06,771 It's alright, dear. Later. 271 00:24:06,946 --> 00:24:08,152 - Go on. - Don't worry. 272 00:24:08,322 --> 00:24:09,528 He'll be alright. 273 00:24:13,869 --> 00:24:15,825 We weren't expecting you so soon, Carla. 274 00:24:15,996 --> 00:24:17,111 I took an earlier stage. 275 00:24:17,289 --> 00:24:18,654 If you'll excuse me, captain roper 276 00:24:18,832 --> 00:24:20,322 will escort you to my quarters. 277 00:24:20,501 --> 00:24:22,082 We'll talk later at dinner tonight. 278 00:24:22,252 --> 00:24:24,288 Perhaps the captain will join us. 279 00:24:24,463 --> 00:24:26,454 - Roper? - A pleasure, sir. 280 00:24:26,632 --> 00:24:28,152 I'll take the rest of your report then. 281 00:24:28,300 --> 00:24:29,540 Yes, sir. 282 00:24:35,265 --> 00:24:37,847 You've come at a bad time, I'm afraid. 283 00:24:38,018 --> 00:24:39,053 I'm not. 284 00:24:48,737 --> 00:24:50,853 Carla's a beautiful girl, isn't she? 285 00:24:52,074 --> 00:24:53,905 Yeah, she is. 286 00:24:54,076 --> 00:24:56,613 Times like these, I wish she hadn't come. 287 00:24:56,787 --> 00:24:59,244 I was thinking of sending Alice to visit her. 288 00:25:01,458 --> 00:25:03,073 If we've got an Indian war on our hands 289 00:25:03,252 --> 00:25:05,117 do you think the rebs would fight with us? 290 00:25:06,296 --> 00:25:07,911 For their lives, they will. 291 00:25:08,090 --> 00:25:10,376 Only if we win, we might belong to them. 292 00:25:10,551 --> 00:25:13,042 It'd still be better than the Indians. 293 00:25:13,220 --> 00:25:14,710 For me, it would be the same thing. 294 00:25:14,888 --> 00:25:17,004 Coffee. Hot, fresh and strong. 295 00:25:17,182 --> 00:25:19,264 Good. 296 00:25:19,435 --> 00:25:21,676 Will the captain be at the dance tomorrow night, colonel? 297 00:25:21,854 --> 00:25:23,810 Have you ever been to a dance, captain? 298 00:25:23,981 --> 00:25:26,393 Once I went to a war dance with an Indian. 299 00:25:26,567 --> 00:25:28,523 A young squaw? = no. 300 00:25:28,694 --> 00:25:31,686 An old chief, a rio verdes. = prisoner? 301 00:25:31,864 --> 00:25:34,355 Oh, they roughed me up a bit. Didn't hurt. 302 00:25:34,533 --> 00:25:37,070 Just made me about five years older. 303 00:25:37,244 --> 00:25:38,609 Oh, uh, colonel 304 00:25:38,787 --> 00:25:40,448 I prefer to have a drink from that bottle 305 00:25:40,622 --> 00:25:42,182 you keep hidden behind your gun cabinet. 306 00:25:42,249 --> 00:25:44,205 Do you know everything that goes on in this fort? 307 00:25:44,376 --> 00:25:45,582 I have to. 308 00:25:45,753 --> 00:25:47,618 I'm the eyes in the back of your head. 309 00:25:51,675 --> 00:25:52,755 Thank you. 310 00:25:54,261 --> 00:25:56,252 Where are your quarters, captain? 311 00:25:56,430 --> 00:25:58,421 At the far end of the post. 312 00:25:58,599 --> 00:26:00,135 May I walk you home? 313 00:26:01,769 --> 00:26:04,010 What part of Texas are you from? 314 00:26:06,065 --> 00:26:07,601 I must go there some time. 315 00:26:07,775 --> 00:26:09,265 You'd enjoy it. 316 00:26:10,903 --> 00:26:12,985 I've never been in a fort before. 317 00:26:13,155 --> 00:26:14,941 Is it safe to walk around at night? 318 00:26:16,492 --> 00:26:18,574 - No. - I mean, with you. 319 00:26:23,082 --> 00:26:24,663 You'll burn yourself. 320 00:26:32,966 --> 00:26:34,831 I asked you a question. 321 00:26:35,803 --> 00:26:37,714 May I walk you home? 322 00:26:49,024 --> 00:26:52,016 J prairie moon j 323 00:26:52,194 --> 00:26:56,904 j shinin' on the range j 324 00:26:57,074 --> 00:27:02,785 j soothe my lonely heart j 325 00:27:05,457 --> 00:27:09,075 j desert wind j 326 00:27:09,253 --> 00:27:13,838 j with a song so strange j 327 00:27:14,007 --> 00:27:19,047 j soothe my lonely heart j 328 00:27:21,181 --> 00:27:25,675 j so homesick j 329 00:27:25,853 --> 00:27:29,846 jammi j 330 00:27:30,023 --> 00:27:32,480 j the heart j 331 00:27:32,651 --> 00:27:36,985 j doesn't lie j 332 00:27:39,283 --> 00:27:41,194 j starry sky... j 333 00:27:41,368 --> 00:27:42,949 aren't the prisoners guarded? 334 00:27:43,120 --> 00:27:45,156 J throws an eerie... j'j 335 00:27:45,330 --> 00:27:48,367 where would they go without arms and horses? 336 00:27:48,542 --> 00:27:50,142 Over that hill, there are four more hills 337 00:27:50,169 --> 00:27:52,956 and then miles of desert to mescal. 338 00:27:53,130 --> 00:27:54,620 Nothing much in mescal. 339 00:27:54,798 --> 00:27:56,663 At least for a rebel. 340 00:27:56,842 --> 00:27:58,673 Do any of them ever try to escape? 341 00:28:01,555 --> 00:28:03,261 Sometimes. 342 00:28:03,432 --> 00:28:05,047 What happens? 343 00:28:05,225 --> 00:28:06,305 I find them. 344 00:28:09,271 --> 00:28:11,387 You're the man who finds everybody. 345 00:28:16,153 --> 00:28:18,986 Well, I had to ask you if I could walk you home. 346 00:28:19,156 --> 00:28:22,114 Do I have to ask you to take me to the dance tomorrow night? 347 00:28:23,952 --> 00:28:26,785 Yes. I'd like to hear you ask me. 348 00:28:26,955 --> 00:28:29,571 Or perhaps I'm moving too fast. 349 00:28:29,750 --> 00:28:32,457 Perhaps you are and perhaps you're not. 350 00:28:32,628 --> 00:28:34,493 I'll pick you up at 7:00. 351 00:28:34,671 --> 00:28:35,831 Fine. 352 00:28:38,383 --> 00:28:39,463 Oh, I... 353 00:28:39,635 --> 00:28:41,591 I should tell you, captain, 354 00:28:41,762 --> 00:28:44,048 I can be a little trouble. 355 00:28:44,223 --> 00:28:46,305 I believe that. 356 00:28:46,475 --> 00:28:49,217 But then you look big enough to handle a little trouble. 357 00:28:50,479 --> 00:28:51,719 Goodnight. 358 00:28:52,439 --> 00:28:54,145 Goodnight. 359 00:29:23,804 --> 00:29:25,886 I see some of the prisoners are here. 360 00:29:26,056 --> 00:29:27,762 It's the colonel's idea. Esprit de corps. 361 00:29:27,933 --> 00:29:29,469 One big happy family. 362 00:29:29,643 --> 00:29:31,634 You don't seem to think much of the idea. 363 00:29:31,812 --> 00:29:33,552 I don't do the thinking. 364 00:29:34,523 --> 00:29:35,808 Where's Alice? 365 00:29:35,983 --> 00:29:37,377 She took some punch and cakes to beecher. 366 00:29:37,401 --> 00:29:39,141 - Oh, how's he feeling? - He's alright. 367 00:29:39,319 --> 00:29:40,755 He could get up now, but he likes the attention 368 00:29:40,779 --> 00:29:41,779 he's getting from Alice. 369 00:29:42,990 --> 00:29:44,776 With your permission, sir. 370 00:29:44,950 --> 00:29:47,441 May I have the pleasure of this dance? 371 00:29:47,619 --> 00:29:49,701 Well, uh, it's never been done. 372 00:29:49,871 --> 00:29:51,987 I like doing what's never been done. 373 00:29:52,165 --> 00:29:54,156 Miss forester, may I present captain marsh? 374 00:29:54,334 --> 00:29:55,374 - Miss forester. - Captain. 375 00:29:55,502 --> 00:29:57,959 Colonel. Captain. 376 00:30:08,724 --> 00:30:10,305 It's been so long 377 00:30:10,475 --> 00:30:12,636 just to touch you again. 378 00:30:12,811 --> 00:30:14,551 Darling, I know. I know. 379 00:30:14,730 --> 00:30:15,970 Then smile. 380 00:30:18,317 --> 00:30:21,104 Is it still the night of beecher's wedding? 381 00:30:24,031 --> 00:30:26,818 There'll be four of us now. = oh. 382 00:30:29,870 --> 00:30:32,077 Then I'll meet you in Texas. 383 00:30:32,247 --> 00:30:34,363 We'll have a wedding of our own. 384 00:30:38,378 --> 00:30:39,663 There's only one danger. 385 00:30:41,340 --> 00:30:42,671 Captain roper. 386 00:30:45,844 --> 00:30:48,381 Don't worry. I can handle him. 387 00:30:55,270 --> 00:30:58,603 You falling in love with that girl, roper? 388 00:30:58,774 --> 00:31:01,982 - How's that, sir? - You're beginning to act human. 389 00:31:02,152 --> 00:31:04,234 You even showed fear as though that Johnny reb 390 00:31:04,404 --> 00:31:06,190 might run away with her. 391 00:31:07,657 --> 00:31:09,022 Have some more punch, sir. 392 00:31:19,795 --> 00:31:21,877 Did you see her? Did you talk to her? 393 00:31:22,047 --> 00:31:23,503 When do we go? 394 00:31:25,300 --> 00:31:26,961 Why is that to be such a big secret? 395 00:31:27,135 --> 00:31:28,815 'Cause I'm not supposed to have any brains? 396 00:31:28,970 --> 00:31:31,712 That's a good question, but an even better answer. 397 00:31:31,890 --> 00:31:34,723 Take it easy, cabot. Take it easy. It's gonna be alright. 398 00:31:34,893 --> 00:31:36,849 I wanna get out of here as much as both of you 399 00:31:37,020 --> 00:31:38,476 and Bailey too. 400 00:31:38,647 --> 00:31:40,808 But it can't be done by just being bold and tough. 401 00:31:43,443 --> 00:31:46,776 He's something else too. He's pretty smart about men. 402 00:31:46,947 --> 00:31:50,064 Campbell: I'll go with that. - About men, that is. 403 00:31:50,242 --> 00:31:52,324 Meaning women might be something else. 404 00:31:52,494 --> 00:31:54,325 They always have been. 405 00:31:54,496 --> 00:31:57,203 Only, uh, don't that go for you too? 406 00:31:57,374 --> 00:31:58,705 Sure, but... 407 00:31:58,875 --> 00:32:00,285 But I know it. 408 00:32:00,460 --> 00:32:01,791 Maybe roper doesn't. 409 00:32:03,338 --> 00:32:05,203 You said Bailey? John: Mm-hmm. 410 00:32:05,382 --> 00:32:07,794 - Does he have to go? John: Yes, he has to go. 411 00:32:07,968 --> 00:32:09,674 Why do I have to take a punk like him? 412 00:32:09,845 --> 00:32:11,335 - Because I said so. - Ah... 413 00:32:11,513 --> 00:32:13,629 You act like he was your kid brother. 414 00:32:15,892 --> 00:32:17,928 All men are brothers, cabot. 415 00:32:18,103 --> 00:32:19,684 Most of them are kids. 416 00:32:25,277 --> 00:32:27,397 One of these days, I'm gonna take that little gray cap 417 00:32:27,487 --> 00:32:29,273 and knock it right off your head. 418 00:32:29,448 --> 00:32:31,564 And do you know something, cabot? 419 00:32:31,741 --> 00:32:34,232 From that day on, I'll be wearing yours. 420 00:32:47,048 --> 00:32:48,208 Do you think it's proper? 421 00:33:12,991 --> 00:33:14,447 Little water, little dirt 422 00:33:14,618 --> 00:33:16,108 few cuttings from back east. 423 00:33:19,372 --> 00:33:21,658 You raised these? 424 00:33:21,833 --> 00:33:23,073 Roper's roses. 425 00:33:23,251 --> 00:33:24,707 Always good for a laugh. 426 00:33:26,880 --> 00:33:28,666 Green thumb on an iron hand. 427 00:33:32,552 --> 00:33:35,840 You should have been a farmer, not a soldier. 428 00:33:36,014 --> 00:33:39,131 My old man had a dream about this country. 429 00:33:39,309 --> 00:33:41,174 He dreamt about finding water 430 00:33:41,353 --> 00:33:43,685 growing crops, raising cattle. 431 00:33:45,232 --> 00:33:47,097 I guess he handed it down to me. 432 00:33:48,485 --> 00:33:50,396 That's why I do this. 433 00:33:52,072 --> 00:33:53,937 Isn't much, is it? 434 00:33:54,115 --> 00:33:55,400 I think it is. 435 00:34:05,043 --> 00:34:07,204 What was your father like? 436 00:34:07,379 --> 00:34:09,665 Well, he was something. 437 00:34:09,839 --> 00:34:12,251 He taught me how to ride and how to shoot 438 00:34:12,425 --> 00:34:14,461 and how to see and how to hear. 439 00:34:16,096 --> 00:34:17,336 He was big. 440 00:34:18,557 --> 00:34:20,673 Do you know what I mean? 441 00:34:20,850 --> 00:34:23,466 A man is bigger than anything he does. 442 00:34:23,645 --> 00:34:25,681 Or should be. 443 00:34:25,855 --> 00:34:28,392 It's like a Bible that's bigger than any religion. 444 00:34:30,610 --> 00:34:32,521 I guess he was my Bible. 445 00:34:34,614 --> 00:34:36,650 Did he ever teach you to smile? 446 00:34:38,201 --> 00:34:40,783 He did that too, but I guess I forgot. 447 00:34:47,419 --> 00:34:48,750 It's so quiet. 448 00:34:50,088 --> 00:34:51,419 Yes, isn't it? 449 00:34:52,382 --> 00:34:55,590 So completely quiet. 450 00:34:55,760 --> 00:34:58,627 That's the wonderful thing about this country. 451 00:34:58,805 --> 00:35:00,636 Everything about it is so complete. 452 00:35:03,018 --> 00:35:05,350 That's the way you want to live, isn't it? 453 00:35:05,520 --> 00:35:06,976 Everything complete. 454 00:35:08,231 --> 00:35:10,313 Why settle for anything less? 455 00:35:15,238 --> 00:35:17,650 I think you'd better walk me home now. 456 00:35:20,118 --> 00:35:21,949 Yes, I think I'd better. 457 00:35:23,413 --> 00:35:25,199 You're smiling now, captain. 458 00:35:26,583 --> 00:35:27,618 Am 1? 459 00:35:30,295 --> 00:35:32,160 - Morning. - Morning. 460 00:35:32,339 --> 00:35:33,733 So you're off to mescal to buy a wedding gown. 461 00:35:33,757 --> 00:35:34,997 Isn't it wonderful? 462 00:35:35,175 --> 00:35:37,015 Nicest thing that ever happened to it. Beecher. 463 00:35:37,177 --> 00:35:39,057 - What about me? - Oh, you could've done better. 464 00:35:39,220 --> 00:35:40,926 You might have got me. 465 00:35:41,097 --> 00:35:43,930 - Are you going too? - Certainly, I'm going. 466 00:35:48,605 --> 00:35:51,347 Don't you know it takes two women to buy a dress? 467 00:35:51,524 --> 00:35:53,640 Shouldn't there at least be one man? 468 00:35:53,818 --> 00:35:55,378 There should always be at least one man. 469 00:35:55,487 --> 00:35:57,773 Alright then, I'll go too. 470 00:35:57,947 --> 00:35:59,232 I didn't mean that. 471 00:35:59,407 --> 00:36:01,318 I know it, but I do. 472 00:36:17,008 --> 00:36:18,248 Think she can do it? 473 00:36:18,426 --> 00:36:21,008 If it can be done. 474 00:36:21,179 --> 00:36:24,387 What's roper going for, cap? =I don't know. 475 00:36:24,557 --> 00:36:26,577 Campbell: It seems that when anything has to be gone 476 00:36:26,601 --> 00:36:29,217 and got for, this roper has to be in with it. 477 00:36:29,396 --> 00:36:31,557 He is the most going and bringing back mortal 478 00:36:31,731 --> 00:36:33,892 I ever run into. 479 00:36:34,067 --> 00:36:37,059 Pretty soon, it might be me and you, boy. 480 00:36:37,237 --> 00:36:39,228 It will be different than bringing in Bailey 481 00:36:39,406 --> 00:36:40,987 or getting a wedding dress. 482 00:36:41,157 --> 00:36:43,398 A wedding dress, anyway. 483 00:36:43,576 --> 00:36:44,986 When I got hold of a gun, Campbell 484 00:36:45,161 --> 00:36:47,447 you better start being careful with what you say. 485 00:36:47,622 --> 00:36:50,204 And you can start being careful with the gun, boy 486 00:36:50,375 --> 00:36:52,741 because we're both gonna get one at the same time. 487 00:37:23,408 --> 00:37:24,739 Thank you. 488 00:37:28,329 --> 00:37:30,945 Captain, could you show Carla where Watson's store is? 489 00:37:31,124 --> 00:37:32,601 - Oh, no, Alice. I can find it. - I'll show you. 490 00:37:32,625 --> 00:37:33,865 I was going there myself. 491 00:37:34,043 --> 00:37:37,126 - I'll see you back here, Carla. - Alright, dear. 492 00:37:37,297 --> 00:37:39,754 - What are you gonna buy? - Nothing for myself. 493 00:37:39,924 --> 00:37:42,711 I thought I might find some lace for Alice's trousseau. 494 00:37:42,886 --> 00:37:44,422 Watch out for Watson. 495 00:37:44,596 --> 00:37:47,087 He's a robber turned honest and that bothers him. 496 00:37:58,318 --> 00:38:00,900 Hello, Watson. How's the world of business? 497 00:38:01,070 --> 00:38:02,731 Oh, fair. Fair to middling, captain. 498 00:38:02,906 --> 00:38:04,786 Well, I brought you some. This is miss forester. 499 00:38:04,908 --> 00:38:07,024 - Ah. How do you do? - She'd like to buy some lace. 500 00:38:07,202 --> 00:38:09,409 Oh, well, right this way, miss forester. 501 00:38:12,916 --> 00:38:14,622 This is very nice material. 502 00:38:19,881 --> 00:38:22,497 I'm from captain marsh. 503 00:38:22,675 --> 00:38:24,916 Uh, have you anything else? 504 00:38:25,094 --> 00:38:26,584 Uh, yes, well, I have a shipment 505 00:38:26,763 --> 00:38:28,344 that just arrived from St. Louis. 506 00:38:28,515 --> 00:38:30,675 Of course, it's not unpacked, but it's in the back room 507 00:38:30,725 --> 00:38:31,725 if you'd care to see it. 508 00:38:31,768 --> 00:38:32,974 Yes, yes, I would. Thank you. 509 00:38:33,144 --> 00:38:34,805 Hm, right this way. 510 00:38:45,782 --> 00:38:47,818 Are you out of your mind bringing roper here? 511 00:38:47,992 --> 00:38:50,199 Don't worry about roper. 512 00:38:50,370 --> 00:38:51,701 So you're a Southern sympathizer. 513 00:38:51,871 --> 00:38:53,862 Yes. Have you got the money? 514 00:39:00,380 --> 00:39:02,462 How much sympathy have you counted? 515 00:39:02,632 --> 00:39:03,747 What will you need? 516 00:39:03,925 --> 00:39:06,462 Four horses, supplies, old clothes, 517 00:39:06,636 --> 00:39:08,922 remount horses at lordsville and guns. 518 00:39:09,097 --> 00:39:10,324 But this is only half of what I agreed on. 519 00:39:10,348 --> 00:39:11,367 You'll get the rest at the fort. 520 00:39:11,391 --> 00:39:12,756 Oh, I see. 521 00:39:12,934 --> 00:39:14,036 You service the fort with dry goods, don't you? 522 00:39:14,060 --> 00:39:15,300 - Yes. - Alright. 523 00:39:15,478 --> 00:39:17,038 There'll be a wedding there on the 19th. 524 00:39:17,146 --> 00:39:19,307 All the townspeople will be invited for the reception. 525 00:39:19,482 --> 00:39:21,063 Combine business with pleasure. 526 00:39:21,234 --> 00:39:22,754 Fill your wagon with supplies and leave 527 00:39:22,861 --> 00:39:24,129 with whatever it is you haul away from the fort. 528 00:39:24,153 --> 00:39:25,518 Flour sacks, sometimes laundry. 529 00:39:25,697 --> 00:39:26,977 The men will leave in your wagon. 530 00:39:27,115 --> 00:39:29,401 Have the horse and supplies at canyon verde. 531 00:39:29,576 --> 00:39:31,407 - Il don't know. - What's the matter? 532 00:39:31,578 --> 00:39:32,721 They told me you were a good rebel. 533 00:39:32,745 --> 00:39:34,531 I am. I... I'm just thinking. 534 00:39:34,706 --> 00:39:36,287 Well, just do it, if you have to think 535 00:39:36,457 --> 00:39:39,745 think about the money you're getting for your patriotism. 536 00:39:39,919 --> 00:39:42,501 Yes, this is very nice. I'll take it. 537 00:39:47,302 --> 00:39:48,821 Better be careful. You'll cut yourself. 538 00:39:48,845 --> 00:39:52,133 Oh, I had a few too many last night. 539 00:39:52,307 --> 00:39:54,673 - Did you get what you wanted? - Exactly. 540 00:39:54,851 --> 00:39:57,684 - Did you? - Yeah, a wedding present. 541 00:39:57,854 --> 00:40:00,186 Oh, you can't do that. You can't give her a nightgown. 542 00:40:00,356 --> 00:40:02,062 Oh, it's not for her. It's for beecher. 543 00:40:21,669 --> 00:40:23,751 Don't it occur to you that this girl and roper 544 00:40:23,922 --> 00:40:25,878 are getting kind of thick? 545 00:40:26,049 --> 00:40:27,710 Yes, it does. 546 00:40:27,884 --> 00:40:29,215 You trust her pretty good, huh? 547 00:40:29,385 --> 00:40:31,501 Mm-hmm. Pretty good. 548 00:40:31,679 --> 00:40:33,965 Only it still cuts you a little, eh? 549 00:40:34,140 --> 00:40:35,755 A little. 550 00:40:35,934 --> 00:40:37,549 Not enough to bleed. 551 00:41:51,926 --> 00:41:54,212 What makes you so sure of yourself? 552 00:41:54,387 --> 00:41:56,127 You. 553 00:41:56,305 --> 00:41:58,717 What makes you so sure about me? 554 00:41:58,891 --> 00:42:01,007 The way you light a man's cigar. 555 00:42:24,417 --> 00:42:27,079 You've been after me from the first moment we met, Carla. 556 00:42:27,253 --> 00:42:28,618 And I liked the way you did it. 557 00:42:28,796 --> 00:42:30,878 Open and direct and just fast enough. 558 00:42:34,844 --> 00:42:36,254 Well, I had that coming. 559 00:42:38,806 --> 00:42:41,422 I've seen the view. You can take me back now. 560 00:42:46,856 --> 00:42:48,972 I've thought about you a lot. 561 00:42:49,150 --> 00:42:50,356 I've thought of you fighting. 562 00:42:55,865 --> 00:42:58,106 And I've thought of you not fighting at all. 563 00:43:06,501 --> 00:43:09,709 And have declared the same by giving and receiving a ring 564 00:43:09,879 --> 00:43:11,619 and by joining hands 565 00:43:11,798 --> 00:43:15,461 I pronounce that they are man and wife. Amen. 566 00:43:54,632 --> 00:43:57,089 How long is this thing gonna last? 567 00:43:57,260 --> 00:43:59,672 Getting nervous, boy? 568 00:43:59,846 --> 00:44:02,087 Roper's probably enjoying it. 569 00:44:26,455 --> 00:44:27,945 Didn't she look lovely? 570 00:44:29,167 --> 00:44:31,203 Beautiful. 571 00:44:31,377 --> 00:44:34,460 The women always look beautiful when they get married. 572 00:44:34,630 --> 00:44:37,212 And the men always look scared. 573 00:44:37,383 --> 00:44:38,498 They both get over it. 574 00:44:49,604 --> 00:44:50,639 Everything's all set. 575 00:44:50,813 --> 00:44:52,013 The only extra sentry's posted 576 00:44:52,148 --> 00:44:54,309 on the far gate of the parade ground. 577 00:44:54,483 --> 00:44:56,043 You go down and wait for Watson's wagon. 578 00:44:56,068 --> 00:44:57,774 Don't worry about roper. 579 00:44:57,945 --> 00:44:59,185 Remember now. 580 00:44:59,363 --> 00:45:00,944 Behind the mess hall 581 00:45:01,115 --> 00:45:02,321 through the blacksmith shop. 582 00:45:02,491 --> 00:45:03,697 I know, I know. 583 00:45:05,953 --> 00:45:07,113 Watson will be there. 584 00:45:07,955 --> 00:45:09,286 He says he will. 585 00:45:21,302 --> 00:45:22,587 Goodbye. 586 00:45:49,330 --> 00:45:52,868 J evening brings me j 587 00:45:53,042 --> 00:45:57,411 j adream so rare j 588 00:45:57,588 --> 00:46:04,505 j soothe my lonely heart j 589 00:46:06,013 --> 00:46:09,597 j reveries j 590 00:46:09,767 --> 00:46:14,056 j of my lady fair jj 591 00:46:14,230 --> 00:46:15,310 now that the wedding's over 592 00:46:15,439 --> 00:46:17,020 I suppose you'll be leaving soon. 593 00:46:17,984 --> 00:46:19,019 Yes. 594 00:46:21,529 --> 00:46:24,236 Well, a fort's no place for a woman anyway, I guess. 595 00:46:26,075 --> 00:46:27,360 Will you miss me? 596 00:46:29,120 --> 00:46:30,405 Yes, I'll miss you. 597 00:46:32,832 --> 00:46:35,323 Oh, for a week or a month maybe. 598 00:46:40,715 --> 00:46:42,046 For the rest of my life. 599 00:46:43,968 --> 00:46:45,368 I haven't stopped thinking about you 600 00:46:45,511 --> 00:46:48,048 from the first moment I saw you... 601 00:46:48,222 --> 00:46:49,712 And it's been the same with you. 602 00:46:51,225 --> 00:46:52,785 You have a way of hitting with the truth 603 00:46:52,852 --> 00:46:54,308 that can really hurt. 604 00:46:58,274 --> 00:46:59,684 I don't mean to hurt. 605 00:47:01,861 --> 00:47:03,897 It's just that I have no other way of telling you 606 00:47:04,071 --> 00:47:05,436 I love you except... 607 00:47:10,870 --> 00:47:12,076 I love you. 608 00:47:24,508 --> 00:47:27,750 Oh, yes, I... I will miss you... 609 00:47:27,928 --> 00:47:29,714 For the rest of my life. 610 00:47:37,521 --> 00:47:39,512 Come on. I'll walk you home. 611 00:47:44,987 --> 00:47:46,352 Where is Watson? 612 00:47:46,530 --> 00:47:48,521 He's in the shack getting a pass or somethin'. 613 00:47:48,699 --> 00:47:50,690 Alright. Climb in. 614 00:47:55,373 --> 00:47:56,373 How do you feel, Bob? 615 00:47:56,540 --> 00:47:58,201 - Scared. - Who isn't? 616 00:47:59,668 --> 00:48:02,956 Don't look so sad. You haven't lost me yet. 617 00:48:03,130 --> 00:48:04,540 You don't have to go, you know. 618 00:48:08,427 --> 00:48:09,507 Don't I? 619 00:48:11,722 --> 00:48:13,633 Carla, I'm asking you to marry me. 620 00:48:16,435 --> 00:48:18,346 There's a kind of life I always wanted. 621 00:48:18,521 --> 00:48:19,761 I never got it. 622 00:48:21,315 --> 00:48:23,806 Maybe I was afraid of it. 623 00:48:23,984 --> 00:48:26,020 Afraid of trying for it. I don't know. 624 00:48:28,280 --> 00:48:30,316 I know I could never have it by myself. 625 00:48:31,826 --> 00:48:33,782 But I do know we could have it together. 626 00:48:35,913 --> 00:48:38,495 I'd make it good for you, I can promise you that. 627 00:48:44,046 --> 00:48:45,252 Well? 628 00:48:48,008 --> 00:48:50,920 Let me be alone to think about what you said. 629 00:48:56,934 --> 00:48:59,550 I'll ask you every time I see you from now on. 630 00:49:10,614 --> 00:49:11,774 Goodnight. 631 00:49:25,212 --> 00:49:28,545 J purple Sage j 632 00:49:28,716 --> 00:49:33,210 j and its ghostly gleam j 633 00:49:33,387 --> 00:49:40,054 j soothe my lonely heart j 634 00:49:41,729 --> 00:49:45,392 j love is part j 635 00:49:45,566 --> 00:49:50,276 j of my sorry theme j 636 00:49:50,446 --> 00:49:57,363 j soothe my lonely heart j 637 00:49:59,121 --> 00:50:02,705 j knowing I'll 638 00:50:02,875 --> 00:50:07,289 j return to you j 639 00:50:07,463 --> 00:50:09,954 j will soothe j 640 00:50:10,132 --> 00:50:14,546 j my lonely j 641 00:50:14,720 --> 00:50:18,838 j heart jj 642 00:50:30,486 --> 00:50:32,101 Carla, what are you doing here? 643 00:50:32,279 --> 00:50:33,719 - I'm going with you. - You're crazy. 644 00:50:33,781 --> 00:50:35,487 - You can't do that. - I'm going! 645 00:50:43,415 --> 00:50:45,175 - What's she here for? - She's going with us. 646 00:50:45,292 --> 00:50:47,704 I don't care who goes, but get inside! 647 00:50:49,838 --> 00:50:51,238 You know I could be hanged for this. 648 00:50:51,298 --> 00:50:52,583 Now, go on, get inside. 649 00:50:57,429 --> 00:50:58,589 Hey, boy. 650 00:51:18,742 --> 00:51:21,404 I got it here somewheres. 651 00:51:25,416 --> 00:51:26,701 You leaving, Watson? 652 00:51:28,127 --> 00:51:30,914 Uh, yes, but I lost my pass. 653 00:51:31,088 --> 00:51:33,374 It was... oh, yes. Here it is. 654 00:51:42,308 --> 00:51:43,923 Uh, I have to pull out, captain. 655 00:51:44,101 --> 00:51:45,932 Uh, got a big day tomorrow. 656 00:51:47,771 --> 00:51:49,352 On Sunday? 657 00:51:49,523 --> 00:51:51,334 Well, it's the only chance I get to check my stocks 658 00:51:51,358 --> 00:51:53,519 on Sundays. 659 00:51:53,694 --> 00:51:55,338 - What's in the wagon? - Well, there's nothin'. 660 00:51:55,362 --> 00:51:58,024 There's just flour sacks and laundry's all. 661 00:51:59,658 --> 00:52:01,444 Alright, Watson, I was wondering why you were 662 00:52:01,619 --> 00:52:02,699 pulling out without escort. 663 00:52:02,870 --> 00:52:04,485 Yeah. 664 00:52:04,663 --> 00:52:06,141 Why would they want to bushwhack a man 665 00:52:06,165 --> 00:52:08,497 with nothing but a load of dirty laundry. 666 00:52:08,667 --> 00:52:10,953 Yeah, why would they? 667 00:52:11,128 --> 00:52:13,210 Watson: Well, goodnight. - Goodnight. 668 00:52:38,197 --> 00:52:39,528 They're missing, sir. 669 00:52:42,326 --> 00:52:44,032 - Dismiss 'em. - Yes, sir. 670 00:52:47,790 --> 00:52:48,790 Dismissed. 671 00:52:56,256 --> 00:52:58,167 Dismissed! 672 00:52:58,342 --> 00:52:59,422 Man 2: Right flank! 673 00:53:01,095 --> 00:53:02,460 Forward march! 674 00:53:24,284 --> 00:53:25,284 Well, it's happened. 675 00:53:25,452 --> 00:53:27,408 Marsh, young, Campbell, Bailey. 676 00:53:27,579 --> 00:53:29,891 We couldn't hold them, we won't be able to hold any of 'em. 677 00:53:29,915 --> 00:53:32,156 Roper, get "em back. 678 00:53:32,334 --> 00:53:35,167 I brought one of 'em back. Nobody liked it. 679 00:53:35,337 --> 00:53:37,123 Didn't do any good, anyway. 680 00:53:37,297 --> 00:53:39,003 Let "em go. How far can they get? 681 00:53:39,174 --> 00:53:41,415 It isn't just the prisoners, roper. 682 00:53:41,593 --> 00:53:43,504 No? What is it? = Carla. 683 00:53:45,514 --> 00:53:47,880 - What about Carla? Owens: She's gone, too. 684 00:53:51,979 --> 00:53:53,957 Can't you see it? The girl planned the whole thing. 685 00:53:53,981 --> 00:53:55,221 She came here for that purpose. 686 00:53:55,315 --> 00:53:56,851 She made fools out of us! 687 00:53:57,025 --> 00:53:59,357 I can't believe it. It just doesn't make sense to me! 688 00:54:02,990 --> 00:54:04,696 It does to me. 689 00:54:07,828 --> 00:54:09,989 I don't feel anything. 690 00:54:10,164 --> 00:54:11,745 You see, we have to bring her back. 691 00:54:11,915 --> 00:54:13,852 We have to bring her back in spite of what she's done, roper. 692 00:54:13,876 --> 00:54:15,787 I-I can't let her get killed out there. 693 00:54:17,421 --> 00:54:18,781 Owens: You want me to send beecher? 694 00:54:21,133 --> 00:54:22,589 For what, his honeymoon? 695 00:54:24,011 --> 00:54:25,376 No. I'll bring 'em back. 696 00:54:27,473 --> 00:54:28,588 Like she said, 697 00:54:28,766 --> 00:54:30,506 I'm the man who finds everybody. 698 00:54:35,939 --> 00:54:37,019 Come in. 699 00:54:41,361 --> 00:54:42,897 Well, what is it? 700 00:54:43,071 --> 00:54:44,777 I understand you're going after them. 701 00:54:44,948 --> 00:54:46,028 That's right. 702 00:54:47,576 --> 00:54:49,112 Where do you think they'll go? 703 00:54:49,286 --> 00:54:52,369 Texas. They'll only be across the gila by now. 704 00:54:52,539 --> 00:54:54,780 They'll need fresh horses, that should be lordsville. 705 00:54:54,958 --> 00:54:56,164 Five of them? 706 00:54:56,335 --> 00:54:58,075 Three men, a woman, and a coward. 707 00:54:59,546 --> 00:55:01,024 I wanna request permission to go along. 708 00:55:01,048 --> 00:55:02,288 You'll have to ask the colonel. 709 00:55:02,424 --> 00:55:03,904 I got it from him, I need it from you. 710 00:55:04,009 --> 00:55:05,849 What's the matter, beecher? Don't you trust me? 711 00:55:05,886 --> 00:55:07,322 You think I'd shoot 'em in the back or tie 'em 712 00:55:07,346 --> 00:55:08,698 to an ant hill? Is that what you're thinking? 713 00:55:08,722 --> 00:55:10,325 I'm thinking about the same thing you are. 714 00:55:10,349 --> 00:55:11,805 The girl. 715 00:55:11,975 --> 00:55:13,536 I don't know whether we wanna save 'em or kill 'em 716 00:55:13,560 --> 00:55:15,096 I just know I'm going along. 717 00:55:15,270 --> 00:55:16,760 - With my permission you are. - Yes. 718 00:55:16,939 --> 00:55:17,939 Or without it. 719 00:55:18,899 --> 00:55:20,059 That's right. 720 00:55:23,403 --> 00:55:24,813 Alright. Maybe you're right. 721 00:55:26,240 --> 00:55:27,696 We'll take Chavez and eilota. 722 00:55:27,866 --> 00:55:29,527 And pick six men, and I mean pick 'em. 723 00:55:29,701 --> 00:55:31,157 Yes, sir. 724 00:55:31,328 --> 00:55:33,444 - Symore. - Yes, sir. 725 00:55:33,622 --> 00:55:36,034 I'm pulling out. Take care of those flowers. 726 00:55:36,208 --> 00:55:37,811 If you don't, I'll dig em up and plant you. 727 00:55:37,835 --> 00:55:39,700 I know you will. 728 00:55:39,878 --> 00:55:42,210 - Now, if I don't come back... - You'll be back, captain. 729 00:55:42,381 --> 00:55:43,837 Only the good die young. 730 00:55:45,425 --> 00:55:47,416 In that case, I'd say I've got a long time. 731 00:55:47,594 --> 00:55:48,925 I'd say forever. 732 00:56:17,249 --> 00:56:18,830 Beecher. Beecher: Yes, sir? 733 00:56:20,460 --> 00:56:22,041 Take 'em outside of town and camp. 734 00:56:22,212 --> 00:56:23,572 I'll look for the man who's afraid. 735 00:56:23,714 --> 00:56:25,955 Where, captain? = in a saloon. Where else? 736 00:56:26,133 --> 00:56:27,248 Chavez. 737 00:56:49,031 --> 00:56:51,613 Handsome. I just love a man in uniform. 738 00:56:52,993 --> 00:56:54,733 Alright. Let me stay in it. 739 00:57:00,626 --> 00:57:08,626 J John brown's body lies a-moldering in the grave j 740 00:57:11,011 --> 00:57:16,096 j but his truth goes marching on... jj 741 00:57:23,523 --> 00:57:24,979 Something for you, captain? 742 00:57:25,150 --> 00:57:26,606 I'm lookin' for a man. 743 00:57:26,777 --> 00:57:28,358 Who's stoppin' you? 744 00:57:28,528 --> 00:57:30,393 About 25, Sandy hair, blue eyes. 745 00:57:30,572 --> 00:57:31,732 Should be crying in his beer. 746 00:57:31,823 --> 00:57:33,859 - Would whiskey do? - Just as good. 747 00:57:34,034 --> 00:57:35,069 Try him. 748 00:57:49,549 --> 00:57:51,915 - What's this? - Nothing. 749 00:57:53,470 --> 00:57:56,212 "I do not know the axioms and fables tell 750 00:57:56,390 --> 00:57:59,473 "faith was a bloodstain where a hero fell 751 00:57:59,643 --> 00:58:03,010 "or was it a jungle where two children trod 752 00:58:03,188 --> 00:58:05,930 looking for violets, angleworms, and god?" 753 00:58:09,486 --> 00:58:11,351 Don't try and understand that, roper. 754 00:58:11,530 --> 00:58:13,612 That's a poem. 755 00:58:13,782 --> 00:58:16,990 - I won't. - You're not after poems. 756 00:58:17,160 --> 00:58:19,446 You're the man that's always after people... 757 00:58:19,621 --> 00:58:21,407 And you get them all, don't you? 758 00:58:21,581 --> 00:58:22,616 Almost. 759 00:58:30,841 --> 00:58:33,173 See, roper, you're right. 760 00:58:34,094 --> 00:58:36,301 I'm yellow. 761 00:58:36,471 --> 00:58:37,836 Haven't you ever been yellow? 762 00:58:38,015 --> 00:58:40,051 You know what it feels like to be yellow? 763 00:58:40,225 --> 00:58:41,985 No, because you have to have a heart for that 764 00:58:42,144 --> 00:58:43,680 and you haven't got one. 765 00:58:43,854 --> 00:58:46,266 You've got a big fist inside you that's always doubled up. 766 00:58:48,442 --> 00:58:51,058 I'm glad you got me. I'm glad it's over. 767 00:58:53,196 --> 00:58:55,357 - Where are they, Bailey? - Where? 768 00:58:57,075 --> 00:58:58,281 Halfway home. 769 00:59:00,579 --> 00:59:01,579 How long were they here? 770 00:59:01,663 --> 00:59:03,244 They haven't got a chance, roper. 771 00:59:03,415 --> 00:59:05,309 When we got here, they told us the whole country's alive 772 00:59:05,333 --> 00:59:07,324 with mescaleros. 773 00:59:07,502 --> 00:59:08,867 You know how they kill a man. 774 00:59:10,797 --> 00:59:13,163 - Yeah, I do. - I couldn't go with them. 775 00:59:14,968 --> 00:59:17,334 I'd rather you get me. 776 00:59:17,512 --> 00:59:20,219 Do you see how yellow I am, roper? 777 00:59:20,390 --> 00:59:22,221 Well, every man isn't like you 778 00:59:22,392 --> 00:59:24,132 or cabot or even marsh. 779 00:59:24,311 --> 00:59:25,892 Bailey: Some men are like me. 780 00:59:27,773 --> 00:59:29,764 They aren't killers, and they can't be... 781 00:59:31,193 --> 00:59:33,935 But they're told to be. 782 00:59:34,112 --> 00:59:36,393 There's something in the world except being a hero, roper. 783 00:59:36,448 --> 00:59:38,234 There's something better than being tough. 784 00:59:44,581 --> 00:59:45,661 Alright. 785 00:59:48,210 --> 00:59:50,166 Take me back. 786 00:59:50,337 --> 00:59:52,123 I'll take you back, Bailey... 787 00:59:52,297 --> 00:59:53,377 But all together. 788 00:59:53,548 --> 00:59:54,833 You'll have company. 789 00:59:58,178 --> 00:59:59,458 This is captain roper, sergeant. 790 00:59:59,596 --> 01:00:01,678 - Sergeant Compton, sir. - What is it, sergeant? 791 01:00:01,848 --> 01:00:03,368 He's bogged down 20 miles north of here 792 01:00:03,475 --> 01:00:05,591 with a settlers' wagon train, women and children. 793 01:00:05,769 --> 01:00:06,929 We got jumped this morning. 794 01:00:07,104 --> 01:00:08,469 I don't like to take them on alone. 795 01:00:08,647 --> 01:00:09,647 Who attacked you? 796 01:00:09,773 --> 01:00:11,684 Mescaleros. About 30 of them. 797 01:00:11,858 --> 01:00:13,769 - They have arms? - About half of them. 798 01:00:13,944 --> 01:00:16,686 - What shape are you in? - Not good, sir. 799 01:00:16,863 --> 01:00:18,603 Beecher, take the detail and help them. 800 01:00:19,699 --> 01:00:21,530 You're going out alone? 801 01:00:21,701 --> 01:00:23,032 I'll take the scout and Bailey. 802 01:00:23,203 --> 01:00:24,847 Doesn't seem like three runaway confederates 803 01:00:24,871 --> 01:00:26,077 are that important. 804 01:00:26,248 --> 01:00:28,113 They aren't, but I gotta get them back. 805 01:00:28,291 --> 01:00:29,952 - Just the book? Roper: That's right. 806 01:00:30,877 --> 01:00:32,117 Then I'm going. 807 01:00:32,838 --> 01:00:33,918 Alright. 808 01:00:34,089 --> 01:00:35,649 Chavez, get these people back into town. 809 01:00:35,674 --> 01:00:37,554 - Then report to headquarters. Chavez: Yes, sir. 810 01:00:39,219 --> 01:00:43,883 J Robert e Lee he won the fight at chancellorsville & 811 01:00:44,057 --> 01:00:48,892 j he gave the union boys their fill at chancellorsville j 812 01:00:49,062 --> 01:00:51,348 j and ulysses Grant didn't like it much j 813 01:00:51,523 --> 01:00:53,889 j when the union flag to the ground it touched j 814 01:00:54,067 --> 01:00:56,353 j oh the boys in gray j 815 01:00:56,528 --> 01:01:00,692 j they really did have their day... jj 816 01:01:04,578 --> 01:01:06,443 - Campbell? - Yes, boy? 817 01:01:06,621 --> 01:01:08,612 Y'all think roper's still following us? 818 01:01:08,790 --> 01:01:10,075 He'll follow us, boy, 819 01:01:10,250 --> 01:01:12,411 clear into Richmond, Virginia. 820 01:01:12,586 --> 01:01:15,248 He's the kind who will follow a man right around the earth. 821 01:01:15,422 --> 01:01:16,832 And if he's following a woman 822 01:01:17,007 --> 01:01:18,713 he's liable to walk right off it. 823 01:01:18,884 --> 01:01:20,420 But don't you fret, boy. 824 01:01:20,594 --> 01:01:21,925 You still got me. 825 01:01:22,095 --> 01:01:23,585 I wasn't fretting, Campbell. 826 01:01:23,763 --> 01:01:26,379 I was just trying to keep you from singing. 827 01:01:26,558 --> 01:01:28,035 Cabot: Funny, isn't it? In lordsville, they said 828 01:01:28,059 --> 01:01:29,265 there'd be Indians everywhere. 829 01:01:29,436 --> 01:01:30,846 We haven't seen a living thing. 830 01:01:38,528 --> 01:01:40,610 What are you thinking about, Carla? 831 01:01:40,780 --> 01:01:43,362 - Nothing. - Something's the matter. 832 01:01:43,533 --> 01:01:44,989 I said it's nothing. 833 01:01:46,369 --> 01:01:47,649 Well, it's this country, I guess. 834 01:01:47,787 --> 01:01:49,618 It frightens us all. 835 01:01:49,789 --> 01:01:51,654 It's why Campbell is singing. 836 01:01:51,833 --> 01:01:53,789 And cabot can't bear to listen to him. 837 01:01:56,755 --> 01:01:59,025 Perhaps we're all beginning to hope that roper catches us. 838 01:01:59,049 --> 01:02:00,459 Maybe that's what you're afraid of. 839 01:02:04,971 --> 01:02:06,552 Or that he might not. 840 01:02:20,111 --> 01:02:21,897 Don't worry, Bailey. I'm not lost. 841 01:02:22,072 --> 01:02:23,687 I'll get you to your friends. 842 01:02:23,865 --> 01:02:24,865 You stay here. 843 01:02:37,837 --> 01:02:38,837 Beecher! 844 01:03:05,573 --> 01:03:07,655 Carla, forgive me, will you? 845 01:03:08,868 --> 01:03:09,698 You know I will. 846 01:03:09,869 --> 01:03:10,869 What I said about roper 847 01:03:10,996 --> 01:03:13,032 I had no right to say. 848 01:03:13,206 --> 01:03:15,037 - No, you didn't. - Will you forget it? 849 01:03:15,208 --> 01:03:16,823 I already have. 850 01:03:17,002 --> 01:03:18,002 Carla. 851 01:03:19,713 --> 01:03:22,170 Oh, Carla, Carla. 852 01:03:22,340 --> 01:03:24,456 We got a rough road ahead but... 853 01:03:24,634 --> 01:03:26,465 We'll have that wedding of our own. 854 01:03:26,636 --> 01:03:29,002 Let's just remember that and forget everything else. 855 01:03:30,348 --> 01:03:32,464 Yes. Soon we'll be home. 856 01:03:36,271 --> 01:03:37,271 Carla. 857 01:03:43,486 --> 01:03:45,727 Carla, we have a lifetime ahead of us. 858 01:03:45,905 --> 01:03:47,190 Isn't that enough? 859 01:03:49,284 --> 01:03:50,284 Orisn't it? 860 01:03:55,832 --> 01:03:57,197 That was a stupid thing to do. 861 01:03:57,375 --> 01:03:58,911 So, I shot a rattlesnake. 862 01:03:59,085 --> 01:04:00,205 What do y'all want me to do? 863 01:04:00,378 --> 01:04:02,084 Take it home and keep it for a pet? 864 01:04:02,255 --> 01:04:04,587 It wasn't the snake, cabot, it was the noise. 865 01:04:04,758 --> 01:04:06,402 A shot out here's like spitting in the ocean. 866 01:04:06,426 --> 01:04:08,633 Yeah, but one fish might hear it. 867 01:04:08,803 --> 01:04:09,989 If it's roper you're scared of 868 01:04:10,013 --> 01:04:11,628 I'll stay behind and wait for him. 869 01:04:11,806 --> 01:04:13,421 I'd just as soon shoot him, too. 870 01:04:13,600 --> 01:04:15,261 - One snake or another. - It's not roper. 871 01:04:15,435 --> 01:04:16,755 You're talking like a fool, young. 872 01:04:16,853 --> 01:04:18,093 And give me that gun. 873 01:04:18,271 --> 01:04:19,951 No, it ain't roper, and it ain't the snake. 874 01:04:20,106 --> 01:04:21,106 I'll tell you what it is. 875 01:04:21,149 --> 01:04:22,389 It's your girl, marsh. 876 01:04:22,567 --> 01:04:24,728 She's got you tied up in knots, hogtied. 877 01:04:25,862 --> 01:04:27,147 Give me that gun. 878 01:04:28,114 --> 01:04:29,320 Take it. 879 01:04:32,077 --> 01:04:33,613 Captain... 880 01:04:33,787 --> 01:04:35,948 Not that I care about you 881 01:04:36,122 --> 01:04:38,033 or you, cabot, or this gal 882 01:04:39,501 --> 01:04:40,866 but we're gonna need each other 883 01:04:41,044 --> 01:04:42,534 if we wanna get through. 884 01:04:43,630 --> 01:04:46,042 And I'm a homesick old man. 885 01:04:48,426 --> 01:04:49,916 Drop that gun, cabot. 886 01:04:55,308 --> 01:04:57,264 Drop that gun, cabot! 887 01:04:57,435 --> 01:04:59,141 Roper: That's right, cabot. Drop it. 888 01:05:01,606 --> 01:05:02,971 Roper: You, too, Campbell. 889 01:05:08,446 --> 01:05:09,526 Get their arms. 890 01:05:15,829 --> 01:05:17,749 Alright, pack this stuff up. I'm taking you back. 891 01:05:17,831 --> 01:05:20,618 How, roper? The same way you brought Bailey back? 892 01:05:20,792 --> 01:05:22,623 - Maybe. - I was thinking of the girl. 893 01:05:23,461 --> 01:05:25,122 I wasn't. 894 01:05:25,296 --> 01:05:27,207 Mind if I tell you something? 895 01:05:27,382 --> 01:05:28,872 You can't tell me a thing, marsh. 896 01:05:29,050 --> 01:05:30,790 I'd try if you'd put that gun away. 897 01:05:34,931 --> 01:05:36,137 What do you wanna tell me? 898 01:05:36,307 --> 01:05:37,513 That you're a liar. 899 01:06:22,145 --> 01:06:23,145 Aah! 900 01:06:27,567 --> 01:06:29,432 What are you trying to do, kill him? 901 01:06:30,528 --> 01:06:32,109 Why don't you take it out on me? 902 01:06:32,280 --> 01:06:33,770 That's what you'd really like to do. 903 01:06:33,948 --> 01:06:36,155 I'm the one who made a fool of you! 904 01:06:36,326 --> 01:06:38,612 - You're proud of it? - Yes, I am. 905 01:06:38,786 --> 01:06:40,777 Oh, don't be. It wasn't that hard to do. 906 01:06:49,130 --> 01:06:51,041 Saddle up! We're getting out of here! 907 01:07:00,850 --> 01:07:05,310 J Robert e Lee he won the fight at chancellorsville & 908 01:07:05,480 --> 01:07:09,974 j he gave the union boys their fill at chancellorsville j 909 01:07:10,151 --> 01:07:11,937 j and ulysses Grant didn't like it... j.J 910 01:07:12,111 --> 01:07:13,271 shut up, Campbell! 911 01:07:15,323 --> 01:07:17,735 Looks like we're gonna ride till we fall out of the saddle. 912 01:07:17,909 --> 01:07:19,490 That's alright with me. 913 01:07:19,661 --> 01:07:20,661 He might fall out first. 914 01:07:20,828 --> 01:07:22,534 It's alright with me too, boy. 915 01:07:22,705 --> 01:07:25,037 I almost got born on a saddle. 916 01:07:25,208 --> 01:07:27,620 My old woman was riding a plow horse in Kentucky 917 01:07:27,794 --> 01:07:29,000 when it come my turn. 918 01:07:29,170 --> 01:07:31,582 Campbell, I can't imagine you being born. 919 01:07:31,756 --> 01:07:33,087 Even in Kentucky. 920 01:07:33,258 --> 01:07:35,089 A man can't pick his spot 921 01:07:35,260 --> 01:07:36,966 but all things considered 922 01:07:37,136 --> 01:07:39,127 a man who got born on a horse 923 01:07:39,305 --> 01:07:41,136 might as well die on one. 924 01:08:36,821 --> 01:08:37,856 Captain. 925 01:09:04,015 --> 01:09:05,346 Mescaleros. 926 01:09:07,644 --> 01:09:08,679 At the gallop! 927 01:10:26,597 --> 01:10:27,757 Go on ahead! 928 01:11:33,498 --> 01:11:34,954 Dismount! Take cover! 929 01:11:56,687 --> 01:11:58,143 Take cover in that hole. 930 01:12:00,274 --> 01:12:01,752 Roper: Stampede the horses. Yaaa! Yaaa! 931 01:12:01,776 --> 01:12:02,891 Hyah! Hyah! 932 01:12:20,962 --> 01:12:22,418 Aah! 933 01:13:03,254 --> 01:13:05,370 - Where'd they go? - Around that Ridge. 934 01:13:07,300 --> 01:13:09,165 - Did you fire that shot? - Yep. 935 01:13:09,343 --> 01:13:10,958 Any other place than this, I'd thank you. 936 01:13:11,137 --> 01:13:13,219 Any other place, you wouldn't get the chance. 937 01:13:13,389 --> 01:13:15,380 - Keep the gun. - Thank you, cap. 938 01:13:18,227 --> 01:13:20,013 How about giving me something to lose with? 939 01:13:21,480 --> 01:13:23,311 I'm a dead shot with a carbine. 940 01:13:23,482 --> 01:13:24,710 Campbell: Never lost at a Turkey shoot. 941 01:13:24,734 --> 01:13:26,065 That's a fair trade. 942 01:13:29,155 --> 01:13:31,191 - Thanks, son. - Captain. 943 01:13:31,365 --> 01:13:33,026 You itching to trade too, young? 944 01:13:33,200 --> 01:13:34,485 - Yes, sir. - Here you are. 945 01:13:39,749 --> 01:13:40,909 Here they come. 946 01:14:06,400 --> 01:14:07,685 You must have missed. 947 01:14:07,860 --> 01:14:09,816 No. We just killed the same one twice. 948 01:14:15,159 --> 01:14:16,365 See what I mean? 949 01:14:33,552 --> 01:14:34,962 They won't try that again. 950 01:14:46,565 --> 01:14:47,930 Don't waste ammunition. 951 01:14:55,408 --> 01:14:56,614 Hyah! 952 01:16:19,241 --> 01:16:21,232 Covered all around. 953 01:16:21,410 --> 01:16:22,695 As long as we're in this position 954 01:16:22,870 --> 01:16:24,906 I don't think they can get to us, captain. 955 01:16:25,081 --> 01:16:26,696 You're right, son. 956 01:16:26,874 --> 01:16:29,206 They can't get to us... 957 01:16:29,376 --> 01:16:30,957 But we ain't going anywhere, either. 958 01:16:31,879 --> 01:16:33,335 Yeah, they won't charge, 959 01:16:33,506 --> 01:16:35,588 just keep us pinned down. 960 01:16:35,758 --> 01:16:37,714 Beecher and cabot, look out. 961 01:17:00,282 --> 01:17:01,692 One question, roper. 962 01:17:02,785 --> 01:17:05,026 Why did you run off the horses? 963 01:17:05,204 --> 01:17:06,723 If you'd ever been pinned down in the desert 964 01:17:06,747 --> 01:17:08,237 with a dead horse, you'd know. 965 01:17:26,475 --> 01:17:27,555 What now? 966 01:17:28,185 --> 01:17:29,185 Wait. 967 01:17:47,413 --> 01:17:48,528 Campbell. 968 01:17:58,841 --> 01:18:01,082 I guess you all know how bad this is. 969 01:18:01,260 --> 01:18:02,591 I got an inkling. 970 01:18:04,346 --> 01:18:06,632 Hey, you know, I've been thinking. 971 01:18:06,807 --> 01:18:09,173 I can get out of here. I can sneak through the shadows. 972 01:18:09,351 --> 01:18:11,512 You'd wind up staked out in the sun in the morning. 973 01:18:11,687 --> 01:18:13,552 Ask lieutenant beecher. 974 01:18:13,731 --> 01:18:15,208 Roper: Mescaleros never attack at night 975 01:18:15,232 --> 01:18:16,642 but don't think they're asleep. 976 01:18:16,817 --> 01:18:18,457 And where would you go if you did get out? 977 01:18:18,611 --> 01:18:20,397 Must be 50 miles to the fort. 978 01:18:20,571 --> 01:18:22,562 Hell, anything would be better than this. 979 01:18:34,293 --> 01:18:36,158 What's that? 980 01:18:36,337 --> 01:18:38,544 Chant. They're burying their dead. 981 01:18:52,519 --> 01:18:53,554 Roper. 982 01:19:10,204 --> 01:19:11,660 One always comes back. 983 01:19:30,349 --> 01:19:31,759 The Indians don't see him. 984 01:19:32,726 --> 01:19:34,466 Yes, they do. 985 01:19:34,645 --> 01:19:36,365 They're waiting for someone to make a break. 986 01:19:36,480 --> 01:19:37,845 I'll make the break. 987 01:19:38,023 --> 01:19:39,888 No, it's the girl I want to get out of here. 988 01:19:44,196 --> 01:19:45,231 Roper: Come on. 989 01:19:49,034 --> 01:19:50,945 Come on, boy. Come on, black horse. 990 01:19:54,331 --> 01:19:56,037 Easy, captain. He's getting scared. 991 01:19:56,208 --> 01:19:57,948 You're losing him. Let me make the break. 992 01:20:15,602 --> 01:20:17,638 Why, that dirty, rotten coward! 993 01:20:21,775 --> 01:20:23,686 I told you, I told you not to bring him! 994 01:20:23,861 --> 01:20:24,941 Beecher: Shut up! 995 01:20:25,112 --> 01:20:26,943 That dirty, rotten coward. 996 01:20:32,369 --> 01:20:34,325 Well, that's that. 997 01:20:36,582 --> 01:20:38,197 Yeah, it is for tonight. 998 01:21:01,857 --> 01:21:03,188 I'll take over, cabot. 999 01:21:08,572 --> 01:21:09,903 Wonder what time it is. 1000 01:21:10,074 --> 01:21:11,905 You got someplace to go? 1001 01:21:12,076 --> 01:21:14,317 What are they waiting for? Why don't they hit us? 1002 01:21:14,495 --> 01:21:15,826 Campbell: Why don't you ask them? 1003 01:21:17,206 --> 01:21:18,992 They were on their way to cochise. 1004 01:21:20,709 --> 01:21:22,324 Maybe they quit. 1005 01:21:22,503 --> 01:21:23,618 They never quit. 1006 01:21:23,796 --> 01:21:25,377 They've got all kinds of weapons. 1007 01:21:25,547 --> 01:21:26,662 Where is it? 1008 01:21:26,840 --> 01:21:28,296 Like up there, Campbell. 1009 01:21:30,260 --> 01:21:31,500 The sun. 1010 01:21:40,604 --> 01:21:41,935 You think Bailey made it? 1011 01:21:42,773 --> 01:21:43,808 Could be. 1012 01:21:44,983 --> 01:21:47,224 A nice, clear road to Texas... 1013 01:21:48,779 --> 01:21:49,985 And home. 1014 01:21:53,158 --> 01:21:54,614 Take it easy. 1015 01:21:54,785 --> 01:21:56,571 Why? You want to last longer? 1016 01:22:00,040 --> 01:22:01,530 A friend of yours, Campbell? 1017 01:22:05,921 --> 01:22:07,707 He don't want me. 1018 01:22:07,881 --> 01:22:09,496 He's looking for you, cabot. 1019 01:22:09,675 --> 01:22:12,758 All soft and young, like a nice quail. 1020 01:22:17,141 --> 01:22:21,180 Wouldn't it be funny if Bailey ran into a patrol from bravo 1021 01:22:21,353 --> 01:22:23,435 or even went to the fort? 1022 01:22:23,605 --> 01:22:25,971 He'd never be that foolish. 1023 01:22:26,150 --> 01:22:29,642 There's a limit to everything, boy, except foolishness. 1024 01:22:29,820 --> 01:22:32,812 Campbell: Believe me, boy, it ain't got any limit. 1025 01:22:32,990 --> 01:22:34,651 Cabot: Got one limit, Campbell. 1026 01:22:36,493 --> 01:22:39,200 Why don't you just take a nice nap 1027 01:22:39,371 --> 01:22:41,407 and I'll wake you when you're dead. 1028 01:22:44,042 --> 01:22:45,077 Here they come. 1029 01:22:55,971 --> 01:22:56,971 Hold it. 1030 01:22:59,766 --> 01:23:00,766 Alright. 1031 01:23:09,485 --> 01:23:10,565 What was that for? 1032 01:23:10,736 --> 01:23:12,317 He must have got sunstroke. 1033 01:23:13,447 --> 01:23:14,447 Here they come again. 1034 01:24:43,370 --> 01:24:45,782 - How is it? - I'm having a regular picnic. 1035 01:25:02,472 --> 01:25:03,928 This is very curious fight. 1036 01:25:06,476 --> 01:25:08,717 What are they trying to do? Build a fence around us? 1037 01:25:08,895 --> 01:25:10,385 Cabot: Ll... 1 don't understand. 1038 01:25:17,321 --> 01:25:19,232 I'm alright. I'm alright. 1039 01:26:23,720 --> 01:26:26,177 Over and left, like artillery. 1040 01:26:30,602 --> 01:26:31,637 Right. 1041 01:26:37,275 --> 01:26:38,560 We're bracketed. 1042 01:26:54,835 --> 01:26:55,870 Flatten out. 1043 01:27:10,559 --> 01:27:11,719 Clear out! This way! 1044 01:27:20,026 --> 01:27:21,061 Get back. 1045 01:27:35,083 --> 01:27:36,083 Ow! 1046 01:28:29,638 --> 01:28:31,094 Campbell! Young! 1047 01:28:40,816 --> 01:28:42,181 They'll take us now. 1048 01:28:42,984 --> 01:28:45,225 No, they won't. 1049 01:28:45,403 --> 01:28:47,815 They'll sit out there and watch us die. 1050 01:28:47,989 --> 01:28:49,195 They're in no hurry. 1051 01:28:57,499 --> 01:28:59,615 Marsh: What are they doing now? 1052 01:29:01,461 --> 01:29:03,747 Waiting to see if we're dead. 1053 01:29:03,922 --> 01:29:05,787 When will they come to make sure? 1054 01:29:07,884 --> 01:29:09,249 Oh, in a little while. 1055 01:29:10,303 --> 01:29:11,338 Dawn. 1056 01:29:15,684 --> 01:29:18,346 Roper, you could be a long way from here by then. 1057 01:29:21,147 --> 01:29:23,103 Take that and Carla and get out of here. 1058 01:29:24,943 --> 01:29:27,434 I'm still in command here, marsh. 1059 01:29:27,612 --> 01:29:30,024 As long as I am, I'm staying. 1060 01:29:30,198 --> 01:29:32,484 You're not gonna die for me, roper. 1061 01:29:32,659 --> 01:29:34,387 You got that country you talked about to win. 1062 01:29:34,411 --> 01:29:35,901 Now go back and fight for it. 1063 01:29:37,455 --> 01:29:40,322 Go back and water your roses, roper. 1064 01:29:40,500 --> 01:29:42,707 Be quiet. You'll talk yourself to death. 1065 01:29:53,471 --> 01:29:55,132 Now, you can get out of here 1066 01:29:55,307 --> 01:29:57,423 and take Carla with you... 1067 01:29:57,601 --> 01:29:59,137 Or I'll kill you. 1068 01:30:10,363 --> 01:30:12,024 One more thing about Carla. 1069 01:30:14,367 --> 01:30:17,109 She had a job to do. She did it. 1070 01:30:17,287 --> 01:30:19,198 What no one counted on 1071 01:30:19,372 --> 01:30:21,488 was her falling in love with you. 1072 01:30:25,420 --> 01:30:27,001 Well, she did. 1073 01:30:28,965 --> 01:30:31,547 Now, take her and get out. 1074 01:30:39,059 --> 01:30:40,344 Come on. 1075 01:30:58,620 --> 01:31:00,781 Anything you want me to tell Alice, beecher? 1076 01:31:03,541 --> 01:31:05,953 Tell her I love her. 1077 01:31:06,127 --> 01:31:08,163 You know what that is, roper? 1078 01:31:08,338 --> 01:31:09,999 I've heard of it. 1079 01:31:10,173 --> 01:31:12,004 Marsh: Alright, get out. 1080 01:31:29,025 --> 01:31:31,311 I'm sorry, John. 1081 01:31:31,486 --> 01:31:32,942 I'm sorry. 1082 01:32:27,876 --> 01:32:30,037 There's only one chance. 1083 01:32:30,211 --> 01:32:33,328 If I can make 'em believe that I'm the last one alive... 1084 01:32:33,506 --> 01:32:35,997 That the rest of you are all dead. 1085 01:32:36,176 --> 01:32:38,279 When they come out here, they may leave you to the buzzards... 1086 01:32:38,303 --> 01:32:41,636 And go ahead and join cochise. 1087 01:32:41,806 --> 01:32:43,797 It means beecher's life and marsh's... 1088 01:32:46,895 --> 01:32:48,305 What about you? 1089 01:32:52,817 --> 01:32:54,808 Is this in the book too, roper? 1090 01:36:37,000 --> 01:36:38,365 Bailey... 1091 01:36:40,712 --> 01:36:42,794 You look real good, boy. 1092 01:37:53,576 --> 01:37:55,692 J yellow stripes on britches blue j 1093 01:37:55,870 --> 01:37:58,486 j riding on before us j 1094 01:38:00,833 --> 01:38:02,744 j beans and hardtack sourdough j 1095 01:38:02,919 --> 01:38:05,706 j and bully beef to feed us j 1096 01:38:08,174 --> 01:38:10,415 j brand and burn and Mark his hide j 1097 01:38:10,593 --> 01:38:13,050 j and ride him everyday j 1098 01:38:15,598 --> 01:38:17,930 j yellow stripes are riding on j 1099 01:38:18,101 --> 01:38:21,764 j riding on our way j 1100 01:38:21,938 --> 01:38:24,020 j we're riding j 1101 01:38:24,190 --> 01:38:28,479 j on our way jj 72166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.