All language subtitles for Enhanced.2019.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,741 --> 00:00:33,741 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:59,402 --> 00:01:00,570 What are we waiting for? 3 00:01:01,804 --> 00:01:04,407 You got somewhere else you need to be? 4 00:01:04,440 --> 00:01:06,642 Just ready to get this party started, sir. 5 00:01:06,676 --> 00:01:08,977 We use scalpels, Scott. 6 00:01:12,482 --> 00:01:14,115 Not sledgehammers. 7 00:01:15,083 --> 00:01:16,318 Right. 8 00:01:26,796 --> 00:01:28,096 In position. 9 00:01:35,370 --> 00:01:36,506 Showtime. 10 00:02:06,569 --> 00:02:07,837 Um, sorry. 11 00:02:07,870 --> 00:02:09,739 It's okay. 12 00:02:09,772 --> 00:02:11,641 - I'm just heading home. - Okay. 13 00:02:11,674 --> 00:02:12,708 Have a good night, Joe. 14 00:02:12,742 --> 00:02:13,776 Thank you, have a good night. 15 00:02:13,809 --> 00:02:16,077 - Get home safe. - You, too. 16 00:02:17,112 --> 00:02:18,213 Thank you. 17 00:02:28,824 --> 00:02:30,292 I'm sorry. We're closed. 18 00:02:31,594 --> 00:02:33,663 That's okay. 19 00:02:33,696 --> 00:02:35,565 You're the one we're here to see, Joseph. 20 00:02:38,534 --> 00:02:40,403 I'm sorry. Do I know you? 21 00:02:40,436 --> 00:02:42,672 How do you... How do you know my name? 22 00:02:46,409 --> 00:02:48,844 But we both know that name tag is wrong, don't we? 23 00:02:51,714 --> 00:02:52,782 Excuse me? 24 00:02:52,815 --> 00:02:54,483 My name is George. 25 00:02:54,517 --> 00:02:55,885 Nice to meet you, George. 26 00:02:55,918 --> 00:02:59,889 You misunderstand. George is my real name. 27 00:02:59,922 --> 00:03:02,290 It's on my driver's license, my credit cards, 28 00:03:02,324 --> 00:03:03,492 my gym membership, 29 00:03:03,526 --> 00:03:05,561 Normal, name stuff. 30 00:03:05,595 --> 00:03:07,730 I don't understand what you want. 31 00:03:08,664 --> 00:03:09,865 I want your number. 32 00:03:11,434 --> 00:03:14,537 78-934 Bravo, correct? 33 00:03:21,844 --> 00:03:23,846 I am not going back there. 34 00:03:25,380 --> 00:03:27,215 We'd rather do this the easy way. 35 00:03:28,183 --> 00:03:29,819 But I haven't hurt anyone. 36 00:03:31,754 --> 00:03:34,490 We both know that's not entirely true now... 37 00:03:34,523 --> 00:03:36,525 ...is it? 38 00:03:36,559 --> 00:03:37,627 You don't understand. 39 00:03:38,661 --> 00:03:40,395 They did this to me. 40 00:03:40,429 --> 00:03:41,564 Joseph, look at me. 41 00:03:42,632 --> 00:03:43,733 Joseph. 42 00:03:44,834 --> 00:03:47,268 This is your last chance. 43 00:03:48,537 --> 00:03:49,538 No... 44 00:03:51,272 --> 00:03:52,742 this is your last chance. 45 00:03:54,744 --> 00:03:56,912 Joe. I think I forgot my keys. 46 00:04:00,950 --> 00:04:02,150 Fran, run! 47 00:04:04,754 --> 00:04:06,388 He's on the move. 48 00:05:37,378 --> 00:05:38,814 Overwatch, keep him on the roof. 49 00:05:43,953 --> 00:05:45,020 Eyes on the target. 50 00:06:05,741 --> 00:06:07,576 Overwatch, we'll take it from here. 51 00:06:42,478 --> 00:06:43,679 Hold it off. 52 00:07:03,666 --> 00:07:04,733 No! Wait! 53 00:07:12,441 --> 00:07:14,109 Get back! All of you. 54 00:07:15,911 --> 00:07:17,746 Get this fucking thing off of me. 55 00:07:20,816 --> 00:07:22,685 Let him go. We can talk. 56 00:07:26,088 --> 00:07:28,389 I walk, your man lives. 57 00:07:28,424 --> 00:07:30,693 No, fuck that! Shoot him! 58 00:07:30,726 --> 00:07:32,761 You saw the man. Shoot him! 59 00:07:32,795 --> 00:07:34,463 Negative. Hold your fire. 60 00:07:37,132 --> 00:07:38,500 What are you doing, Joseph? 61 00:07:39,168 --> 00:07:40,502 It's over. 62 00:07:42,671 --> 00:07:44,039 I don't deserve this. 63 00:07:46,909 --> 00:07:47,943 It's not my problem. 64 00:08:03,158 --> 00:08:05,027 That's enough. Do it. 65 00:08:35,724 --> 00:08:37,593 Try the cold chisel. 66 00:08:37,626 --> 00:08:40,729 No, it's gonna mess up the threads. 67 00:08:40,763 --> 00:08:43,866 You're gonna give yourself a heart attack, Danny. 68 00:08:43,899 --> 00:08:45,234 You're gonna give me an aneurysm 69 00:08:45,267 --> 00:08:47,136 if you don't mind your own business. 70 00:08:49,071 --> 00:08:50,873 God damn it. 71 00:08:51,907 --> 00:08:53,175 I'm getting the saw. 72 00:09:23,605 --> 00:09:24,807 You got it. 73 00:09:24,840 --> 00:09:26,508 What? 74 00:09:27,810 --> 00:09:30,079 Oh. Well, I guess I loosened it for you. 75 00:09:31,280 --> 00:09:33,048 Guess so. 76 00:09:58,007 --> 00:10:00,576 Now you go clean up. I can finish. 77 00:10:00,609 --> 00:10:02,978 - You sure? - Yeah. 78 00:10:05,214 --> 00:10:06,315 Okay. 79 00:10:06,348 --> 00:10:08,884 Marco. What's going on? 80 00:10:30,239 --> 00:10:34,276 - Sergeant Shepherd. - Sir. 81 00:10:34,309 --> 00:10:38,113 Excellent work today. Your first Bravo class subject. 82 00:10:38,147 --> 00:10:40,849 Thank you, sir. It was a team effort. 83 00:10:43,952 --> 00:10:45,988 Modesty is not a good look on you, Sergeant. 84 00:10:47,790 --> 00:10:49,825 Permission to speak freely, sir. 85 00:10:51,794 --> 00:10:54,263 This subject took Scott hostage. 86 00:10:54,296 --> 00:10:57,232 Our intel from Syse shows these subjects to be dangerous, 87 00:10:57,266 --> 00:10:59,134 programmed killers. 88 00:10:59,168 --> 00:11:01,270 Hostage-taking doesn't fit their MO. 89 00:11:01,303 --> 00:11:03,672 What's your point, sergeant? 90 00:11:03,705 --> 00:11:06,742 I don't think he wanted to kill Scott, sir. 91 00:11:06,775 --> 00:11:09,178 Are we sure Syse is telling us everything we need to know? 92 00:11:10,679 --> 00:11:13,348 The subjects will do anything to survive. 93 00:11:13,382 --> 00:11:16,051 They're conditioned to kill, but also to deceive. 94 00:11:19,154 --> 00:11:21,190 Cunning bastards. 95 00:11:24,293 --> 00:11:25,360 Please. 96 00:11:25,394 --> 00:11:28,163 No, wait, wait, wait! Please help me! Wait, wait! 97 00:11:32,367 --> 00:11:34,837 Let me out. Let me out! 98 00:11:34,870 --> 00:11:37,172 Let me out! 99 00:11:51,019 --> 00:11:52,754 It's for their own good. 100 00:11:54,022 --> 00:11:55,991 Have the team assemble for a debrief. 101 00:11:57,092 --> 00:11:58,193 Sir. 102 00:12:18,147 --> 00:12:20,349 That guy's an asshole. 103 00:12:20,382 --> 00:12:22,017 Marco is harmless. 104 00:12:22,050 --> 00:12:25,020 Besides, he's the only one who can get you where you need. 105 00:12:30,426 --> 00:12:32,928 Look, I really appreciate you doing all this. 106 00:12:32,961 --> 00:12:35,397 Eh, don't mention it. 107 00:12:35,431 --> 00:12:38,400 There's no way I can convince you to stay, huh? 108 00:12:39,334 --> 00:12:41,270 No, I got family stuff. 109 00:12:43,372 --> 00:12:45,040 Have a good night. 110 00:12:53,949 --> 00:12:55,250 Syse didn't hire us 111 00:12:55,284 --> 00:12:57,654 for some cushy private sector security work. 112 00:12:58,887 --> 00:13:00,322 We're at war. 113 00:13:03,192 --> 00:13:04,927 And the war is secret. 114 00:13:06,295 --> 00:13:08,697 And the front extends to our homes. 115 00:13:10,065 --> 00:13:13,101 But this unit is the last line of defense 116 00:13:13,135 --> 00:13:15,170 against a truly terrifying force. 117 00:13:17,272 --> 00:13:18,441 There's still dozens of Echo 118 00:13:18,474 --> 00:13:20,776 and Delta class subjects on the loose. 119 00:13:20,809 --> 00:13:23,078 As many as 11 Charlie subjects remain unaccounted for 120 00:13:23,111 --> 00:13:25,247 and at least four Bravos. 121 00:13:25,280 --> 00:13:26,381 What about the Alpha, sir? 122 00:13:26,416 --> 00:13:29,017 Alpha class subjects do not exist. 123 00:13:30,486 --> 00:13:33,021 Syse shut the project down before an Alpha was created 124 00:13:33,055 --> 00:13:35,924 and if they hadn't, we'd be in serious trouble. 125 00:13:39,127 --> 00:13:40,496 Now back to business. 126 00:13:42,197 --> 00:13:45,767 In recent weeks, several subjects have been found dead. 127 00:13:45,801 --> 00:13:47,869 We believe that these subjects may have been hunted down 128 00:13:47,903 --> 00:13:50,473 by one of their own kind. 129 00:13:50,506 --> 00:13:53,208 So you're saying there's an enhanced serial killer out there? 130 00:13:53,242 --> 00:13:55,844 Who cares? He's helping us out. 131 00:13:55,877 --> 00:13:58,013 Killing these things is not our job, Private. 132 00:13:59,214 --> 00:14:02,017 Sergeant Shepherd, what is our mission? 133 00:14:02,050 --> 00:14:05,020 Contain and incarcerate any and all enhanced subjects 134 00:14:05,053 --> 00:14:06,922 for the mutual protection of the public 135 00:14:06,955 --> 00:14:08,424 and themselves, sir. 136 00:14:09,858 --> 00:14:12,327 Very good, sergeant. 137 00:14:12,361 --> 00:14:15,498 Now this bogey undermines our mission. 138 00:14:15,531 --> 00:14:18,233 You shall continue the operations for the time being, 139 00:14:18,267 --> 00:14:20,436 but keep your eyes open. 140 00:14:20,470 --> 00:14:22,538 Be on the lookout for anything out of the ordinary 141 00:14:22,572 --> 00:14:24,339 and do not engage. 142 00:14:26,241 --> 00:14:28,910 - Is this clear? - Yes, sir. 143 00:14:28,944 --> 00:14:30,312 Good. 144 00:16:19,054 --> 00:16:20,490 Hurry up with that one. 145 00:16:20,523 --> 00:16:23,058 Wouldn't kill you to say please. 146 00:16:23,091 --> 00:16:24,393 Please hurry. 147 00:16:26,429 --> 00:16:28,631 โ™ช Danny, Danny, bo-banny 148 00:16:28,664 --> 00:16:32,502 โ™ช Bee-bop Oh, Danny, Danny! โ™ช 149 00:16:32,535 --> 00:16:34,035 Where's your boss, honey? 150 00:16:34,069 --> 00:16:36,439 Hey, Marco. Perfect timing. She's all ready for you. 151 00:16:36,472 --> 00:16:38,273 - It's like new. - Thank you. 152 00:16:38,306 --> 00:16:40,175 Anna, you were gonna take your lunch break. 153 00:16:40,976 --> 00:16:42,210 I think she should stay. 154 00:16:42,244 --> 00:16:43,679 Nah, the kid's gotta eat. 155 00:16:43,713 --> 00:16:45,147 I say she stays. 156 00:16:47,517 --> 00:16:48,518 It's for her, right? 157 00:16:49,485 --> 00:16:50,520 Ah, thank you. 158 00:16:50,553 --> 00:16:52,320 - Uh-huh. - Wow. 159 00:16:52,354 --> 00:16:55,023 Anna just wants to go home, see her family. 160 00:16:55,056 --> 00:16:56,057 Home? 161 00:16:57,427 --> 00:16:58,960 She don't look Chinese to me. 162 00:16:58,994 --> 00:17:02,164 - Listen. - No, you listen. 163 00:17:02,197 --> 00:17:03,965 It's gonna attract the wrong kind of attention. 164 00:17:03,999 --> 00:17:05,267 This is bullshit. 165 00:17:05,300 --> 00:17:06,602 I wasn't talking to you, little lady. 166 00:17:06,636 --> 00:17:08,370 We had a deal. 167 00:17:08,404 --> 00:17:10,205 You watch your fucking tone with me. 168 00:17:10,238 --> 00:17:12,107 This ain't the schoolyard. 169 00:17:12,140 --> 00:17:14,710 Now... you want the passport? 170 00:17:15,545 --> 00:17:18,046 New deal. Ten large. 171 00:17:18,079 --> 00:17:20,716 Come on. You know I don't got that kind of money. 172 00:17:20,750 --> 00:17:22,284 Then you don't get a passport. 173 00:17:24,019 --> 00:17:25,086 Very simple. 174 00:17:26,354 --> 00:17:27,956 No, wait! 175 00:17:28,591 --> 00:17:29,592 Fuck! 176 00:17:31,359 --> 00:17:32,360 Hold him down. 177 00:17:33,161 --> 00:17:34,597 Come on. Come on, go. 178 00:17:36,766 --> 00:17:37,966 Hey, asshole! 179 00:17:38,668 --> 00:17:39,669 Catch. 180 00:17:45,273 --> 00:17:46,341 Look out! 181 00:17:50,078 --> 00:17:51,112 Danny! 182 00:17:52,380 --> 00:17:54,650 Show me. Show me. 183 00:17:54,684 --> 00:17:57,487 It's okay, it's okay. 184 00:18:03,726 --> 00:18:06,161 I'm at 7450 Olympic Boulevard. 185 00:18:06,194 --> 00:18:08,096 A man has been shot. His name is Danny. 186 00:18:08,129 --> 00:18:09,130 Please, hurry. 187 00:18:10,365 --> 00:18:11,467 What are you? 188 00:18:14,236 --> 00:18:15,337 I'm sorry. 189 00:18:22,745 --> 00:18:24,747 Yes, sir. Copy that. 190 00:18:27,115 --> 00:18:29,217 We have a zero-point spike. 191 00:18:29,251 --> 00:18:30,753 - At coordinates? - Being sent. 192 00:18:30,786 --> 00:18:32,788 At these levels, we'll have about two hours. 193 00:18:32,822 --> 00:18:34,423 - Sir. - Tell the team to suit up. 194 00:18:34,457 --> 00:18:36,324 But you and I are tag into it first. 195 00:18:44,467 --> 00:18:46,736 So, you believe the captain? 196 00:18:46,769 --> 00:18:49,304 That it's going after its own kind? 197 00:18:49,337 --> 00:18:51,407 Intel says it's happening, it's happening. 198 00:19:05,287 --> 00:19:06,354 The signal's fading. 199 00:19:09,124 --> 00:19:10,225 Make a left. 200 00:19:27,710 --> 00:19:29,845 I'll send up the drone, see if we can get eyes. 201 00:19:31,881 --> 00:19:33,181 No need. 202 00:19:36,151 --> 00:19:37,252 What, her? 203 00:19:38,921 --> 00:19:40,790 She's, like, 90 pounds. 204 00:20:01,811 --> 00:20:03,546 Who the hell is that? 205 00:20:14,657 --> 00:20:15,925 Excuse me. 206 00:20:15,958 --> 00:20:18,293 Are you following me? 207 00:20:18,326 --> 00:20:19,528 No. 208 00:20:19,562 --> 00:20:21,296 I mean, we need to talk. 209 00:20:22,498 --> 00:20:24,132 Maybe it's him? 210 00:20:26,201 --> 00:20:27,570 Why should I talk to you? 211 00:20:27,603 --> 00:20:29,371 Because I can help keep you safe. 212 00:20:30,606 --> 00:20:33,809 Look, I don't know what you think you know... 213 00:20:33,843 --> 00:20:35,678 Just... Just take a look at this. 214 00:20:35,711 --> 00:20:37,145 Hey, watch it! 215 00:20:48,524 --> 00:20:50,693 Right! All right, I get it. 216 00:20:54,830 --> 00:20:55,831 Talk later. 217 00:20:57,232 --> 00:20:58,299 I'm leaving. 218 00:21:02,838 --> 00:21:04,740 Sir, we have eyes on target. 219 00:21:04,774 --> 00:21:07,610 Female, about five foot-five, brunette, slim build. 220 00:21:07,643 --> 00:21:08,711 Photo sent. 221 00:21:11,914 --> 00:21:14,750 Be advised, emergency services radio chatter 222 00:21:14,784 --> 00:21:16,886 has four men down in an auto-shop. 223 00:21:16,919 --> 00:21:18,688 Suspect matches our target. 224 00:21:18,721 --> 00:21:21,424 No IDs yet, but three blunt force trauma fatalities 225 00:21:21,457 --> 00:21:23,592 and one deceased gunshot victim. 226 00:21:23,626 --> 00:21:25,293 Confirmed. Will tag. 227 00:21:26,896 --> 00:21:29,732 Correction, sir. Target is mobile. 228 00:21:29,765 --> 00:21:32,435 We'll pursue. Have the unit converge on my signal. 229 00:21:54,557 --> 00:21:56,224 Back off. You're too close. 230 00:21:57,693 --> 00:21:58,861 Shit. 231 00:22:09,705 --> 00:22:11,407 Shit. Pull over. 232 00:22:25,521 --> 00:22:26,555 Get eyes up. 233 00:23:13,368 --> 00:23:14,403 Oh! 234 00:23:18,373 --> 00:23:19,542 No, no, no, no. 235 00:23:22,578 --> 00:23:23,612 Ah. 236 00:23:23,646 --> 00:23:24,747 Where's the signal? 237 00:23:36,125 --> 00:23:37,893 No, no, no, no, no. 238 00:24:11,927 --> 00:24:13,762 Who the hell are you? 239 00:24:13,796 --> 00:24:15,431 You possess what belongs to me. 240 00:24:17,466 --> 00:24:19,001 Dude, you better back off. 241 00:24:38,954 --> 00:24:41,156 No. Come on. Come on, come on. 242 00:24:51,934 --> 00:24:54,103 Oh, shit! 243 00:25:08,851 --> 00:25:14,123 71932 Charlie. Come out with your hands above your head. 244 00:25:14,156 --> 00:25:15,858 No one else needs to get hurt tonight. 245 00:25:16,725 --> 00:25:18,594 I haven't done anything! 246 00:25:19,795 --> 00:25:23,098 Four dead men back at your shop might disagree with you. 247 00:25:23,933 --> 00:25:25,501 Oh, God, Danny. 248 00:25:32,708 --> 00:25:33,976 Trunk up, Abel. 249 00:25:34,910 --> 00:25:36,211 On me. 250 00:25:41,750 --> 00:25:42,785 Shit! 251 00:25:54,563 --> 00:25:55,564 Hold it! 252 00:25:57,933 --> 00:26:00,903 - That's far enough. - I didn't kill Danny! 253 00:26:02,738 --> 00:26:04,740 On your knees with your hands behind your head. 254 00:26:12,948 --> 00:26:15,718 - Johnson, status. - No readings yet, sir. 255 00:26:37,206 --> 00:26:38,540 I got something! 256 00:27:10,906 --> 00:27:11,907 Planning a holiday? 257 00:27:12,808 --> 00:27:13,876 More like an escape. 258 00:27:15,778 --> 00:27:17,212 What's in China? 259 00:27:17,246 --> 00:27:19,815 I tried to help him, I swear! 260 00:27:19,848 --> 00:27:23,952 Yeah, subjects aren't exactly known to be the helping kind. 261 00:27:25,054 --> 00:27:27,756 Please. Okay? Just let me go. 262 00:27:29,792 --> 00:27:30,993 You know I can't do that. 263 00:27:32,628 --> 00:27:34,229 Oh, God. He didn't deserve this. 264 00:27:35,164 --> 00:27:36,565 And neither do I. 265 00:27:40,936 --> 00:27:41,937 Stick her. 266 00:28:01,957 --> 00:28:03,959 Oh, shit. 267 00:28:03,992 --> 00:28:06,128 - Take her out! - No, wait! 268 00:28:22,077 --> 00:28:23,078 Dalton. 269 00:28:26,348 --> 00:28:27,649 Cromwell! 270 00:28:40,829 --> 00:28:43,098 - You whole, Sarge? - Yeah. 271 00:28:43,132 --> 00:28:47,069 - Sarge! - What the fuck was that? 272 00:28:53,142 --> 00:28:54,143 Stop! 273 00:28:54,843 --> 00:28:56,011 You two, on me! 274 00:29:03,318 --> 00:29:04,319 Spread out. 275 00:29:28,844 --> 00:29:29,878 Dalton! 276 00:29:34,484 --> 00:29:35,684 Sarge! 277 00:29:37,953 --> 00:29:39,021 What the... 278 00:31:39,207 --> 00:31:41,243 No! We're not what you think we are. 279 00:32:14,176 --> 00:32:15,210 He's alive. 280 00:32:16,512 --> 00:32:17,879 In case you're wondering. 281 00:32:20,082 --> 00:32:21,417 You're him, aren't you? 282 00:32:25,220 --> 00:32:27,122 You torched Syse and freed us? 283 00:32:31,026 --> 00:32:33,995 I guess I should say thank you for saving me. 284 00:32:35,598 --> 00:32:37,866 Altruism is inherently selfish. 285 00:32:40,068 --> 00:32:41,103 Okay. 286 00:32:43,305 --> 00:32:45,006 So do you have a name? 287 00:32:50,278 --> 00:32:51,313 No. 288 00:33:23,078 --> 00:33:26,214 Cromwell. Where's Shepherd? What the hell happened? 289 00:33:26,248 --> 00:33:28,418 Shepherd's MIA, sir. He froze during containment. 290 00:33:28,451 --> 00:33:29,519 Then he disappeared. 291 00:33:30,218 --> 00:33:31,554 And the subject? 292 00:33:31,587 --> 00:33:33,155 We believe it's on foot, sir. 293 00:33:34,189 --> 00:33:35,323 Find it, for God's sake. 294 00:33:36,759 --> 00:33:39,961 As for Shepherd, until we find him, you're in command. 295 00:33:40,696 --> 00:33:42,030 Delivery's en route. 296 00:33:43,365 --> 00:33:44,434 Delivery, sir? 297 00:35:02,778 --> 00:35:04,045 Who the hell are you? 298 00:35:04,079 --> 00:35:05,648 The subjects your unit contained. 299 00:35:05,681 --> 00:35:07,683 Where are they held? 300 00:35:07,717 --> 00:35:09,785 - Barking up the wrong tree, pal. - Tell me! 301 00:35:11,654 --> 00:35:12,722 It's a nice place. 302 00:35:13,456 --> 00:35:15,257 Your decorator have a number? 303 00:35:17,225 --> 00:35:18,293 I will not ask again. 304 00:35:18,326 --> 00:35:19,428 Look, pal, I don't know what... 305 00:35:19,462 --> 00:35:20,630 Wait! 306 00:35:21,831 --> 00:35:25,468 If you do not know the location, then you're no use to me. 307 00:35:27,436 --> 00:35:28,638 You're gonna kill him! 308 00:35:29,605 --> 00:35:30,606 Stop it! 309 00:35:33,476 --> 00:35:34,510 Stop it! 310 00:35:39,415 --> 00:35:41,383 You can't just kill people. 311 00:35:45,855 --> 00:35:47,088 I can. 312 00:35:48,390 --> 00:35:49,825 Then you're no different than they are. 313 00:35:51,192 --> 00:35:52,193 I am. 314 00:36:08,444 --> 00:36:09,545 He has until morning. 315 00:37:10,205 --> 00:37:11,306 Usually, it's water. 316 00:37:21,917 --> 00:37:22,918 Where are we? 317 00:37:24,720 --> 00:37:25,788 I don't know. 318 00:37:34,262 --> 00:37:36,364 - So you're one of them? - One of who? 319 00:37:37,399 --> 00:37:40,636 - Syse. - I don't work for Syse. 320 00:37:40,670 --> 00:37:44,440 No. What? You're just following orders? 321 00:37:45,373 --> 00:37:48,544 I'm protecting people from their mistakes. 322 00:37:48,577 --> 00:37:51,246 Nobody needs protection from us. 323 00:37:51,279 --> 00:37:53,916 - I've seen the files. - They made us do it. 324 00:37:53,949 --> 00:37:55,718 Something about following orders? 325 00:38:02,925 --> 00:38:03,926 That's a good one. 326 00:38:06,829 --> 00:38:08,831 You have no idea what they did to us. 327 00:38:10,365 --> 00:38:13,869 - Do you? - No. 328 00:38:13,903 --> 00:38:16,405 But I know what you've done and what you're capable of doing. 329 00:38:19,442 --> 00:38:20,943 Try not to take it personally. 330 00:38:29,618 --> 00:38:33,456 Sir. We have a zero point reading relayed via satellite. 331 00:38:33,489 --> 00:38:35,958 Looks like it's coming from Shepherd's wrist sensor, but, uh... 332 00:38:36,659 --> 00:38:37,660 But what? 333 00:38:41,997 --> 00:38:43,699 That's a glitch. 334 00:38:43,733 --> 00:38:46,001 All right, move out. Bring the package. 335 00:39:02,752 --> 00:39:03,886 You can't trust him. 336 00:39:06,689 --> 00:39:08,657 Why? Because he's a subject? 337 00:39:09,759 --> 00:39:10,793 Because he's worse. 338 00:39:12,895 --> 00:39:13,929 Okay. 339 00:39:15,030 --> 00:39:17,298 And what's that supposed to mean? 340 00:39:17,332 --> 00:39:19,969 Enhanceds have been turning up dead all across the country. 341 00:39:20,002 --> 00:39:23,739 One of your own. Taking you down from the inside. 342 00:39:23,773 --> 00:39:26,575 - No, that's bullshit. - I can protect you. 343 00:39:26,609 --> 00:39:29,512 You tried to kill me. 344 00:39:30,246 --> 00:39:31,881 Now you want me to trust you? 345 00:39:31,914 --> 00:39:32,948 You trust him? 346 00:39:37,853 --> 00:39:38,954 What's on this? 347 00:39:40,456 --> 00:39:42,491 You know, Twitter, Instagram. 348 00:39:48,764 --> 00:39:49,799 So, what do I call you? 349 00:39:53,936 --> 00:39:54,970 Anna. 350 00:39:56,939 --> 00:39:59,475 Easier than 71932 Charlie. 351 00:40:02,945 --> 00:40:07,616 Yeah. One of the doctors at Syse called me Anna. 352 00:40:10,519 --> 00:40:14,990 She, uh, said I looked like her daughter, and she didn't like 353 00:40:15,024 --> 00:40:17,493 calling me a number, so she gave me a name. 354 00:40:18,627 --> 00:40:19,862 That's very kind of her. 355 00:40:19,895 --> 00:40:21,096 Yeah, it is. 356 00:40:23,432 --> 00:40:24,900 She was executed in front of me 357 00:40:24,934 --> 00:40:27,503 for treating a subject like a human. 358 00:40:27,536 --> 00:40:29,370 Your file says you killed your doctor 359 00:40:29,405 --> 00:40:31,473 during a therapy session. 360 00:40:31,507 --> 00:40:33,709 Crushed her head like a grape right after she asked you 361 00:40:33,742 --> 00:40:35,044 about killing your family. 362 00:40:36,779 --> 00:40:38,948 - That's a lie. - Why would they lie? 363 00:40:40,182 --> 00:40:42,618 Syse took me when I was four years old. 364 00:40:43,586 --> 00:40:46,488 I never saw my family again. 365 00:40:46,522 --> 00:40:50,793 They kept me prisoner. They did things to me. 366 00:40:51,894 --> 00:40:53,429 It was the same for all of us. 367 00:40:53,462 --> 00:40:55,497 If we didn't kill, we were punished. 368 00:40:56,632 --> 00:40:57,666 Reprogrammed. 369 00:40:58,934 --> 00:41:00,401 Yeah. There was no escape. 370 00:41:01,437 --> 00:41:02,605 No suicide. 371 00:41:04,106 --> 00:41:05,407 We had no choice. 372 00:41:20,489 --> 00:41:22,725 The location of the subjects. 373 00:41:22,758 --> 00:41:25,661 I'm sorry. You know, I can't really think straight 374 00:41:25,694 --> 00:41:27,129 before I have my morning coffee. 375 00:41:27,162 --> 00:41:28,464 You don't suppose you could... 376 00:41:28,497 --> 00:41:31,667 I'm unamused and impatient. 377 00:41:31,700 --> 00:41:34,003 Finally, something we can agree on. 378 00:41:34,036 --> 00:41:35,804 What do you want with the subjects? 379 00:41:36,705 --> 00:41:37,773 I wish to free them. 380 00:41:39,074 --> 00:41:40,175 Tell me the location. 381 00:41:42,978 --> 00:41:45,014 Sorry, I'm drawing a blank. 382 00:41:46,916 --> 00:41:50,853 It must be so frightening to be so fragile. 383 00:41:53,155 --> 00:41:55,958 So close to death at each moment. 384 00:41:59,828 --> 00:42:01,096 Just get it over with. 385 00:42:21,617 --> 00:42:23,852 You know he's gonna kill me, right? 386 00:42:23,886 --> 00:42:25,087 And then he's gonna kill you. 387 00:42:37,833 --> 00:42:40,903 No, he said he wants to free us. All of us. 388 00:42:40,936 --> 00:42:42,771 - He wants to kill you. - Why? 389 00:42:42,805 --> 00:42:44,840 I... I don't know. 390 00:42:44,873 --> 00:42:46,208 But I know he killed the others. 391 00:42:46,241 --> 00:42:48,544 - You know that for a fact? - Call it a hunch. 392 00:42:48,577 --> 00:42:52,214 But one thing I know for sure is that he's going to kill my men right now! 393 00:43:28,951 --> 00:43:30,953 Just let me save them. 394 00:43:30,986 --> 00:43:33,088 Just let me save them and I'll forget you even exist. 395 00:43:33,122 --> 00:43:35,157 I'll even call off my team so you can escape. 396 00:43:35,190 --> 00:43:38,694 So I can spend the rest of my life looking over my shoulder? 397 00:43:39,895 --> 00:43:41,530 How many of us have you captured? 398 00:43:43,265 --> 00:43:44,867 Tell me or I walk. 399 00:43:49,304 --> 00:43:51,607 - Fine. - About a dozen. 400 00:43:53,842 --> 00:43:55,177 There's info on dozens more. 401 00:43:56,011 --> 00:43:57,046 Still in the wild. 402 00:44:17,733 --> 00:44:19,568 What's the reading? 403 00:44:23,305 --> 00:44:24,873 It's only Charlie. 404 00:44:25,340 --> 00:44:26,608 Sir! 405 00:44:39,321 --> 00:44:40,355 What the hell? 406 00:44:51,967 --> 00:44:53,068 Untie me. 407 00:44:54,437 --> 00:44:55,704 Untie me right now! 408 00:46:23,892 --> 00:46:24,960 Abel! 409 00:46:42,811 --> 00:46:43,912 No! 410 00:47:18,414 --> 00:47:19,415 Go! 411 00:47:25,020 --> 00:47:26,021 Lock him down! 412 00:47:41,003 --> 00:47:43,005 Sayonara, you fucking asshole. 413 00:48:25,947 --> 00:48:27,149 Hit him again! 414 00:48:40,530 --> 00:48:41,531 Do it! 415 00:49:27,042 --> 00:49:28,210 A control unit. 416 00:49:29,512 --> 00:49:31,380 We all had them to help with programming. 417 00:49:32,548 --> 00:49:36,184 Look, you believe me now? 418 00:49:39,354 --> 00:49:41,624 I contained him three days ago. 419 00:49:41,657 --> 00:49:43,659 Does he look contained to you? 420 00:49:43,693 --> 00:49:45,628 He's supposed to be de-programed, then incarcerated. 421 00:49:45,661 --> 00:49:48,096 - Yeah. They lied to you. - Yeah, they did. 422 00:49:48,130 --> 00:49:49,532 What am I supposed to do about it? 423 00:49:52,367 --> 00:49:53,569 You can make a choice. 424 00:51:28,063 --> 00:51:29,765 - You. - Get in. 425 00:51:29,799 --> 00:51:32,100 I just wanna help. Get in the car. 426 00:51:40,075 --> 00:51:42,545 - Hold it. - Take it easy. 427 00:51:42,578 --> 00:51:44,145 Anna, you're right. 428 00:51:46,314 --> 00:51:48,350 - I need to choose. - No, he's one of them. 429 00:51:54,222 --> 00:51:56,091 If I'm coming, so is he. 430 00:51:56,124 --> 00:51:57,660 Shit! Fine, okay. 431 00:52:03,131 --> 00:52:05,635 You, give me the watch. Come on. The watch, now! 432 00:52:05,668 --> 00:52:07,335 - My watch? - Yes. 433 00:52:30,125 --> 00:52:31,126 What is this? 434 00:52:35,798 --> 00:52:37,065 Who are you? 435 00:52:38,333 --> 00:52:39,334 I am you. 436 00:52:59,354 --> 00:53:01,122 We should be clear. 437 00:53:01,156 --> 00:53:03,659 We don't have the manpower to secure a perimeter this large. 438 00:53:03,693 --> 00:53:06,394 I wasn't referring to them. I meant David. 439 00:53:06,429 --> 00:53:07,496 Who's David? 440 00:53:07,530 --> 00:53:08,698 And more importantly, who are you? 441 00:53:08,731 --> 00:53:10,499 Sorry. Eli Black. 442 00:53:10,533 --> 00:53:11,867 Oh, okay. Anna. 443 00:53:12,602 --> 00:53:14,470 Hey, just... Yeah. 444 00:53:15,571 --> 00:53:16,606 It's George. 445 00:53:17,640 --> 00:53:18,641 Really? 446 00:53:19,942 --> 00:53:21,142 George. 447 00:53:24,480 --> 00:53:25,815 So where are we headed? 448 00:53:25,848 --> 00:53:28,283 There's a lot you don't understand right now, okay? 449 00:53:28,316 --> 00:53:30,218 It'll be easier to show you once we're safe. 450 00:53:30,251 --> 00:53:31,754 - Safe from David? - Yeah. 451 00:53:31,787 --> 00:53:34,322 The charming fellow who put you two up at the cabin. 452 00:53:34,356 --> 00:53:36,492 If it weren't for me, you'd both be dead right now. 453 00:53:36,525 --> 00:53:38,894 This subject hunting other subjects? 454 00:53:38,928 --> 00:53:39,895 - Not exactly. - Hold on. 455 00:53:39,929 --> 00:53:42,698 Why would a subject want to kill their own kind? 456 00:53:42,732 --> 00:53:44,634 David's not a subject. 457 00:53:44,667 --> 00:53:46,802 He's the subject. 458 00:53:52,408 --> 00:53:54,142 Relax. It's a flat. 459 00:54:28,444 --> 00:54:29,812 Can you fix it? 460 00:54:29,845 --> 00:54:30,846 Do you have a spare? 461 00:54:33,449 --> 00:54:34,517 Give me some room. 462 00:54:38,821 --> 00:54:40,956 I'm grabbing a few chocolate bars. Anyone need anything? 463 00:54:43,025 --> 00:54:44,359 What? I'm hypoglycemic. 464 00:54:46,028 --> 00:54:47,262 You know what? Just forget it. 465 00:54:47,295 --> 00:54:50,198 Just wait till confusion sets in and you have trouble speaking. 466 00:54:54,036 --> 00:54:56,405 You trust that guy? 467 00:54:56,439 --> 00:55:00,743 I'm not exactly flushed with options here, am I? 468 00:55:03,913 --> 00:55:04,947 That mechanic... 469 00:55:05,948 --> 00:55:07,516 Was he your boss? 470 00:55:08,918 --> 00:55:09,919 Yeah. 471 00:55:12,320 --> 00:55:16,559 His name was Danny and... 472 00:55:16,592 --> 00:55:20,029 He was trying to help me and those guys took advantage of him. 473 00:55:20,062 --> 00:55:22,765 - So you killed them? - Jesus! 474 00:55:22,798 --> 00:55:24,834 What? I'm sorry. I'm just trying to understand. 475 00:55:24,867 --> 00:55:27,470 Yeah, I get it. I'm dangerous, I'm a murderer. 476 00:55:27,503 --> 00:55:29,739 Look, I don't know what you are, 477 00:55:29,772 --> 00:55:31,640 but I'll admit, you're not what I thought. 478 00:55:31,674 --> 00:55:33,676 And how do you know? 479 00:55:33,709 --> 00:55:35,845 You know, I can do all of these things, 480 00:55:35,878 --> 00:55:38,647 but what's the point if everything I touch turns to shit? 481 00:55:42,785 --> 00:55:44,420 A lot of people have died around me 482 00:55:44,954 --> 00:55:46,321 and because of me. 483 00:55:47,223 --> 00:55:48,958 And I try to tell myself it's not my fault, 484 00:55:48,991 --> 00:55:50,459 but that's a lie. 485 00:55:53,696 --> 00:55:56,732 I've spent my whole life breaking things... 486 00:55:56,766 --> 00:55:59,367 ...'cause I'm too weak to fix them. 487 00:56:01,837 --> 00:56:05,674 Look, we don't have to be best friends. 488 00:56:05,708 --> 00:56:07,342 But you have my word. 489 00:56:08,110 --> 00:56:09,377 I'm not your enemy. 490 00:56:54,056 --> 00:56:55,057 Let's go. 491 00:57:18,914 --> 00:57:21,750 So why are we here? 492 00:57:25,988 --> 00:57:27,957 This is where I live. 493 00:57:51,080 --> 00:57:52,548 Close that, would you? 494 00:58:02,124 --> 00:58:03,626 See? Back in one piece. 495 00:58:04,526 --> 00:58:05,928 I brought you some visitors. 496 00:58:05,961 --> 00:58:07,129 He always worries. 497 00:58:09,131 --> 00:58:10,566 Is he, uh... 498 00:58:10,599 --> 00:58:13,469 12323 Charlie. 499 00:58:13,502 --> 00:58:14,670 He was one of my most wanted. 500 00:58:14,703 --> 00:58:17,039 It's okay. It's okay, he won't hurt you. 501 00:58:18,007 --> 00:58:20,175 Now, Lou, Anna. Anna, Lou. 502 00:58:20,209 --> 00:58:22,912 Lou, George. George, Lou. 503 00:58:26,916 --> 00:58:27,917 What? 504 00:58:36,659 --> 00:58:39,495 So, how did you two end up here? 505 00:58:39,995 --> 00:58:41,497 I worked for Syse. 506 00:58:42,164 --> 00:58:43,832 - You're one of them? - No. 507 00:58:43,866 --> 00:58:45,901 No, I was an analyst. Theoretical stuff. 508 00:58:45,935 --> 00:58:47,169 I didn't know what they were doing to you. 509 00:58:48,570 --> 00:58:49,571 It's okay. 510 00:58:51,707 --> 00:58:52,741 Go on. 511 00:58:52,775 --> 00:58:54,877 I was cataloging subatomic anomalies 512 00:58:54,910 --> 00:58:56,879 in subject DNA samples, 513 00:58:56,912 --> 00:58:59,515 and I thought I had discovered something remarkable. 514 00:58:59,548 --> 00:59:01,717 But then David destroyed the original facility 515 00:59:01,750 --> 00:59:02,985 and all my research was lost. 516 00:59:03,986 --> 00:59:05,754 I would have died there if it weren't for Lou. 517 00:59:14,196 --> 00:59:16,065 He doesn't say much, does he? 518 00:59:16,098 --> 00:59:20,703 No. Not since the program. 519 00:59:20,736 --> 00:59:23,639 Listen, when I learned the truth, I felt horrible, 520 00:59:23,672 --> 00:59:25,674 but I continued the work on my own. 521 00:59:44,093 --> 00:59:45,160 Cromwell. 522 00:59:47,029 --> 00:59:48,030 You gonna be okay? 523 00:59:53,635 --> 00:59:55,170 You are okay, right, soldier? 524 00:59:57,573 --> 00:59:58,574 Yeah. 525 00:59:59,842 --> 01:00:01,043 Good. 526 01:00:03,312 --> 01:00:05,114 'Cause we have a clusterfuck on our hands 527 01:00:05,147 --> 01:00:06,148 and I need you mission-ready. 528 01:00:08,017 --> 01:00:10,185 So what the good goddamn happen? 529 01:00:10,219 --> 01:00:13,222 Actually, sir, I was hoping you could tell me that. 530 01:00:19,928 --> 01:00:22,898 So Syse wasn't just manipulating subject DNA? 531 01:00:22,931 --> 01:00:24,299 No, it's simple. 532 01:00:24,333 --> 01:00:26,635 Let's just pretend I shoot at things for a living. 533 01:00:28,203 --> 01:00:29,571 Everything in our universe 534 01:00:29,605 --> 01:00:31,607 vibrates with a unique quantum signature. 535 01:00:31,640 --> 01:00:33,308 Syse figured out how to move objects 536 01:00:33,342 --> 01:00:35,778 into a different space with a different quantum signature 537 01:00:35,811 --> 01:00:36,879 and how to bring them back. 538 01:00:38,747 --> 01:00:40,716 Another dimension with no entropy. 539 01:00:40,749 --> 01:00:43,018 Just limitless zero-point energy. 540 01:00:43,052 --> 01:00:44,887 And Syse wanted to harvest it? 541 01:00:44,920 --> 01:00:46,255 Bingo! 542 01:00:46,288 --> 01:00:47,990 But you don't get something for nothing. 543 01:00:48,023 --> 01:00:50,826 The energy was entangled with something alive. 544 01:00:51,326 --> 01:00:52,728 David. 545 01:00:52,761 --> 01:00:54,897 He's the body they trapped it in, so it can exist in our universe, 546 01:00:54,930 --> 01:00:57,766 but the real David is something entirely different. 547 01:00:58,767 --> 01:01:00,836 So what is he, an alien? 548 01:01:00,869 --> 01:01:02,805 He's a being of pure energy, 549 01:01:02,838 --> 01:01:04,039 and not happy about being here. 550 01:01:04,073 --> 01:01:06,275 Right, so he's an alien. 551 01:01:06,308 --> 01:01:09,111 - Yeah, sure. - So what about me? 552 01:01:09,144 --> 01:01:11,246 Well, your DNA was infused with David's, 553 01:01:11,280 --> 01:01:12,781 so you have the same abilities. 554 01:01:14,750 --> 01:01:17,619 - So what does David want? - To get home. 555 01:01:17,653 --> 01:01:19,288 But he has to be whole again to make that happen. 556 01:01:19,321 --> 01:01:20,856 Meaning? 557 01:01:20,889 --> 01:01:23,325 Meaning, he will absorb the energy from the subjects. 558 01:01:23,959 --> 01:01:25,160 All of them. 559 01:01:25,194 --> 01:01:28,163 Oh, that doesn't sound pleasant. 560 01:01:30,433 --> 01:01:33,335 Now, we've been tracking missing subjects to warn them, 561 01:01:33,368 --> 01:01:34,803 but our intel is incomplete. 562 01:01:41,777 --> 01:01:43,078 What? 563 01:01:43,745 --> 01:01:45,914 What are you saying exactly? 564 01:01:45,948 --> 01:01:47,716 I'm saying we were tasked to contain 565 01:01:47,749 --> 01:01:49,885 a Charlie-class subject, not a fucking Alpha. 566 01:01:50,420 --> 01:01:51,653 There are no Alphas. 567 01:01:53,021 --> 01:01:54,223 I saw it, Captain. 568 01:01:55,290 --> 01:01:57,392 Something that's not in the files. 569 01:01:57,427 --> 01:01:58,794 Its readings were off the charts, 570 01:01:58,827 --> 01:02:00,896 the tranqs barely worked and the squad... 571 01:02:03,198 --> 01:02:04,333 What about the squad? 572 01:02:15,377 --> 01:02:18,213 Holy shit. You guys built a buffet for him. 573 01:02:18,247 --> 01:02:19,449 Where are they being held? 574 01:02:19,482 --> 01:02:22,017 At a secure location a few miles away. 575 01:02:22,050 --> 01:02:24,052 We can't let David get what he needs 576 01:02:24,086 --> 01:02:25,287 from this many subjects. 577 01:02:25,320 --> 01:02:26,755 Can't we just kill him? 578 01:02:27,689 --> 01:02:30,325 His body is human and it still bleeds, 579 01:02:30,359 --> 01:02:33,128 but he regenerates instantly. We need to weaken him. 580 01:02:33,162 --> 01:02:34,329 Well, what about the tranq? 581 01:02:34,363 --> 01:02:37,467 That'll be like giving a Percocet to a charging rhino. 582 01:02:37,500 --> 01:02:39,201 You're gonna need a lot. 583 01:02:39,234 --> 01:02:40,335 But we might have a chance. 584 01:02:40,369 --> 01:02:41,770 This list, we can... 585 01:02:42,371 --> 01:02:44,474 We? We can what? 586 01:02:44,507 --> 01:02:46,708 You know, team up, fight him. 587 01:02:46,742 --> 01:02:49,244 No. No, no. 588 01:02:49,278 --> 01:02:52,881 We need to keep the subjects as far away from David as possible. 589 01:02:52,915 --> 01:02:54,417 Let me and my team deal with this. 590 01:02:54,450 --> 01:02:55,951 Now that we know what we're up against, 591 01:02:55,984 --> 01:02:57,019 we can handle it. 592 01:03:05,327 --> 01:03:06,995 What about the squad? 593 01:03:08,864 --> 01:03:09,865 He killed them. 594 01:03:12,435 --> 01:03:13,702 He killed them all. 595 01:03:21,109 --> 01:03:23,378 Well, it's about time we got some goddamn retribution. 596 01:03:39,094 --> 01:03:40,362 Here, it's all I've got. 597 01:03:44,833 --> 01:03:48,103 Oh, and, uh, your blood sugar. 598 01:03:53,208 --> 01:03:55,377 Wait. Where will you go? 599 01:03:55,411 --> 01:03:57,145 As far away as possible. 600 01:03:57,179 --> 01:03:58,080 David can't open the doorway 601 01:03:58,113 --> 01:04:00,916 until he's harvested ever single subject. 602 01:04:00,949 --> 01:04:01,950 He'll come for you. 603 01:04:07,457 --> 01:04:08,991 You're really gonna do this? 604 01:04:09,024 --> 01:04:10,560 I have to head back and tell my captain 605 01:04:10,593 --> 01:04:12,361 what's really going on. 606 01:04:13,463 --> 01:04:14,530 Hey, we could just run. 607 01:04:15,063 --> 01:04:16,064 You can. 608 01:04:17,833 --> 01:04:20,802 So, that's it? 609 01:04:20,836 --> 01:04:23,105 That's it. Just keep moving. 610 01:04:23,138 --> 01:04:25,040 I'll try and stop them. What else is there? 611 01:04:33,215 --> 01:04:35,117 Warn the others. 612 01:04:35,150 --> 01:04:38,186 Or just disappear somewhere and live your life. 613 01:04:40,022 --> 01:04:41,023 Come on, take it. 614 01:04:42,425 --> 01:04:43,526 You've lost enough already. 615 01:04:45,561 --> 01:04:46,562 Thank you. 616 01:04:47,497 --> 01:04:48,498 Yeah. 617 01:04:50,566 --> 01:04:51,933 Wait. 618 01:04:55,170 --> 01:04:56,338 I need the password. 619 01:05:38,914 --> 01:05:40,015 Go. 620 01:05:43,151 --> 01:05:46,021 You have what belongs to me. 621 01:05:47,457 --> 01:05:48,857 Come on, let's go! 622 01:06:13,115 --> 01:06:15,117 Wait. We can't just leave him there. 623 01:06:15,150 --> 01:06:17,653 He made a choice. Don't let it be for nothing. 624 01:06:52,154 --> 01:06:53,155 Weak. 625 01:07:34,797 --> 01:07:36,666 - We don't have keys. - I know. 626 01:07:46,107 --> 01:07:47,142 - Anna. - Just give me a second. 627 01:07:49,044 --> 01:07:50,278 We don't have a second. 628 01:07:50,312 --> 01:07:52,548 Got it. 629 01:08:36,826 --> 01:08:38,193 Hey. Wait. 630 01:08:39,227 --> 01:08:40,262 I can help you. 631 01:08:41,162 --> 01:08:42,330 Help me? 632 01:08:42,364 --> 01:08:44,099 The other subjects, I can take you to them. 633 01:08:45,267 --> 01:08:46,636 There's a list of free subjects, 634 01:08:46,669 --> 01:08:48,504 addresses, descriptions. 635 01:08:48,538 --> 01:08:50,439 You can find them and go home. 636 01:08:50,473 --> 01:08:52,475 No, don't. 637 01:08:52,508 --> 01:08:55,811 Just let her go... and we have a deal. 638 01:09:07,122 --> 01:09:08,123 Go ahead. 639 01:09:11,761 --> 01:09:13,161 What's the location? 640 01:09:15,397 --> 01:09:16,432 Copy. 641 01:09:19,435 --> 01:09:21,704 They've picked up faint zero-point readings. 642 01:09:21,737 --> 01:09:25,441 Hey, sir, let me go. I will not let you down. 643 01:09:26,409 --> 01:09:27,743 I admire your spirit, Cromwell, 644 01:09:27,777 --> 01:09:30,245 but you need to sit this one out. 645 01:09:37,853 --> 01:09:39,422 Sir. Hey, sir. 646 01:09:39,455 --> 01:09:41,757 If you are doubting my capabilities... 647 01:09:41,791 --> 01:09:42,858 Strike team can handle it. 648 01:09:42,892 --> 01:09:46,361 Hey, wait, wait, wait. You're issuing a kill order? 649 01:09:46,394 --> 01:09:47,730 - It's not my call. - Back it up. 650 01:09:47,763 --> 01:09:48,965 Squad is out of play. 651 01:09:48,998 --> 01:09:52,868 The two subjects have evaded containment in one night. 652 01:09:52,902 --> 01:09:55,170 The men upstairs have decided to simplify things 653 01:09:55,203 --> 01:09:56,906 until we can work this all out. 654 01:09:56,939 --> 01:09:59,107 Leave a skeleton crew and send the rest. 655 01:09:59,709 --> 01:10:01,276 Your quarter. 656 01:10:02,277 --> 01:10:03,779 Sir. 657 01:10:03,813 --> 01:10:05,581 - Let's move out. - Yes, sir! 658 01:10:06,415 --> 01:10:07,683 Move out! 659 01:10:08,651 --> 01:10:09,885 Go, go, go! 660 01:10:09,919 --> 01:10:11,319 And what about Shepherd, sir? 661 01:10:14,557 --> 01:10:15,891 Shepherd is no longer my concern. 662 01:10:18,561 --> 01:10:19,562 I don't understand. 663 01:10:20,796 --> 01:10:23,466 Shepherd aided and abetted the enemy. 664 01:10:23,499 --> 01:10:25,266 Until we have reason to believe otherwise, 665 01:10:25,300 --> 01:10:26,435 he should be considered a threat. 666 01:10:34,677 --> 01:10:37,513 We got a lot of pissed off people waiting for us. 667 01:10:37,546 --> 01:10:39,381 It's not too late to change your mind. 668 01:10:40,483 --> 01:10:42,317 Your weapons do not frighten me. 669 01:10:42,350 --> 01:10:44,219 Well, they frighten me. 670 01:10:44,252 --> 01:10:45,955 I don't wanna get caught in the crossfire. 671 01:10:45,988 --> 01:10:47,456 Your concerns are irrelevant. 672 01:11:19,021 --> 01:11:20,321 Come on. 673 01:11:20,823 --> 01:11:21,924 You got this. 674 01:12:07,937 --> 01:12:08,938 We're almost there. 675 01:12:11,306 --> 01:12:13,241 I'm not walking away from this, am I? 676 01:12:13,909 --> 01:12:15,444 That frightens you. 677 01:12:15,478 --> 01:12:17,446 I'm not thrilled about it. 678 01:12:17,480 --> 01:12:19,849 Entropy defines your universe. 679 01:12:19,882 --> 01:12:21,517 There's no such thing in mine. 680 01:12:22,418 --> 01:12:24,520 Life and energy are eternal. 681 01:12:25,020 --> 01:12:26,655 Effectual. 682 01:12:26,689 --> 01:12:28,891 Here, I'm forced to endure the state of decay. 683 01:12:30,793 --> 01:12:32,027 Not an optimist, then. 684 01:12:32,061 --> 01:12:34,530 Why pretend you have the power to stave off the inevitable? 685 01:12:35,464 --> 01:12:37,265 There's no safety, no control. 686 01:12:38,801 --> 01:12:39,802 You will all die. 687 01:12:43,706 --> 01:12:44,740 Nothing will save you. 688 01:12:47,877 --> 01:12:48,944 Not even an airbag? 689 01:13:17,139 --> 01:13:18,339 Move. 690 01:13:30,052 --> 01:13:31,420 - At ease. - Sir. 691 01:13:39,895 --> 01:13:41,497 Stop the car. Stop the car. 692 01:13:43,098 --> 01:13:44,700 Turn off the car. Hands up. 693 01:13:51,674 --> 01:13:54,510 - Sergeant Shepherd? - What the hell is going on here? 694 01:13:54,543 --> 01:13:56,078 I need to speak with Captain Williams. 695 01:13:56,111 --> 01:13:59,415 You've been removed from active duty, Sergeant. 696 01:13:59,448 --> 01:14:01,550 I'm to detain you until further notice. 697 01:14:01,584 --> 01:14:03,118 Listen to me, we have a threat's inbound. 698 01:14:03,152 --> 01:14:04,753 I need to speak with Williams now. 699 01:14:04,787 --> 01:14:06,822 Sorry, sir. I have my orders. 700 01:14:27,810 --> 01:14:28,944 Eyes forward. 701 01:14:31,513 --> 01:14:32,514 Sir. 702 01:14:54,770 --> 01:14:56,171 Those won't be needed. 703 01:15:06,815 --> 01:15:08,183 It's good to see you in one piece. 704 01:15:09,652 --> 01:15:10,986 Despite the circumstances. 705 01:15:14,189 --> 01:15:15,925 What the hell is going on here? 706 01:15:32,975 --> 01:15:35,544 There was a second subject in play, Captain. 707 01:15:35,577 --> 01:15:37,246 I know. 708 01:15:37,279 --> 01:15:39,648 But that doesn't explain why you broke protocol. 709 01:15:39,682 --> 01:15:42,184 Don't lecture me about protocol. 710 01:15:42,217 --> 01:15:45,120 Explain who sent 78934 after us. 711 01:15:45,154 --> 01:15:46,288 What are you talking about? 712 01:15:46,322 --> 01:15:49,591 Joseph was on the warpath. He attacked us at the cabin. 713 01:15:49,625 --> 01:15:50,826 If Anna hadn't saved me... 714 01:15:50,859 --> 01:15:52,561 You would have been with your squad. 715 01:15:55,130 --> 01:15:56,165 But they're dead now. 716 01:15:56,198 --> 01:15:58,667 Anna had nothing to do with that and you know it. 717 01:15:58,701 --> 01:15:59,935 None of them did. 718 01:15:59,969 --> 01:16:02,504 They're not people. They're weapons, goddamnit! 719 01:16:02,538 --> 01:16:04,073 Bought and paid for by our employers. 720 01:16:04,106 --> 01:16:06,275 And we use them as we see fit. 721 01:16:06,308 --> 01:16:09,278 - They're in danger... - They're killers! 722 01:16:09,311 --> 01:16:11,981 And your friend Anna murdered dozens of innocents. 723 01:16:12,014 --> 01:16:13,582 You know what they did to her. 724 01:16:15,617 --> 01:16:16,785 She's in your head. 725 01:16:16,819 --> 01:16:18,787 You don't get it, goddamnit! 726 01:16:18,821 --> 01:16:21,657 He's coming for them and anyone standing in his way. 727 01:16:21,690 --> 01:16:23,759 Who's coming? 728 01:16:31,633 --> 01:16:33,002 That's him. 729 01:16:33,035 --> 01:16:34,670 That's the fucking alpha. 730 01:16:41,210 --> 01:16:43,545 We can't let him destroy what we've accomplished here. 731 01:16:43,579 --> 01:16:44,847 How the fuck did he find us? 732 01:16:47,082 --> 01:16:48,117 You led him here. 733 01:16:48,150 --> 01:16:49,585 We can fight him together. 734 01:16:49,618 --> 01:16:50,986 Everyone's been deployed. 735 01:16:51,020 --> 01:16:53,689 What? What the fuck do we do? 736 01:16:56,759 --> 01:16:58,260 - It's not over yet. - You don't understand... 737 01:16:58,293 --> 01:16:59,795 Get out of my way! 738 01:16:59,828 --> 01:17:01,196 You can't serve these people up to him on a platter. 739 01:17:01,230 --> 01:17:03,298 This isn't your decision, Sergeant. Now move your ass. 740 01:17:03,332 --> 01:17:04,833 This is what he wants. 741 01:17:09,271 --> 01:17:11,707 I won't ask you again. Move! 742 01:17:15,344 --> 01:17:16,578 (GASPS) Hey! 743 01:17:20,916 --> 01:17:23,052 Wait. 744 01:17:23,085 --> 01:17:27,189 I know how to fight these things, sir. Just give me a chance. 745 01:17:27,222 --> 01:17:29,658 You really believe you can take this guy down by yourself? 746 01:17:29,691 --> 01:17:31,593 Our mission is to protect the innocents. 747 01:17:31,627 --> 01:17:34,563 These subjects, these people, are innocent. 748 01:17:38,033 --> 01:17:39,735 You're a good soldier, Shepherd. 749 01:17:41,203 --> 01:17:43,338 I hired you because I knew you were the best. 750 01:17:53,082 --> 01:17:56,218 This time, we're gonna do things my way. 751 01:17:56,251 --> 01:17:59,655 Williams! Williams! 752 01:17:59,688 --> 01:18:00,989 You're making a mistake! 753 01:19:24,039 --> 01:19:25,340 Wait. What the hell is he doing? 754 01:19:28,110 --> 01:19:30,946 Williams! Call them off! 755 01:19:30,979 --> 01:19:32,415 You're only making him stronger. 756 01:19:44,092 --> 01:19:45,794 Listen to me, goddamnit! 757 01:20:31,541 --> 01:20:32,841 Kill him! 758 01:21:09,077 --> 01:21:10,212 Are you in charge here? 759 01:21:17,853 --> 01:21:21,089 Now... humans decorate their leaders. 760 01:21:21,857 --> 01:21:23,058 Wait, please. 761 01:21:24,594 --> 01:21:26,562 It's nice they kept me a secret from you. 762 01:21:29,264 --> 01:21:31,567 What... do you want? 763 01:21:34,202 --> 01:21:35,237 What do I want? 764 01:21:36,406 --> 01:21:37,540 To be rid of this. 765 01:21:38,874 --> 01:21:41,109 Your universe is a decaying carcass. 766 01:21:41,143 --> 01:21:43,979 I can smell every particle and it nauseates me. 767 01:21:45,247 --> 01:21:46,381 I wish to leave it. 768 01:21:47,282 --> 01:21:48,584 But not before you. 769 01:21:50,586 --> 01:21:52,488 No! Stop! 770 01:21:59,194 --> 01:22:01,196 - You thought you could lie to me. - Fuck you! 771 01:22:01,229 --> 01:22:02,864 That you could hurt me? 772 01:22:02,898 --> 01:22:05,133 You're not gonna get anything from me, you piece of shit. 773 01:22:05,167 --> 01:22:06,502 As you you waste away in your prison, 774 01:22:06,536 --> 01:22:07,603 you should know. 775 01:22:07,637 --> 01:22:10,238 She will suffer because of your choices. 776 01:22:12,074 --> 01:22:15,177 You'll try, asshole. 777 01:22:23,586 --> 01:22:25,488 There's more of me to you than I thought. 778 01:22:29,659 --> 01:22:31,494 I look forward to taking it back. 779 01:23:47,035 --> 01:23:48,738 I don't know, sir. 780 01:23:48,771 --> 01:23:50,706 Sometimes, I prefer the sledgehammer. 781 01:24:21,804 --> 01:24:23,439 Don't you see? 782 01:24:34,216 --> 01:24:36,486 You only exist... to die. 783 01:26:29,197 --> 01:26:30,265 What have you done to me? 784 01:26:30,298 --> 01:26:33,134 Nothing compared to what I'm gonna do to you now. 785 01:26:38,941 --> 01:26:40,241 That's pain you're feeling. 786 01:26:40,743 --> 01:26:41,844 It sucks, I know. 787 01:26:59,294 --> 01:27:01,564 Because of you, pain was all I knew. 788 01:27:47,643 --> 01:27:49,645 Wait. I must go home. 789 01:27:49,679 --> 01:27:50,846 Me too. 790 01:28:09,932 --> 01:28:11,901 The tranq's not gonna last much longer. 791 01:28:22,645 --> 01:28:25,481 I cannot die. 792 01:28:26,415 --> 01:28:27,817 I'm meant to live. 793 01:28:32,421 --> 01:28:35,825 Please. I deserve more than this. 794 01:28:59,949 --> 01:29:01,517 So do they. 795 01:29:01,550 --> 01:29:02,551 No, wait! 796 01:29:59,809 --> 01:30:01,811 It'll be a while until you're 100%. 797 01:30:03,679 --> 01:30:04,814 What about you? 798 01:30:04,847 --> 01:30:07,315 I've had worse. 799 01:30:18,994 --> 01:30:20,062 You look... 800 01:30:23,666 --> 01:30:25,935 like shit. 801 01:30:28,838 --> 01:30:30,940 Hey, this is just temporary. 802 01:30:31,974 --> 01:30:33,475 What's your excuse? 803 01:30:33,509 --> 01:30:35,878 I don't have one. 804 01:30:35,911 --> 01:30:37,813 I've been busy getting my ass kicked. 805 01:30:46,088 --> 01:30:47,456 So, what now? 806 01:32:06,268 --> 01:32:08,037 Oh, my God! 807 01:32:09,672 --> 01:32:10,806 How'd you find me? 808 01:32:10,839 --> 01:32:13,108 Hey, you know, I just called for a tow. 809 01:32:13,142 --> 01:32:14,643 - Mm. - Mm-hmm. 810 01:32:20,215 --> 01:32:22,151 Still not better? 811 01:32:22,184 --> 01:32:24,853 Don't count the years. Count the mileage. 812 01:32:24,887 --> 01:32:25,955 How about you? 813 01:32:26,755 --> 01:32:28,223 I'm getting there. 814 01:32:28,257 --> 01:32:29,758 I see you stuck with the name. 815 01:32:31,093 --> 01:32:33,562 I mean, don't I look like an Anna? 816 01:32:33,595 --> 01:32:34,997 I don't know. 817 01:32:35,030 --> 01:32:38,867 Maybe a Lucy or Matilda. 818 01:32:38,901 --> 01:32:40,970 - Wow! - Wanda. 819 01:32:41,003 --> 01:32:43,172 - Wanda? Wanda. Okay. - Wanda. 820 01:32:43,205 --> 01:32:47,509 - Don't name a baby ever. - Okay. Noted. 821 01:32:49,078 --> 01:32:51,146 Well, look... 822 01:32:51,180 --> 01:32:53,749 I didn't just drag you out here to change a tire. 823 01:32:54,817 --> 01:32:56,085 Information on the others. 824 01:32:57,019 --> 01:32:58,854 Addresses, relatives. 825 01:32:59,788 --> 01:33:01,090 In case you wanna find 'em. 826 01:33:01,123 --> 01:33:03,525 My parents are long gone. 827 01:33:03,559 --> 01:33:05,594 I didn't mean them. 828 01:33:05,627 --> 01:33:09,631 The others might do well with someone like you to guide them. 829 01:33:09,665 --> 01:33:12,868 Yeah. Not so sure about that. 830 01:33:12,901 --> 01:33:13,936 It's just a thought. 831 01:33:17,239 --> 01:33:18,240 Thank you. 832 01:33:19,742 --> 01:33:21,543 Hey, where you going? 833 01:33:21,577 --> 01:33:23,746 I've actually got a flat tire, you know? 834 01:33:24,414 --> 01:33:26,181 You're good at fixing things. 835 01:33:39,895 --> 01:33:41,230 What time you home tonight? 836 01:33:41,263 --> 01:33:43,632 Same time as always, babe. 837 01:33:43,665 --> 01:33:45,901 On the way home, can you grab some milk, please? 838 01:33:45,934 --> 01:33:47,936 - Yeah. - Thank you. 839 01:33:47,970 --> 01:33:49,204 You're welcome. 840 01:33:51,206 --> 01:33:53,909 Donnie's here. I'll call you tonight, babe. 841 01:33:59,081 --> 01:34:01,283 - Jim Rivers? - Yeah. 842 01:34:07,623 --> 01:34:08,857 Can I help you? 843 01:34:10,059 --> 01:34:13,062 Yes. You have something that I need. 844 01:34:17,970 --> 01:34:22,970 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 57538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.