All language subtitles for Duisburg.-.Linea.Di.Sangue.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,720 --> 00:00:04,880 EVEN IF BASED ON A TRUE STORY, 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,840 THE SCENES, CHARACTERS, NAMES, PLACES AND EVENTS 4 00:00:06,920 --> 00:00:08,520 HAVE BEEN CHANGED FOR DRAMATIC PURPOSES 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:13,240 --> 00:00:16,200 CALABRIA, FERRAGOSTO 2007 7 00:00:51,600 --> 00:00:52,840 Alessandra! 8 00:00:54,280 --> 00:00:55,720 We'll cook this one tonight. 9 00:00:55,800 --> 00:01:00,120 -Great! But I'm not cooking tonight. -I'll do it. Don't worry. 10 00:01:00,200 --> 00:01:04,840 -I like cooking when I'm on vacation. -How wonderful. 11 00:01:04,920 --> 00:01:08,880 -When did we take our last vacation? -I don't remember. 12 00:01:08,960 --> 00:01:11,240 There are fireworks tonight. I invited some guests. 13 00:01:11,320 --> 00:01:12,960 -Fine. Few, I hope. -Yes. 14 00:01:15,120 --> 00:01:16,800 -How is the little girl? -Fine. 15 00:01:16,880 --> 00:01:20,440 -She is restless, and kicks. -Then she'll play soccer! 16 00:01:21,400 --> 00:01:22,360 Here's Pietro. 17 00:01:22,440 --> 00:01:25,160 -Why the face? -It's nothing. 18 00:01:25,240 --> 00:01:27,000 Nothing? Let me see. 19 00:01:27,080 --> 00:01:28,680 What happened, Pietro? 20 00:01:29,600 --> 00:01:32,560 -Nothing, I said. -Did you get into a fight? 21 00:01:33,560 --> 00:01:36,320 Pietro, will you tell us what happened? 22 00:01:36,400 --> 00:01:37,760 They insulted me. 23 00:01:37,840 --> 00:01:41,920 -What did they say? -That I'm the son of a cop. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,080 Who said it? 25 00:01:47,680 --> 00:01:51,400 -Pietro, please. Who said it? -I'm not a spy, a squealer. 26 00:01:51,480 --> 00:01:55,200 -But next time I will hit. -What are you saying? 27 00:01:55,280 --> 00:01:58,040 Spy, squealer… Have you become a Mafia kid? 28 00:01:58,720 --> 00:02:01,440 I don't want to hear these things. Understand? 29 00:02:03,560 --> 00:02:05,440 You're ashamed that your father is a policeman? 30 00:02:05,520 --> 00:02:06,520 No. 31 00:02:07,160 --> 00:02:09,039 -Do you want to become like them? -No. 32 00:02:09,759 --> 00:02:12,320 -And so? -Michele, please. 33 00:02:13,080 --> 00:02:17,280 Go clean your face. Sea water makes everything go away. 34 00:02:23,000 --> 00:02:25,160 You were too hard on him. He is just a boy. 35 00:02:25,240 --> 00:02:29,000 One must be clear about these things before it's too late. 36 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 I understand. 37 00:02:44,080 --> 00:02:46,640 DUISBURG, GERMANY 38 00:02:51,600 --> 00:02:54,720 -Shall we light it or not? -Come on! 39 00:02:54,800 --> 00:02:58,280 -Go, Vincenzo. -Go! 40 00:02:58,360 --> 00:03:02,000 Blow before it all melts. Come on! 41 00:03:02,080 --> 00:03:06,480 -Bravo! -Happy birthday! 42 00:03:06,560 --> 00:03:09,160 -Open the bottle. -Hang on! 43 00:03:09,240 --> 00:03:11,800 -Great Vincenzo. -Happy birthday! 44 00:03:15,240 --> 00:03:18,120 -Pass it over. -Happy birthday! Drink and pass it. 45 00:03:18,200 --> 00:03:21,000 -Come on! -Let me drink! 46 00:03:21,080 --> 00:03:23,040 -Bravo, Vincenzo! -Happy birthday! 47 00:03:23,120 --> 00:03:24,680 -I'll get drunk! -Yes! 48 00:03:24,760 --> 00:03:27,600 Drink! 49 00:03:27,680 --> 00:03:31,240 -Bravo! -You're great! 50 00:03:31,320 --> 00:03:32,440 Are you happy? 51 00:03:35,080 --> 00:03:36,840 Bravo, Vincenzo. 52 00:03:36,920 --> 00:03:38,480 You are grown up now 53 00:03:38,560 --> 00:03:40,720 and will do things a man does. 54 00:03:40,800 --> 00:03:42,280 Isn't that so? 55 00:03:44,440 --> 00:03:46,080 -It is! -Pass the champagne! 56 00:03:46,160 --> 00:03:48,120 Pass the bottle! 57 00:03:50,240 --> 00:03:52,280 -Bravo, Vincenzo! -Drink! 58 00:03:52,360 --> 00:03:53,320 Bravo! 59 00:03:53,400 --> 00:03:56,440 Vincenzo! 60 00:04:15,440 --> 00:04:16,800 What's this? Who is he? 61 00:04:24,720 --> 00:04:26,440 Ask him something. Must he stop here? 62 00:04:34,320 --> 00:04:35,800 Friend! 63 00:04:35,880 --> 00:04:37,320 Friend… 64 00:04:38,160 --> 00:04:39,280 Leave. 65 00:04:40,000 --> 00:04:40,920 Hurry! 66 00:04:59,040 --> 00:05:00,680 Beautiful! 67 00:05:01,800 --> 00:05:06,080 -How lovely! -My gosh! 68 00:05:06,160 --> 00:05:09,440 There is that matter on illegal villas at Gallico Marina. 69 00:05:09,520 --> 00:05:11,920 After the injunction for their demolition, 70 00:05:12,000 --> 00:05:15,600 they made an appeal, and the TAR said they were right. 71 00:05:16,320 --> 00:05:20,560 Pedullà, don't you ever take a break? It's Ferragosto. There are fireworks. 72 00:05:20,640 --> 00:05:22,480 Will you leave me in peace with my wife and son? 73 00:05:22,560 --> 00:05:23,760 You're right. Sorry. 74 00:05:23,840 --> 00:05:26,800 We have the rest of the year to get upset. 75 00:05:26,880 --> 00:05:27,960 Let's toast. 76 00:05:28,040 --> 00:05:29,600 -To you. -To yours. 77 00:05:31,440 --> 00:05:32,800 Love. 78 00:05:34,600 --> 00:05:37,480 -This year they're more lovely than ever. -They are Chinese. 79 00:05:37,560 --> 00:05:39,800 -Really? -They have a long tradition. 80 00:05:39,880 --> 00:05:44,120 -They invented gun powder. -How do you know they are Chinese? 81 00:05:44,200 --> 00:05:48,120 We confiscated an illegal cargo at Gioia Tauro. 82 00:05:48,200 --> 00:05:51,240 It's statistics. One we catch, and five get by. 83 00:05:51,840 --> 00:05:53,600 Who is the one who never takes a break? 84 00:05:55,880 --> 00:05:58,120 These fireworks are absolutely beautiful. 85 00:06:28,080 --> 00:06:30,400 -Come on. See you tomorrow. -Bye. 86 00:06:32,400 --> 00:06:33,400 Now! 87 00:07:04,960 --> 00:07:06,160 Let's go! 88 00:08:02,720 --> 00:08:04,680 Block, yeah. 89 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 What? 90 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 When? 91 00:08:10,720 --> 00:08:12,720 Where? 92 00:08:14,480 --> 00:08:16,480 I'm on my way. 93 00:08:17,640 --> 00:08:19,640 Shit! 94 00:08:25,840 --> 00:08:28,120 -What did Mom want? -Ice tea. 95 00:08:29,480 --> 00:08:32,320 -And what will you have? -An orange popsicle. 96 00:08:32,400 --> 00:08:34,559 An orange popsicle. 97 00:08:37,480 --> 00:08:40,320 Happy Ferragosto from TG3. 98 00:08:40,400 --> 00:08:44,920 Found tonight in an Italian restaurant in Duisburg, Germany, 99 00:08:45,000 --> 00:08:47,800 six dead, all very young. 100 00:08:47,880 --> 00:08:50,080 They were executed in a shooting. 101 00:08:50,160 --> 00:08:52,520 A mass murder unprecedented. 102 00:08:52,600 --> 00:08:57,440 Now the coverage of this massacre and then to the Viminale. 103 00:08:57,520 --> 00:09:01,120 They had just celebrated the 18th birthday of one of them 104 00:09:01,200 --> 00:09:04,280 at the Da Bruno restaurant right in downtown Duisburg, 105 00:09:04,360 --> 00:09:06,920 an industrial city in western Germany. 106 00:09:07,000 --> 00:09:11,600 At 2:30 a.m., a shower of bullets. Three victims were residents in Germany, 107 00:09:11,680 --> 00:09:14,480 another three had just arrived from Italy. 108 00:09:14,560 --> 00:09:18,800 One of the victim is a kid who would have turned 18 years old in a few days. 109 00:09:18,880 --> 00:09:22,640 Something like this has never been seen before in Germany 110 00:09:22,720 --> 00:09:25,880 and is concering to investigators and the general public. 111 00:09:25,960 --> 00:09:28,880 They're calling it "The Duisburg massacre". 112 00:09:28,960 --> 00:09:31,800 -Hello? -Battaglia! This is De Nicola. 113 00:09:31,880 --> 00:09:33,840 Chief of police, good morning. 114 00:09:33,920 --> 00:09:36,520 -Did you hear? -Just now. 115 00:09:36,600 --> 00:09:38,400 -Is it our stuff? -I would think so. 116 00:09:38,480 --> 00:09:41,760 -We need you immediately. -All right. 117 00:09:41,840 --> 00:09:43,000 I'm coming. 118 00:09:45,240 --> 00:09:47,240 We're not going fishing today, huh? 119 00:09:48,200 --> 00:09:51,120 No, my love. Not today. Next time. 120 00:09:51,200 --> 00:09:54,240 All right? Tell Mom I'll call her later. 121 00:09:54,960 --> 00:09:56,160 Be a good boy. 122 00:10:03,000 --> 00:10:03,920 REGGIO, CALABRIA 123 00:10:04,000 --> 00:10:05,880 Six Italians killed. 124 00:10:05,960 --> 00:10:08,880 All from Calabria. It was a massacre. 125 00:10:08,960 --> 00:10:11,720 Televisions of the entire world talk about this massacre. 126 00:10:11,800 --> 00:10:14,880 These deaths are shameful for our country. 127 00:10:14,960 --> 00:10:18,480 For Germans, we are all Mafia, 128 00:10:18,560 --> 00:10:22,880 we eat spaghetti seasoned with guns over tomatoes. 129 00:10:23,600 --> 00:10:25,440 What does the German police say? 130 00:10:25,520 --> 00:10:29,600 They aren't used to these things. They are moving fast in all directions. 131 00:10:29,680 --> 00:10:33,360 They called the Ministry of Internal Affairs in Rome. 132 00:10:33,440 --> 00:10:36,520 The minister called me this morning at dawn. 133 00:10:38,360 --> 00:10:41,040 He asked me to solve the case quickly. 134 00:10:41,760 --> 00:10:43,000 What do you plan on doing? 135 00:10:43,080 --> 00:10:45,160 I'd like for you to go to Germany. 136 00:10:45,240 --> 00:10:46,920 Certainly, sir. 137 00:10:47,000 --> 00:10:51,520 My wife is pregnant and I never see my son. I was hoping to… 138 00:10:51,600 --> 00:10:55,720 I know you're on holiday and you haven't had a day off in years. 139 00:10:56,360 --> 00:10:58,000 But do you realize what the situation is? 140 00:10:59,120 --> 00:11:00,720 Even if it took place in Germany, 141 00:11:00,800 --> 00:11:04,000 we too, are involved, totally. 142 00:11:04,080 --> 00:11:06,720 Certainly. When should I leave? 143 00:11:06,800 --> 00:11:10,400 Right away. There is a flight for Dusseldorf in one hour. Take it. 144 00:11:12,560 --> 00:11:14,720 -And good luck. -Thank you. 145 00:11:31,800 --> 00:11:33,640 -Mr. Battaglia? -Yes. 146 00:11:33,720 --> 00:11:35,760 -Welcome to Germany. -Thank you. 147 00:12:13,640 --> 00:12:15,680 DA BRUNO ITALIAN RESTAURANT 148 00:12:16,960 --> 00:12:19,040 Was it really necessary to involve Italians? 149 00:12:19,120 --> 00:12:20,440 What's your problem? 150 00:12:20,520 --> 00:12:22,240 You know what I mean. 151 00:12:22,320 --> 00:12:23,640 I don't like Italians. 152 00:12:23,720 --> 00:12:26,080 I thought you were over this. 153 00:12:26,160 --> 00:12:27,480 He's a colleague. 154 00:12:27,560 --> 00:12:31,680 Where there are the worst criminals, there are the best policemen. 155 00:12:31,760 --> 00:12:35,800 They said they've sent us their best detective. 156 00:12:35,880 --> 00:12:37,480 We're good, then. 157 00:12:50,520 --> 00:12:53,040 Mr. Klein, here's the Italian detective. 158 00:12:54,160 --> 00:12:56,400 -Michele Battaglia. Good morning. -Welcome. 159 00:12:56,480 --> 00:12:58,920 Ulrich Klein, Criminal Investigation. 160 00:12:59,000 --> 00:13:01,440 This is Inspector Block. 161 00:13:01,520 --> 00:13:04,880 You will team up, I hope, with him. 162 00:13:08,360 --> 00:13:09,600 Excuse me. 163 00:13:09,680 --> 00:13:11,280 Pleased to meet you, I am… 164 00:13:11,360 --> 00:13:13,880 Thomas Block. We are supposed to work together. 165 00:13:13,960 --> 00:13:16,400 -You speak Italian. -A little. 166 00:13:16,480 --> 00:13:20,080 -I married an Italian. -Good, I am glad. 167 00:13:20,160 --> 00:13:21,920 She left me two years ago. 168 00:13:25,320 --> 00:13:26,520 Come. 169 00:13:27,360 --> 00:13:29,800 Two dead on the floor, three dead in the Golf, 170 00:13:29,880 --> 00:13:31,920 and one on the transporter. 171 00:13:32,000 --> 00:13:33,480 On the van. 172 00:13:41,040 --> 00:13:42,520 Over 60 shots. 173 00:13:43,200 --> 00:13:44,800 At least two different weapons. 174 00:14:08,840 --> 00:14:11,880 Something like this has never happened here. 175 00:14:11,960 --> 00:14:14,440 We think it's a war between Mafias. 176 00:14:15,600 --> 00:14:19,640 We are near Holland here, Rotterdam. 177 00:14:20,680 --> 00:14:23,320 Tons of drugs arrive there from South America. 178 00:14:23,400 --> 00:14:27,200 There are Albanians, Turks, Russians, and obviously, Italians 179 00:14:27,280 --> 00:14:29,800 that kill one another over drug dealing control. 180 00:14:30,400 --> 00:14:31,960 Cocaine, above all. 181 00:14:33,200 --> 00:14:36,400 -Have you ever been to Calabria? -No. 182 00:14:38,480 --> 00:14:40,560 Then it's a bit difficult to understand. 183 00:14:42,080 --> 00:14:44,000 Maybe you can help me. 184 00:14:44,080 --> 00:14:46,240 -That is why you're here, right? -Of course. 185 00:14:46,880 --> 00:14:48,880 Come. Let me show you something. 186 00:15:04,800 --> 00:15:06,640 Look what we found. 187 00:15:08,840 --> 00:15:10,440 They were preparing a war. 188 00:15:10,520 --> 00:15:12,880 Or they knew someone wanted to kill them. 189 00:15:12,960 --> 00:15:15,080 They wanted to defend themselves, 190 00:15:15,160 --> 00:15:17,320 but were not quick enough. 191 00:15:28,200 --> 00:15:29,960 There was a birthday. 192 00:15:39,960 --> 00:15:41,600 Or maybe a ceremony. 193 00:15:45,000 --> 00:15:46,560 Do you know what this is? 194 00:15:47,840 --> 00:15:48,880 No. 195 00:15:48,960 --> 00:15:52,320 Saint Michael the Archangel, protector of the 'Ndrangheta. 196 00:15:53,240 --> 00:15:54,840 It was burned recently. 197 00:15:55,800 --> 00:15:58,800 One of the guys must have been baptized last night. 198 00:15:59,480 --> 00:16:01,720 -Baptized? -Yes, baptized. 199 00:16:06,520 --> 00:16:10,280 "I swear in front of this society…" 200 00:16:10,360 --> 00:16:13,800 "To be faithful to my companions." 201 00:16:21,840 --> 00:16:23,880 Just as the fire burns this image, 202 00:16:24,560 --> 00:16:28,000 is how you will burn, if you will soil yourself with betrayal. 203 00:16:38,920 --> 00:16:42,400 Basili Vincenzo, 18 years old, from Corigliano Calabro. 204 00:16:43,440 --> 00:16:46,160 These are the Bruzzese brothers, Tommaso and Giovanni. 205 00:16:46,240 --> 00:16:49,520 They should be 20 and 22 years old. 206 00:16:51,600 --> 00:16:54,920 Santuro Angelo from San Luca. 25 years old. 207 00:16:55,000 --> 00:16:59,520 Pellicano Sergio, the owner of the restaurant. 208 00:16:59,600 --> 00:17:01,680 39 years old, from San Luca. 209 00:17:02,640 --> 00:17:06,640 And his is Politano Antonio, also from San Luca. 210 00:17:07,440 --> 00:17:09,440 He was only 16 years old. 211 00:17:10,200 --> 00:17:12,040 They all come from my region. 212 00:17:24,480 --> 00:17:25,680 What is it? 213 00:17:28,319 --> 00:17:29,400 Nothing. 214 00:17:42,200 --> 00:17:45,520 Every time I go to the morgue, I get hungry. 215 00:17:46,080 --> 00:17:47,400 Maybe it's to get rid of that odor. 216 00:17:51,040 --> 00:17:53,040 -Thanks a million. -Are you Italian? 217 00:17:53,120 --> 00:17:55,400 Six men murdered. All dead. Mafia! 218 00:17:55,960 --> 00:17:58,280 Yes, I got it. 219 00:18:00,240 --> 00:18:03,040 How can it be that all you can say here is "Italia, Mafia"? 220 00:18:04,200 --> 00:18:05,920 To you, we are all mafiosi. 221 00:18:06,000 --> 00:18:09,680 I am not very surprised by what happened. 222 00:18:10,360 --> 00:18:12,920 What surprises me, is that you are surprised. 223 00:18:13,480 --> 00:18:14,880 Already in 2001, 224 00:18:14,960 --> 00:18:16,920 a detailed map was sent to you 225 00:18:17,000 --> 00:18:19,760 with all the investments that the Calabria people did here in Germany. 226 00:18:19,840 --> 00:18:24,640 Restaurants, hotels, pizza places, and that dirty money helped 227 00:18:24,720 --> 00:18:27,560 finance the economic recovery of the former Eastern Germany. 228 00:18:27,640 --> 00:18:29,720 And you know that very well, 229 00:18:29,800 --> 00:18:32,440 but it was convenient for you until they behaved. 230 00:18:32,520 --> 00:18:34,800 Now that this mess has broken out… 231 00:18:34,880 --> 00:18:38,080 In Italy you always know everything but don't do anything. 232 00:18:38,160 --> 00:18:41,160 You are one of the most corrupt countries in Europe. 233 00:18:41,240 --> 00:18:45,200 Listen, if you want, I can return home today. 234 00:18:45,280 --> 00:18:48,240 Don't take it personally. You know that's how it is. 235 00:18:48,320 --> 00:18:52,120 Tell me, do you want to solve this case with me, or not? 236 00:18:53,000 --> 00:18:55,200 I have no other choice. Block. 237 00:19:00,240 --> 00:19:01,520 We have news. 238 00:19:16,680 --> 00:19:20,120 These are surveillance videos of the area. 239 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 Unfortunately, the restaurant didn't have video cameras. 240 00:19:29,120 --> 00:19:31,440 That's the car. 241 00:19:31,520 --> 00:19:32,960 Go back. 242 00:19:33,040 --> 00:19:34,640 -Can you do it? -Yes. 243 00:19:38,560 --> 00:19:39,880 Can you read the license plate? 244 00:19:45,320 --> 00:19:46,240 No. 245 00:19:46,880 --> 00:19:47,880 It's too dark. 246 00:19:49,240 --> 00:19:52,560 -And the car's headlights… -Are blinding. 247 00:19:52,640 --> 00:19:54,400 We can work on the headlights. 248 00:19:57,800 --> 00:19:59,440 There is another video. 249 00:19:59,520 --> 00:20:01,360 OK. 250 00:20:02,320 --> 00:20:04,040 OK, here. 251 00:20:11,000 --> 00:20:13,840 -OK. -Here they are! Go back! 252 00:20:15,720 --> 00:20:17,040 Go forward, now. 253 00:20:17,680 --> 00:20:18,680 Slowly. 254 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 Can you enlarge it? 255 00:20:24,960 --> 00:20:25,920 OK. 256 00:20:29,640 --> 00:20:30,840 It's not clear. 257 00:20:44,640 --> 00:20:50,720 The train for Reggio Calabria is departing late. 258 00:20:51,440 --> 00:20:55,760 The train is leaving from platform 22. 259 00:21:26,640 --> 00:21:27,800 Brother! 260 00:21:28,600 --> 00:21:29,920 -Hi, Rosaria. -Hi. 261 00:21:33,960 --> 00:21:35,440 My beautiful. 262 00:21:37,080 --> 00:21:38,160 Hi, love. 263 00:21:39,520 --> 00:21:42,280 How are you dressed? You look like a slut! 264 00:21:42,360 --> 00:21:43,720 What about you? You look like a gypsy. 265 00:21:43,800 --> 00:21:47,400 -You should've sent someone else. -I wanted to go out. 266 00:21:47,480 --> 00:21:49,720 -At this hour? -Yes. Why? 267 00:21:49,800 --> 00:21:51,680 It's not wise to go out after dark now. 268 00:21:53,120 --> 00:21:54,480 Was it ever? 269 00:21:55,360 --> 00:21:56,640 Rosaria! 270 00:21:56,720 --> 00:21:58,160 Rosaria, give me the key. 271 00:21:58,240 --> 00:21:59,640 It's in the ignition. 272 00:22:04,840 --> 00:22:06,040 Come on, get in. 273 00:22:22,600 --> 00:22:26,280 I'm going. My dog is waiting for me at home. See you tomorrow. 274 00:22:26,360 --> 00:22:29,640 Excuse me, Thomas. What hotel did you put me in? 275 00:22:31,960 --> 00:22:34,120 There is no hotel. 276 00:22:34,200 --> 00:22:37,000 -Then where will I sleep? -Didn't they tell you? 277 00:22:37,840 --> 00:22:40,160 -No. -Come, follow me. 278 00:22:48,400 --> 00:22:50,360 Here is your room. 279 00:22:55,640 --> 00:22:57,360 It's small, but has everything. 280 00:22:58,120 --> 00:23:00,040 There isn't a great view… 281 00:23:01,400 --> 00:23:03,240 I will sleep here at the station? 282 00:23:03,320 --> 00:23:07,680 For your security. Duisburg is full of Calabria men. 283 00:23:07,760 --> 00:23:08,960 Good night. 284 00:23:10,520 --> 00:23:11,960 Good night. 285 00:23:13,840 --> 00:23:15,840 Pleasant guy. 286 00:23:20,840 --> 00:23:23,520 -Hi, Michele. -Hi, love. How are you? 287 00:23:23,600 --> 00:23:26,080 Do you remember having a wife, a 10 year old son 288 00:23:26,160 --> 00:23:27,800 and a little girl on the way? 289 00:23:27,880 --> 00:23:30,080 -Yes. I was about to call you. -Yes, sure. 290 00:23:30,160 --> 00:23:32,400 -I always must call you. -I swear! 291 00:23:32,480 --> 00:23:34,360 After Pedullà, I would have called you. 292 00:23:35,320 --> 00:23:38,360 -How are things there? -They are shocked. 293 00:23:38,440 --> 00:23:40,240 They have never seen anything of the kind. 294 00:23:40,320 --> 00:23:44,160 I went to the morgue today and saw the victims. 295 00:23:44,240 --> 00:23:46,480 There was a 16 year old boy. 296 00:23:47,280 --> 00:23:48,680 Terrible. 297 00:23:50,120 --> 00:23:52,720 For them, it's already an age for getting killed. 298 00:23:56,080 --> 00:23:59,800 Is everything all right with your German colleagues? 299 00:23:59,880 --> 00:24:03,760 Must I worry that some pretty blonde is on the investigation? 300 00:24:03,840 --> 00:24:06,000 I wish! 301 00:24:06,080 --> 00:24:08,840 They assigned me to a guy who is Mr. Pleasant. 302 00:24:08,920 --> 00:24:11,440 The only good thing is that he speaks Italian. 303 00:24:11,520 --> 00:24:15,440 He has an Italian wife who I think left him. 304 00:24:15,520 --> 00:24:19,840 -Think of how much he likes us! -She must have left him for a reason. 305 00:24:19,920 --> 00:24:22,680 What about Pietro? Did he get into a fight again? 306 00:24:22,760 --> 00:24:26,000 No. He was just a bit disappointed. 307 00:24:26,080 --> 00:24:30,400 You had promised you'd spend a vacation with him, and you didn't. 308 00:24:30,480 --> 00:24:33,320 I would have wanted to be there with you two, also. 309 00:24:33,400 --> 00:24:36,520 I know, love. He will understand, you'll see. 310 00:24:36,600 --> 00:24:40,480 I told him you do a job that we should be proud of. 311 00:24:40,560 --> 00:24:44,280 Explain that to the one who makes an ass of him because he's a cop's son. 312 00:24:45,200 --> 00:24:47,760 Now show me your tummy. 313 00:24:48,320 --> 00:24:50,960 Wait… You see it? 314 00:24:51,560 --> 00:24:52,600 Yes. 315 00:24:55,240 --> 00:24:57,920 She already wants to come out. She's like you. 316 00:24:58,760 --> 00:25:00,720 She has your stubbornness. 317 00:25:00,800 --> 00:25:02,320 Then we are very bad off! 318 00:25:03,320 --> 00:25:04,720 You're telling me? 319 00:25:05,360 --> 00:25:07,320 Love, I am going to bed. I'm tired. 320 00:25:07,400 --> 00:25:10,960 -Talk to you tomorrow. Good night, love. -Good night. 321 00:25:11,040 --> 00:25:13,080 -I love you. -I love you too. 322 00:25:32,960 --> 00:25:35,320 Good morning, colleague. Did you sleep well? 323 00:25:36,160 --> 00:25:38,480 So-so. I was up late last night. 324 00:25:38,560 --> 00:25:41,000 We are checking the dossier of the victims. 325 00:25:41,080 --> 00:25:43,680 An Italian who is up late doing work? Interesting. 326 00:25:44,240 --> 00:25:47,640 If you spent a few days with us at the Reggio police station, 327 00:25:47,720 --> 00:25:50,120 you would be very surprised. 328 00:25:50,200 --> 00:25:52,040 -Coffee? -Heavens, no. 329 00:25:53,440 --> 00:25:54,640 Who are all those people? 330 00:25:55,360 --> 00:25:56,760 Witnesses. 331 00:25:58,040 --> 00:26:01,720 -Witnesses? -We put an ad in the paper. 332 00:26:01,800 --> 00:26:03,520 There have been many calls. 333 00:26:05,680 --> 00:26:06,920 Lucky you. 334 00:26:07,000 --> 00:26:12,080 The rule with us in Calabria, is "I don't see, don't hear and don't speak". 335 00:26:12,960 --> 00:26:14,880 OK. Shall we go? 336 00:26:15,560 --> 00:26:16,840 Yes. 337 00:26:16,920 --> 00:26:20,240 SAN LUCA 338 00:26:27,640 --> 00:26:30,440 Here are our boys! 339 00:26:36,320 --> 00:26:37,480 Bravo! 340 00:26:40,080 --> 00:26:43,920 This Ferragosto is different from the others. 341 00:26:44,480 --> 00:26:46,440 We celebrate it two days later. 342 00:26:46,520 --> 00:26:50,800 They have been terrible years, but we hung in there. 343 00:26:50,880 --> 00:26:53,320 We answered to every blow. 344 00:26:54,000 --> 00:26:56,480 If they slap us, 345 00:26:56,560 --> 00:26:59,720 we don't turn the other cheek, as the Bible says. 346 00:26:59,800 --> 00:27:02,120 -We slap them twice! -Yes! 347 00:27:06,040 --> 00:27:08,520 People must respect us. 348 00:27:09,320 --> 00:27:10,240 And now… 349 00:27:10,320 --> 00:27:14,520 maybe the others have understood, too! 350 00:27:14,600 --> 00:27:16,680 -Is that true or not? -Yes! 351 00:27:16,760 --> 00:27:19,320 -It's true! -Very true! 352 00:27:20,520 --> 00:27:23,240 All right! Now let's eat. I've gotten hungry. 353 00:27:23,320 --> 00:27:24,680 Please! 354 00:27:30,800 --> 00:27:32,960 Come on, let's toast! 355 00:27:34,720 --> 00:27:36,240 To health! 356 00:27:37,280 --> 00:27:38,880 -To health! -Cheers! 357 00:27:41,840 --> 00:27:44,200 IS THIS A MAFIA MURDER? 358 00:27:56,880 --> 00:28:00,640 -Love, what are you doing? -Reading the paper. Look at what it says. 359 00:28:00,720 --> 00:28:03,640 THE DUISBURG MASSACRE 360 00:28:04,320 --> 00:28:06,600 These jackass Germans don't understand a thing. 361 00:28:07,280 --> 00:28:10,080 -Calabria people, we're international too. -Of course. 362 00:28:10,160 --> 00:28:12,640 DUISBURG, THE FERRAGOSTO MASSACRE 363 00:28:18,320 --> 00:28:19,360 You're a hothead. 364 00:28:20,800 --> 00:28:23,520 We behaved as men, so help me God. 365 00:28:23,600 --> 00:28:27,120 -What worries you? -This mess worries me. 366 00:28:27,200 --> 00:28:28,840 Things done without caution. 367 00:28:29,480 --> 00:28:33,280 Cautiousness is fine if you want to obey. I don't like obeying. 368 00:28:34,600 --> 00:28:38,880 We got revenge. "He who lives, lives. He who dies, dies." 369 00:28:40,320 --> 00:28:41,480 Sister-in-law, 370 00:28:41,560 --> 00:28:45,200 you should be proud of Giuseppe. You understand? 371 00:28:45,280 --> 00:28:48,400 -This is how respect is obtained. -Even enemies. 372 00:28:49,520 --> 00:28:52,440 What should have happened, did. There was no other way. 373 00:28:52,520 --> 00:28:55,480 -Things will change now. -How? 374 00:28:55,560 --> 00:28:59,360 The Colombians have understood that we command. 375 00:28:59,440 --> 00:29:00,560 Now we are stronger. 376 00:29:00,640 --> 00:29:04,240 But we must remain on the alert. We must watch out for everyone. 377 00:29:04,320 --> 00:29:06,240 And be silent, You, too. 378 00:29:07,680 --> 00:29:11,160 -With that thing always on. -What's this have to do with it? 379 00:29:11,760 --> 00:29:15,640 I work with this. Do you think my husband keeps accounts by himself? 380 00:29:15,720 --> 00:29:18,120 You work with it, and chat with it. 381 00:29:18,200 --> 00:29:21,240 -What the hell do you mean? -You don't think I see? 382 00:29:21,920 --> 00:29:24,800 -You're always chatting. -So what? 383 00:29:24,880 --> 00:29:27,800 -It's my bullshit business. -And your husband's. 384 00:29:28,440 --> 00:29:30,560 What you are doing is not nice, Rosaria. 385 00:29:30,640 --> 00:29:32,440 What am I doing? 386 00:29:32,520 --> 00:29:35,520 -Why do you stick your nose in this? -All right. 387 00:29:35,600 --> 00:29:38,640 -Forget it. -Right. Otherwise I'll hit you. 388 00:29:38,720 --> 00:29:41,520 Stop it, Antonia. You stop it too, Rosaria. 389 00:29:41,600 --> 00:29:42,600 Come on. 390 00:30:15,640 --> 00:30:19,520 All the other families asked for return of the bodies to Calabria. 391 00:30:20,480 --> 00:30:21,560 Except for them. 392 00:30:22,320 --> 00:30:24,520 -Isn't it strange? -It's a code. 393 00:30:24,600 --> 00:30:27,800 They're doing it on purpose to show they've no part in it. 394 00:30:27,880 --> 00:30:30,120 They don't want to mingle in with the others. 395 00:30:37,960 --> 00:30:40,880 Are you the Italian police commissioner that they sent here? 396 00:30:40,960 --> 00:30:43,520 Chief Battaglia. My condolences. 397 00:30:48,360 --> 00:30:51,320 My son was a good boy, you understand? 398 00:30:53,440 --> 00:30:57,120 We left Calabria so we would have nothing to do with these things. 399 00:30:58,240 --> 00:31:02,200 I raised him as a proper and clean boy. 400 00:31:03,400 --> 00:31:04,760 Madam, I believe you, 401 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 but help us understand who could have killed him. 402 00:31:10,680 --> 00:31:11,840 I don't know. 403 00:31:11,920 --> 00:31:14,440 Maybe we can start with his friends. 404 00:31:14,520 --> 00:31:17,040 They were all good kids. 405 00:31:17,120 --> 00:31:18,880 They had come here just to work. 406 00:31:20,320 --> 00:31:21,520 Just as he did. 407 00:31:21,600 --> 00:31:26,520 My son died by chance. It could have happened to anyone. 408 00:31:27,000 --> 00:31:29,240 My son was only 18 years old. 409 00:31:30,320 --> 00:31:31,800 I don't want you to disgrace him. 410 00:31:32,600 --> 00:31:35,720 I don't want to read anywhere that he was a delinquent. 411 00:31:35,800 --> 00:31:39,080 That evening, your son had been initiated. 412 00:31:40,200 --> 00:31:43,320 There was a burned holy card of Saint Michael the Archangel. 413 00:31:43,400 --> 00:31:44,960 You know what that means, don't you? 414 00:31:45,960 --> 00:31:49,560 The amount of weapons in that restaurant, you could've started a war with them. 415 00:31:49,640 --> 00:31:51,240 It's not true! 416 00:31:51,320 --> 00:31:53,800 It's not true! My son had nothing to do with it. 417 00:31:53,880 --> 00:31:56,040 My son had nothing to do with it. 418 00:31:56,760 --> 00:31:58,960 All right, madam. 419 00:32:00,400 --> 00:32:04,120 We'll find and send to prison whoever killed your son. 420 00:32:04,200 --> 00:32:09,000 I want it that no other boy gets killed the way my son did, without a reason. 421 00:32:09,880 --> 00:32:12,320 -Can you promise me that? -No. 422 00:32:12,400 --> 00:32:14,680 I cannot promise you that. 423 00:32:15,720 --> 00:32:18,040 For as long as mothers don't give us a hand, 424 00:32:19,240 --> 00:32:20,960 sons will continue to die. 425 00:32:22,800 --> 00:32:25,240 Then the Lord will help us. 426 00:32:25,320 --> 00:32:26,400 Of course. 427 00:32:46,960 --> 00:32:50,000 There are almost 200,000 of you in our region. 428 00:32:50,920 --> 00:32:55,560 In the '70s, we had mines and steel mills. 429 00:32:55,640 --> 00:32:57,600 You came to look for jobs, 430 00:32:57,680 --> 00:33:00,960 as cheap manual labor. 431 00:33:01,680 --> 00:33:05,040 Then you opened restaurants and stores. 432 00:33:05,120 --> 00:33:07,920 When the Turks and Albanians arrived, 433 00:33:09,240 --> 00:33:11,280 trouble began. 434 00:33:11,360 --> 00:33:14,080 Do you think it is a fight for the territory? 435 00:33:14,800 --> 00:33:16,040 It's possible. 436 00:33:16,120 --> 00:33:17,840 I am not so sure. 437 00:33:19,480 --> 00:33:22,480 When 'Ndrangheta gets into business, it uses its head. 438 00:33:22,560 --> 00:33:24,920 There is something irrational here. 439 00:33:25,000 --> 00:33:27,040 It is a massacre that comes from impulse. 440 00:33:27,120 --> 00:33:30,960 And Ferragosto was not just an ordinary day. 441 00:33:32,280 --> 00:33:35,400 It should be celebrated like this? With a massacre? 442 00:33:38,160 --> 00:33:39,800 That is just the point. 443 00:33:44,440 --> 00:33:49,360 Pedullà, you received the list of victims from San Luca and its surroundings. 444 00:33:49,440 --> 00:33:54,240 You must reconstruct family ties, the families they belong to, 445 00:33:54,320 --> 00:33:57,040 police records and families with which they are at war. 446 00:33:57,120 --> 00:34:00,120 -All these things. -All right. 447 00:34:00,200 --> 00:34:04,520 Also check the ballistics. Let's see if we can trace the weapons. 448 00:34:05,520 --> 00:34:08,719 And please verify all the murders 449 00:34:08,800 --> 00:34:11,600 that have taken place in San Luca during holidays, in the last 20 years. 450 00:34:11,679 --> 00:34:14,000 Christmas, Easter… 451 00:34:14,080 --> 00:34:15,920 Sir, what's the sense of it? 452 00:34:16,000 --> 00:34:18,360 Don't worry. I have an idea. 453 00:34:18,440 --> 00:34:21,040 Remember the shooting at Carnival in 1991? 454 00:34:21,120 --> 00:34:23,239 -Yes. What about it? -You'll see. 455 00:34:23,320 --> 00:34:24,480 All right. 456 00:34:25,239 --> 00:34:27,360 -Good night, sir. -Good night, Pedullà. 457 00:35:00,160 --> 00:35:01,920 We do agree? 458 00:35:02,000 --> 00:35:06,600 Two hundred in ten days in Amsterdam. It's all right? 459 00:35:07,400 --> 00:35:09,560 -It's fine with me. -Not at all. 460 00:35:10,200 --> 00:35:13,920 Two tons are too little. Let's make it double, four tons. 461 00:35:16,720 --> 00:35:20,840 Why? Is he allowed to talk now, too? 462 00:35:20,920 --> 00:35:22,720 As if he were my son. 463 00:35:25,360 --> 00:35:29,040 Maybe it isn't clear, or you don't understand me. 464 00:35:29,120 --> 00:35:31,440 I only reach agreements with the people I know. 465 00:35:31,520 --> 00:35:34,480 I have never seen these two before. 466 00:35:34,560 --> 00:35:35,720 Understand? 467 00:35:37,640 --> 00:35:39,360 I think you've heard of them. 468 00:35:39,920 --> 00:35:41,440 Really? Why? 469 00:35:42,680 --> 00:35:45,800 They're the Germany guys. Is that enough? 470 00:35:51,280 --> 00:35:54,800 Holland is a good market. 471 00:35:54,880 --> 00:35:56,480 The boys are right. 472 00:35:57,920 --> 00:35:59,720 Four tons can go. 473 00:36:03,880 --> 00:36:04,880 OK. 474 00:36:05,600 --> 00:36:08,240 Four tons. Let's close it here. 475 00:36:08,800 --> 00:36:11,040 But on time. 476 00:36:11,120 --> 00:36:12,680 All right? 477 00:36:15,680 --> 00:36:18,480 -All right. -Deal. 478 00:36:23,200 --> 00:36:26,400 You said something right. Even the Colombians will know who we are. 479 00:36:26,480 --> 00:36:27,720 Let's toast. 480 00:36:36,680 --> 00:36:37,920 Cheers! 481 00:36:42,680 --> 00:36:46,560 Sir, there is news. Remember the woman killed at Christmas? 482 00:36:46,640 --> 00:36:50,600 The Christmas murder. Maria Albanese, wife of Angelo Albanese. 483 00:36:50,680 --> 00:36:54,240 They wanted to kill him, but his wife died and he was left crippled. 484 00:36:54,320 --> 00:36:58,280 You know who the number one suspect was for Maria Albanese's death? Get that. 485 00:36:58,360 --> 00:37:00,080 I don't remember. 486 00:37:00,160 --> 00:37:03,680 I'll tell you. Santoro Angelo. One of the six men who died at Duisburg. 487 00:37:04,360 --> 00:37:05,840 Shit! I knew it! 488 00:37:05,920 --> 00:37:08,720 Turks and Albanians have nothing to do with this. 489 00:37:08,800 --> 00:37:13,440 It's an 'Ndrangheta war between two families. It's existed for 20 years. 490 00:37:13,520 --> 00:37:17,560 It can't be a simple matter of business. It's a feud. 491 00:37:17,640 --> 00:37:21,880 There are about 20 soldiers who can shoot among the Lapadula-Albanese men. 492 00:37:21,960 --> 00:37:25,920 The revenge for the wife of a boss isn't carried out by any soldier, 493 00:37:26,000 --> 00:37:28,080 but a close relative. 494 00:37:28,160 --> 00:37:32,240 Let's keep the Lapadula-Albanese family under control. Do that. 495 00:38:04,200 --> 00:38:07,080 Is this where you find refuge when you want to be alone? 496 00:38:07,840 --> 00:38:10,280 Yes, but word is getting around. 497 00:38:10,360 --> 00:38:13,520 Block, I had confirmation of what I thought. 498 00:38:13,600 --> 00:38:16,400 The town of San Luca has been divided into two clans. 499 00:38:16,480 --> 00:38:21,480 On one side, the Politano-Favara one, on the other, the Lapadula-Albanese one. 500 00:38:22,840 --> 00:38:24,360 What happened here in Duisburg 501 00:38:24,440 --> 00:38:27,640 is the last act of a war between these families. 502 00:38:28,600 --> 00:38:32,440 At times, the fight for power and money 503 00:38:32,520 --> 00:38:34,440 can become something more. 504 00:38:34,520 --> 00:38:37,360 In Calabria we call it "faida", meaning feud. 505 00:38:38,560 --> 00:38:39,640 Flour! 506 00:38:39,720 --> 00:38:44,080 During 1991 Carnival, two boys of the Lapadula-Albanese clan 507 00:38:44,160 --> 00:38:47,120 were killed because of a Carnival joke that ended badly. 508 00:38:47,200 --> 00:38:49,400 What are you doing? 509 00:38:49,480 --> 00:38:51,480 -Go. He's coming! -Run! 510 00:38:51,560 --> 00:38:53,320 Run! 511 00:38:53,400 --> 00:38:56,080 Scoundrels, bastards! 512 00:38:57,120 --> 00:38:59,160 I'll show you. 513 00:39:03,000 --> 00:39:06,120 -Look who's here. -What does he want? 514 00:39:09,520 --> 00:39:12,240 -Did you have a good time? -What the hell are you doing? 515 00:39:13,160 --> 00:39:14,640 -Hey! -Oh, God. 516 00:39:18,560 --> 00:39:21,200 EASTER, 1993 517 00:39:21,280 --> 00:39:24,080 As of that moment, massacres began. 518 00:39:24,160 --> 00:39:26,560 One time they kill a Pollitano-Favara man, 519 00:39:26,640 --> 00:39:29,520 another time someone from the Lapadula-Albanese clan. 520 00:39:29,600 --> 00:39:31,320 MAY 1, 1997 521 00:39:31,400 --> 00:39:33,760 Every murder is followed 522 00:39:33,840 --> 00:39:35,360 by revenge from the rival clan. 523 00:39:35,440 --> 00:39:37,040 It's been going on for years. 524 00:39:37,120 --> 00:39:40,440 NEW YEAR'S EVE 2003 525 00:39:40,520 --> 00:39:42,200 CHRISTMAS, 2006 526 00:39:42,280 --> 00:39:44,840 The last execution took place last year, on Christmas. 527 00:39:44,920 --> 00:39:46,680 Maria Albanese. 528 00:39:46,760 --> 00:39:50,800 The shots were not for her, but for her husband, Angelo. 529 00:39:50,880 --> 00:39:55,040 He is a boss. If they had killed him, it would have been much less serious. 530 00:39:55,120 --> 00:39:56,760 Killing a woman, a mother, 531 00:39:56,840 --> 00:40:00,440 in Calabria is very serious and deserves exemplary punishment. 532 00:40:00,520 --> 00:40:03,840 Exactly like the six dead men you picked up on that asphalt. 533 00:40:05,640 --> 00:40:07,600 These stories are fascinating. 534 00:40:07,680 --> 00:40:10,320 -But they are just hypotheses. -Believe me. 535 00:40:11,120 --> 00:40:13,960 These dead people are connected to one another. 536 00:40:14,040 --> 00:40:19,000 It all began with kids who threw rotten eggs at the Carnival. 537 00:40:19,080 --> 00:40:22,080 Feuds usually stem from something trivial. 538 00:40:22,840 --> 00:40:24,960 I will not go to the District Attorney 539 00:40:25,040 --> 00:40:30,880 and tell him that our lead is based on eggs thrown at a carnival in 1991. 540 00:40:30,960 --> 00:40:33,720 Block… You like facts. 541 00:40:33,800 --> 00:40:35,480 Then let's put it this way. 542 00:40:36,560 --> 00:40:39,320 All these deaths have a common denominator. 543 00:40:39,400 --> 00:40:42,720 They all took place during a feast day. 544 00:40:42,800 --> 00:40:45,680 -It's a code, understand? -What code is it? 545 00:40:46,680 --> 00:40:50,480 It's for the relatives of the dead person to remember that day all their lives, 546 00:40:50,560 --> 00:40:52,480 and they will never celebrate it again. 547 00:40:53,360 --> 00:40:54,560 I don't know. 548 00:40:55,640 --> 00:40:59,200 -We'll talk about it again tomorrow. -Excuse me. Where are you going now? 549 00:40:59,280 --> 00:41:02,560 Home. My dog is waiting to take a walk. 550 00:41:02,640 --> 00:41:07,280 -The investigation? News on the car? -We don't know what cars they are. 551 00:41:07,360 --> 00:41:10,120 We must solve the matter, right? 552 00:41:10,720 --> 00:41:14,120 -How? -I have an idea. 553 00:41:14,680 --> 00:41:15,920 What idea? 554 00:41:17,240 --> 00:41:21,720 Let's have various cars drive past the newsstand with their headlights on. 555 00:41:21,800 --> 00:41:23,760 We'll have them filmed by the video cameras 556 00:41:23,840 --> 00:41:26,480 and have them examined by experts. 557 00:41:26,560 --> 00:41:30,640 Each car creates a ray of light that's different from the others. 558 00:41:30,720 --> 00:41:32,440 They are like fingerprints. 559 00:41:34,160 --> 00:41:36,120 How many models would you like to see? 560 00:41:36,200 --> 00:41:39,880 I would say all of the Economy cars, for the moment. 561 00:41:39,960 --> 00:41:43,320 I found a big used car dealer. 562 00:41:43,400 --> 00:41:46,680 The only problem is, that I don't speak German. 563 00:41:51,800 --> 00:41:53,840 OK, let's go. 564 00:42:07,120 --> 00:42:08,400 This one… 565 00:42:11,840 --> 00:42:13,400 That one, too. 566 00:42:13,480 --> 00:42:14,640 This one. 567 00:42:17,120 --> 00:42:19,360 -This one? -That one, too. 568 00:42:23,040 --> 00:42:24,280 Hello. 569 00:43:32,360 --> 00:43:34,560 -For you, sir. -Thanks. 570 00:43:35,160 --> 00:43:36,520 Why isn't anyone here this evening? 571 00:43:37,080 --> 00:43:41,320 Thank heavens that every once in a while there's someone like you, an Italian. 572 00:43:41,400 --> 00:43:45,520 After the mess the Calabria men caused, 573 00:43:45,600 --> 00:43:47,840 nobody will come here for a while. 574 00:43:47,920 --> 00:43:50,520 -People are afraid. -Of what? 575 00:43:50,600 --> 00:43:54,080 That a massacre can take place here, too. 576 00:43:55,000 --> 00:43:56,560 We're Italians, right? 577 00:43:56,640 --> 00:44:00,120 -People don't know if we're Mafia or not. -Of course. 578 00:44:01,680 --> 00:44:02,560 Thank you. 579 00:44:12,520 --> 00:44:13,520 My gosh. 580 00:44:14,920 --> 00:44:18,080 I now live according to this dog's need. 581 00:44:18,760 --> 00:44:20,160 I ordered another bottle, 582 00:44:20,240 --> 00:44:23,400 but if we want to drink it together, we must use our first names. 583 00:44:25,920 --> 00:44:27,200 All right, I'm for it. 584 00:44:31,840 --> 00:44:33,360 Cheers. 585 00:44:40,360 --> 00:44:42,480 I've always liked Italian wine. 586 00:44:43,360 --> 00:44:44,920 Women too, it seems. 587 00:44:45,000 --> 00:44:46,720 Forget it. 588 00:44:47,520 --> 00:44:49,160 How did you two meet? 589 00:44:50,160 --> 00:44:54,560 When I was a kid, my folks took me on vacation to Lake Garda. To windsurf. 590 00:44:54,640 --> 00:44:57,560 Then I continued going back. 591 00:44:57,640 --> 00:45:00,160 One summer I met her and we got married. 592 00:45:00,920 --> 00:45:02,880 Rather banal. 593 00:45:04,200 --> 00:45:07,120 Why did you break up? Only if you want to talk about it. 594 00:45:09,080 --> 00:45:11,040 It all began with an investigation. 595 00:45:11,120 --> 00:45:14,800 I was with a colleague, although… 596 00:45:14,880 --> 00:45:17,560 The term "colleague" doesn't come close. 597 00:45:19,840 --> 00:45:21,200 He was my best friend. 598 00:45:24,040 --> 00:45:26,800 It was supposed to be a routine police operation, 599 00:45:28,240 --> 00:45:30,320 but instead, it went to pot. 600 00:45:31,240 --> 00:45:33,520 I let him go ahead and he was shot. 601 00:45:36,440 --> 00:45:37,880 I'm sorry. 602 00:45:40,320 --> 00:45:42,200 You know what the last thing he said to me was? 603 00:45:44,040 --> 00:45:45,920 That it wasn't my fault. 604 00:45:46,000 --> 00:45:47,920 But it was my fault. 605 00:45:48,800 --> 00:45:52,280 He was counting on me, and he died, 606 00:45:53,000 --> 00:45:54,600 in front of my eyes. 607 00:45:55,680 --> 00:45:57,520 A dark period began for me. 608 00:45:58,440 --> 00:46:00,360 Depression… I drank a lot. 609 00:46:02,360 --> 00:46:04,440 I was violent, pissed off with the world. 610 00:46:05,240 --> 00:46:07,560 My wife held up for a while, 611 00:46:07,640 --> 00:46:11,560 but then she couldn't take it anymore. 612 00:46:12,880 --> 00:46:14,960 She returned to Italy. 613 00:46:17,080 --> 00:46:18,280 But… 614 00:46:18,800 --> 00:46:21,280 she left Leonardo with me. 615 00:46:23,640 --> 00:46:24,800 Italians… 616 00:46:25,760 --> 00:46:27,160 My curse. 617 00:46:27,920 --> 00:46:31,400 Now you even got stuck with a ball-breaker Calabria guy, huh? 618 00:46:59,080 --> 00:47:02,920 -Guys, can't we keep some of this? -Forget it. 619 00:47:03,000 --> 00:47:04,960 This is the first instalment for the Colombians. 620 00:47:05,800 --> 00:47:09,640 -Can we trust them? -What question is that? They're serious. 621 00:47:13,280 --> 00:47:17,760 Brother, how much will we make in this round? 622 00:47:20,120 --> 00:47:22,840 So much that you can't imagine. 623 00:47:22,920 --> 00:47:24,400 Well then, love… 624 00:47:25,280 --> 00:47:26,560 I'll tell you right away. 625 00:47:27,240 --> 00:47:30,000 I want a villa in Ibiza, with a pool. 626 00:47:30,080 --> 00:47:31,640 -With a pool? -Yes. 627 00:47:32,360 --> 00:47:33,800 You didn't understand a thing. 628 00:47:34,400 --> 00:47:36,240 I will buy all of Ibiza! 629 00:47:37,720 --> 00:47:39,520 And even Formentera! 630 00:47:55,360 --> 00:47:59,000 When you return to Italy, I don't think you'll like your coffee anymore. 631 00:47:59,080 --> 00:48:01,680 Impossible. This coffee is worse than the American one. 632 00:48:02,520 --> 00:48:06,960 -This is to fight nostalgia. -You are making me emotional. 633 00:48:07,040 --> 00:48:08,360 To what do I owe so much attention? 634 00:48:10,280 --> 00:48:13,320 I have the results from the video experts. 635 00:48:15,160 --> 00:48:17,160 -They found out what car it is. -Good. 636 00:48:17,240 --> 00:48:18,400 A black Clio. 637 00:48:18,480 --> 00:48:20,520 -Perfect. -That's not all. 638 00:48:21,240 --> 00:48:23,400 They called us from Holland. 639 00:48:23,480 --> 00:48:27,560 They found an abandoned car with a German license plate. 640 00:48:27,640 --> 00:48:28,720 Near the border. 641 00:48:29,480 --> 00:48:30,920 Guess what car it is? 642 00:48:51,000 --> 00:48:53,840 TEGELEN, HOLLAND 643 00:48:59,600 --> 00:49:01,880 Nice to meet you. 644 00:49:29,600 --> 00:49:30,600 What do they say? 645 00:49:31,560 --> 00:49:35,400 They found organic traces on the steering wheel, on the seat belts 646 00:49:35,480 --> 00:49:37,320 and on the gasoline cap. 647 00:49:37,400 --> 00:49:39,920 -Is it a stolen car? -No, rented. 648 00:49:40,000 --> 00:49:44,160 -By whom? -An Italian. Domenico Iannillo. 649 00:49:45,160 --> 00:49:47,840 He is a waiter in a pizza place in Gaast. 650 00:49:47,920 --> 00:49:49,720 Let's go have a chat with him. 651 00:50:14,120 --> 00:50:16,120 Why are you nervous, Iannillo? 652 00:50:17,440 --> 00:50:19,360 We just want to chat. 653 00:50:19,440 --> 00:50:21,720 -Are you Italian? -From Reggio. 654 00:50:22,600 --> 00:50:24,760 "Do no evil, fear no evil." 655 00:50:25,360 --> 00:50:29,800 Of course. We are all proper people here and honest workers. 656 00:50:29,880 --> 00:50:31,360 Italians like you, Chief. 657 00:50:31,440 --> 00:50:32,800 Really? 658 00:50:32,880 --> 00:50:36,440 I left my town to work. And we only work here. 659 00:50:36,520 --> 00:50:40,360 I've heard that before. You know who told it to me? 660 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 The mother of a boy who died here in Duisburg. 661 00:50:44,080 --> 00:50:45,920 You know nothing, I imagine. 662 00:50:47,160 --> 00:50:49,240 No, I don't. 663 00:50:54,480 --> 00:50:58,000 We went to your place, Iannillo. We found this. 664 00:50:59,880 --> 00:51:01,440 A receipt from a gun store. 665 00:51:01,520 --> 00:51:04,480 "Franconia Gun Store" in Gaast, 666 00:51:06,160 --> 00:51:08,800 where two bullet-proof vests were bought. 667 00:51:08,880 --> 00:51:13,240 It is in the name of Giuseppe Lapadula with your home address. Explain that. 668 00:51:13,320 --> 00:51:15,720 You put it there to frame me. 669 00:51:15,800 --> 00:51:19,240 You know what I think, Iannillo? That Lapadula was your guest. 670 00:51:19,320 --> 00:51:21,800 Then you two took the vests, and rented the car. 671 00:51:21,880 --> 00:51:25,320 -And together you did the massacre. -I've got nothing to do with it! 672 00:51:25,400 --> 00:51:28,920 You know what that means? I'll bury you to hard prison. 673 00:51:29,000 --> 00:51:32,920 Why do you think that? I never touched a gun! 674 00:51:33,000 --> 00:51:35,120 I just did a favor for a friend. 675 00:51:35,200 --> 00:51:38,400 I lent him my home and rented a car for him. That's all. 676 00:51:38,480 --> 00:51:40,960 It's normal to help a fellow townsman. 677 00:51:41,040 --> 00:51:44,960 Is it normal to rent a car to go and kill six people? 678 00:51:45,040 --> 00:51:47,680 I didn't know what it was for. I swear! 679 00:51:47,760 --> 00:51:48,600 Sit down. 680 00:51:49,080 --> 00:51:50,840 Sit down, I said! 681 00:51:52,200 --> 00:51:54,920 You're up shit creek, Iannillo. I don't believe you. 682 00:51:55,000 --> 00:51:57,960 I've got nothing to do with it. I swear. 683 00:51:58,040 --> 00:52:00,040 I just did a favor for a fellow townsman. 684 00:52:00,120 --> 00:52:01,920 Nobody does anything for nothing. 685 00:52:06,200 --> 00:52:07,120 Let's go. 686 00:52:11,560 --> 00:52:14,320 I just did a favor for a fellow townsman. 687 00:52:21,120 --> 00:52:23,440 -Do you think he's lying? -Sure. 688 00:52:23,520 --> 00:52:26,360 He knows all about the massacre, but he didn't participate in it. 689 00:52:26,440 --> 00:52:30,080 -He's an affiliate, a small fish. -How can you say that? 690 00:52:30,160 --> 00:52:32,600 Blood ties are what matter in feuds. 691 00:52:32,680 --> 00:52:36,240 Iannillo is a "picciotto". He can't intervene in the family feud. 692 00:52:36,840 --> 00:52:38,560 -So it was Lapadula? -Sure. 693 00:52:38,640 --> 00:52:40,840 Even the accomplice belongs to the family. 694 00:52:42,000 --> 00:52:45,520 -What is it? -I had a DNA verification done. 695 00:52:46,120 --> 00:52:49,640 We have a data bank of all the arrested people. 696 00:52:49,720 --> 00:52:53,720 Giuseppe Lapadula in Germany has a record for robbery. 697 00:52:53,800 --> 00:52:56,480 -And even Francesco Albanese. -And so? 698 00:52:56,560 --> 00:52:57,920 We were lucky. 699 00:52:58,520 --> 00:53:01,600 The biological traces on the car and in Iannillo's apartment 700 00:53:01,680 --> 00:53:05,920 belong to Lapadula and Albanese, unmistakably. 701 00:53:06,000 --> 00:53:07,040 Let's go get them. 702 00:53:07,120 --> 00:53:08,640 -Where? -At their place. 703 00:53:18,920 --> 00:53:21,400 Guys, focus. I'll give you the signal in a bit. 704 00:53:21,480 --> 00:53:22,960 -OK. -Focus. 705 00:53:29,200 --> 00:53:31,400 San Luca is the Bethlehem of the 'Ndrangheta. 706 00:53:32,040 --> 00:53:33,760 It is a sacred place for them. 707 00:53:33,840 --> 00:53:35,720 They control all their deals from here. 708 00:53:36,440 --> 00:53:38,880 How can this small town 709 00:53:38,960 --> 00:53:42,040 be the capital of the most powerful Mafia of Europe? 710 00:53:42,120 --> 00:53:43,760 This is their force. 711 00:53:43,840 --> 00:53:48,200 They never show power or money. They don't need to. 712 00:53:48,280 --> 00:53:50,800 They have learned to rule without being noticed. 713 00:53:51,480 --> 00:53:54,040 -Sir, what'll we do? -Wait. 714 00:53:54,960 --> 00:53:57,240 -Pedullà! -Here I am. 715 00:53:57,320 --> 00:53:58,960 -Are we ready? -Whenever you want. 716 00:53:59,040 --> 00:54:01,280 -Then let's start. -Come on! 717 00:54:01,360 --> 00:54:04,560 Keep ready and focus! Come on! 718 00:54:06,280 --> 00:54:07,960 Go! Hurry! 719 00:54:12,160 --> 00:54:14,400 SAN LUCA 720 00:54:52,280 --> 00:54:54,160 Come on! 721 00:54:54,240 --> 00:54:57,040 Stefano, at the door. Watch out for the windows. 722 00:54:57,120 --> 00:54:59,200 Antonio, Rocco, come down with me. 723 00:55:05,600 --> 00:55:07,080 Open up. Police! 724 00:55:10,160 --> 00:55:11,440 Police! Open! 725 00:55:14,800 --> 00:55:16,120 Open! 726 00:55:16,200 --> 00:55:17,720 Police! 727 00:55:18,480 --> 00:55:22,040 -Who is it? What do you want? -Open, madam. Police! 728 00:55:22,120 --> 00:55:25,560 -What is going on? -We have a search warrant. Stay here. 729 00:55:25,640 --> 00:55:29,160 Antonio, Rocco, upstairs. Someone must be here. 730 00:55:29,240 --> 00:55:33,400 Five with me, some in the kitchen. Quickly! 731 00:55:33,480 --> 00:55:37,120 Come on, let's check everything. Come on! 732 00:55:37,200 --> 00:55:40,000 Madam, it's the Crime Squad of Reggio. Here is the warrant. 733 00:55:40,080 --> 00:55:42,760 -What is happening? -Sit down. Let us work. 734 00:55:42,840 --> 00:55:46,520 -What do you want? -Relax and sit down, please. 735 00:55:46,600 --> 00:55:48,720 "Relax". 736 00:55:48,800 --> 00:55:51,560 Rosaria! Antonia! 737 00:55:51,640 --> 00:55:53,080 What do you want? 738 00:55:53,160 --> 00:55:54,840 What do you want? 739 00:55:54,920 --> 00:55:58,400 Holy Virgin Mary, Holy God… 740 00:55:58,960 --> 00:56:01,440 Only my daughter and the kid are upstairs. What are you looking for? 741 00:56:01,520 --> 00:56:03,880 Antonia! Rosaria! 742 00:56:04,840 --> 00:56:08,600 Don't you knock anymore? Weren't you taught manners? 743 00:56:08,680 --> 00:56:11,480 -We must do a search. -Come. 744 00:56:13,240 --> 00:56:15,960 Giovanni, look in the basement. Go on. 745 00:56:16,040 --> 00:56:20,520 -Stop. Where are you going? -It's a police search. 746 00:56:20,600 --> 00:56:24,840 -Now calm down and go upstairs. -My son is here! 747 00:56:24,920 --> 00:56:27,800 -Let me see. -You must all leave! 748 00:56:27,880 --> 00:56:30,200 Take the child upstairs. 749 00:56:31,280 --> 00:56:34,560 Nobody is here. There's nothing! 750 00:56:36,320 --> 00:56:39,640 -Nobody is here. -Madam, please calm down. 751 00:56:39,720 --> 00:56:42,480 Calm down and let us work. 752 00:56:43,160 --> 00:56:44,560 There's nothing here. 753 00:56:44,640 --> 00:56:46,720 Let's see if something comes up here. 754 00:56:48,800 --> 00:56:49,760 Go down. 755 00:56:50,400 --> 00:56:54,640 Bro, when you've finished, put everything in order. 756 00:56:55,560 --> 00:56:57,520 Do you understand? 757 00:56:57,600 --> 00:57:01,480 -You must leave, bastards! -Please. Come on! 758 00:57:01,560 --> 00:57:04,120 -Giovanni, what did we find? -Nothing. 759 00:57:04,200 --> 00:57:08,000 Out! One must check the children's room and one comes with me. 760 00:57:08,080 --> 00:57:10,120 -Vincenzo, what did you find? -Nothing. 761 00:57:10,200 --> 00:57:12,000 Everyone in the basement. 762 00:57:12,080 --> 00:57:14,240 What is going on? Who are you? 763 00:57:15,240 --> 00:57:18,560 -You are Giuseppe Lapadula's wife. -Antonia Lapadula. 764 00:57:18,640 --> 00:57:21,000 Tell me what you're looking for. That way we won't waste time. 765 00:57:21,560 --> 00:57:24,040 We are looking for your husband. And yours too. 766 00:57:24,640 --> 00:57:27,720 I'm sorry. We are the only ones in this house. 767 00:57:27,800 --> 00:57:30,920 My sister-in-law, my mother, the children and myself. 768 00:57:32,240 --> 00:57:35,600 -Mom, who are they? -They are cops. 769 00:57:35,680 --> 00:57:37,080 Don't worry. They are leaving now. 770 00:57:37,160 --> 00:57:40,000 Where is your husband hiding? 771 00:57:40,080 --> 00:57:42,480 Why should he hide? Giuseppe didn't do anything. 772 00:57:42,560 --> 00:57:44,080 Why isn't he here? 773 00:57:44,160 --> 00:57:47,120 He's away for work. 774 00:57:47,200 --> 00:57:48,960 -Is he? -Yes. 775 00:57:49,040 --> 00:57:51,680 -What's his job? -A salesman. 776 00:57:52,480 --> 00:57:55,600 -Yours too, I imagine. -Exactly. 777 00:57:56,320 --> 00:57:59,000 Sir, nothing. They're not here. 778 00:57:59,080 --> 00:58:01,360 -Did you look thoroughly? -Everywhere. 779 00:58:01,840 --> 00:58:05,080 -Keep looking outside. -All right. 780 00:58:12,200 --> 00:58:13,560 What is this? 781 00:58:14,160 --> 00:58:15,320 Our website. 782 00:58:17,240 --> 00:58:18,680 Your website? 783 00:58:18,760 --> 00:58:21,360 You put the pictures of those wanted on Internet? 784 00:58:21,440 --> 00:58:22,920 It's the procedure. 785 00:58:23,000 --> 00:58:26,960 In Germany, the data of those wanted is made known immediately. 786 00:58:27,040 --> 00:58:28,640 Damn it. 787 00:58:42,520 --> 00:58:45,680 What got into you to slap everything on Internet? 788 00:58:45,760 --> 00:58:48,840 Photos, names… A 10,000 Euros reward. 789 00:58:48,920 --> 00:58:51,600 We came to capture them and they already knew. 790 00:58:51,680 --> 00:58:55,400 -It is our procedure. -I don't give a damn about the procedure. 791 00:58:55,480 --> 00:58:59,360 They slaughtered six people. When will we get them now? 792 00:58:59,440 --> 00:59:02,360 You don't have to remind me. It happened in Germany. 793 00:59:05,240 --> 00:59:06,440 -Pedullà. -Yes. 794 00:59:06,520 --> 00:59:08,200 Call the men. We're going. 795 00:59:08,280 --> 00:59:10,120 Come on, guys. Everyone in the car. 796 00:59:21,000 --> 00:59:22,200 So, Battaglia. 797 00:59:23,040 --> 00:59:24,640 Tell me if I am wrong. 798 00:59:24,720 --> 00:59:29,600 Lapadula and Albanese escaped under our noses. 799 00:59:31,160 --> 00:59:35,640 To obtain this result, we mobilized 20 men in the Crime Squad. 800 00:59:36,760 --> 00:59:39,000 I am sure they were in San Luca. 801 00:59:39,080 --> 00:59:42,200 -We were one step away. -And so what happened? 802 00:59:45,240 --> 00:59:48,720 -We obviously moved too late. -Battaglia. 803 00:59:48,800 --> 00:59:50,800 How far has the investigation gotten? 804 00:59:50,880 --> 00:59:54,560 We have to start over again. Understand where they ran to. 805 01:00:12,440 --> 01:00:15,240 -Giuseppe, hi. -Hi, Rosaria. 806 01:00:15,320 --> 01:00:17,760 -Everything OK? -Everything's fine. 807 01:00:18,880 --> 01:00:21,040 -How did it go with the cops? -What do you think? 808 01:00:21,120 --> 01:00:24,360 They made an ass of themselves because they didn't find anything. 809 01:00:25,640 --> 01:00:28,440 -And you? -We drove all night. 810 01:00:28,520 --> 01:00:31,040 Francesco and I we took turns but we're here. 811 01:00:31,120 --> 01:00:34,040 -Where? -Rosaria, don't make me say it. 812 01:00:35,400 --> 01:00:37,840 We are in Amsterdam for that thing. 813 01:00:38,520 --> 01:00:40,080 By the way… 814 01:00:40,160 --> 01:00:43,440 When we finish, you or Antonia must bring the rest of the cash. 815 01:00:44,680 --> 01:00:47,920 Leave Antonia out of this. I'll bring it to you. 816 01:00:48,000 --> 01:00:50,760 The cops are on top of us. We are condemned. 817 01:00:50,840 --> 01:00:55,080 They have to get you first. They have nothing in their hands. 818 01:00:55,160 --> 01:00:56,440 I'm leaving now. 819 01:00:56,520 --> 01:00:59,960 -I don't trust this chat. -All right. 820 01:01:00,040 --> 01:01:02,800 Giuseppe, be careful. 821 01:01:03,560 --> 01:01:05,880 We are all proud of you, here. 822 01:01:05,960 --> 01:01:08,600 Understand? Bye, brother. 823 01:01:09,880 --> 01:01:11,160 Bye. 824 01:01:20,440 --> 01:01:23,080 Thanks for covering me with your boss. 825 01:01:23,800 --> 01:01:26,800 -Sorry, it was my fault. -Forget it. 826 01:01:26,880 --> 01:01:29,560 Excuse me. I got pissed off at you. 827 01:01:29,640 --> 01:01:33,200 -Come to dinner at my place. -Sure? 828 01:01:33,280 --> 01:01:35,560 -Your wife won't get upset? -For a bowl of spaghetti? 829 01:01:35,640 --> 01:01:39,400 No. My wife is glad to have guests. Come on, get in. 830 01:01:54,400 --> 01:01:56,400 Their faces are everywhere. 831 01:01:56,480 --> 01:01:59,080 But the rest of the world is at their disposal. 832 01:01:59,160 --> 01:02:00,480 Yes, but they are running away. 833 01:02:00,560 --> 01:02:02,920 He who runs away, sooner or later makes a mistake. 834 01:02:03,000 --> 01:02:04,560 It's a matter of time. 835 01:02:04,640 --> 01:02:07,000 We must concentrate on the Lapadula sisters-in-law 836 01:02:07,080 --> 01:02:09,560 but without being noticed. 837 01:02:10,800 --> 01:02:14,280 When you have two policemen at home for dinner the conversation is exciting. 838 01:02:15,320 --> 01:02:18,840 -You are right. We are boring. -Excuse us. 839 01:02:19,440 --> 01:02:22,200 May I ask a question? Do you have a gun? 840 01:02:22,280 --> 01:02:26,000 Yes, certainly. Otherwise what sort of policeman would I be? 841 01:02:26,080 --> 01:02:28,640 What model do you have? A Beretta, like Dad? 842 01:02:29,400 --> 01:02:32,360 -No. We have a HK-P10. -What? 843 01:02:32,440 --> 01:02:35,680 It's called H-K-P-10. 844 01:02:35,760 --> 01:02:37,400 It is a German gun. 845 01:02:37,480 --> 01:02:39,600 -Is it caliber nine? -Yes. 846 01:02:39,680 --> 01:02:44,160 -How many shots does the charger have? -13. 847 01:02:44,240 --> 01:02:48,280 -Dad's Berretta has 15. -We have 15. 848 01:02:48,960 --> 01:02:49,880 You're an expert! 849 01:02:50,520 --> 01:02:52,760 Do you want to be a policeman when you grow up? 850 01:02:52,840 --> 01:02:55,760 I hope not! One is enough in the family. 851 01:02:55,840 --> 01:02:57,160 It's more than enough. 852 01:02:57,240 --> 01:02:58,800 -Enough! -I'm sorry. 853 01:03:00,080 --> 01:03:02,640 -Have you ever shot it? -Pietro, what question is that? 854 01:03:02,720 --> 01:03:03,800 Why? 855 01:03:04,680 --> 01:03:07,120 Yes, it's happened. 856 01:03:07,200 --> 01:03:10,600 -And you killed someone? -Pietro! Enough, please. 857 01:03:13,520 --> 01:03:14,520 I'll tell you a secret. 858 01:03:15,520 --> 01:03:19,720 A good policeman is one who manages not to use his gun. 859 01:03:19,800 --> 01:03:24,160 In Alarm for Cobra 11, The Highway Police they shoot a lot. 860 01:03:24,240 --> 01:03:28,320 -They're German, right? -They are fake. It's television. 861 01:03:29,080 --> 01:03:30,920 That doesn't happen in real life. 862 01:03:32,160 --> 01:03:35,360 -Shall we eat? It'll get cold. -Yes. 863 01:03:35,440 --> 01:03:38,760 -This is pasta with 'Nduja. -Pasta… 864 01:03:38,840 --> 01:03:40,280 With 'Nduja. 865 01:03:40,360 --> 01:03:42,520 You dream of this in Germany. 866 01:03:42,600 --> 01:03:44,360 -Enjoy our meal! -You too. 867 01:03:44,440 --> 01:03:46,120 Pietro, eat. Come on. 868 01:03:56,560 --> 01:03:59,280 You have a lovely family. Good for you. 869 01:03:59,360 --> 01:04:03,200 Good for me? They are good for putting up with me. 870 01:04:03,280 --> 01:04:07,480 I am never home, and when I am, my head is with my work. 871 01:04:13,120 --> 01:04:16,120 You didn't tell me why you decided to become a policeman. 872 01:04:20,680 --> 01:04:22,040 Because of a bicycle. 873 01:04:24,480 --> 01:04:26,000 -A bicycle? -Yes. 874 01:04:27,480 --> 01:04:29,560 Where I come from, in summer, when I was a little boy, 875 01:04:29,640 --> 01:04:32,760 there was nothing to do but riding a bike. 876 01:04:33,840 --> 01:04:36,240 One day my father gave me one. 877 01:04:36,320 --> 01:04:38,520 A beautiful, brand new one. 878 01:04:39,640 --> 01:04:43,080 Unfortunately, the following week the bicycle disappeared. 879 01:04:43,160 --> 01:04:44,880 Someone had stolen it. 880 01:04:44,960 --> 01:04:48,160 I looked for it everywhere, until I found it. 881 01:04:48,240 --> 01:04:51,840 A boy had taken it, the son of our neighbors. 882 01:04:52,560 --> 01:04:56,320 I went to my father and asked him to come with me to get it back. 883 01:04:56,400 --> 01:05:00,520 He said no and that I had to leave it with the other boy. 884 01:05:01,280 --> 01:05:05,240 I cried and protested, but he was relentless. 885 01:05:05,960 --> 01:05:07,440 That is how it was then. 886 01:05:07,520 --> 01:05:10,760 The bicycle was his, even if he had stolen it. 887 01:05:12,440 --> 01:05:15,040 I can still remember the words my father said to me. 888 01:05:16,640 --> 01:05:21,480 "Michele, don't insist. That is how things are here." 889 01:05:23,360 --> 01:05:24,400 Why? 890 01:05:27,080 --> 01:05:30,640 That boy was an Alvaro, an 'Ndrangheta family. 891 01:05:30,720 --> 01:05:33,560 An employee like my father, could not challenge him. 892 01:05:33,640 --> 01:05:35,400 He had to lower his head. 893 01:05:37,480 --> 01:05:40,720 That is why I made the choice to become a policeman. 894 01:05:41,920 --> 01:05:44,360 Because I didn't want things to be that way anymore. 895 01:05:47,800 --> 01:05:48,920 Come on. Let's go. 896 01:05:57,080 --> 01:05:59,040 They are innocent! 897 01:05:59,120 --> 01:06:02,920 You are getting people who have nothing to do with it! 898 01:06:03,000 --> 01:06:07,120 You should be ashamed. Understand? 899 01:06:07,200 --> 01:06:09,640 It is shameful. The State is a traitor! 900 01:06:09,720 --> 01:06:12,960 Mr. journalist, I must tell you something. Come here. 901 01:06:13,040 --> 01:06:14,560 Talk to us! 902 01:06:14,640 --> 01:06:19,320 My husband and my brother have nothing to do with it. 903 01:06:19,400 --> 01:06:21,120 Put that in your head. 904 01:06:22,320 --> 01:06:24,520 Just because their names are Lapadula and Albanese, 905 01:06:24,600 --> 01:06:28,320 the State has decided that they are guilty, without evidence. 906 01:06:28,400 --> 01:06:29,400 OK. 907 01:06:29,480 --> 01:06:32,880 -All right. Excuse me. -It is shameful! 908 01:06:32,960 --> 01:06:36,960 Excuse me. Can I ask you a question? 909 01:06:37,040 --> 01:06:38,960 Why are they upset with you? 910 01:06:39,040 --> 01:06:43,440 Because after the mess that happened in Germany, 911 01:06:43,520 --> 01:06:45,200 they had to find culprits. 912 01:06:45,280 --> 01:06:46,720 -Right? -Sure! 913 01:06:46,800 --> 01:06:48,720 They're innocent! 914 01:06:48,800 --> 01:06:51,720 Otherwise the Italian police would've made a bad impression. 915 01:06:51,800 --> 01:06:54,160 -Exactly. -Besides… 916 01:06:54,240 --> 01:06:58,800 We are tired of raising our children without fathers. 917 01:06:58,880 --> 01:07:01,640 Having a husband in hiding, 918 01:07:03,080 --> 01:07:05,040 means raising orphans. 919 01:07:05,120 --> 01:07:06,600 The fathers of our children 920 01:07:06,680 --> 01:07:09,960 had to run away because of the police and the State. 921 01:07:10,040 --> 01:07:13,880 Do you realize it or not, that they told a bunch of bullshit! 922 01:07:13,960 --> 01:07:16,200 They are innocent! 923 01:07:17,480 --> 01:07:19,520 As you can see, the protest continues. 924 01:07:19,600 --> 01:07:22,040 The women chained themselves and won't give up. 925 01:07:22,120 --> 01:07:25,280 I have nothing else to tell you. And now, back to the studio. 926 01:07:25,360 --> 01:07:28,560 From San Luca that is all. Thank you. 927 01:07:28,640 --> 01:07:33,080 Demonstrations used to be against Mafia men, not in favor of them. 928 01:07:33,160 --> 01:07:35,480 It's incredible, unacceptable. 929 01:07:36,080 --> 01:07:37,960 We are the laughing stock. 930 01:07:38,640 --> 01:07:40,960 YET ANOTHER INJUSTICE, MY SON FRANCESCO ALBANESE IS INNOCENT 931 01:07:42,560 --> 01:07:45,400 Rosaria, you made a commotion. 932 01:07:45,480 --> 01:07:46,800 They talked about it here, too. 933 01:07:46,880 --> 01:07:50,680 -You thought I would be silent? -Good girl. 934 01:07:50,760 --> 01:07:55,120 Listen to me. The money for the exchange with the Colombians arrived. 935 01:07:55,200 --> 01:07:58,600 -Do you feel like bringing it? -Certainly! 936 01:07:58,680 --> 01:08:01,480 Do you think I'm Antonia who shits in her pants for anything? 937 01:08:02,160 --> 01:08:06,000 Leave her alone. She is a good girl. You are the hothead. 938 01:08:06,640 --> 01:08:08,000 I am your sister. 939 01:08:08,720 --> 01:08:11,400 You know that if I want, I have more balls than my husband. 940 01:08:13,520 --> 01:08:14,840 Antonia left. 941 01:08:14,920 --> 01:08:16,920 -Really? -Yes. 942 01:08:17,520 --> 01:08:18,319 Good. 943 01:08:19,120 --> 01:08:20,120 Goodbye. 944 01:08:20,200 --> 01:08:21,800 -Bye, Rosaria. -Bye, Giuseppe. 945 01:08:24,359 --> 01:08:29,240 AMSTERDAM 946 01:09:34,600 --> 01:09:35,439 My love. 947 01:09:35,520 --> 01:09:37,560 -Hi, Giuseppe. -Hi. 948 01:09:41,160 --> 01:09:44,040 -What's the matter? -I was afraid I wouldn't find you. 949 01:09:44,120 --> 01:09:48,000 -I feel lost without a phone. -I'd have looked for you anywhere. 950 01:09:48,680 --> 01:09:52,640 -You look thin. Do you eat? -I am fine. I do eat. 951 01:09:52,720 --> 01:09:54,480 Come here, rascal! 952 01:09:54,560 --> 01:09:57,560 Are you happy to see Dad? 953 01:09:57,640 --> 01:09:59,040 I have become famous! 954 01:09:59,120 --> 01:10:02,240 -Now we have to live here? -For a while, yes. 955 01:10:02,320 --> 01:10:04,840 -You don't like Holland? -It always rains here. 956 01:10:04,920 --> 01:10:07,520 One day it rains, one day it's sunny. 957 01:10:07,600 --> 01:10:09,760 Come up. I'll show you the new home. 958 01:10:21,680 --> 01:10:23,400 I can't believe we've arrived. 959 01:10:23,480 --> 01:10:25,960 -Did you have a good trip? -Yes. 960 01:10:26,040 --> 01:10:30,200 -Did anyone follow you? -No. I did everything you said. 961 01:10:32,120 --> 01:10:36,720 We did something asinine. We lost Lapadula's wife. 962 01:10:36,800 --> 01:10:40,120 You were to watch the women closely! What happened, Pedullà? 963 01:10:40,200 --> 01:10:43,080 We don't have enough men. 964 01:10:43,160 --> 01:10:46,000 -We were controlling the demonstration. -That is his wife! 965 01:10:49,200 --> 01:10:51,280 Did you check the communications? 966 01:10:51,360 --> 01:10:55,280 The phones have been tapped. But they are shrewd. They use Internet. 967 01:10:55,360 --> 01:11:00,320 We must enter their computers, find out what they write in chats. 968 01:11:00,400 --> 01:11:04,880 It's complicated. Our procedure does not include interceptions. 969 01:11:04,960 --> 01:11:09,280 I don't give a shit about procedures! We are not in Germany here! 970 01:11:09,960 --> 01:11:12,760 It means that we will create a new procedure. 971 01:11:17,400 --> 01:11:19,960 Find the best computer specialists! 972 01:11:20,040 --> 01:11:21,960 Intercept Lapadula's sister. 973 01:11:22,560 --> 01:11:25,080 I want to know everything about her. 974 01:11:25,160 --> 01:11:27,200 If we even lose her, we are screwed. 975 01:11:27,840 --> 01:11:30,400 -Go on. -Come on, guys. 976 01:11:49,560 --> 01:11:50,400 My love. 977 01:11:50,480 --> 01:11:53,400 You must decide which games to bring. Understand? 978 01:11:53,480 --> 01:11:55,800 -Yes. -Choose them. 979 01:12:12,160 --> 01:12:14,440 -Are you sure, my child? -Mom. 980 01:12:15,760 --> 01:12:16,880 He is my husband. 981 01:12:17,960 --> 01:12:21,760 And every good wife must stay with her husband. Or not? 982 01:12:22,440 --> 01:12:24,400 And then there is Giuseppe, too. 983 01:12:25,360 --> 01:12:27,280 There'll be nobody left in town. 984 01:12:30,880 --> 01:12:34,400 We'll be back sooner or later, Mom. With our heads high. 985 01:12:34,480 --> 01:12:35,720 And if they get you? 986 01:12:35,800 --> 01:12:39,000 The cops will never get my dad and my uncle. 987 01:12:39,080 --> 01:12:41,400 What do you know? 988 01:12:41,480 --> 01:12:42,440 They have balls! 989 01:12:42,520 --> 01:12:46,360 While cops are shit men! 990 01:12:48,240 --> 01:12:49,600 You see? 991 01:12:51,120 --> 01:12:53,200 That's right, Mommy's love. 992 01:12:53,280 --> 01:12:54,960 That is the way you should speak. 993 01:12:57,880 --> 01:13:00,560 You see? You must not worry. There is a man with me. 994 01:13:01,280 --> 01:13:02,920 -Is it true or not? -Yes! 995 01:13:03,000 --> 01:13:05,840 Bravo. Finish packing, love. 996 01:13:15,520 --> 01:13:16,720 -Come on. -Yes. 997 01:13:16,800 --> 01:13:21,320 -It's this one. Not that one. -Just a minute. This is it. 998 01:13:26,160 --> 01:13:29,120 -Nothing yet? -No, sir. 999 01:13:29,200 --> 01:13:31,560 -Nothing. -Come on. 1000 01:13:40,840 --> 01:13:41,840 No. 1001 01:13:41,920 --> 01:13:43,560 -Is it this? -No. 1002 01:13:45,600 --> 01:13:50,800 -Nothing is turning up? -We're trying but it takes time. 1003 01:14:00,560 --> 01:14:02,400 With this, we have reached seven. 1004 01:14:02,480 --> 01:14:04,520 Do you keep accounts, like my wife? 1005 01:14:07,320 --> 01:14:09,640 -Hello? -Antonia. 1006 01:14:09,720 --> 01:14:11,440 -How are you? -Everything's fine. 1007 01:14:11,520 --> 01:14:13,040 -And you? -Everything is fine. 1008 01:14:13,120 --> 01:14:15,160 Listen, sir. Maybe this is it. 1009 01:14:16,920 --> 01:14:19,240 -What's up? -Nothing. 1010 01:14:19,840 --> 01:14:21,600 When are you coming? 1011 01:14:21,680 --> 01:14:24,320 Hurry. I already packed my bag. 1012 01:14:24,400 --> 01:14:27,080 Will you bring my raincoat? It's raining here. 1013 01:14:27,160 --> 01:14:29,720 Do you want the white or blue one? 1014 01:14:29,800 --> 01:14:32,800 -The white one. -All right. 1015 01:14:32,880 --> 01:14:35,160 I'll take care of it. Do you need anything else? 1016 01:14:35,240 --> 01:14:36,520 No, nothing. 1017 01:14:37,200 --> 01:14:40,520 -All right. Say hello to my brother. -All right. 1018 01:14:41,600 --> 01:14:44,000 -Bye, Rosaria. -Bye, Antonia. 1019 01:14:46,360 --> 01:14:48,120 We have them. It's them. 1020 01:14:48,840 --> 01:14:50,760 Very good, guys. Keep it up. 1021 01:14:50,840 --> 01:14:53,720 It is the moment to hang in there. Don't give up. 1022 01:14:54,720 --> 01:14:55,720 Let's go. 1023 01:15:35,520 --> 01:15:37,640 I won't tell you what number we have reached. 1024 01:15:37,720 --> 01:15:39,320 Good idea. 1025 01:16:01,960 --> 01:16:03,080 Down! 1026 01:16:05,760 --> 01:16:07,560 It's her! 1027 01:16:11,200 --> 01:16:12,080 Yes? 1028 01:16:12,160 --> 01:16:14,040 -The woman left the house. -Stay on top of her. 1029 01:16:14,600 --> 01:16:17,840 -But don't let her notice you. -We'll follow her. 1030 01:16:18,960 --> 01:16:19,960 She's moving. 1031 01:16:20,040 --> 01:16:21,840 Come on! 1032 01:16:54,120 --> 01:16:55,240 Wait. 1033 01:17:01,320 --> 01:17:02,200 Yes? 1034 01:17:02,280 --> 01:17:04,520 She's getting the bus to Rome. What'll I do? 1035 01:17:04,600 --> 01:17:06,360 Get on the bus with her. 1036 01:17:06,440 --> 01:17:08,720 -Block and I will come by car. -OK. 1037 01:17:08,800 --> 01:17:10,200 See you in Rome. 1038 01:17:10,280 --> 01:17:11,760 Let's go. 1039 01:17:15,200 --> 01:17:16,200 Come on. 1040 01:17:18,200 --> 01:17:21,640 How can I get on? I don't have a bag. She'll be suspicious. 1041 01:17:21,720 --> 01:17:24,920 -Let's follow them in the car. -No, it's not a good idea. 1042 01:17:25,000 --> 01:17:27,320 Battaglia said not to lose sight of her. 1043 01:17:30,160 --> 01:17:31,320 Wait here. 1044 01:17:38,400 --> 01:17:41,120 Excuse me. How much do you want for one of these bags? 1045 01:17:41,200 --> 01:17:44,400 -We have these. -I need one. How much? 1046 01:17:44,480 --> 01:17:47,360 -One hundred euros. -One hundred? Are you crazy? Fifty, OK? 1047 01:17:47,440 --> 01:17:50,680 -All right. -I'll take this. Bye. 1048 01:18:23,320 --> 01:18:25,240 -Where are you? -On the bus. 1049 01:18:25,840 --> 01:18:28,200 -With her? -Yes. 1050 01:18:28,280 --> 01:18:32,320 I alerted the squads in Rome Tiburtina Station. They'll take over your shift. 1051 01:18:32,400 --> 01:18:36,520 -Don't lose sight of her. -All right. 1052 01:19:41,280 --> 01:19:42,360 What the fuck! 1053 01:19:56,440 --> 01:19:57,440 Sorry. 1054 01:20:16,800 --> 01:20:20,520 Excuse me. Did you see a girl with a boy this tall? 1055 01:20:21,520 --> 01:20:22,800 No, I don't think so. 1056 01:20:42,360 --> 01:20:44,000 Darn you, Mimmo! 1057 01:20:44,640 --> 01:20:47,240 First you say you must pee, and now you don't have to pee. 1058 01:20:47,320 --> 01:20:50,480 A bit longer and we'll miss the bus. Come on. 1059 01:20:52,840 --> 01:20:54,160 Let's go. 1060 01:21:08,480 --> 01:21:11,960 ROME TIBURTINA STATION 1061 01:21:20,760 --> 01:21:21,880 Yes, Pedullà. 1062 01:21:21,960 --> 01:21:23,360 We're here. Where are you? 1063 01:21:24,040 --> 01:21:25,320 In the square. 1064 01:21:27,760 --> 01:21:28,840 Yes, I see you. 1065 01:21:29,520 --> 01:21:32,240 Here she is. She's getting off. We'll take care of it now. 1066 01:21:32,320 --> 01:21:33,520 You go back to Reggio. 1067 01:21:33,600 --> 01:21:36,960 At the good part, return to Reggio? 1068 01:21:37,040 --> 01:21:39,560 -What do you want to do? -Come with you. 1069 01:21:42,360 --> 01:21:45,280 Wait. She is going towards a car. 1070 01:21:48,960 --> 01:21:50,560 She just got on board. 1071 01:21:53,080 --> 01:21:55,760 They are moving. Hurry. We are waiting for you. 1072 01:23:00,840 --> 01:23:03,200 I'm going inside. You check the exits. 1073 01:23:03,280 --> 01:23:05,040 Be careful. 1074 01:23:55,280 --> 01:23:56,880 Here she is. It's her! 1075 01:23:56,960 --> 01:23:58,440 Go! 1076 01:24:01,360 --> 01:24:04,040 Sir, the girl changed cars. She went out. 1077 01:24:04,120 --> 01:24:07,840 Stay on top of her. We are coming. 1078 01:24:08,640 --> 01:24:10,000 Let's go. 1079 01:25:01,440 --> 01:25:02,600 They are going to Germany. 1080 01:25:17,840 --> 01:25:21,080 They're not going to Germany. They are going to Holland. 1081 01:25:22,080 --> 01:25:24,520 I'll advise the Dutch police. 1082 01:25:28,480 --> 01:25:31,680 AMSTERDAM 1083 01:25:47,000 --> 01:25:48,040 Let's go, Mimmo. 1084 01:25:52,520 --> 01:25:53,880 Take a look! 1085 01:26:02,160 --> 01:26:04,680 This is a lovely playground! 1086 01:26:20,040 --> 01:26:21,440 Mom, come here! 1087 01:26:23,800 --> 01:26:26,200 -What'll we do? -Let's wait. 1088 01:26:41,080 --> 01:26:42,160 Here they are. 1089 01:26:45,760 --> 01:26:47,160 -It's them. -Yes. 1090 01:26:54,560 --> 01:26:57,080 -Look who is coming! -Hi! 1091 01:26:57,160 --> 01:26:58,360 -It's Dad! -Dad! 1092 01:27:11,000 --> 01:27:13,400 -Hi, Rosaria. -Hi. 1093 01:27:26,040 --> 01:27:28,400 -How's it going? -Yes, Dad! 1094 01:27:28,480 --> 01:27:30,680 -Say hi to my brother. -All right. 1095 01:27:42,320 --> 01:27:45,640 We'll follow the woman. You and the others take care of Albanese. 1096 01:27:46,400 --> 01:27:49,800 Pedullà. There is a child. Be careful. 1097 01:28:18,720 --> 01:28:20,680 Albanese, keep calm and nobody will get hurt. 1098 01:28:20,760 --> 01:28:22,200 Go to Mom. 1099 01:28:22,280 --> 01:28:23,920 Guys, take care of the lady and the child. 1100 01:28:24,000 --> 01:28:26,280 Don't touch me! 1101 01:28:26,360 --> 01:28:28,920 You must not touch me! 1102 01:28:29,000 --> 01:28:30,080 Francesco! 1103 01:28:30,160 --> 01:28:31,760 Francesco! 1104 01:28:31,840 --> 01:28:33,760 I wouldn't do it, Albanese. 1105 01:28:33,840 --> 01:28:36,320 Keep calm. It's not convenient. We'll get hurt. 1106 01:28:38,400 --> 01:28:41,560 You are completely surrounded. You must surrender. Understand? 1107 01:28:43,400 --> 01:28:45,000 Albanese, stop. 1108 01:28:46,240 --> 01:28:47,600 Piece of shit. 1109 01:28:52,240 --> 01:28:54,720 Luca, give me the handcuffs! 1110 01:28:54,800 --> 01:28:56,640 Turn around, piece of shit. 1111 01:28:56,720 --> 01:28:58,480 Give them to me. Give it. 1112 01:29:02,280 --> 01:29:03,440 Get up! 1113 01:29:05,880 --> 01:29:08,440 -Fuckin' cops! -Be quiet, jerk. 1114 01:29:18,200 --> 01:29:20,960 Love, listen to me. 1115 01:29:23,120 --> 01:29:26,080 You must never be afraid of anything. Understand? 1116 01:29:26,160 --> 01:29:27,040 Yes. 1117 01:29:27,720 --> 01:29:29,560 We are the strongest, Mimmo. 1118 01:29:30,880 --> 01:29:32,440 We are the strongest. 1119 01:31:28,000 --> 01:31:31,520 -Let's get him. -We must wait for the Dutch police. 1120 01:31:31,600 --> 01:31:33,680 We risk that he'll run away again! 1121 01:31:33,760 --> 01:31:37,160 -No, they are coming. -What if Lapadula calls his sister? 1122 01:31:37,240 --> 01:31:39,320 Shall we have Pedullà answer? 1123 01:31:40,160 --> 01:31:42,280 We must do it now. You and me. 1124 01:31:45,600 --> 01:31:46,440 OK. 1125 01:31:47,160 --> 01:31:49,200 But I will go ahead. 1126 01:32:26,680 --> 01:32:27,800 Who the hell are you? 1127 01:32:28,480 --> 01:32:31,360 -Giuseppe Lapadula, you are under arrest. -Fuck off. 1128 01:33:02,600 --> 01:33:04,280 Freeze where you are! 1129 01:33:04,360 --> 01:33:05,360 Drop the gun. 1130 01:33:08,720 --> 01:33:09,560 Go away! 1131 01:33:10,560 --> 01:33:12,080 Go away, fuckin' cops! 1132 01:33:12,160 --> 01:33:13,280 It's over, Giuseppe. 1133 01:33:13,920 --> 01:33:15,120 You are under arrest. 1134 01:33:17,000 --> 01:33:18,400 Freeze or I'll shoot you! 1135 01:33:18,480 --> 01:33:21,920 Drop that fuckin' gun! Don't do anything stupid. 1136 01:33:23,760 --> 01:33:25,320 I'll kill you, fuckin' cop! 1137 01:33:28,400 --> 01:33:30,600 Drop the gun! Don't move. 1138 01:33:33,880 --> 01:33:35,000 Come on. 1139 01:34:12,720 --> 01:34:15,040 Bastard. You're not worth a fingernail of my husband. 1140 01:34:16,400 --> 01:34:17,880 Fuckin' cops! 1141 01:34:23,840 --> 01:34:25,800 I'm sorry. It's not your fault. 1142 01:34:26,680 --> 01:34:30,000 I hope you'll make different choices than your parents. 1143 01:34:30,080 --> 01:34:32,160 Die, son of a bitch. 1144 01:34:52,240 --> 01:34:57,120 ONE YEAR LATER 1145 01:35:00,640 --> 01:35:04,040 Arianna is lovely, isn't she? 1146 01:35:04,120 --> 01:35:05,520 Whose feet are these? 1147 01:35:05,600 --> 01:35:08,840 Whose are they? They are Da… 1148 01:35:08,920 --> 01:35:11,840 -Right. -Dad's! 1149 01:35:13,880 --> 01:35:15,480 Dad, look here! 1150 01:35:18,520 --> 01:35:22,200 -Good, love! Just like Dad. -Very good, Pietro. 1151 01:35:22,280 --> 01:35:23,360 Put it here. 1152 01:35:24,480 --> 01:35:26,720 Dry yourself or you'll get cold. 1153 01:35:26,800 --> 01:35:27,800 Come here. 1154 01:35:29,040 --> 01:35:30,040 Come here. 1155 01:35:33,760 --> 01:35:35,760 -Give me this. -Come here. 1156 01:35:36,600 --> 01:35:39,720 And you, when will you come fishing with us? 1157 01:35:39,800 --> 01:35:42,640 Arianna, when will you come fishing with us? 1158 01:35:42,720 --> 01:35:45,320 -Well? -Tell Dad. Go on. 1159 01:35:45,400 --> 01:35:46,480 All three of you! 1160 01:35:47,360 --> 01:35:48,880 Who does this dog belong to? 1161 01:35:50,320 --> 01:35:52,640 Did you see? What a big dog. 1162 01:35:52,720 --> 01:35:54,600 Leo, come here. 1163 01:35:55,960 --> 01:35:59,760 They told me there's a beautiful sea in Calabria. 1164 01:35:59,840 --> 01:36:05,160 I had a week's vacation, so I thought I'd see for myself. 1165 01:36:05,240 --> 01:36:08,480 -Good for you. Welcome. -Thank you. 1166 01:36:10,080 --> 01:36:11,800 Is she the latest arrival? 1167 01:36:11,880 --> 01:36:14,920 -Yes, she is Arianna. -Beautiful. 1168 01:36:15,000 --> 01:36:17,440 -My compliments, madam. -Thank you. 1169 01:36:18,200 --> 01:36:21,760 -This is a small gift for Arianna. -No… 1170 01:36:21,840 --> 01:36:23,600 Thank you, Thomas. You shouldn't have. 1171 01:36:24,840 --> 01:36:26,760 There is also something for Pietro. 1172 01:36:31,000 --> 01:36:34,520 -Is it for me? -Sure. But put a chain on it! 1173 01:36:34,600 --> 01:36:35,960 -Don't let anyone steal it. -OK. 1174 01:36:37,560 --> 01:36:40,240 Leo! 1175 01:36:40,320 --> 01:36:41,320 Come here. 1176 01:36:42,000 --> 01:36:44,320 -Did you take a vacation? -Yes. 1177 01:36:44,400 --> 01:36:45,840 Good for you. 1178 01:36:47,320 --> 01:36:48,760 Shall we have a beer? 1179 01:36:48,840 --> 01:36:51,280 Yes, it's a good idea. 87861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.