All language subtitles for Double Trouble (1992)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,700 --> 00:01:16,315 Je bent te laat. - Weet ik. Sorry, Ik had een auditie. 2 00:01:16,460 --> 00:01:20,076 Hoe dan ook, ik ben Bob. Ik ben uw chauffeur. 3 00:01:29,581 --> 00:01:31,077 Zal ik die aannemen? 4 00:01:35,221 --> 00:01:38,995 Naar de internationale luchthaven van Los Angeles. 5 00:01:40,461 --> 00:01:41,877 Eikel. 6 00:03:11,105 --> 00:03:12,681 Kun je ze niet inhalen? 7 00:03:13,945 --> 00:03:15,321 Nee, dat gaai niet. 8 00:03:18,865 --> 00:03:20,681 Het is jouw begrafenis. 9 00:05:50,072 --> 00:05:52,089 Nee, te klein. 10 00:06:36,955 --> 00:06:38,331 Politie. 11 00:06:38,475 --> 00:06:41,810 Ik wil melding maken van een inbraak. 12 00:06:44,917 --> 00:06:50,412 119, een insluiper heeft toegeslagen in het LA Jewelry Center. 13 00:06:50,558 --> 00:06:52,732 Dit is de 119. We zijn onderweg. 14 00:07:14,397 --> 00:07:15,933 Politie. openmaken. 15 00:07:17,317 --> 00:07:19,052 Schiet op. Maak open. 16 00:07:22,037 --> 00:07:24,212 Zijn jullie echt van de politie? 17 00:07:24,358 --> 00:07:27,134 Anders was je nu al dood geweest. 18 00:07:36,800 --> 00:07:40,854 Op welke verdieping zit de California Diamond Corporation? 19 00:07:41,000 --> 00:07:42,375 De elfde. 20 00:07:44,320 --> 00:07:46,256 Wat is er? - Een inbraak. 21 00:07:46,399 --> 00:07:48,375 Ik heb geen alarm gehoord. 22 00:07:52,399 --> 00:07:55,853 Neem jij de trap? - Niet met deze plateauzolen. 23 00:07:55,998 --> 00:07:57,693 Ik blijf hier. 24 00:08:03,319 --> 00:08:05,615 H�, heb je in je broek geplast? 25 00:08:17,081 --> 00:08:19,655 Naar het dak 26 00:08:38,363 --> 00:08:39,777 Geen beweging. 27 00:08:41,163 --> 00:08:42,777 Dave... 28 00:08:43,961 --> 00:08:45,377 Peter? 29 00:08:48,242 --> 00:08:50,497 Wat doe jij hier? 30 00:08:50,643 --> 00:08:54,616 Wat ik hier doe? Wat doe jij hier? - Ik vroeg jou het eerst. 31 00:08:54,762 --> 00:08:58,777 Ik kreeg een melding over een inbraak. Wat doe jij hier? 32 00:08:58,922 --> 00:09:00,698 Niets. 33 00:09:01,283 --> 00:09:03,938 Hoe gaat het met je? 34 00:09:04,083 --> 00:09:08,538 Jij hoon in de bajes (e zitten. - Ze lieten me gaan wegens goed gedrag. 35 00:09:08,683 --> 00:09:13,540 Raad eens, je gaat weer terug. - Dave, je begrijpt het niet. Ik... 36 00:09:21,843 --> 00:09:24,981 Gefopt. - Ik ga je vermoorden. 37 00:09:25,126 --> 00:09:28,020 Je schiet je eigen broer toch niet dood? 38 00:09:28,964 --> 00:09:31,258 Ben je gek geworden? 39 00:09:31,724 --> 00:09:35,779 Klopt. Ik ben gek. Ik heb m'n tweelingbroer doodgeschoten. 40 00:09:35,923 --> 00:09:39,900 Daarvoor moet ik de bak in. En dat kan me niks schelen. 41 00:09:40,045 --> 00:09:43,901 Want dan heb ik niets meer met jou te maken. 42 00:09:49,204 --> 00:09:50,779 Je hebt geen kogels meer. 43 00:09:54,286 --> 00:09:56,662 Je hebt je avond niet, zie ik. 44 00:09:57,886 --> 00:09:59,301 Later, broertje. 45 00:10:21,527 --> 00:10:23,101 Eh, een D. 46 00:10:28,645 --> 00:10:34,263 Dit is een accuraat verslag van je verklaring. Zo niet, ik typ niks meer. 47 00:10:34,408 --> 00:10:38,182 Ok� Charlie, ik ben er over een uur. 48 00:10:42,368 --> 00:10:45,064 Ik moet nu ophangen. 49 00:10:50,168 --> 00:10:53,224 Wat is dat? - Een cadeautje. Maak maar open. 50 00:10:57,729 --> 00:11:03,025 Je zit toch achter een inbreker aan die nogal kattig is? 51 00:11:05,928 --> 00:11:07,943 Heel erg grappig- 52 00:11:08,088 --> 00:11:12,504 Jij moet 'm houden, Albers. Een ander poesje krijg jij niet 1e zien. 53 00:11:14,770 --> 00:11:16,904 Hebben jullie niks te doen? 54 00:11:19,848 --> 00:11:21,944 Wat is er nou werkelijk gebeurd? 55 00:11:23,970 --> 00:11:25,785 Lees het verslag maar. 56 00:11:31,530 --> 00:11:35,867 Een Chinees van 2 meter 10 met blond haar? Doe me 'n lol. 57 00:11:36,012 --> 00:11:37,827 Het was donker. 58 00:11:37,972 --> 00:11:42,066 Waarom hou je iets achter voor me? - Danitra, ik wilde... 59 00:11:43,410 --> 00:11:46,746 Wat kijk jij nou? Maak dat je wegkomt. 60 00:11:51,490 --> 00:11:54,307 Ga jij ook maar. - Het gaai wel. 61 00:11:54,452 --> 00:11:58,066 Nee, ga nou maar. Ga stoom afblazen. 62 00:11:58,211 --> 00:12:01,266 Ga trainen en bezorg jezelf een hernia. 63 00:12:01,412 --> 00:12:04,187 En jij? - Ik heb een afspraakje. 64 00:12:04,331 --> 00:12:08,547 Met wie? - Dat gaatje helemaal niks aan. 65 00:12:09,652 --> 00:12:13,187 Een vent die ik heb vroeger heb aangehouden. 66 00:12:13,333 --> 00:12:15,547 Hij werkt nu al jaren in de bouw. 67 00:12:15,692 --> 00:12:18,947 Hij weet iets over iets. Het is vast niks. 68 00:12:20,574 --> 00:12:23,428 Het is ok�. Ga nu maar. Ik red me wel. 69 00:12:23,573 --> 00:12:27,029 Als het ook maar iets lijkt, moet je me bellen. 70 00:12:27,173 --> 00:12:29,268 Ja, mam. - Ik meen het. 71 00:12:29,414 --> 00:12:32,470 Weet ik. En dan ben je echt heel schattig. 72 00:12:34,293 --> 00:12:35,869 Wat ga je met hem doen? 73 00:12:38,492 --> 00:12:42,387 Hier. - Ik wil geen ongeluk. Ik ben weg. Vrede. 74 00:14:17,298 --> 00:14:19,033 Gebruik de gootsteen. 75 00:15:20,421 --> 00:15:22,037 Hoe doe ik het trainer? 76 00:15:22,182 --> 00:15:26,038 Ik geef jou graag les. - Ik krijg graag les. 77 00:15:27,863 --> 00:15:30,879 Wat is dat op je arm? - M'n broer schoot op me. 78 00:15:31,022 --> 00:15:33,078 Waarom? - Dat weet ik niet. 79 00:15:33,223 --> 00:15:36,399 Omdat ik een fiets kreeg en hij een luchtpistool. 80 00:15:41,503 --> 00:15:43,078 Het is een lang verhaal. 81 00:15:43,223 --> 00:15:46,957 Wanneer zie ik je broer eens? Hij lijkt me interessant. 82 00:15:47,101 --> 00:15:52,277 Hij is heel mager, met dunne armpjes en beentjes. 83 00:15:52,423 --> 00:15:55,318 Hij kan amper lopen zonder krukken. 84 00:15:55,463 --> 00:15:58,318 Spreek jij ooit weleens de waarheid, Peter? 85 00:15:58,461 --> 00:16:00,278 Niet als het niet hoeft. 86 00:16:02,582 --> 00:16:03,958 Let op. 87 00:16:04,544 --> 00:16:06,758 Ik neem een stukje houtskool... 88 00:16:14,584 --> 00:16:17,601 Is hij echt? - Dat mag ik hopen, ja. 89 00:16:18,265 --> 00:16:20,400 Kijk er hier maar eens door. 90 00:16:21,385 --> 00:16:23,481 Hij is fantastisch, Peter. 91 00:16:23,625 --> 00:16:27,880 Zie je hoe helder hij is? Hij is bijna transparant. 92 00:16:28,026 --> 00:16:31,560 Daarom is het een mooie diamant. - Hij is prachtig. 93 00:16:33,224 --> 00:16:36,279 Wat doe jij nou? - Ik heb 'm laten vallen. 94 00:16:37,586 --> 00:16:39,079 Het geeft niet. 95 00:16:39,905 --> 00:16:41,361 Ik vind 'm wel terug. 96 00:16:56,906 --> 00:17:01,762 Ok� Charlie, hou het kort. Het was een lange avond en ik heb zere voeten. 97 00:17:02,986 --> 00:17:04,923 Wat wil je me vertellen? 98 00:17:08,788 --> 00:17:11,403 Ik dacht dat je was afgekickt. 99 00:18:15,910 --> 00:18:19,964 Een beveiliger trof ze aan om half zes vanochtend. 100 00:18:20,108 --> 00:18:24,965 Ze is van heel dichtbij door haar achterhoofd geschoten. 101 00:18:25,110 --> 00:18:29,886 In haar tas is 20 gram hero�ne aangetroffen. 102 00:18:30,031 --> 00:18:32,566 Ze was clean. - Dat weet ik. 103 00:18:33,591 --> 00:18:36,647 Toch moet er een onderzoek plaatsvinden. 104 00:18:37,951 --> 00:18:42,128 De junk werkte voor Kent Construction. 105 00:18:42,273 --> 00:18:45,647 Hij heet Charles Vasquez. Ken je hem? 106 00:18:47,072 --> 00:18:50,287 Hij belde Danny voor een afspraak. - Waarom? 107 00:18:52,592 --> 00:18:55,088 Als ik dat wist, was ze nu niet dood. 108 00:19:06,392 --> 00:19:08,207 Hij heeft m'n lief vermoord. 109 00:19:09,433 --> 00:19:11,206 Ik krijg 'm wel te pakken. 110 00:19:11,351 --> 00:19:15,288 Stuur de kogel naar ballistiek. 111 00:19:15,432 --> 00:19:21,128 En ik wil een kopie van haar bloedtest. Misschien was ze wel verslaafd. 112 00:19:50,354 --> 00:19:56,009 Blijkbaar is er gelekt over de beveiliging. Wie zou het geweest zijn? 113 00:19:57,034 --> 00:20:01,250 Het moet Donald geweest zijn. - Ja, dat kan niet anders. 114 00:20:01,396 --> 00:20:05,330 Hij zit veilig opgeborgen in de gevangenis... 115 00:20:05,476 --> 00:20:11,931 en bespreekt m'n beveiligingssysteem mei elke gevangene met wie hij doucht. 116 00:20:12,077 --> 00:20:18,171 We kunnen iemand erheen sturen. - Daar is het nu te laat voor. Ellis. 117 00:20:19,756 --> 00:20:24,412 Jij bent hoofd beveiliging. Dus jij bent verantwoordelijk. 118 00:20:25,757 --> 00:20:27,132 Bob. 119 00:20:30,756 --> 00:20:33,770 Tito, jij bent het nieuwe hoofd beveiliging. 120 00:20:35,437 --> 00:20:38,172 Jeremy, ik wil lunchen met Mr Kent. 121 00:20:38,316 --> 00:20:42,772 Zorg ervoor dat hij geen werknemers meer heeft zoals Mr Vasquez... 122 00:20:42,916 --> 00:20:44,972 die de politie bellen. 123 00:20:45,117 --> 00:20:49,732 Tito, ik weet dat ik jou niet hoef te vertellen wat je moet doen. 124 00:20:49,876 --> 00:20:51,373 Toch doe ik het. 125 00:20:51,517 --> 00:20:54,372 Ik wil dat je de insluiper opspoort. 126 00:20:55,478 --> 00:20:59,654 En zorg ervoor dat je die klote kaart terugkrijgt. 127 00:21:05,599 --> 00:21:09,653 Politie. - Ik wil melding maken van een inbraak. 128 00:21:09,798 --> 00:21:12,854 Adres? - California Jewelry Man. 129 00:21:12,999 --> 00:21:14,934 Dat klopt. - Hoe heet u? 130 00:21:15,078 --> 00:21:20,693 En stuur die aardige rechercheur Jade. - Met wie spreek ik? 131 00:21:20,917 --> 00:21:23,374 Wie heb ik aan de lijn? Hallo. 132 00:21:55,802 --> 00:21:58,178 Dat zal je leren om op mij te schieten. 133 00:22:09,361 --> 00:22:10,856 Ik heb het niet gedaan. 134 00:22:18,601 --> 00:22:23,336 Je hebt het recht om te zwijgen. Nee, eerlijk gezegd wil ik dat je zwijgt. 135 00:22:26,842 --> 00:22:30,178 Dit is niet grappig. - Wel aan deze kam. 136 00:22:30,324 --> 00:22:35,338 David, ik heb toch gezegd dat ik er spijt van had. 137 00:22:35,483 --> 00:22:37,499 Momentje. Kom eens hier. 138 00:22:40,763 --> 00:22:44,499 Hoeveel wil je? - Probeer je me om te kopen? 139 00:22:44,643 --> 00:22:46,778 Natuurlijk. - Vergeet het. 140 00:22:46,923 --> 00:22:52,457 Jij hebt alle slechte chromosomen. Tot over twintig jaar. 141 00:22:52,602 --> 00:22:55,858 Laat me hieruit, anders zet ik je het betaald. 142 00:22:56,643 --> 00:22:59,858 Dan zet jij het mij betaald? Kijk eens om je heen. 143 00:23:00,003 --> 00:23:03,979 Zie je die mannen? Die mogen mij niet. Waarom niet? 144 00:23:04,124 --> 00:23:06,537 Omdat ik ze heb opgepakt. 145 00:23:08,004 --> 00:23:12,700 Hallo, allemaal. Dit is mijn broer. 146 00:23:28,606 --> 00:23:30,260 Rechercheur Jade? 147 00:23:31,646 --> 00:23:33,262 Rechercheur Jade. 148 00:23:34,245 --> 00:23:35,821 Wat is dit? 149 00:23:35,967 --> 00:23:38,500 De financi�n van Charles Vasquez. 150 00:23:39,405 --> 00:23:42,821 Hij verdiende veel geld voor een bouwvakker. 151 00:23:42,966 --> 00:23:46,541 Hij kluste zwart bij, zo te zien. - Bedankt Sinclair. 152 00:23:46,686 --> 00:23:51,341 Geen dank. Wil je koekjes kopen voor m'n kind? 153 00:23:53,086 --> 00:23:57,582 Jade, naar het kantoor van de commissaris. Nee, nu. 154 00:24:10,208 --> 00:24:14,703 Rechercheur Jade? Dit is Steven Tarlow van het OM. 155 00:24:14,849 --> 00:24:19,384 En agent Regan van de FBI. Aangenaam kennis te maken. 156 00:24:19,809 --> 00:24:24,582 Sorry dat ik zo hees ben. Ik schreeuw de hele ochtend al naar eikels. 157 00:24:24,728 --> 00:24:28,383 Voordat we dieper op de zaak ingaan wil ik zeggen: 158 00:24:28,528 --> 00:24:30,662 Gecondoleerd met je collega. 159 00:24:30,808 --> 00:24:34,183 Het hele bureau rouwt mee met haar man en familie. 160 00:24:34,328 --> 00:24:38,304 Maar u, rechercheur Jade, heeft een collega aangevallen... 161 00:24:38,448 --> 00:24:44,504 en Albers ligt nu in het ziekenhuis. Wat heeft u daarop te zeggen? 162 00:24:44,649 --> 00:24:47,304 Dat hij in het mortuarium hoort te liggen. 163 00:24:47,450 --> 00:24:53,945 Daar kom je niet mee weg. Je bent een goede agent, maar leer je te beheersen. 164 00:24:54,090 --> 00:24:58,386 Ik wil geen akkefietjes meer over je horen. 165 00:24:58,530 --> 00:25:00,306 Is dat duidelijk? 166 00:25:01,891 --> 00:25:05,666 Commissaris, zullen we... - Ok�. 167 00:25:05,811 --> 00:25:10,706 Dit is niet makkelijk voor je. Ik wil je voorstellen aan je nieuwe collega. 168 00:25:22,370 --> 00:25:23,866 Wat doet hij hier? 169 00:25:24,009 --> 00:25:26,587 Dit is je nieuwe collega. 170 00:25:27,411 --> 00:25:29,467 Mooi niet. - Mooi wel. 171 00:25:29,611 --> 00:25:32,664 Z'n raadsman heeft het OM ervan overtuigd... 172 00:25:32,810 --> 00:25:36,225 dat je broer informatie heeft die ons kan helpen. 173 00:25:36,370 --> 00:25:37,907 Mooi niet. - Mooi wel. 174 00:25:38,052 --> 00:25:42,267 De verdachte heeft immuniteit als hij bewijs leven... 175 00:25:42,412 --> 00:25:45,627 dat leidt tot de veroordeling van een witwasser. 176 00:25:45,772 --> 00:25:48,068 Mooi niet. - Mooi wel. 177 00:25:48,213 --> 00:25:52,107 Begeleid de verdachte bij het terughalen van het bewijs. 178 00:25:52,252 --> 00:25:56,507 Hebbes. - Trappen jullie in deze onzin? 179 00:25:56,653 --> 00:26:00,746 Hij liegt. Hij zegt alles om niet weer de bajes in te hoeven. 180 00:26:00,892 --> 00:26:05,747 Bezwaar, edelachtbare. - Ik ken hem. Hij is niet te vertrouwen. 181 00:26:05,892 --> 00:26:08,788 Daarom gaat agent Regan mee met jullie. 182 00:26:08,933 --> 00:26:12,108 Ik zie ernaar uit om met je te werken, Dave. 183 00:26:12,253 --> 00:26:14,748 Vergeet het maar. Ik doe het niet. 184 00:26:14,893 --> 00:26:17,548 Jade, je hebt niks te willen. 185 00:26:17,692 --> 00:26:19,828 Waarom ik? - Ja, waarom hij? 186 00:26:19,973 --> 00:26:25,229 Je was ook niet mijn eerste keus. Die ligt door jou in 't ziekenhuis. 187 00:26:25,374 --> 00:26:32,190 Sorry, ik doe het niet. Rechercheur, jij werkt voor mij. 188 00:26:32,335 --> 00:26:34,909 Niet meer. Ik neem ontslag. 189 00:26:38,455 --> 00:26:41,110 Ik zei toch dat hij altijd opgeeft. 190 00:26:49,935 --> 00:26:51,310 Na jou, collega. 191 00:27:04,256 --> 00:27:06,310 Ik heet Peter. - Ik ben Whitney. 192 00:27:06,456 --> 00:27:10,032 Als in Whitney Houston? - Dolletjes. 193 00:27:10,177 --> 00:27:13,193 Ik moet pissen. - Whitney, ga mee. 194 00:27:13,337 --> 00:27:16,711 Ik ga naar de wc. - Whitney, ga met hem mee. 195 00:27:24,298 --> 00:27:26,392 Vind je het erg als ik ook... 196 00:27:29,618 --> 00:27:33,112 Sorry Whitney, ik kan het niet als iemand kijkt. 197 00:27:43,338 --> 00:27:44,913 Kom op, mannetje. 198 00:27:50,056 --> 00:27:52,393 Ik moet plassen als een reiger. 199 00:28:03,460 --> 00:28:09,435 Waar kom je vandaan, Whitney? Oorspronkelijk uit Philadelphia. 200 00:28:09,581 --> 00:28:16,914 We zijn later verhuisd naar Connecticut. - Vertel eens wat meer over je familie. 201 00:28:17,060 --> 00:28:22,914 Ik ben Engels van m'n moeders kant. En Iers van m'n vaders kant. 202 00:28:23,058 --> 00:28:27,674 Ik ben dus Anglo-Iers. 203 00:28:38,140 --> 00:28:39,555 Wilde je ergens heen? 204 00:28:39,701 --> 00:28:43,397 Ik test alleen het water even. - Het is koud en diep. 205 00:28:43,541 --> 00:28:46,756 Wil je verdrinken? Klim weer omhoog. 206 00:28:50,982 --> 00:28:55,397 Trisha is m'n jongste zus. Ze heefl haar debutantenbal net gehad. 207 00:28:55,542 --> 00:29:00,636 M'n oudste zus is Elaine. Zij kan ongelooflijk goed tennissen. 208 00:29:00,781 --> 00:29:04,437 Je ziet niet dat haar ene been korter is dan het andere. 209 00:29:07,702 --> 00:29:12,115 M'n ouders hebben een speciale linker tennisschoen laten maken. 210 00:29:12,260 --> 00:29:14,917 Of was het de rechter? 211 00:29:16,342 --> 00:29:17,717 Ben je klaar? 212 00:29:20,663 --> 00:29:24,917 Hoe je ook schudt, de laatste druppel valt altijd op je been. 213 00:29:39,265 --> 00:29:41,201 Hoe heet die witwasser? 214 00:29:41,344 --> 00:29:46,680 Philip Chamberlain. Eigenaar van de zaak waar je broer per ongeluk inbrak. 215 00:29:46,825 --> 00:29:50,240 Per ongeluk? - Ja, dat betekent onopzettelijk. 216 00:29:50,386 --> 00:29:55,159 Chamberlain gebruikt de zaak om drugsgeld het land uitte smokkelen. 217 00:29:55,305 --> 00:29:58,680 Waarom pakje hem niet op? - Zo simpel is het niet. 218 00:30:00,104 --> 00:30:06,000 Hij heeft connecties, hij zit in de raad van bestuur van een kinderziekenhuis. 219 00:30:06,144 --> 00:30:09,919 Voordat je broer besloot mee te werken hadden we niks. 220 00:30:10,065 --> 00:30:12,560 Dat is m'n burgerplicht. 221 00:30:14,304 --> 00:30:16,360 Waar is het bewijs? 222 00:30:16,505 --> 00:30:20,880 Dat komt wel. Ik wil eerst andere kleren aantrekken. 223 00:30:21,025 --> 00:30:25,241 Ik zie eruit als een bajesklant. - Wen er maar aan. 224 00:30:25,387 --> 00:30:29,162 Jullie lijken het op elkaar. 225 00:30:29,587 --> 00:30:31,042 Kop dicht, Whitney. 226 00:30:48,426 --> 00:30:49,842 Dag, Peter. 227 00:30:50,707 --> 00:30:54,402 Hoi, Meiden. Dit is mijn broer. 228 00:30:54,547 --> 00:30:56,682 En dit is m'n zus. 229 00:31:03,667 --> 00:31:05,483 Woon jij hier? 230 00:31:05,628 --> 00:31:08,283 Alleen tijdens het bikini-seizoen. 231 00:31:08,829 --> 00:31:10,683 Misdaad loont dus wel? 232 00:31:11,107 --> 00:31:14,884 Kom naar de donkere kant, Luke. - Stop het daar maar. 233 00:31:36,349 --> 00:31:38,965 Heefl de werkster een dagje vrij? 234 00:31:41,349 --> 00:31:47,125 Zonde, dit was een museumstuk. Ik heb het gestolen uit een museum. 235 00:31:48,190 --> 00:31:51,525 Wat je ook gestolen hebt, ze willen het terug. 236 00:31:51,671 --> 00:31:55,164 Alleen om een paar diamanten. Geloof je dat nou? 237 00:31:55,310 --> 00:31:59,686 Nee, vertel eens wat er aan de hand is. - Er is verder niemand. 238 00:32:00,552 --> 00:32:03,886 Ik voel me veiliger met jou in de buurt. 239 00:32:04,031 --> 00:32:06,646 Hebben jullie trek? 240 00:32:06,791 --> 00:32:09,486 Willen jullie koffie en donuts? 241 00:32:10,151 --> 00:32:12,088 Kleed je nou maar om. 242 00:32:23,392 --> 00:32:26,245 Hier staan meer apparaten dan in m'n sportschool. 243 00:32:26,391 --> 00:32:30,607 Wil je ze? Ik gebruik alleen dit nog. 244 00:32:34,632 --> 00:32:39,248 Probeer maar. Het is passieve spierstimulatie. 245 00:32:39,393 --> 00:32:42,368 Er wordt een impuls naar de spier gestuurd... 246 00:32:42,512 --> 00:32:44,969 waardoor er een reflex ontstaat. 247 00:32:45,112 --> 00:32:48,408 Dat deed pijn. - Ik heb 'm opgevoerd. 248 00:32:48,554 --> 00:32:51,728 Altijd proberen om onder werk uit te komen. 249 00:32:51,873 --> 00:32:56,648 Dat onderscheidt ons mensen van de rest van het dierenrijk. 250 00:32:56,793 --> 00:32:59,090 Kom, we gaan. - Eerst m'n schoenen. 251 00:32:59,235 --> 00:33:02,369 Whitney, pak z'n schoenen. - Ik wil ze uitkiezen. 252 00:33:02,514 --> 00:33:06,328 Hij heeft geen smaak. Instappers met dubbele kwastjes. 253 00:33:16,835 --> 00:33:19,009 Vertel op of ik ga je pijn doen. 254 00:33:19,154 --> 00:33:23,449 Doe maar wat hij zegt. Die stero�den maken hem onvoorspelbaar. 255 00:33:24,914 --> 00:33:26,291 Zie je nou wel. 256 00:33:26,435 --> 00:33:29,610 Ik slik geen stero�den en ik pik geen onzin. 257 00:33:29,755 --> 00:33:32,930 Ben je altijd zo macho? - Vertel op. 258 00:33:34,837 --> 00:33:37,531 Ik zei: Vertel op. 259 00:33:39,115 --> 00:33:42,691 Laat de machine het werk voor je doen. 260 00:33:50,835 --> 00:33:52,930 Wie heeft je gestuurd? 261 00:33:59,036 --> 00:34:00,492 Tito. 262 00:34:01,916 --> 00:34:03,292 Ken jij een Tito? 263 00:34:08,717 --> 00:34:10,692 Ik ken z'n achternaam niet. 264 00:34:10,837 --> 00:34:12,972 Waar kan ik Tito vinden? 265 00:34:16,637 --> 00:34:18,772 De Promenade, het penthouse. 266 00:34:27,679 --> 00:34:31,614 Ik hoop voor je dat je niet liegt, want ik kom terug. 267 00:34:35,079 --> 00:34:38,773 Wat doen we met Whitney? - Wat is er met hem? 268 00:34:49,399 --> 00:34:53,013 Stop, ik kan niet tegen die G-krachten. 269 00:34:54,798 --> 00:34:58,413 Ze horen ons niet aankomen in deze Stealth-auto. 270 00:34:58,559 --> 00:35:03,374 Zit er een trekker-motor in? Waarom namen we mijn auto niet? 271 00:35:03,520 --> 00:35:05,694 Omdat hij gestolen is? - Nietes. 272 00:35:05,839 --> 00:35:09,335 Hij is betaald met gestolen geld. 273 00:35:09,480 --> 00:35:12,136 Je hebt niks geleerd van je tijd in de bajes. 274 00:35:12,281 --> 00:35:15,216 Ik heb geleerd waar die diamanten waren. 275 00:35:23,321 --> 00:35:24,816 Je rijdt er voorbij. 276 00:35:24,960 --> 00:35:26,614 Neem het stuur over. 277 00:35:35,561 --> 00:35:37,896 Wat is dit? - Je blijft hier. 278 00:35:38,041 --> 00:35:40,096 We zijn toch collega's? 279 00:35:40,241 --> 00:35:44,896 Laat ik hel duidelijk stellen. Jij bent m'n collega niet. 280 00:36:34,084 --> 00:36:35,580 Goedendag, Mrs Larson. 281 00:36:48,206 --> 00:36:49,741 Wilt u op de P drukken? 282 00:36:49,886 --> 00:36:55,020 Het penthouse is op slot. Vraag aan de beveiliger om de huurder te bellen. 283 00:36:55,165 --> 00:37:00,780 Zodra je aangekondigd bent, opent de beveiliger de etage met een pasje. 284 00:37:35,768 --> 00:37:37,742 Heb je m'n stuur gestolen? 285 00:37:37,888 --> 00:37:39,782 Je mag het terug hebben. 286 00:37:42,447 --> 00:37:43,982 Ben je nog boos? 287 00:37:44,808 --> 00:37:47,902 Hoe kom je aan het pasje? - Van de beveiliger. 288 00:38:19,490 --> 00:38:24,146 De beveiliger van beneden. - Geef hem 100 dollar en poeier 'm af. 289 00:38:32,969 --> 00:38:34,344 Geen beweging. 290 00:38:42,330 --> 00:38:43,865 Rij de auto voor. 291 00:39:28,972 --> 00:39:30,388 Graag gedaan. 292 00:40:03,015 --> 00:40:05,349 De verdachten ontsnappen. 293 00:40:12,933 --> 00:40:14,909 Pak het geld. 294 00:40:43,256 --> 00:40:44,992 Wie heeft er gewonnen? 295 00:41:03,616 --> 00:41:05,352 Kom op, rijden. 296 00:41:35,299 --> 00:41:39,633 Kom op, Dave. Lach eens. Er komen wel andere boeven. 297 00:41:39,779 --> 00:41:42,873 Hou je mond. Het is jouw schuld. - Hoezo? 298 00:41:43,018 --> 00:41:45,674 Jij had het stuur meegenomen. 299 00:41:45,819 --> 00:41:50,194 Als ik 'm niet met het stuur had neergeslagen, was je er nu geweest. 300 00:41:50,339 --> 00:41:53,555 Maar jij hebt die diamanten gestolen. 301 00:41:53,700 --> 00:41:58,434 Ik zou nooit iets hebben gestolen als jij niet zo braaf was. 302 00:41:58,578 --> 00:42:02,674 Waar heb je het over? - David heeft z'n huiswerk gemaakt. 303 00:42:02,818 --> 00:42:06,033 Peter, waarom ben je niet zoals David? 304 00:42:08,100 --> 00:42:11,557 Ik heb het over jou, padvinder van de eeuw. 305 00:42:11,700 --> 00:42:14,316 Ligt het aan mij dat jij crimineel bent? 306 00:42:14,462 --> 00:42:18,476 Dat is ��n theorie. Of het heeft te maken met borstvoeding. 307 00:42:18,862 --> 00:42:22,877 Moet je zien. Een souvenir van Tito. - Wat is het? 308 00:42:23,021 --> 00:42:27,916 Een ontstekingsmechanisme dat ze in de bouw gebruiken. 309 00:42:28,062 --> 00:42:29,915 In de bouw? 310 00:42:30,060 --> 00:42:34,355 Of door een crimineel die een grotere explosie wil. 311 00:42:34,500 --> 00:42:36,276 Op zich zijn ze onschuldig. 312 00:42:48,461 --> 00:42:52,757 Ok�, we spelen de tweede ronde van Stroomstoot voor een Sufferd. 313 00:42:54,903 --> 00:42:58,358 Ik durfde het nooit op mezelf uit te proberen. 314 00:42:58,503 --> 00:43:02,359 Maar zou het de spieren in je lul groter maken? 315 00:43:11,983 --> 00:43:14,118 Verdorie, hij leeft nog. 316 00:43:19,064 --> 00:43:21,758 Ik bel de politie. - Jij belt niemand. 317 00:43:21,903 --> 00:43:26,358 Waar zijn die gasten op uit? En begin nou niet weer over diamanten. 318 00:43:26,503 --> 00:43:29,078 Dat is alles wat ik heb meegenomen. 319 00:43:29,224 --> 00:43:34,480 Je had gelijk. Ik heb alles verzonnen om uit de bajes te komen. 320 00:43:34,624 --> 00:43:37,319 Jij bent echt een goeie smeris. 321 00:43:37,464 --> 00:43:42,640 En jij een goede leugenaar. Vertel me de waarheid of ik sla je verrot. 322 00:43:42,786 --> 00:43:46,920 Sla je mij verrot, zei je dat nou? Je mag me niet aanraken. 323 00:43:51,906 --> 00:43:54,561 Sorry broertje, ik heb je gewaarschuwd. 324 00:44:37,987 --> 00:44:42,961 Twee mannen vechten op de achterbank van onze auto. 325 00:44:43,107 --> 00:44:44,523 Hou toch je mond. 326 00:44:53,469 --> 00:44:55,563 H� Peter. - Hoi, hoe gaat het? 327 00:45:02,708 --> 00:45:05,203 Porseleinwinkel 328 00:45:45,870 --> 00:45:49,005 Heb je trek? - Ik ben uitgehongerd. 329 00:45:49,151 --> 00:45:50,687 Dan gaan we iets eten. 330 00:46:03,591 --> 00:46:05,886 Moet je niet een keer slikken? 331 00:46:06,792 --> 00:46:12,367 Waar ging 't mis? Je kon zo goed leren. Waarom ben je van school gegaan? 332 00:46:12,512 --> 00:46:16,649 Iemand moest toch werken. Pa kon het niet en jij zat vast. 333 00:46:18,672 --> 00:46:21,447 Hij zou je toch niet meer herkennen. 334 00:46:21,592 --> 00:46:26,048 Wat had hij ook weer? Oldtimers? - Alzheimer. 335 00:46:26,193 --> 00:46:30,407 Ja, dat. Hij begon op Ronald Reagan te lijken. 336 00:46:30,552 --> 00:46:33,047 Hij kon zich niks meer herinneren. 337 00:46:34,712 --> 00:46:38,808 En op een dag vergat hij hoe hij moest wakker worden. 338 00:46:42,714 --> 00:46:47,928 Waarom eet je niks? Je had toch trek? - Ik eet die troep niet. 339 00:46:48,074 --> 00:46:52,329 Allemaal carcinogenen. - Die had je extra moeten bestellen. 340 00:46:52,474 --> 00:46:57,890 We gaan iets eetbaars halen. - Ik ben nog niet klaar. 341 00:47:09,115 --> 00:47:10,891 Kom op nou. 342 00:47:17,674 --> 00:47:20,169 Ik haat dit. - Wat is het probleem? 343 00:47:20,315 --> 00:47:24,050 Ik heb er een hekel aan dat we dezelfde kleren aan hebben. 344 00:47:24,195 --> 00:47:28,449 Jouw pak heeft een krijtstreep. - Ja, heel anders. 345 00:47:28,595 --> 00:47:31,491 Luister, buiten mag je in de modder rollen. 346 00:47:31,635 --> 00:47:34,492 Hou je mond. Je ziet er prima uit. 347 00:47:34,637 --> 00:47:36,651 Nee, ik lijk op jou. 348 00:47:37,476 --> 00:47:39,491 Heren, volgt u mij maar. 349 00:47:50,438 --> 00:47:52,012 Alstublieft. 350 00:47:56,837 --> 00:48:00,252 Pak de kaart. - Hel is allemaal in het Frans. 351 00:48:00,398 --> 00:48:02,613 Pak de kaart. 352 00:48:06,397 --> 00:48:07,892 Kijk recht vooruit. 353 00:48:09,478 --> 00:48:13,732 Zie je die man in het grijze pak? Dat is je man. 354 00:48:13,878 --> 00:48:17,532 Chamberlain? Hoe wist je dat hij hier zou zijn? 355 00:48:17,678 --> 00:48:23,092 Hij komt hier elke dag. Ik breek pas bij iemand in als ik z'n routines ken. 356 00:48:23,237 --> 00:48:24,614 Wie is die ander? 357 00:48:30,960 --> 00:48:33,495 Mijn pillen beginnen te werken. 358 00:48:33,640 --> 00:48:37,936 Ok�, ik geef het op. Wie van jullie is dol op een menuet? 359 00:48:39,039 --> 00:48:42,575 De klootzak. Wat gaan we nu doen? 360 00:48:42,720 --> 00:48:44,575 Ten eerste... 361 00:48:47,959 --> 00:48:50,294 raken we niet in paniek. 362 00:48:50,438 --> 00:48:55,294 Ten tweede moeten je mannen klaar staan voor de aanval. 363 00:48:55,439 --> 00:48:59,055 Het is 31 uur vliegen van Vegas naar Johannesburg... 364 00:48:59,200 --> 00:49:01,735 met een tussenstop van 4 uur in Gen�ve. 365 00:49:01,881 --> 00:49:07,094 Dat betekent dat Mr Rosehill pas over acht uur als vermist wordt opgegeven. 366 00:49:07,240 --> 00:49:10,936 Als het vliegtuig landt in Zuid-Afrika zonder hem. 367 00:49:11,081 --> 00:49:15,016 Afgezien van het wonder van een vliegtuigongeluk. 368 00:49:15,161 --> 00:49:20,617 We hebben acht uur om de kaart terug te krijgen en de operatie uit te voeren. 369 00:49:20,763 --> 00:49:25,418 Als na zeven uur de kaart nog niet gevonden is... 370 00:49:25,561 --> 00:49:29,577 dan gaan jij en je mannen verder zonder de kaan. 371 00:49:29,722 --> 00:49:31,697 Dat is te gevaarlijk. 372 00:49:31,842 --> 00:49:35,176 Het leven is gevaarlijk, Mr Kent. 373 00:49:35,322 --> 00:49:40,897 U kunt vanmiddag op straat lopen en worden overreden door een auto. 374 00:49:41,043 --> 00:49:45,416 Het bevalt me niet, en Stewart ook niet. 375 00:49:45,562 --> 00:49:51,897 Mr Kent, ik heb verscheidene jaren aan deze onderneming gewerkt... 376 00:49:52,042 --> 00:49:56,259 en ik laat niets of niemand het in de war sturen. 377 00:49:56,403 --> 00:50:01,218 Ik stel voor dat u een goed gesprek voert met Mr Stewart... 378 00:50:01,363 --> 00:50:02,978 voordat ik dat doe. 379 00:50:06,123 --> 00:50:11,261 Het zou heel triest zijn als jullie beide onder dezelfde auto komen. 380 00:50:34,726 --> 00:50:38,020 We weten nu hoe Tito aan z'n ontstekers komt. 381 00:50:38,165 --> 00:50:42,740 Moeten we Chamberlain niet volgen? Mag ik vragen waarom niet? 382 00:50:42,886 --> 00:50:48,420 Vasquez regelde een gesprek met m'n collega en dat kostte ze allebei 't leven. 383 00:50:48,565 --> 00:50:52,822 Vasquez werkte voor Kent. - Dus Kent heeft er iets mee te maken? 384 00:50:52,966 --> 00:50:57,302 Ik ben gewoon benieuwd waar die flapdrol nu naartoe gaat. 385 00:51:09,686 --> 00:51:11,543 Goedemiddag, Mr Kent. 386 00:51:18,368 --> 00:51:22,144 Pardon, dit is een besloten sauna. - Politie. 387 00:51:27,647 --> 00:51:31,103 Pardon, ging ik net naar binnen? Dank je wel. 388 00:51:50,089 --> 00:51:51,944 We hebben problemen. 389 00:52:04,648 --> 00:52:07,024 De klootzak. - Ken je 'm? 390 00:52:07,170 --> 00:52:11,143 Ik heb op 'm gestemd. Dat is Leonard Stewart. 391 00:52:11,288 --> 00:52:14,384 Je hebt dus op de Klootzakpartij gestemd? 392 00:52:14,529 --> 00:52:18,545 Politici zijn aardig. Iedereen hoon er eentje te hebben. 393 00:52:20,410 --> 00:52:22,945 Hij gaai bijna over het randje. 394 00:52:23,730 --> 00:52:26,026 Kom, we duwen hem eroverheen. 395 00:52:34,570 --> 00:52:37,106 H�, wat moet dit voorstellen? 396 00:52:40,371 --> 00:52:41,827 Laat me eruit. 397 00:52:42,330 --> 00:52:48,946 Relax, nu je nog wat huid over hebt. - Wie ben je? Wat wil je van me? 398 00:52:49,090 --> 00:52:51,627 Dit is een waarschuwing. 399 00:52:51,771 --> 00:52:54,987 Ik weet dat je corrupt bent en ik hou je in de gaten. 400 00:52:55,132 --> 00:52:58,026 Laat me eruit. - We weten alles van je. 401 00:52:58,170 --> 00:53:01,107 En van Kent en Chamberlain. 402 00:53:02,371 --> 00:53:05,667 Ik weet niet waar je het over hebt. - Nee? 403 00:53:05,813 --> 00:53:11,108 Wen dan maar aan de hitte. Want je zult op de blaren moeten zitten. 404 00:53:21,534 --> 00:53:24,390 Was dat voldoende? - Nee, niet echt. 405 00:53:43,495 --> 00:53:45,069 Was dat voldoende? 406 00:53:46,894 --> 00:53:48,508 Nee, niet echt. 407 00:53:53,655 --> 00:53:58,069 Ik heb een bommelding. Wat is de auto van raadslid Stewart? 408 00:53:58,894 --> 00:54:03,271 Een BMW met kenteken 2-SAM-564. 409 00:54:07,617 --> 00:54:09,630 Welke kant ging ik op? 410 00:54:42,657 --> 00:54:45,232 Dat was voldoende. - Werkt altijd. 411 00:54:45,777 --> 00:54:51,512 Ik weet niet wie 't zijn en dat kan me niet schelen. Ik wil ermee stoppen. 412 00:54:51,657 --> 00:54:53,154 Momentje, Leonard. 413 00:54:53,378 --> 00:54:55,753 Tito, je bent ontslagen. 414 00:54:56,898 --> 00:55:02,593 Sorry, wat zei je ook weer? - Dat ik wil stoppen en m'n geld wil. 415 00:55:02,737 --> 00:55:04,673 Rustig nou, Leonard. 416 00:55:04,818 --> 00:55:07,874 Nee, ik word niet rustig. 417 00:55:08,019 --> 00:55:12,433 Ik heb Kent dat contract bezorgd zoals jij had gevraagd. 418 00:55:12,578 --> 00:55:15,993 Ik wil m'n geld en ik wil ermee kappen. 419 00:55:16,139 --> 00:55:21,074 Prima Leonard, wat je maar wilt. Ze komen je halen. 420 00:55:23,538 --> 00:55:26,835 Er is niks erger dan een corrupte politicus. 421 00:55:26,979 --> 00:55:29,955 Bob, het raadslid moet een ritje maken. 422 00:55:42,580 --> 00:55:47,195 Je kon niet wachten tot je je sweatshirt weer kon aantrekken, h�? 423 00:55:52,100 --> 00:55:56,595 Weet je, ik begin politiewerk echt leuk te vinden. 424 00:55:56,739 --> 00:56:02,116 Nee, echt. Het is wel iets voor mij als alternatief. Best wel geinig. 425 00:56:02,941 --> 00:56:08,316 Hoeveel verdienen jullie? - Je begint met 23.000 dollar. 426 00:56:08,461 --> 00:56:10,795 Per week? - Per jaar. 427 00:56:11,780 --> 00:56:16,037 En jij laat op je schieten voor dat geld? - Klopt. 428 00:56:18,181 --> 00:56:20,717 Hoeveel verdient een neurochirurg? 429 00:56:28,264 --> 00:56:31,557 Of een gynaecoloog. Dat is geen slecht beroep. 430 00:56:31,703 --> 00:56:34,397 Tot over je oren in het werk zitten. 431 00:57:13,825 --> 00:57:18,200 Stuur een ambulance op de hoek van Hope en Figueroa. Nu. 432 00:57:18,346 --> 00:57:19,720 Kijk uit. 433 00:57:37,545 --> 00:57:40,361 Dat is die man. Dat is 'm. 434 00:57:50,266 --> 00:57:53,561 Jade, wat is hier aan de hand? - Dat is 'm. 435 00:57:59,588 --> 00:58:01,882 Alsjeblieft, Peter. Graag gedaan. 436 00:58:12,466 --> 00:58:14,443 Hoezo, hij is ontsnapt? 437 00:58:14,588 --> 00:58:17,442 Toen ik terugkwam bij de auto was hij weg. 438 00:58:19,067 --> 00:58:21,282 Waar was jij toen dit gebeurde? 439 00:58:23,308 --> 00:58:25,403 Ik was... Ik... 440 00:58:26,029 --> 00:58:31,323 Hij bewaakte een verdachte. - De man met doorgesneden keel? 441 00:58:31,467 --> 00:58:37,803 Agent Regan, ik haal je van de zaak. - Ja, dat had ik wel verwacht. 442 00:58:37,949 --> 00:58:43,165 Stuur een opsporingsbericht uit voor Peter Jade. Dit was een stom idee. 443 00:58:43,310 --> 00:58:45,005 Dat meen je niet? 444 00:58:45,870 --> 00:58:50,285 Het spijt me, Dave. - Er komen nog wel andere boeven. 445 00:58:50,431 --> 00:58:55,244 Ik breng je wel thuis. Rechercheur Jade, hier is dat verslag. 446 00:58:55,390 --> 00:59:00,924 Chamberlain heeft Stewarts verkiezingscampagne flink gefinancierd. 447 00:59:01,070 --> 00:59:05,924 Hoe is Kent erbij betrokken? - Goede vraag. 448 00:59:07,149 --> 00:59:11,125 Bedankt Sinclair, je hebt wat tegoed. - Koop dan wat koekjes. 449 00:59:11,270 --> 00:59:14,166 Heb je ook muntkoekjes? 450 00:59:15,029 --> 00:59:17,805 Die klootzak heeft m'n portemonnee gejat. 451 00:59:19,469 --> 00:59:23,806 Rechercheur David Jade. Ik wil een verdachte verhoren. 452 00:59:25,071 --> 00:59:27,246 Bedankt voor de medewerking. 453 01:00:02,152 --> 01:00:06,927 Mr C, hoe gaai het ermee? - Prima. Goed om je te zien. 454 01:00:07,073 --> 01:00:10,687 Mis je de gevangenis zo erg? 455 01:00:10,833 --> 01:00:14,729 Echt niet. Ik kom eer bewijzen aan de meester. 456 01:00:14,872 --> 01:00:19,768 Zonder jou zou ik nog autoradio's jatten. Je hebt me alles geleerd. 457 01:00:19,914 --> 01:00:25,331 Behalve overtuigend liegen. Want daar ben jij een meester in, Peter. 458 01:00:25,473 --> 01:00:27,249 Waarom ben je hier? 459 01:00:32,914 --> 01:00:37,169 Hoe kom je daaraan? - Gevonden. 460 01:00:37,315 --> 01:00:39,608 Weet jij wat ik gevonden heb? 461 01:00:39,754 --> 01:00:45,049 Een deposito kaart. Geeft toegang tot een kluis. 462 01:00:46,634 --> 01:00:51,290 Een prachtige tombe. Er zijn er slechts drie van. 463 01:00:51,435 --> 01:00:55,851 Een voor het Franse consulaat in Washington en voor de sjah van Iran. 464 01:00:55,995 --> 01:01:01,010 De laatste staat hier in Californi� bij de IDE. 465 01:01:01,155 --> 01:01:03,371 International Diamond Exchange. 466 01:01:04,517 --> 01:01:12,093 Op elke willekeurige dag is die kaan vijf miljard aan diamanten waard. 467 01:01:12,238 --> 01:01:14,412 Miljard meteen M? 468 01:01:18,477 --> 01:01:23,292 Kom niet te snel. Je hebt er niks aan. - Waarom niet? 469 01:01:23,438 --> 01:01:27,771 Diamanten zijn een internationaal betaalmiddel. 470 01:01:27,916 --> 01:01:34,051 Er lopen daar mannen rond uit Japan, India, Zuid-Afrika. 471 01:01:34,197 --> 01:01:38,972 35 leden van de raad van bestuur. Ze hebben allemaal zo'n kaart. 472 01:01:39,118 --> 01:01:45,453 Stel dat een hersenloze spierbundel zo'n kaart 'vindt'? 473 01:01:45,596 --> 01:01:49,332 Wat weerhoudt hem ervan om de kluis leegte roven? 474 01:01:49,478 --> 01:01:51,174 Nog een kluis. 475 01:01:52,998 --> 01:01:55,093 Je was altijd m'n beste leerling. 476 01:01:55,239 --> 01:02:00,694 De kluis staat veilig achter dikke muren van beton en staal. 477 01:02:00,839 --> 01:02:05,254 Met een magnetisch tijdslot. Alleen geopend tijdens kantooruren. 478 01:02:05,399 --> 01:02:10,053 En er lopen gewapende bewakers rond om ongewenst bezoek te weren. 479 01:02:10,199 --> 01:02:11,614 Zoals jij en ik. 480 01:02:12,319 --> 01:02:13,693 Is het onmogelijk? 481 01:02:13,838 --> 01:02:20,294 Als je ingesloten wordt, kost het bouwvakkers uren om je te bevrijden. 482 01:02:20,440 --> 01:02:23,614 Je kunt net zo goed Fort Knox proberen. 483 01:02:25,239 --> 01:02:27,133 Zei je nou bouwvakkers? 484 01:03:12,642 --> 01:03:16,697 Dank je. Je hebt m'n leven zoveel makkelijker gemaakt. 485 01:03:25,563 --> 01:03:33,059 Als jij me de kaart teruggeeft, mag je de diamanten houden die je gepikt hebt. 486 01:03:33,204 --> 01:03:35,219 Je hebt de verkeerde te pakken. 487 01:03:38,403 --> 01:03:39,818 Ben jij dit niet? 488 01:03:41,084 --> 01:03:43,178 Dat is m'n tweelingbroer. 489 01:03:44,684 --> 01:03:50,898 Heel grappig. Humor in tijden van rampspoed. Heel leuk. Bob. 490 01:03:55,444 --> 01:03:59,139 Als kind al kreeg ik altijd wat ik hebben wilde. 491 01:03:59,284 --> 01:04:03,459 Alles pakte altijd uit in mijn voordeel. 492 01:04:05,044 --> 01:04:09,780 Ik weet niet hoe ik zal reageren als ik teleurgesteld word. 493 01:04:16,366 --> 01:04:22,543 Of jouw bloed raakt op, of mijn geduld. Of allebei. 494 01:04:22,686 --> 01:04:25,779 Ik weet het niet, Waar is de kaart? 495 01:04:28,007 --> 01:04:30,421 Je hebt de verkeerde te pakken. 496 01:04:31,806 --> 01:04:34,381 Dit begint te vervelen. 497 01:04:35,885 --> 01:04:38,662 Geen beweging. Laat vallen. 498 01:04:43,966 --> 01:04:46,502 Ik moet je m'n excuses aanbieden. 499 01:04:46,646 --> 01:04:49,580 Laat vallen, zei ik. - Nee. 500 01:04:51,568 --> 01:04:53,861 Laat jij 'm maar vallen. 501 01:04:56,208 --> 01:04:57,581 Maak ze af. 502 01:05:09,849 --> 01:05:12,143 Hebbes. - Mooi zo. 503 01:05:13,728 --> 01:05:15,463 Nu ben ik weer blij. 504 01:05:29,449 --> 01:05:31,782 En de rest van het geld? 505 01:05:31,928 --> 01:05:34,223 Laat maar. Dat is op te sporen. 506 01:05:34,368 --> 01:05:37,063 Bovendien hebben we het niet meer nodig. 507 01:05:37,207 --> 01:05:41,825 Stop je met geld witwassen? - Het heeft z'n nut bewezen. 508 01:05:41,969 --> 01:05:45,944 Het financieren van een overval op de diamantbeurs? 509 01:05:46,089 --> 01:05:49,226 Wie zegt dat bodybuilders groot en dom zijn? 510 01:05:50,810 --> 01:05:52,345 We zijn er klaar voor. 511 01:05:53,651 --> 01:06:01,025 Mr Kent, hier is de kaart. Niet kwijtraken, alsjeblieft. 512 01:06:03,210 --> 01:06:05,746 Jeremy, maak het vliegtuig startklaar. 513 01:06:05,891 --> 01:06:11,465 Heren, bedankt Jullie hebben het tot een onvergetelijke dag gemaakt 514 01:06:15,090 --> 01:06:18,666 Laten we een eindje gaan rijden. 515 01:06:22,810 --> 01:06:27,185 Je bent boos op me. Ik wil niet sterven terwijl jij kwaad op me bent. 516 01:06:27,330 --> 01:06:30,906 Waarom liep je weg? - Ik wilde niet dat je iets zou overkomen. 517 01:06:31,051 --> 01:06:32,668 Bedankt. Heel attent. 518 01:06:32,812 --> 01:06:35,627 Ik was het zat om jou steeds te redden. 519 01:06:35,772 --> 01:06:40,307 Schiet mij neer, zodat ik niet meer naar die idioot hoef te luisteren. 520 01:06:40,453 --> 01:06:42,707 Wie is er een idioot? - Niet duwen. 521 01:06:42,852 --> 01:06:46,107 Wat ga je daar aan doen? - Dat zal ik je laten zien. 522 01:07:47,775 --> 01:07:49,630 IK hou van m'n werk. 523 01:08:05,456 --> 01:08:09,071 Ik wilde niet langer wachten in de auto. 524 01:08:09,657 --> 01:08:12,232 Whitney, je bent geweldig. 525 01:08:12,377 --> 01:08:16,473 Bel de FBI. Zeg dat ze naar de diamantbeurs moeten gaan. 526 01:08:25,136 --> 01:08:27,313 Wat een sukkel. 527 01:09:07,341 --> 01:09:10,234 Eenheid 4 is in positie aan de achterzijde. 528 01:09:13,019 --> 01:09:14,876 Eenheid 3, het dak is veilig. 529 01:09:18,620 --> 01:09:23,115 Eenheid 1, de voorzijde is ook veilig. Ze komen onmogelijk binnen. 530 01:09:23,260 --> 01:09:25,354 Dit gebouw is van mij. 531 01:09:32,059 --> 01:09:36,676 Rustig aan. Ik wil nog leven als ze me een medaille opspelden. 532 01:09:40,420 --> 01:09:46,476 Moet je zien. Voorzitter van de Metro Commissie. Leonard Stewart. 533 01:09:46,622 --> 01:09:49,478 Hij werd ook betaald door Chamberlain. 534 01:09:49,623 --> 01:09:53,199 Kent Construction bouwt de tunnel onder het centrum. 535 01:09:53,343 --> 01:09:55,197 Ik zal niet met de metro gaan. 536 01:09:55,342 --> 01:09:58,517 Dave, de tunnel loopt onder de diamantbeurs. 537 01:10:51,825 --> 01:10:55,239 De pers wil een verklaring. Lokale TV en de krant. 538 01:10:55,384 --> 01:10:58,719 Geen landelijke tv? Laat ze maar wachten. 539 01:11:46,867 --> 01:11:50,883 Jones, ik wil cafe�nevrije koffie. 540 01:12:47,511 --> 01:12:49,005 We zijn binnen. 541 01:12:49,950 --> 01:12:52,525 Dat is begrepen. Maak de locatie vrij. 542 01:13:43,554 --> 01:13:45,488 We komen weer naar buiten. 543 01:13:46,434 --> 01:13:48,289 Is dat begrepen? 544 01:14:01,873 --> 01:14:03,448 Schiet op. 545 01:14:54,917 --> 01:14:59,252 Heren, ik wil een toost uitbrengen. 546 01:14:59,398 --> 01:15:04,333 Allereerst op diegenen die vanavond niet bij het feest aanwezig zijn. 547 01:15:04,477 --> 01:15:06,412 Bob, en de anderen die... 548 01:15:08,437 --> 01:15:11,053 Wat kan mij dat eigenlijk schelen? 549 01:15:14,398 --> 01:15:16,212 Hoe minder hoe beter. 550 01:15:17,238 --> 01:15:24,532 En ten tweede, op de meest briljant uitgedokterde en uitgevoerde roof... 551 01:15:24,678 --> 01:15:28,173 sinds de uitvinding van risicovolle obligaties. 552 01:15:28,318 --> 01:15:31,052 Heren, ik dank u. 553 01:15:48,598 --> 01:15:52,853 Ach, dat was ik vergeten Mr Kent. U drinkt niet. 554 01:16:25,682 --> 01:16:27,815 Je vlucht is geannuleerd. 555 01:16:31,841 --> 01:16:37,776 Heren, er is genoeg om iedereen alles te laten vergeven en vergeten. 556 01:16:37,921 --> 01:16:41,095 Vergeven dat je m'n collega hebt vermoord? 557 01:16:45,962 --> 01:16:47,376 Vergeet het maar. 558 01:16:49,682 --> 01:16:54,418 Jij kunt m'n aanbod toch wel waarderen? Kijk naar ze. 559 01:16:56,203 --> 01:17:00,177 Schitterend. Het is alsof ze leven. 560 01:17:01,602 --> 01:17:05,258 Ze reflecteren het licht niet alleen... 561 01:17:05,402 --> 01:17:08,698 het is alsof ze het uitstralen. 562 01:17:10,244 --> 01:17:12,017 Ze glinsteren. 563 01:17:12,724 --> 01:17:14,338 Dromen. 564 01:17:15,203 --> 01:17:16,578 De macht. 565 01:17:22,482 --> 01:17:25,139 Je vergat te zeggen: Je wordt slaperig. 566 01:17:26,964 --> 01:17:29,419 Jij bent zo dom als ik eruitzie. 567 01:17:31,763 --> 01:17:33,259 Neem ze mee, Dave. 568 01:17:42,725 --> 01:17:46,819 Peter, alles in orde? - Nee, ik ben neergeschoten. 569 01:17:46,965 --> 01:17:48,900 Hij schoot op me. 570 01:17:49,565 --> 01:17:51,739 Peter... - Wat? 571 01:17:53,405 --> 01:17:55,620 Ik ben niet meer kwaad op je. 572 01:17:57,446 --> 01:17:59,790 Dave, ga boeven vangen. 573 01:19:46,010 --> 01:19:47,410 Peter? 574 01:19:55,800 --> 01:19:57,456 Peter? 45789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.