Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,700 --> 00:01:16,315
Je bent te laat.
- Weet ik. Sorry, Ik had een auditie.
2
00:01:16,460 --> 00:01:20,076
Hoe dan ook, ik ben Bob.
Ik ben uw chauffeur.
3
00:01:29,581 --> 00:01:31,077
Zal ik die aannemen?
4
00:01:35,221 --> 00:01:38,995
Naar de internationale luchthaven
van Los Angeles.
5
00:01:40,461 --> 00:01:41,877
Eikel.
6
00:03:11,105 --> 00:03:12,681
Kun je ze niet inhalen?
7
00:03:13,945 --> 00:03:15,321
Nee, dat gaai niet.
8
00:03:18,865 --> 00:03:20,681
Het is jouw begrafenis.
9
00:05:50,072 --> 00:05:52,089
Nee, te klein.
10
00:06:36,955 --> 00:06:38,331
Politie.
11
00:06:38,475 --> 00:06:41,810
Ik wil melding maken van een inbraak.
12
00:06:44,917 --> 00:06:50,412
119, een insluiper heeft toegeslagen
in het LA Jewelry Center.
13
00:06:50,558 --> 00:06:52,732
Dit is de 119. We zijn onderweg.
14
00:07:14,397 --> 00:07:15,933
Politie. openmaken.
15
00:07:17,317 --> 00:07:19,052
Schiet op. Maak open.
16
00:07:22,037 --> 00:07:24,212
Zijn jullie echt van de politie?
17
00:07:24,358 --> 00:07:27,134
Anders was je nu al dood geweest.
18
00:07:36,800 --> 00:07:40,854
Op welke verdieping
zit de California Diamond Corporation?
19
00:07:41,000 --> 00:07:42,375
De elfde.
20
00:07:44,320 --> 00:07:46,256
Wat is er?
- Een inbraak.
21
00:07:46,399 --> 00:07:48,375
Ik heb geen alarm gehoord.
22
00:07:52,399 --> 00:07:55,853
Neem jij de trap?
- Niet met deze plateauzolen.
23
00:07:55,998 --> 00:07:57,693
Ik blijf hier.
24
00:08:03,319 --> 00:08:05,615
H�, heb je in je broek geplast?
25
00:08:17,081 --> 00:08:19,655
Naar het dak
26
00:08:38,363 --> 00:08:39,777
Geen beweging.
27
00:08:41,163 --> 00:08:42,777
Dave...
28
00:08:43,961 --> 00:08:45,377
Peter?
29
00:08:48,242 --> 00:08:50,497
Wat doe jij hier?
30
00:08:50,643 --> 00:08:54,616
Wat ik hier doe? Wat doe jij hier?
- Ik vroeg jou het eerst.
31
00:08:54,762 --> 00:08:58,777
Ik kreeg een melding over een inbraak.
Wat doe jij hier?
32
00:08:58,922 --> 00:09:00,698
Niets.
33
00:09:01,283 --> 00:09:03,938
Hoe gaat het met je?
34
00:09:04,083 --> 00:09:08,538
Jij hoon in de bajes (e zitten.
- Ze lieten me gaan wegens goed gedrag.
35
00:09:08,683 --> 00:09:13,540
Raad eens, je gaat weer terug.
- Dave, je begrijpt het niet. Ik...
36
00:09:21,843 --> 00:09:24,981
Gefopt.
- Ik ga je vermoorden.
37
00:09:25,126 --> 00:09:28,020
Je schiet je eigen broer toch niet dood?
38
00:09:28,964 --> 00:09:31,258
Ben je gek geworden?
39
00:09:31,724 --> 00:09:35,779
Klopt. Ik ben gek. Ik heb
m'n tweelingbroer doodgeschoten.
40
00:09:35,923 --> 00:09:39,900
Daarvoor moet ik de bak in.
En dat kan me niks schelen.
41
00:09:40,045 --> 00:09:43,901
Want dan heb ik niets meer
met jou te maken.
42
00:09:49,204 --> 00:09:50,779
Je hebt geen kogels meer.
43
00:09:54,286 --> 00:09:56,662
Je hebt je avond niet, zie ik.
44
00:09:57,886 --> 00:09:59,301
Later, broertje.
45
00:10:21,527 --> 00:10:23,101
Eh, een D.
46
00:10:28,645 --> 00:10:34,263
Dit is een accuraat verslag van je
verklaring. Zo niet, ik typ niks meer.
47
00:10:34,408 --> 00:10:38,182
Ok� Charlie, ik ben er over een uur.
48
00:10:42,368 --> 00:10:45,064
Ik moet nu ophangen.
49
00:10:50,168 --> 00:10:53,224
Wat is dat?
- Een cadeautje. Maak maar open.
50
00:10:57,729 --> 00:11:03,025
Je zit toch achter een inbreker aan
die nogal kattig is?
51
00:11:05,928 --> 00:11:07,943
Heel erg grappig-
52
00:11:08,088 --> 00:11:12,504
Jij moet 'm houden, Albers.
Een ander poesje krijg jij niet 1e zien.
53
00:11:14,770 --> 00:11:16,904
Hebben jullie niks te doen?
54
00:11:19,848 --> 00:11:21,944
Wat is er nou werkelijk gebeurd?
55
00:11:23,970 --> 00:11:25,785
Lees het verslag maar.
56
00:11:31,530 --> 00:11:35,867
Een Chinees van 2 meter 10
met blond haar? Doe me 'n lol.
57
00:11:36,012 --> 00:11:37,827
Het was donker.
58
00:11:37,972 --> 00:11:42,066
Waarom hou je iets achter voor me?
- Danitra, ik wilde...
59
00:11:43,410 --> 00:11:46,746
Wat kijk jij nou? Maak dat je wegkomt.
60
00:11:51,490 --> 00:11:54,307
Ga jij ook maar.
- Het gaai wel.
61
00:11:54,452 --> 00:11:58,066
Nee, ga nou maar.
Ga stoom afblazen.
62
00:11:58,211 --> 00:12:01,266
Ga trainen en bezorg jezelf een hernia.
63
00:12:01,412 --> 00:12:04,187
En jij?
- Ik heb een afspraakje.
64
00:12:04,331 --> 00:12:08,547
Met wie?
- Dat gaatje helemaal niks aan.
65
00:12:09,652 --> 00:12:13,187
Een vent die ik heb vroeger
heb aangehouden.
66
00:12:13,333 --> 00:12:15,547
Hij werkt nu al jaren in de bouw.
67
00:12:15,692 --> 00:12:18,947
Hij weet iets over iets.
Het is vast niks.
68
00:12:20,574 --> 00:12:23,428
Het is ok�. Ga nu maar. Ik red me wel.
69
00:12:23,573 --> 00:12:27,029
Als het ook maar iets lijkt,
moet je me bellen.
70
00:12:27,173 --> 00:12:29,268
Ja, mam.
- Ik meen het.
71
00:12:29,414 --> 00:12:32,470
Weet ik.
En dan ben je echt heel schattig.
72
00:12:34,293 --> 00:12:35,869
Wat ga je met hem doen?
73
00:12:38,492 --> 00:12:42,387
Hier.
- Ik wil geen ongeluk. Ik ben weg. Vrede.
74
00:14:17,298 --> 00:14:19,033
Gebruik de gootsteen.
75
00:15:20,421 --> 00:15:22,037
Hoe doe ik het trainer?
76
00:15:22,182 --> 00:15:26,038
Ik geef jou graag les.
- Ik krijg graag les.
77
00:15:27,863 --> 00:15:30,879
Wat is dat op je arm?
- M'n broer schoot op me.
78
00:15:31,022 --> 00:15:33,078
Waarom?
- Dat weet ik niet.
79
00:15:33,223 --> 00:15:36,399
Omdat ik een fiets kreeg
en hij een luchtpistool.
80
00:15:41,503 --> 00:15:43,078
Het is een lang verhaal.
81
00:15:43,223 --> 00:15:46,957
Wanneer zie ik je broer eens?
Hij lijkt me interessant.
82
00:15:47,101 --> 00:15:52,277
Hij is heel mager,
met dunne armpjes en beentjes.
83
00:15:52,423 --> 00:15:55,318
Hij kan amper lopen zonder krukken.
84
00:15:55,463 --> 00:15:58,318
Spreek jij ooit weleens
de waarheid, Peter?
85
00:15:58,461 --> 00:16:00,278
Niet als het niet hoeft.
86
00:16:02,582 --> 00:16:03,958
Let op.
87
00:16:04,544 --> 00:16:06,758
Ik neem een stukje houtskool...
88
00:16:14,584 --> 00:16:17,601
Is hij echt?
- Dat mag ik hopen, ja.
89
00:16:18,265 --> 00:16:20,400
Kijk er hier maar eens door.
90
00:16:21,385 --> 00:16:23,481
Hij is fantastisch, Peter.
91
00:16:23,625 --> 00:16:27,880
Zie je hoe helder hij is?
Hij is bijna transparant.
92
00:16:28,026 --> 00:16:31,560
Daarom is het een mooie diamant.
- Hij is prachtig.
93
00:16:33,224 --> 00:16:36,279
Wat doe jij nou?
- Ik heb 'm laten vallen.
94
00:16:37,586 --> 00:16:39,079
Het geeft niet.
95
00:16:39,905 --> 00:16:41,361
Ik vind 'm wel terug.
96
00:16:56,906 --> 00:17:01,762
Ok� Charlie, hou het kort. Het was
een lange avond en ik heb zere voeten.
97
00:17:02,986 --> 00:17:04,923
Wat wil je me vertellen?
98
00:17:08,788 --> 00:17:11,403
Ik dacht dat je was afgekickt.
99
00:18:15,910 --> 00:18:19,964
Een beveiliger trof ze aan
om half zes vanochtend.
100
00:18:20,108 --> 00:18:24,965
Ze is van heel dichtbij
door haar achterhoofd geschoten.
101
00:18:25,110 --> 00:18:29,886
In haar tas is 20 gram hero�ne
aangetroffen.
102
00:18:30,031 --> 00:18:32,566
Ze was clean.
- Dat weet ik.
103
00:18:33,591 --> 00:18:36,647
Toch moet er
een onderzoek plaatsvinden.
104
00:18:37,951 --> 00:18:42,128
De junk werkte voor Kent Construction.
105
00:18:42,273 --> 00:18:45,647
Hij heet Charles Vasquez. Ken je hem?
106
00:18:47,072 --> 00:18:50,287
Hij belde Danny voor een afspraak.
- Waarom?
107
00:18:52,592 --> 00:18:55,088
Als ik dat wist, was ze nu niet dood.
108
00:19:06,392 --> 00:19:08,207
Hij heeft m'n lief vermoord.
109
00:19:09,433 --> 00:19:11,206
Ik krijg 'm wel te pakken.
110
00:19:11,351 --> 00:19:15,288
Stuur de kogel naar ballistiek.
111
00:19:15,432 --> 00:19:21,128
En ik wil een kopie van haar bloedtest.
Misschien was ze wel verslaafd.
112
00:19:50,354 --> 00:19:56,009
Blijkbaar is er gelekt over de
beveiliging. Wie zou het geweest zijn?
113
00:19:57,034 --> 00:20:01,250
Het moet Donald geweest zijn.
- Ja, dat kan niet anders.
114
00:20:01,396 --> 00:20:05,330
Hij zit veilig opgeborgen
in de gevangenis...
115
00:20:05,476 --> 00:20:11,931
en bespreekt m'n beveiligingssysteem
mei elke gevangene met wie hij doucht.
116
00:20:12,077 --> 00:20:18,171
We kunnen iemand erheen sturen.
- Daar is het nu te laat voor. Ellis.
117
00:20:19,756 --> 00:20:24,412
Jij bent hoofd beveiliging.
Dus jij bent verantwoordelijk.
118
00:20:25,757 --> 00:20:27,132
Bob.
119
00:20:30,756 --> 00:20:33,770
Tito, jij bent
het nieuwe hoofd beveiliging.
120
00:20:35,437 --> 00:20:38,172
Jeremy, ik wil lunchen met Mr Kent.
121
00:20:38,316 --> 00:20:42,772
Zorg ervoor dat hij geen werknemers
meer heeft zoals Mr Vasquez...
122
00:20:42,916 --> 00:20:44,972
die de politie bellen.
123
00:20:45,117 --> 00:20:49,732
Tito, ik weet dat ik jou niet hoef
te vertellen wat je moet doen.
124
00:20:49,876 --> 00:20:51,373
Toch doe ik het.
125
00:20:51,517 --> 00:20:54,372
Ik wil dat je de insluiper opspoort.
126
00:20:55,478 --> 00:20:59,654
En zorg ervoor
dat je die klote kaart terugkrijgt.
127
00:21:05,599 --> 00:21:09,653
Politie.
- Ik wil melding maken van een inbraak.
128
00:21:09,798 --> 00:21:12,854
Adres?
- California Jewelry Man.
129
00:21:12,999 --> 00:21:14,934
Dat klopt.
- Hoe heet u?
130
00:21:15,078 --> 00:21:20,693
En stuur die aardige rechercheur Jade.
- Met wie spreek ik?
131
00:21:20,917 --> 00:21:23,374
Wie heb ik aan de lijn? Hallo.
132
00:21:55,802 --> 00:21:58,178
Dat zal je leren om op mij te schieten.
133
00:22:09,361 --> 00:22:10,856
Ik heb het niet gedaan.
134
00:22:18,601 --> 00:22:23,336
Je hebt het recht om te zwijgen.
Nee, eerlijk gezegd wil ik dat je zwijgt.
135
00:22:26,842 --> 00:22:30,178
Dit is niet grappig.
- Wel aan deze kam.
136
00:22:30,324 --> 00:22:35,338
David, ik heb toch gezegd
dat ik er spijt van had.
137
00:22:35,483 --> 00:22:37,499
Momentje. Kom eens hier.
138
00:22:40,763 --> 00:22:44,499
Hoeveel wil je?
- Probeer je me om te kopen?
139
00:22:44,643 --> 00:22:46,778
Natuurlijk.
- Vergeet het.
140
00:22:46,923 --> 00:22:52,457
Jij hebt alle slechte chromosomen.
Tot over twintig jaar.
141
00:22:52,602 --> 00:22:55,858
Laat me hieruit,
anders zet ik je het betaald.
142
00:22:56,643 --> 00:22:59,858
Dan zet jij het mij betaald?
Kijk eens om je heen.
143
00:23:00,003 --> 00:23:03,979
Zie je die mannen? Die mogen mij niet.
Waarom niet?
144
00:23:04,124 --> 00:23:06,537
Omdat ik ze heb opgepakt.
145
00:23:08,004 --> 00:23:12,700
Hallo, allemaal. Dit is mijn broer.
146
00:23:28,606 --> 00:23:30,260
Rechercheur Jade?
147
00:23:31,646 --> 00:23:33,262
Rechercheur Jade.
148
00:23:34,245 --> 00:23:35,821
Wat is dit?
149
00:23:35,967 --> 00:23:38,500
De financi�n van Charles Vasquez.
150
00:23:39,405 --> 00:23:42,821
Hij verdiende veel geld
voor een bouwvakker.
151
00:23:42,966 --> 00:23:46,541
Hij kluste zwart bij, zo te zien.
- Bedankt Sinclair.
152
00:23:46,686 --> 00:23:51,341
Geen dank. Wil je koekjes kopen
voor m'n kind?
153
00:23:53,086 --> 00:23:57,582
Jade, naar het kantoor
van de commissaris. Nee, nu.
154
00:24:10,208 --> 00:24:14,703
Rechercheur Jade?
Dit is Steven Tarlow van het OM.
155
00:24:14,849 --> 00:24:19,384
En agent Regan van de FBI.
Aangenaam kennis te maken.
156
00:24:19,809 --> 00:24:24,582
Sorry dat ik zo hees ben. Ik schreeuw
de hele ochtend al naar eikels.
157
00:24:24,728 --> 00:24:28,383
Voordat we dieper op de zaak ingaan
wil ik zeggen:
158
00:24:28,528 --> 00:24:30,662
Gecondoleerd met je collega.
159
00:24:30,808 --> 00:24:34,183
Het hele bureau
rouwt mee met haar man en familie.
160
00:24:34,328 --> 00:24:38,304
Maar u, rechercheur Jade,
heeft een collega aangevallen...
161
00:24:38,448 --> 00:24:44,504
en Albers ligt nu in het ziekenhuis.
Wat heeft u daarop te zeggen?
162
00:24:44,649 --> 00:24:47,304
Dat hij in het mortuarium hoort te liggen.
163
00:24:47,450 --> 00:24:53,945
Daar kom je niet mee weg. Je bent een
goede agent, maar leer je te beheersen.
164
00:24:54,090 --> 00:24:58,386
Ik wil geen akkefietjes meer
over je horen.
165
00:24:58,530 --> 00:25:00,306
Is dat duidelijk?
166
00:25:01,891 --> 00:25:05,666
Commissaris, zullen we...
- Ok�.
167
00:25:05,811 --> 00:25:10,706
Dit is niet makkelijk voor je. Ik wil je
voorstellen aan je nieuwe collega.
168
00:25:22,370 --> 00:25:23,866
Wat doet hij hier?
169
00:25:24,009 --> 00:25:26,587
Dit is je nieuwe collega.
170
00:25:27,411 --> 00:25:29,467
Mooi niet.
- Mooi wel.
171
00:25:29,611 --> 00:25:32,664
Z'n raadsman heeft het OM
ervan overtuigd...
172
00:25:32,810 --> 00:25:36,225
dat je broer informatie heeft
die ons kan helpen.
173
00:25:36,370 --> 00:25:37,907
Mooi niet.
- Mooi wel.
174
00:25:38,052 --> 00:25:42,267
De verdachte heeft immuniteit
als hij bewijs leven...
175
00:25:42,412 --> 00:25:45,627
dat leidt tot de veroordeling
van een witwasser.
176
00:25:45,772 --> 00:25:48,068
Mooi niet.
- Mooi wel.
177
00:25:48,213 --> 00:25:52,107
Begeleid de verdachte
bij het terughalen van het bewijs.
178
00:25:52,252 --> 00:25:56,507
Hebbes.
- Trappen jullie in deze onzin?
179
00:25:56,653 --> 00:26:00,746
Hij liegt. Hij zegt alles
om niet weer de bajes in te hoeven.
180
00:26:00,892 --> 00:26:05,747
Bezwaar, edelachtbare.
- Ik ken hem. Hij is niet te vertrouwen.
181
00:26:05,892 --> 00:26:08,788
Daarom gaat agent Regan
mee met jullie.
182
00:26:08,933 --> 00:26:12,108
Ik zie ernaar uit
om met je te werken, Dave.
183
00:26:12,253 --> 00:26:14,748
Vergeet het maar. Ik doe het niet.
184
00:26:14,893 --> 00:26:17,548
Jade, je hebt niks te willen.
185
00:26:17,692 --> 00:26:19,828
Waarom ik?
- Ja, waarom hij?
186
00:26:19,973 --> 00:26:25,229
Je was ook niet mijn eerste keus.
Die ligt door jou in 't ziekenhuis.
187
00:26:25,374 --> 00:26:32,190
Sorry, ik doe het niet.
Rechercheur, jij werkt voor mij.
188
00:26:32,335 --> 00:26:34,909
Niet meer.
Ik neem ontslag.
189
00:26:38,455 --> 00:26:41,110
Ik zei toch dat hij altijd opgeeft.
190
00:26:49,935 --> 00:26:51,310
Na jou, collega.
191
00:27:04,256 --> 00:27:06,310
Ik heet Peter.
- Ik ben Whitney.
192
00:27:06,456 --> 00:27:10,032
Als in Whitney Houston?
- Dolletjes.
193
00:27:10,177 --> 00:27:13,193
Ik moet pissen.
- Whitney, ga mee.
194
00:27:13,337 --> 00:27:16,711
Ik ga naar de wc.
- Whitney, ga met hem mee.
195
00:27:24,298 --> 00:27:26,392
Vind je het erg als ik ook...
196
00:27:29,618 --> 00:27:33,112
Sorry Whitney, ik kan het niet
als iemand kijkt.
197
00:27:43,338 --> 00:27:44,913
Kom op, mannetje.
198
00:27:50,056 --> 00:27:52,393
Ik moet plassen als een reiger.
199
00:28:03,460 --> 00:28:09,435
Waar kom je vandaan, Whitney?
Oorspronkelijk uit Philadelphia.
200
00:28:09,581 --> 00:28:16,914
We zijn later verhuisd naar Connecticut.
- Vertel eens wat meer over je familie.
201
00:28:17,060 --> 00:28:22,914
Ik ben Engels van m'n moeders kant.
En Iers van m'n vaders kant.
202
00:28:23,058 --> 00:28:27,674
Ik ben dus Anglo-Iers.
203
00:28:38,140 --> 00:28:39,555
Wilde je ergens heen?
204
00:28:39,701 --> 00:28:43,397
Ik test alleen het water even.
- Het is koud en diep.
205
00:28:43,541 --> 00:28:46,756
Wil je verdrinken?
Klim weer omhoog.
206
00:28:50,982 --> 00:28:55,397
Trisha is m'n jongste zus.
Ze heefl haar debutantenbal net gehad.
207
00:28:55,542 --> 00:29:00,636
M'n oudste zus is Elaine.
Zij kan ongelooflijk goed tennissen.
208
00:29:00,781 --> 00:29:04,437
Je ziet niet dat haar ene been korter is
dan het andere.
209
00:29:07,702 --> 00:29:12,115
M'n ouders hebben een speciale
linker tennisschoen laten maken.
210
00:29:12,260 --> 00:29:14,917
Of was het de rechter?
211
00:29:16,342 --> 00:29:17,717
Ben je klaar?
212
00:29:20,663 --> 00:29:24,917
Hoe je ook schudt, de laatste druppel
valt altijd op je been.
213
00:29:39,265 --> 00:29:41,201
Hoe heet die witwasser?
214
00:29:41,344 --> 00:29:46,680
Philip Chamberlain. Eigenaar van de
zaak waar je broer per ongeluk inbrak.
215
00:29:46,825 --> 00:29:50,240
Per ongeluk?
- Ja, dat betekent onopzettelijk.
216
00:29:50,386 --> 00:29:55,159
Chamberlain gebruikt de zaak om
drugsgeld het land uitte smokkelen.
217
00:29:55,305 --> 00:29:58,680
Waarom pakje hem niet op?
- Zo simpel is het niet.
218
00:30:00,104 --> 00:30:06,000
Hij heeft connecties, hij zit in de raad
van bestuur van een kinderziekenhuis.
219
00:30:06,144 --> 00:30:09,919
Voordat je broer besloot mee te werken
hadden we niks.
220
00:30:10,065 --> 00:30:12,560
Dat is m'n burgerplicht.
221
00:30:14,304 --> 00:30:16,360
Waar is het bewijs?
222
00:30:16,505 --> 00:30:20,880
Dat komt wel. Ik wil eerst
andere kleren aantrekken.
223
00:30:21,025 --> 00:30:25,241
Ik zie eruit als een bajesklant.
- Wen er maar aan.
224
00:30:25,387 --> 00:30:29,162
Jullie lijken het op elkaar.
225
00:30:29,587 --> 00:30:31,042
Kop dicht, Whitney.
226
00:30:48,426 --> 00:30:49,842
Dag, Peter.
227
00:30:50,707 --> 00:30:54,402
Hoi, Meiden. Dit is mijn broer.
228
00:30:54,547 --> 00:30:56,682
En dit is m'n zus.
229
00:31:03,667 --> 00:31:05,483
Woon jij hier?
230
00:31:05,628 --> 00:31:08,283
Alleen tijdens het bikini-seizoen.
231
00:31:08,829 --> 00:31:10,683
Misdaad loont dus wel?
232
00:31:11,107 --> 00:31:14,884
Kom naar de donkere kant, Luke.
- Stop het daar maar.
233
00:31:36,349 --> 00:31:38,965
Heefl de werkster een dagje vrij?
234
00:31:41,349 --> 00:31:47,125
Zonde, dit was een museumstuk.
Ik heb het gestolen uit een museum.
235
00:31:48,190 --> 00:31:51,525
Wat je ook gestolen hebt,
ze willen het terug.
236
00:31:51,671 --> 00:31:55,164
Alleen om een paar diamanten.
Geloof je dat nou?
237
00:31:55,310 --> 00:31:59,686
Nee, vertel eens wat er aan de hand is.
- Er is verder niemand.
238
00:32:00,552 --> 00:32:03,886
Ik voel me veiliger met jou in de buurt.
239
00:32:04,031 --> 00:32:06,646
Hebben jullie trek?
240
00:32:06,791 --> 00:32:09,486
Willen jullie koffie en donuts?
241
00:32:10,151 --> 00:32:12,088
Kleed je nou maar om.
242
00:32:23,392 --> 00:32:26,245
Hier staan meer apparaten
dan in m'n sportschool.
243
00:32:26,391 --> 00:32:30,607
Wil je ze? Ik gebruik alleen dit nog.
244
00:32:34,632 --> 00:32:39,248
Probeer maar.
Het is passieve spierstimulatie.
245
00:32:39,393 --> 00:32:42,368
Er wordt een impuls
naar de spier gestuurd...
246
00:32:42,512 --> 00:32:44,969
waardoor er een reflex ontstaat.
247
00:32:45,112 --> 00:32:48,408
Dat deed pijn.
- Ik heb 'm opgevoerd.
248
00:32:48,554 --> 00:32:51,728
Altijd proberen
om onder werk uit te komen.
249
00:32:51,873 --> 00:32:56,648
Dat onderscheidt ons mensen
van de rest van het dierenrijk.
250
00:32:56,793 --> 00:32:59,090
Kom, we gaan.
- Eerst m'n schoenen.
251
00:32:59,235 --> 00:33:02,369
Whitney, pak z'n schoenen.
- Ik wil ze uitkiezen.
252
00:33:02,514 --> 00:33:06,328
Hij heeft geen smaak.
Instappers met dubbele kwastjes.
253
00:33:16,835 --> 00:33:19,009
Vertel op of ik ga je pijn doen.
254
00:33:19,154 --> 00:33:23,449
Doe maar wat hij zegt. Die stero�den
maken hem onvoorspelbaar.
255
00:33:24,914 --> 00:33:26,291
Zie je nou wel.
256
00:33:26,435 --> 00:33:29,610
Ik slik geen stero�den
en ik pik geen onzin.
257
00:33:29,755 --> 00:33:32,930
Ben je altijd zo macho?
- Vertel op.
258
00:33:34,837 --> 00:33:37,531
Ik zei: Vertel op.
259
00:33:39,115 --> 00:33:42,691
Laat de machine het werk voor je doen.
260
00:33:50,835 --> 00:33:52,930
Wie heeft je gestuurd?
261
00:33:59,036 --> 00:34:00,492
Tito.
262
00:34:01,916 --> 00:34:03,292
Ken jij een Tito?
263
00:34:08,717 --> 00:34:10,692
Ik ken z'n achternaam niet.
264
00:34:10,837 --> 00:34:12,972
Waar kan ik Tito vinden?
265
00:34:16,637 --> 00:34:18,772
De Promenade, het penthouse.
266
00:34:27,679 --> 00:34:31,614
Ik hoop voor je dat je niet liegt,
want ik kom terug.
267
00:34:35,079 --> 00:34:38,773
Wat doen we met Whitney?
- Wat is er met hem?
268
00:34:49,399 --> 00:34:53,013
Stop, ik kan niet tegen die G-krachten.
269
00:34:54,798 --> 00:34:58,413
Ze horen ons niet aankomen
in deze Stealth-auto.
270
00:34:58,559 --> 00:35:03,374
Zit er een trekker-motor in?
Waarom namen we mijn auto niet?
271
00:35:03,520 --> 00:35:05,694
Omdat hij gestolen is?
- Nietes.
272
00:35:05,839 --> 00:35:09,335
Hij is betaald met gestolen geld.
273
00:35:09,480 --> 00:35:12,136
Je hebt niks geleerd van je tijd
in de bajes.
274
00:35:12,281 --> 00:35:15,216
Ik heb geleerd
waar die diamanten waren.
275
00:35:23,321 --> 00:35:24,816
Je rijdt er voorbij.
276
00:35:24,960 --> 00:35:26,614
Neem het stuur over.
277
00:35:35,561 --> 00:35:37,896
Wat is dit?
- Je blijft hier.
278
00:35:38,041 --> 00:35:40,096
We zijn toch collega's?
279
00:35:40,241 --> 00:35:44,896
Laat ik hel duidelijk stellen.
Jij bent m'n collega niet.
280
00:36:34,084 --> 00:36:35,580
Goedendag, Mrs Larson.
281
00:36:48,206 --> 00:36:49,741
Wilt u op de P drukken?
282
00:36:49,886 --> 00:36:55,020
Het penthouse is op slot. Vraag aan
de beveiliger om de huurder te bellen.
283
00:36:55,165 --> 00:37:00,780
Zodra je aangekondigd bent, opent
de beveiliger de etage met een pasje.
284
00:37:35,768 --> 00:37:37,742
Heb je m'n stuur gestolen?
285
00:37:37,888 --> 00:37:39,782
Je mag het terug hebben.
286
00:37:42,447 --> 00:37:43,982
Ben je nog boos?
287
00:37:44,808 --> 00:37:47,902
Hoe kom je aan het pasje?
- Van de beveiliger.
288
00:38:19,490 --> 00:38:24,146
De beveiliger van beneden.
- Geef hem 100 dollar en poeier 'm af.
289
00:38:32,969 --> 00:38:34,344
Geen beweging.
290
00:38:42,330 --> 00:38:43,865
Rij de auto voor.
291
00:39:28,972 --> 00:39:30,388
Graag gedaan.
292
00:40:03,015 --> 00:40:05,349
De verdachten ontsnappen.
293
00:40:12,933 --> 00:40:14,909
Pak het geld.
294
00:40:43,256 --> 00:40:44,992
Wie heeft er gewonnen?
295
00:41:03,616 --> 00:41:05,352
Kom op, rijden.
296
00:41:35,299 --> 00:41:39,633
Kom op, Dave. Lach eens.
Er komen wel andere boeven.
297
00:41:39,779 --> 00:41:42,873
Hou je mond. Het is jouw schuld.
- Hoezo?
298
00:41:43,018 --> 00:41:45,674
Jij had het stuur meegenomen.
299
00:41:45,819 --> 00:41:50,194
Als ik 'm niet met het stuur had
neergeslagen, was je er nu geweest.
300
00:41:50,339 --> 00:41:53,555
Maar jij hebt die diamanten gestolen.
301
00:41:53,700 --> 00:41:58,434
Ik zou nooit iets hebben gestolen
als jij niet zo braaf was.
302
00:41:58,578 --> 00:42:02,674
Waar heb je het over?
- David heeft z'n huiswerk gemaakt.
303
00:42:02,818 --> 00:42:06,033
Peter, waarom ben je niet zoals David?
304
00:42:08,100 --> 00:42:11,557
Ik heb het over jou,
padvinder van de eeuw.
305
00:42:11,700 --> 00:42:14,316
Ligt het aan mij dat jij crimineel bent?
306
00:42:14,462 --> 00:42:18,476
Dat is ��n theorie.
Of het heeft te maken met borstvoeding.
307
00:42:18,862 --> 00:42:22,877
Moet je zien. Een souvenir van Tito.
- Wat is het?
308
00:42:23,021 --> 00:42:27,916
Een ontstekingsmechanisme
dat ze in de bouw gebruiken.
309
00:42:28,062 --> 00:42:29,915
In de bouw?
310
00:42:30,060 --> 00:42:34,355
Of door een crimineel
die een grotere explosie wil.
311
00:42:34,500 --> 00:42:36,276
Op zich zijn ze onschuldig.
312
00:42:48,461 --> 00:42:52,757
Ok�, we spelen de tweede ronde
van Stroomstoot voor een Sufferd.
313
00:42:54,903 --> 00:42:58,358
Ik durfde het nooit op mezelf
uit te proberen.
314
00:42:58,503 --> 00:43:02,359
Maar zou het de spieren in je lul
groter maken?
315
00:43:11,983 --> 00:43:14,118
Verdorie, hij leeft nog.
316
00:43:19,064 --> 00:43:21,758
Ik bel de politie.
- Jij belt niemand.
317
00:43:21,903 --> 00:43:26,358
Waar zijn die gasten op uit?
En begin nou niet weer over diamanten.
318
00:43:26,503 --> 00:43:29,078
Dat is alles wat ik heb meegenomen.
319
00:43:29,224 --> 00:43:34,480
Je had gelijk. Ik heb alles verzonnen om
uit de bajes te komen.
320
00:43:34,624 --> 00:43:37,319
Jij bent echt een goeie smeris.
321
00:43:37,464 --> 00:43:42,640
En jij een goede leugenaar. Vertel me
de waarheid of ik sla je verrot.
322
00:43:42,786 --> 00:43:46,920
Sla je mij verrot, zei je dat nou?
Je mag me niet aanraken.
323
00:43:51,906 --> 00:43:54,561
Sorry broertje, ik heb je gewaarschuwd.
324
00:44:37,987 --> 00:44:42,961
Twee mannen vechten
op de achterbank van onze auto.
325
00:44:43,107 --> 00:44:44,523
Hou toch je mond.
326
00:44:53,469 --> 00:44:55,563
H� Peter.
- Hoi, hoe gaat het?
327
00:45:02,708 --> 00:45:05,203
Porseleinwinkel
328
00:45:45,870 --> 00:45:49,005
Heb je trek?
- Ik ben uitgehongerd.
329
00:45:49,151 --> 00:45:50,687
Dan gaan we iets eten.
330
00:46:03,591 --> 00:46:05,886
Moet je niet een keer slikken?
331
00:46:06,792 --> 00:46:12,367
Waar ging 't mis? Je kon zo goed leren.
Waarom ben je van school gegaan?
332
00:46:12,512 --> 00:46:16,649
Iemand moest toch werken.
Pa kon het niet en jij zat vast.
333
00:46:18,672 --> 00:46:21,447
Hij zou je toch niet
meer herkennen.
334
00:46:21,592 --> 00:46:26,048
Wat had hij ook weer? Oldtimers?
- Alzheimer.
335
00:46:26,193 --> 00:46:30,407
Ja, dat.
Hij begon op Ronald Reagan te lijken.
336
00:46:30,552 --> 00:46:33,047
Hij kon zich niks meer herinneren.
337
00:46:34,712 --> 00:46:38,808
En op een dag vergat hij
hoe hij moest wakker worden.
338
00:46:42,714 --> 00:46:47,928
Waarom eet je niks? Je had toch trek?
- Ik eet die troep niet.
339
00:46:48,074 --> 00:46:52,329
Allemaal carcinogenen.
- Die had je extra moeten bestellen.
340
00:46:52,474 --> 00:46:57,890
We gaan iets eetbaars halen.
- Ik ben nog niet klaar.
341
00:47:09,115 --> 00:47:10,891
Kom op nou.
342
00:47:17,674 --> 00:47:20,169
Ik haat dit.
- Wat is het probleem?
343
00:47:20,315 --> 00:47:24,050
Ik heb er een hekel aan
dat we dezelfde kleren aan hebben.
344
00:47:24,195 --> 00:47:28,449
Jouw pak heeft een krijtstreep.
- Ja, heel anders.
345
00:47:28,595 --> 00:47:31,491
Luister, buiten mag je
in de modder rollen.
346
00:47:31,635 --> 00:47:34,492
Hou je mond. Je ziet er prima uit.
347
00:47:34,637 --> 00:47:36,651
Nee, ik lijk op jou.
348
00:47:37,476 --> 00:47:39,491
Heren, volgt u mij maar.
349
00:47:50,438 --> 00:47:52,012
Alstublieft.
350
00:47:56,837 --> 00:48:00,252
Pak de kaart.
- Hel is allemaal in het Frans.
351
00:48:00,398 --> 00:48:02,613
Pak de kaart.
352
00:48:06,397 --> 00:48:07,892
Kijk recht vooruit.
353
00:48:09,478 --> 00:48:13,732
Zie je die man in het grijze pak?
Dat is je man.
354
00:48:13,878 --> 00:48:17,532
Chamberlain?
Hoe wist je dat hij hier zou zijn?
355
00:48:17,678 --> 00:48:23,092
Hij komt hier elke dag. Ik breek pas
bij iemand in als ik z'n routines ken.
356
00:48:23,237 --> 00:48:24,614
Wie is die ander?
357
00:48:30,960 --> 00:48:33,495
Mijn pillen beginnen te werken.
358
00:48:33,640 --> 00:48:37,936
Ok�, ik geef het op.
Wie van jullie is dol op een menuet?
359
00:48:39,039 --> 00:48:42,575
De klootzak. Wat gaan we nu doen?
360
00:48:42,720 --> 00:48:44,575
Ten eerste...
361
00:48:47,959 --> 00:48:50,294
raken we niet in paniek.
362
00:48:50,438 --> 00:48:55,294
Ten tweede moeten je mannen
klaar staan voor de aanval.
363
00:48:55,439 --> 00:48:59,055
Het is 31 uur vliegen van Vegas
naar Johannesburg...
364
00:48:59,200 --> 00:49:01,735
met een tussenstop
van 4 uur in Gen�ve.
365
00:49:01,881 --> 00:49:07,094
Dat betekent dat Mr Rosehill pas over
acht uur als vermist wordt opgegeven.
366
00:49:07,240 --> 00:49:10,936
Als het vliegtuig landt in Zuid-Afrika
zonder hem.
367
00:49:11,081 --> 00:49:15,016
Afgezien van het wonder
van een vliegtuigongeluk.
368
00:49:15,161 --> 00:49:20,617
We hebben acht uur om de kaart terug
te krijgen en de operatie uit te voeren.
369
00:49:20,763 --> 00:49:25,418
Als na zeven uur
de kaart nog niet gevonden is...
370
00:49:25,561 --> 00:49:29,577
dan gaan jij en je mannen verder
zonder de kaan.
371
00:49:29,722 --> 00:49:31,697
Dat is te gevaarlijk.
372
00:49:31,842 --> 00:49:35,176
Het leven is gevaarlijk, Mr Kent.
373
00:49:35,322 --> 00:49:40,897
U kunt vanmiddag op straat lopen
en worden overreden door een auto.
374
00:49:41,043 --> 00:49:45,416
Het bevalt me niet, en Stewart ook niet.
375
00:49:45,562 --> 00:49:51,897
Mr Kent, ik heb verscheidene jaren
aan deze onderneming gewerkt...
376
00:49:52,042 --> 00:49:56,259
en ik laat niets of niemand
het in de war sturen.
377
00:49:56,403 --> 00:50:01,218
Ik stel voor dat u een goed gesprek voert
met Mr Stewart...
378
00:50:01,363 --> 00:50:02,978
voordat ik dat doe.
379
00:50:06,123 --> 00:50:11,261
Het zou heel triest zijn als jullie beide
onder dezelfde auto komen.
380
00:50:34,726 --> 00:50:38,020
We weten nu hoe Tito
aan z'n ontstekers komt.
381
00:50:38,165 --> 00:50:42,740
Moeten we Chamberlain niet volgen?
Mag ik vragen waarom niet?
382
00:50:42,886 --> 00:50:48,420
Vasquez regelde een gesprek met m'n
collega en dat kostte ze allebei 't leven.
383
00:50:48,565 --> 00:50:52,822
Vasquez werkte voor Kent.
- Dus Kent heeft er iets mee te maken?
384
00:50:52,966 --> 00:50:57,302
Ik ben gewoon benieuwd
waar die flapdrol nu naartoe gaat.
385
00:51:09,686 --> 00:51:11,543
Goedemiddag, Mr Kent.
386
00:51:18,368 --> 00:51:22,144
Pardon, dit is een besloten sauna.
- Politie.
387
00:51:27,647 --> 00:51:31,103
Pardon, ging ik net naar binnen?
Dank je wel.
388
00:51:50,089 --> 00:51:51,944
We hebben problemen.
389
00:52:04,648 --> 00:52:07,024
De klootzak.
- Ken je 'm?
390
00:52:07,170 --> 00:52:11,143
Ik heb op 'm gestemd.
Dat is Leonard Stewart.
391
00:52:11,288 --> 00:52:14,384
Je hebt dus op
de Klootzakpartij gestemd?
392
00:52:14,529 --> 00:52:18,545
Politici zijn aardig.
Iedereen hoon er eentje te hebben.
393
00:52:20,410 --> 00:52:22,945
Hij gaai bijna over het randje.
394
00:52:23,730 --> 00:52:26,026
Kom, we duwen hem eroverheen.
395
00:52:34,570 --> 00:52:37,106
H�, wat moet dit voorstellen?
396
00:52:40,371 --> 00:52:41,827
Laat me eruit.
397
00:52:42,330 --> 00:52:48,946
Relax, nu je nog wat huid over hebt.
- Wie ben je? Wat wil je van me?
398
00:52:49,090 --> 00:52:51,627
Dit is een waarschuwing.
399
00:52:51,771 --> 00:52:54,987
Ik weet dat je corrupt bent
en ik hou je in de gaten.
400
00:52:55,132 --> 00:52:58,026
Laat me eruit.
- We weten alles van je.
401
00:52:58,170 --> 00:53:01,107
En van Kent en Chamberlain.
402
00:53:02,371 --> 00:53:05,667
Ik weet niet waar je het over hebt.
- Nee?
403
00:53:05,813 --> 00:53:11,108
Wen dan maar aan de hitte.
Want je zult op de blaren moeten zitten.
404
00:53:21,534 --> 00:53:24,390
Was dat voldoende?
- Nee, niet echt.
405
00:53:43,495 --> 00:53:45,069
Was dat voldoende?
406
00:53:46,894 --> 00:53:48,508
Nee, niet echt.
407
00:53:53,655 --> 00:53:58,069
Ik heb een bommelding.
Wat is de auto van raadslid Stewart?
408
00:53:58,894 --> 00:54:03,271
Een BMW met kenteken 2-SAM-564.
409
00:54:07,617 --> 00:54:09,630
Welke kant ging ik op?
410
00:54:42,657 --> 00:54:45,232
Dat was voldoende.
- Werkt altijd.
411
00:54:45,777 --> 00:54:51,512
Ik weet niet wie 't zijn en dat kan me
niet schelen. Ik wil ermee stoppen.
412
00:54:51,657 --> 00:54:53,154
Momentje, Leonard.
413
00:54:53,378 --> 00:54:55,753
Tito, je bent ontslagen.
414
00:54:56,898 --> 00:55:02,593
Sorry, wat zei je ook weer?
- Dat ik wil stoppen en m'n geld wil.
415
00:55:02,737 --> 00:55:04,673
Rustig nou, Leonard.
416
00:55:04,818 --> 00:55:07,874
Nee, ik word niet rustig.
417
00:55:08,019 --> 00:55:12,433
Ik heb Kent dat contract bezorgd
zoals jij had gevraagd.
418
00:55:12,578 --> 00:55:15,993
Ik wil m'n geld en ik wil ermee kappen.
419
00:55:16,139 --> 00:55:21,074
Prima Leonard, wat je maar wilt.
Ze komen je halen.
420
00:55:23,538 --> 00:55:26,835
Er is niks erger
dan een corrupte politicus.
421
00:55:26,979 --> 00:55:29,955
Bob, het raadslid moet een ritje maken.
422
00:55:42,580 --> 00:55:47,195
Je kon niet wachten tot je je sweatshirt
weer kon aantrekken, h�?
423
00:55:52,100 --> 00:55:56,595
Weet je, ik begin politiewerk
echt leuk te vinden.
424
00:55:56,739 --> 00:56:02,116
Nee, echt. Het is wel iets voor mij
als alternatief. Best wel geinig.
425
00:56:02,941 --> 00:56:08,316
Hoeveel verdienen jullie?
- Je begint met 23.000 dollar.
426
00:56:08,461 --> 00:56:10,795
Per week?
- Per jaar.
427
00:56:11,780 --> 00:56:16,037
En jij laat op je schieten voor dat geld?
- Klopt.
428
00:56:18,181 --> 00:56:20,717
Hoeveel verdient een neurochirurg?
429
00:56:28,264 --> 00:56:31,557
Of een gynaecoloog.
Dat is geen slecht beroep.
430
00:56:31,703 --> 00:56:34,397
Tot over je oren in het werk zitten.
431
00:57:13,825 --> 00:57:18,200
Stuur een ambulance op de hoek
van Hope en Figueroa. Nu.
432
00:57:18,346 --> 00:57:19,720
Kijk uit.
433
00:57:37,545 --> 00:57:40,361
Dat is die man. Dat is 'm.
434
00:57:50,266 --> 00:57:53,561
Jade, wat is hier aan de hand?
- Dat is 'm.
435
00:57:59,588 --> 00:58:01,882
Alsjeblieft, Peter. Graag gedaan.
436
00:58:12,466 --> 00:58:14,443
Hoezo, hij is ontsnapt?
437
00:58:14,588 --> 00:58:17,442
Toen ik terugkwam bij de auto
was hij weg.
438
00:58:19,067 --> 00:58:21,282
Waar was jij toen dit gebeurde?
439
00:58:23,308 --> 00:58:25,403
Ik was... Ik...
440
00:58:26,029 --> 00:58:31,323
Hij bewaakte een verdachte.
- De man met doorgesneden keel?
441
00:58:31,467 --> 00:58:37,803
Agent Regan, ik haal je van de zaak.
- Ja, dat had ik wel verwacht.
442
00:58:37,949 --> 00:58:43,165
Stuur een opsporingsbericht uit
voor Peter Jade. Dit was een stom idee.
443
00:58:43,310 --> 00:58:45,005
Dat meen je niet?
444
00:58:45,870 --> 00:58:50,285
Het spijt me, Dave.
- Er komen nog wel andere boeven.
445
00:58:50,431 --> 00:58:55,244
Ik breng je wel thuis.
Rechercheur Jade, hier is dat verslag.
446
00:58:55,390 --> 00:59:00,924
Chamberlain heeft Stewarts
verkiezingscampagne flink gefinancierd.
447
00:59:01,070 --> 00:59:05,924
Hoe is Kent erbij betrokken?
- Goede vraag.
448
00:59:07,149 --> 00:59:11,125
Bedankt Sinclair, je hebt wat tegoed.
- Koop dan wat koekjes.
449
00:59:11,270 --> 00:59:14,166
Heb je ook muntkoekjes?
450
00:59:15,029 --> 00:59:17,805
Die klootzak heeft m'n portemonnee
gejat.
451
00:59:19,469 --> 00:59:23,806
Rechercheur David Jade.
Ik wil een verdachte verhoren.
452
00:59:25,071 --> 00:59:27,246
Bedankt voor de medewerking.
453
01:00:02,152 --> 01:00:06,927
Mr C, hoe gaai het ermee?
- Prima. Goed om je te zien.
454
01:00:07,073 --> 01:00:10,687
Mis je de gevangenis zo erg?
455
01:00:10,833 --> 01:00:14,729
Echt niet. Ik kom eer bewijzen
aan de meester.
456
01:00:14,872 --> 01:00:19,768
Zonder jou zou ik nog autoradio's jatten.
Je hebt me alles geleerd.
457
01:00:19,914 --> 01:00:25,331
Behalve overtuigend liegen.
Want daar ben jij een meester in, Peter.
458
01:00:25,473 --> 01:00:27,249
Waarom ben je hier?
459
01:00:32,914 --> 01:00:37,169
Hoe kom je daaraan?
- Gevonden.
460
01:00:37,315 --> 01:00:39,608
Weet jij wat ik gevonden heb?
461
01:00:39,754 --> 01:00:45,049
Een deposito kaart.
Geeft toegang tot een kluis.
462
01:00:46,634 --> 01:00:51,290
Een prachtige tombe.
Er zijn er slechts drie van.
463
01:00:51,435 --> 01:00:55,851
Een voor het Franse consulaat in
Washington en voor de sjah van Iran.
464
01:00:55,995 --> 01:01:01,010
De laatste staat hier in Californi�
bij de IDE.
465
01:01:01,155 --> 01:01:03,371
International Diamond Exchange.
466
01:01:04,517 --> 01:01:12,093
Op elke willekeurige dag is die kaan
vijf miljard aan diamanten waard.
467
01:01:12,238 --> 01:01:14,412
Miljard meteen M?
468
01:01:18,477 --> 01:01:23,292
Kom niet te snel. Je hebt er niks aan.
- Waarom niet?
469
01:01:23,438 --> 01:01:27,771
Diamanten zijn
een internationaal betaalmiddel.
470
01:01:27,916 --> 01:01:34,051
Er lopen daar mannen rond uit Japan,
India, Zuid-Afrika.
471
01:01:34,197 --> 01:01:38,972
35 leden van de raad van bestuur.
Ze hebben allemaal zo'n kaart.
472
01:01:39,118 --> 01:01:45,453
Stel dat een hersenloze spierbundel
zo'n kaart 'vindt'?
473
01:01:45,596 --> 01:01:49,332
Wat weerhoudt hem ervan
om de kluis leegte roven?
474
01:01:49,478 --> 01:01:51,174
Nog een kluis.
475
01:01:52,998 --> 01:01:55,093
Je was altijd m'n beste leerling.
476
01:01:55,239 --> 01:02:00,694
De kluis staat veilig achter dikke muren
van beton en staal.
477
01:02:00,839 --> 01:02:05,254
Met een magnetisch tijdslot.
Alleen geopend tijdens kantooruren.
478
01:02:05,399 --> 01:02:10,053
En er lopen gewapende bewakers
rond om ongewenst bezoek te weren.
479
01:02:10,199 --> 01:02:11,614
Zoals jij en ik.
480
01:02:12,319 --> 01:02:13,693
Is het onmogelijk?
481
01:02:13,838 --> 01:02:20,294
Als je ingesloten wordt, kost het
bouwvakkers uren om je te bevrijden.
482
01:02:20,440 --> 01:02:23,614
Je kunt net zo goed Fort Knox proberen.
483
01:02:25,239 --> 01:02:27,133
Zei je nou bouwvakkers?
484
01:03:12,642 --> 01:03:16,697
Dank je. Je hebt m'n leven zoveel
makkelijker gemaakt.
485
01:03:25,563 --> 01:03:33,059
Als jij me de kaart teruggeeft, mag je
de diamanten houden die je gepikt hebt.
486
01:03:33,204 --> 01:03:35,219
Je hebt de verkeerde te pakken.
487
01:03:38,403 --> 01:03:39,818
Ben jij dit niet?
488
01:03:41,084 --> 01:03:43,178
Dat is m'n tweelingbroer.
489
01:03:44,684 --> 01:03:50,898
Heel grappig. Humor in tijden
van rampspoed. Heel leuk. Bob.
490
01:03:55,444 --> 01:03:59,139
Als kind al kreeg ik altijd
wat ik hebben wilde.
491
01:03:59,284 --> 01:04:03,459
Alles pakte altijd uit in mijn voordeel.
492
01:04:05,044 --> 01:04:09,780
Ik weet niet hoe ik zal reageren
als ik teleurgesteld word.
493
01:04:16,366 --> 01:04:22,543
Of jouw bloed raakt op, of mijn geduld.
Of allebei.
494
01:04:22,686 --> 01:04:25,779
Ik weet het niet, Waar is de kaart?
495
01:04:28,007 --> 01:04:30,421
Je hebt de verkeerde te pakken.
496
01:04:31,806 --> 01:04:34,381
Dit begint te vervelen.
497
01:04:35,885 --> 01:04:38,662
Geen beweging.
Laat vallen.
498
01:04:43,966 --> 01:04:46,502
Ik moet je m'n excuses aanbieden.
499
01:04:46,646 --> 01:04:49,580
Laat vallen, zei ik.
- Nee.
500
01:04:51,568 --> 01:04:53,861
Laat jij 'm maar vallen.
501
01:04:56,208 --> 01:04:57,581
Maak ze af.
502
01:05:09,849 --> 01:05:12,143
Hebbes.
- Mooi zo.
503
01:05:13,728 --> 01:05:15,463
Nu ben ik weer blij.
504
01:05:29,449 --> 01:05:31,782
En de rest van het geld?
505
01:05:31,928 --> 01:05:34,223
Laat maar. Dat is op te sporen.
506
01:05:34,368 --> 01:05:37,063
Bovendien
hebben we het niet meer nodig.
507
01:05:37,207 --> 01:05:41,825
Stop je met geld witwassen?
- Het heeft z'n nut bewezen.
508
01:05:41,969 --> 01:05:45,944
Het financieren van een overval
op de diamantbeurs?
509
01:05:46,089 --> 01:05:49,226
Wie zegt dat bodybuilders
groot en dom zijn?
510
01:05:50,810 --> 01:05:52,345
We zijn er klaar voor.
511
01:05:53,651 --> 01:06:01,025
Mr Kent, hier is de kaart.
Niet kwijtraken, alsjeblieft.
512
01:06:03,210 --> 01:06:05,746
Jeremy, maak het vliegtuig startklaar.
513
01:06:05,891 --> 01:06:11,465
Heren, bedankt Jullie hebben het
tot een onvergetelijke dag gemaakt
514
01:06:15,090 --> 01:06:18,666
Laten we een eindje gaan rijden.
515
01:06:22,810 --> 01:06:27,185
Je bent boos op me. Ik wil niet sterven
terwijl jij kwaad op me bent.
516
01:06:27,330 --> 01:06:30,906
Waarom liep je weg?
- Ik wilde niet dat je iets zou overkomen.
517
01:06:31,051 --> 01:06:32,668
Bedankt. Heel attent.
518
01:06:32,812 --> 01:06:35,627
Ik was het zat om jou steeds te redden.
519
01:06:35,772 --> 01:06:40,307
Schiet mij neer, zodat ik niet meer
naar die idioot hoef te luisteren.
520
01:06:40,453 --> 01:06:42,707
Wie is er een idioot?
- Niet duwen.
521
01:06:42,852 --> 01:06:46,107
Wat ga je daar aan doen?
- Dat zal ik je laten zien.
522
01:07:47,775 --> 01:07:49,630
IK hou van m'n werk.
523
01:08:05,456 --> 01:08:09,071
Ik wilde niet langer wachten in de auto.
524
01:08:09,657 --> 01:08:12,232
Whitney, je bent geweldig.
525
01:08:12,377 --> 01:08:16,473
Bel de FBI. Zeg dat ze naar
de diamantbeurs moeten gaan.
526
01:08:25,136 --> 01:08:27,313
Wat een sukkel.
527
01:09:07,341 --> 01:09:10,234
Eenheid 4 is in positie
aan de achterzijde.
528
01:09:13,019 --> 01:09:14,876
Eenheid 3, het dak is veilig.
529
01:09:18,620 --> 01:09:23,115
Eenheid 1, de voorzijde is ook veilig.
Ze komen onmogelijk binnen.
530
01:09:23,260 --> 01:09:25,354
Dit gebouw is van mij.
531
01:09:32,059 --> 01:09:36,676
Rustig aan. Ik wil nog leven
als ze me een medaille opspelden.
532
01:09:40,420 --> 01:09:46,476
Moet je zien. Voorzitter van de Metro
Commissie. Leonard Stewart.
533
01:09:46,622 --> 01:09:49,478
Hij werd ook betaald door Chamberlain.
534
01:09:49,623 --> 01:09:53,199
Kent Construction bouwt de tunnel
onder het centrum.
535
01:09:53,343 --> 01:09:55,197
Ik zal niet met de metro gaan.
536
01:09:55,342 --> 01:09:58,517
Dave, de tunnel loopt
onder de diamantbeurs.
537
01:10:51,825 --> 01:10:55,239
De pers wil een verklaring.
Lokale TV en de krant.
538
01:10:55,384 --> 01:10:58,719
Geen landelijke tv?
Laat ze maar wachten.
539
01:11:46,867 --> 01:11:50,883
Jones, ik wil cafe�nevrije koffie.
540
01:12:47,511 --> 01:12:49,005
We zijn binnen.
541
01:12:49,950 --> 01:12:52,525
Dat is begrepen.
Maak de locatie vrij.
542
01:13:43,554 --> 01:13:45,488
We komen weer naar buiten.
543
01:13:46,434 --> 01:13:48,289
Is dat begrepen?
544
01:14:01,873 --> 01:14:03,448
Schiet op.
545
01:14:54,917 --> 01:14:59,252
Heren, ik wil een toost uitbrengen.
546
01:14:59,398 --> 01:15:04,333
Allereerst op diegenen die vanavond
niet bij het feest aanwezig zijn.
547
01:15:04,477 --> 01:15:06,412
Bob, en de anderen die...
548
01:15:08,437 --> 01:15:11,053
Wat kan mij dat eigenlijk schelen?
549
01:15:14,398 --> 01:15:16,212
Hoe minder hoe beter.
550
01:15:17,238 --> 01:15:24,532
En ten tweede, op de meest briljant
uitgedokterde en uitgevoerde roof...
551
01:15:24,678 --> 01:15:28,173
sinds de uitvinding
van risicovolle obligaties.
552
01:15:28,318 --> 01:15:31,052
Heren, ik dank u.
553
01:15:48,598 --> 01:15:52,853
Ach, dat was ik vergeten Mr Kent.
U drinkt niet.
554
01:16:25,682 --> 01:16:27,815
Je vlucht is geannuleerd.
555
01:16:31,841 --> 01:16:37,776
Heren, er is genoeg om iedereen
alles te laten vergeven en vergeten.
556
01:16:37,921 --> 01:16:41,095
Vergeven dat je
m'n collega hebt vermoord?
557
01:16:45,962 --> 01:16:47,376
Vergeet het maar.
558
01:16:49,682 --> 01:16:54,418
Jij kunt m'n aanbod toch wel waarderen?
Kijk naar ze.
559
01:16:56,203 --> 01:17:00,177
Schitterend. Het is alsof ze leven.
560
01:17:01,602 --> 01:17:05,258
Ze reflecteren het licht niet alleen...
561
01:17:05,402 --> 01:17:08,698
het is alsof ze het uitstralen.
562
01:17:10,244 --> 01:17:12,017
Ze glinsteren.
563
01:17:12,724 --> 01:17:14,338
Dromen.
564
01:17:15,203 --> 01:17:16,578
De macht.
565
01:17:22,482 --> 01:17:25,139
Je vergat te zeggen: Je wordt slaperig.
566
01:17:26,964 --> 01:17:29,419
Jij bent zo dom als ik eruitzie.
567
01:17:31,763 --> 01:17:33,259
Neem ze mee, Dave.
568
01:17:42,725 --> 01:17:46,819
Peter, alles in orde?
- Nee, ik ben neergeschoten.
569
01:17:46,965 --> 01:17:48,900
Hij schoot op me.
570
01:17:49,565 --> 01:17:51,739
Peter...
- Wat?
571
01:17:53,405 --> 01:17:55,620
Ik ben niet meer kwaad op je.
572
01:17:57,446 --> 01:17:59,790
Dave, ga boeven vangen.
573
01:19:46,010 --> 01:19:47,410
Peter?
574
01:19:55,800 --> 01:19:57,456
Peter?
45789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.