All language subtitles for Doom.at.Your.Service.E01.210510.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,289 --> 00:00:16,200 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:16,200 --> 00:00:18,825 (and incidents in this drama are fictional.) 3 00:00:20,099 --> 00:00:21,765 It's a glioblastoma. 4 00:00:24,210 --> 00:00:26,234 You have multifocal glioblastomas. 5 00:00:27,040 --> 00:00:29,305 They are the cause of your dizziness... 6 00:00:30,579 --> 00:00:32,075 and vomiting. 7 00:00:35,079 --> 00:00:37,549 I will find out more with a biopsy. 8 00:00:37,549 --> 00:00:40,644 But the location of your tumors isn't ideal. 9 00:00:44,829 --> 00:00:45,924 I see. 10 00:00:46,659 --> 00:00:47,754 Okay. 11 00:00:50,329 --> 00:00:51,995 Do you perform the biopsy... 12 00:00:55,599 --> 00:00:57,534 on the weekend? 13 00:00:59,969 --> 00:01:01,834 No, I don't. 14 00:01:04,310 --> 00:01:07,405 How many days will it take to do the biopsy? 15 00:01:09,549 --> 00:01:11,889 It will take at least a week. 16 00:01:11,889 --> 00:01:13,284 That won't work. 17 00:01:17,090 --> 00:01:18,325 Pardon? 18 00:01:19,829 --> 00:01:21,094 Then, I can't. 19 00:01:27,539 --> 00:01:28,999 You can't do a biopsy? 20 00:01:28,999 --> 00:01:30,164 No. 21 00:01:31,069 --> 00:01:33,140 I already used some of my vacation days. 22 00:01:33,140 --> 00:01:35,034 So I can't take a week off from work. 23 00:01:36,879 --> 00:01:38,905 Shouldn't you put your health before your work? 24 00:01:40,550 --> 00:01:41,875 I'm not sure. 25 00:01:43,219 --> 00:01:45,414 Anyway, I can't take a week off. 26 00:01:51,629 --> 00:01:53,455 Then, let's not do the test. 27 00:01:54,129 --> 00:01:55,900 If you get the surgery, you'll have a year. 28 00:01:55,900 --> 00:01:57,425 Without it, you'll have 3 to 4 months. 29 00:01:57,699 --> 00:02:00,294 And you won't be able to live normally for that year either. 30 00:02:00,370 --> 00:02:02,039 You may suffer from hemiplegia, a speech disorder, 31 00:02:02,039 --> 00:02:03,469 and a cognitive disorder as well. 32 00:02:03,469 --> 00:02:05,965 Getting a biopsy can be risky enough. 33 00:02:06,939 --> 00:02:09,175 - It's risky? - Yes. 34 00:02:10,949 --> 00:02:12,145 Will I die? 35 00:02:13,580 --> 00:02:14,675 Yes. 36 00:02:19,349 --> 00:02:20,585 I see. 37 00:02:24,189 --> 00:02:25,354 Okay. 38 00:02:29,330 --> 00:02:31,895 (Neurosurgeon, Jung Seung Jun) 39 00:02:36,569 --> 00:02:40,935 (Event Planning Report for Jung Dang Myun of "Dr. Yeomna") 40 00:02:43,080 --> 00:02:44,550 You can take a look at the report... 41 00:02:44,550 --> 00:02:45,979 for the event schedule. 42 00:02:45,979 --> 00:02:47,604 And I'll also email you the report. 43 00:02:47,780 --> 00:02:49,219 Like I told you earlier, 44 00:02:49,219 --> 00:02:51,590 we made an agreement on the date with the platform. 45 00:02:51,590 --> 00:02:53,919 I know you are busy, but you must send us... 46 00:02:53,919 --> 00:02:56,884 your writing up to the 70th episode by early next month. 47 00:02:57,590 --> 00:02:58,590 Okay. 48 00:02:58,590 --> 00:03:01,300 I know your day job keeps you busy. 49 00:03:01,300 --> 00:03:03,330 But the event is around the corner. 50 00:03:03,330 --> 00:03:05,324 Please keep working hard. 51 00:03:05,430 --> 00:03:08,169 - Okay. I'll call you. - Okay. 52 00:03:08,169 --> 00:03:10,935 You should give me a call too. 53 00:03:11,240 --> 00:03:13,405 Okay. Mr. Jung. 54 00:03:14,110 --> 00:03:15,235 You can do it. 55 00:03:16,110 --> 00:03:18,680 And you were really cool today. You looked like a real doctor. 56 00:03:18,680 --> 00:03:20,949 Thank you for letting me skip the line for the MRI today. 57 00:03:20,949 --> 00:03:22,074 That was nothing. 58 00:03:23,050 --> 00:03:24,884 I'm a real doctor. 59 00:03:26,849 --> 00:03:27,985 Bye. 60 00:03:31,429 --> 00:03:32,584 Ms. Tak. 61 00:03:35,659 --> 00:03:36,754 Hang in there. 62 00:03:37,400 --> 00:03:39,064 Okay. You too. 63 00:03:45,070 --> 00:03:47,004 May I have your attention, please? 64 00:03:47,440 --> 00:03:51,210 Medical staff is needed at the ER right away. 65 00:03:51,210 --> 00:03:52,644 "Glioblastoma". 66 00:03:57,179 --> 00:03:59,745 "Glioblastoma". 67 00:04:15,239 --> 00:04:16,964 Why is he... 68 00:04:18,239 --> 00:04:20,105 I know I'm handsome. But I'm busy. 69 00:04:32,690 --> 00:04:35,185 We have trauma coming in! 70 00:04:35,760 --> 00:04:37,320 Everyone, be ready. 71 00:04:37,320 --> 00:04:40,024 - Move out of my way. - Please step aside. 72 00:04:40,989 --> 00:04:42,254 (Emergency Medical Center) 73 00:04:52,809 --> 00:04:57,175 5, 4, 3, 2, 74 00:04:58,609 --> 00:04:59,704 One. 75 00:05:10,059 --> 00:05:11,584 - Trauma patients are coming in. - Out of my way! 76 00:05:12,630 --> 00:05:14,725 - Move! - This way. 77 00:05:15,429 --> 00:05:16,855 Take the patients. 78 00:05:18,130 --> 00:05:19,295 What's happening? 79 00:05:19,599 --> 00:05:21,299 He needs treatment now! 80 00:05:21,299 --> 00:05:22,535 Step out of the way! 81 00:05:23,669 --> 00:05:25,539 ("Deadly Knife Rampage on Five-way Intersection in Gusan-dong") 82 00:05:25,539 --> 00:05:27,564 What happened? So many people got injured. 83 00:05:27,640 --> 00:05:29,409 Was there an accident? 84 00:05:29,409 --> 00:05:30,840 A man at 2:30pm today... 85 00:05:30,840 --> 00:05:34,619 went on a deadly knife rampage in the heart of Seoul. 86 00:05:34,619 --> 00:05:35,979 Seven people, including the bypasser... 87 00:05:35,979 --> 00:05:38,349 who was trying to stop him were injured. 88 00:05:38,349 --> 00:05:40,650 The injured victims were transported to the hospital right away. 89 00:05:40,650 --> 00:05:42,820 - Their injuries are being treated. - My gosh. 90 00:05:42,820 --> 00:05:44,460 - That's awful. - And some victims... 91 00:05:44,460 --> 00:05:46,530 - died in transport. - That's crazy. 92 00:05:46,530 --> 00:05:48,694 - The suspect, Kim, - Are you going to pay? 93 00:05:48,859 --> 00:05:50,900 - tried to commit suicide. - Oh, yes. 94 00:05:50,900 --> 00:05:53,070 (Outpatient, Neurosurgery) 95 00:05:53,070 --> 00:05:54,464 (Total amount: 686.20 dollars) 96 00:05:54,770 --> 00:05:56,770 - This is crazy. - Pardon? 97 00:05:56,770 --> 00:05:58,105 What? Nothing. 98 00:05:59,109 --> 00:06:01,935 Can I pay this in installments? 99 00:06:02,340 --> 00:06:03,805 For how many months? 100 00:06:04,809 --> 00:06:06,710 If you get the surgery, you'll have a year. 101 00:06:06,710 --> 00:06:08,245 Without it, you'll have 3 to 4 months. 102 00:06:10,849 --> 00:06:12,690 Three months, please. 103 00:06:12,690 --> 00:06:13,785 Okay. 104 00:06:14,690 --> 00:06:17,615 - Hey, get ready for a patient! - Please take good care of him. 105 00:06:17,929 --> 00:06:20,159 - This way. - Keep pushing. 106 00:06:20,159 --> 00:06:21,159 Excuse us. 107 00:06:21,159 --> 00:06:22,925 - He needs a doctor now. - This way. 108 00:06:23,099 --> 00:06:24,324 Oh, no. 109 00:06:24,530 --> 00:06:26,795 - Over here. - Take that off. 110 00:06:26,869 --> 00:06:28,500 The stab wound in the abdomen is severe. 111 00:06:28,500 --> 00:06:30,400 - And the bleeding is serious too. - Sir, stay with me. 112 00:06:30,400 --> 00:06:32,010 - Sir. - His BP is dropping. 113 00:06:32,010 --> 00:06:33,070 Not yet. 114 00:06:33,070 --> 00:06:35,475 - We have a patient! - This way. 115 00:06:37,409 --> 00:06:38,545 He's here. 116 00:06:42,280 --> 00:06:43,975 - All right. 1, 2, 3. - 1, 2, 3. 117 00:06:48,119 --> 00:06:49,289 He's the suspect. 118 00:06:49,289 --> 00:06:50,590 He tried to kill himself at the scene. 119 00:06:50,590 --> 00:06:52,055 And the police are on their way here. 120 00:06:58,770 --> 00:06:59,995 A patient is coming in. 121 00:07:04,169 --> 00:07:05,735 I'm sorry. Which department... 122 00:07:24,020 --> 00:07:25,789 Put curtains around the patient. 123 00:07:25,789 --> 00:07:27,855 And don't let anyone pass through other than the police officers. 124 00:07:28,900 --> 00:07:30,055 Yes, doctor. 125 00:07:32,299 --> 00:07:34,000 I'll take it from here. You can leave now. 126 00:07:34,000 --> 00:07:36,694 - Pardon? But he... - He won't die. 127 00:07:38,270 --> 00:07:39,404 Okay. 128 00:07:58,530 --> 00:07:59,754 Where do you think you're going? 129 00:08:00,490 --> 00:08:01,654 Open your eyes. 130 00:08:06,569 --> 00:08:07,799 I've been waiting. Why took you so long? 131 00:08:07,799 --> 00:08:09,134 You think you're the man of the hour? 132 00:08:10,569 --> 00:08:12,264 You must feel like you're in control. 133 00:08:12,439 --> 00:08:14,975 But I'm in control. You are nothing. 134 00:08:16,240 --> 00:08:17,740 Let me give you an analogy. What you did was... 135 00:08:17,740 --> 00:08:19,845 parking your car in my spot in the most awful way. 136 00:08:20,309 --> 00:08:22,215 That's why I'm feeling awful. 137 00:08:24,350 --> 00:08:25,914 Get your car out. 138 00:08:27,449 --> 00:08:28,754 I bet you didn't know this, 139 00:08:28,860 --> 00:08:31,455 but I'm in control of your doom. 140 00:08:32,260 --> 00:08:35,294 Since you tried to override me, let me do the same for you. 141 00:08:41,740 --> 00:08:44,294 You will not face your doom which you deserve. 142 00:08:55,720 --> 00:08:58,184 Don't worry. When the time is right, you'll get it back. 143 00:08:58,990 --> 00:09:01,085 You'll probably wait for the day of your doom... 144 00:09:01,819 --> 00:09:04,825 because you'll find out that there are worse things than death. 145 00:09:07,789 --> 00:09:08,955 That's called life. 146 00:09:11,970 --> 00:09:13,095 We're from the police. 147 00:09:35,789 --> 00:09:37,014 How beautiful. 148 00:09:43,860 --> 00:09:44,900 You're here. 149 00:09:44,900 --> 00:09:46,625 Don't sound so laid-back. 150 00:09:49,569 --> 00:09:51,069 You should have at least changed your gown. 151 00:09:51,069 --> 00:09:52,705 I didn't, so you could see this. 152 00:09:59,549 --> 00:10:02,715 How can a deity do whatever she wants with the world? 153 00:10:02,819 --> 00:10:04,449 Are you bored at the hospital now? 154 00:10:04,449 --> 00:10:06,884 Try to be a patient here. It's never boring. 155 00:10:07,390 --> 00:10:09,059 Stop throwing yourself a pity party. 156 00:10:09,059 --> 00:10:11,355 I'm like a gardener. 157 00:10:12,459 --> 00:10:15,754 I plant them, water them, and wait with all my heart. 158 00:10:17,929 --> 00:10:19,225 That's all I do. 159 00:10:20,299 --> 00:10:21,894 So you're not responsible for this? 160 00:10:22,270 --> 00:10:24,365 Some don't even get to sprout. 161 00:10:24,640 --> 00:10:26,510 And some bloom late. 162 00:10:26,510 --> 00:10:28,575 Some wilt away quickly. 163 00:10:29,280 --> 00:10:32,044 Some turn out to be medicinal, and some, poisonous. 164 00:10:33,350 --> 00:10:35,875 And some plants will kill everything around them. 165 00:10:36,850 --> 00:10:38,184 Is that my fault? 166 00:10:38,689 --> 00:10:40,615 Pull them out. Plant only the good ones. 167 00:10:40,890 --> 00:10:42,815 And cherish some plants more than the others. 168 00:10:43,059 --> 00:10:45,054 A garden doesn't belong to a gardener. 169 00:10:48,600 --> 00:10:49,794 Then what about me? 170 00:10:50,299 --> 00:10:52,595 What is my position in your garden? 171 00:10:55,600 --> 00:10:56,865 You are a butterfly. 172 00:10:57,500 --> 00:10:58,740 For the flowers in my garden. 173 00:10:58,740 --> 00:11:00,205 Until when? 174 00:11:00,909 --> 00:11:02,075 Forever. 175 00:11:05,579 --> 00:11:09,044 You are way too cruel. Especially to a birthday boy. 176 00:11:09,850 --> 00:11:11,615 Birthday? You think you're human? 177 00:11:12,449 --> 00:11:16,455 Have you ever been born? Or human for that matter? 178 00:11:24,159 --> 00:11:25,325 Go. 179 00:11:26,299 --> 00:11:28,195 Go and become someone's wish. 180 00:11:29,140 --> 00:11:31,634 Today is the only day that's possible. 181 00:11:33,610 --> 00:11:35,875 Even my birthday isn't for me. 182 00:11:36,439 --> 00:11:37,835 For humans. 183 00:11:38,949 --> 00:11:40,245 Darn those flowers. 184 00:11:45,520 --> 00:11:47,144 It's about time they wilt away. 185 00:11:55,829 --> 00:11:58,125 A bus will arrive shortly. 186 00:12:36,870 --> 00:12:40,634 (Glioblastoma) 187 00:12:47,049 --> 00:12:48,644 (Boyfriend) 188 00:12:54,789 --> 00:12:57,184 - Hey, sweetie. - Are you busy? 189 00:12:57,720 --> 00:13:00,024 No. I'm... 190 00:13:00,230 --> 00:13:02,225 I'm outside. I was meeting up with a writer. 191 00:13:02,530 --> 00:13:04,400 Really? Then can we meet now? 192 00:13:04,400 --> 00:13:05,595 Now? 193 00:13:06,030 --> 00:13:07,825 I need to see you right now. 194 00:13:08,669 --> 00:13:09,870 What's wrong? 195 00:13:09,870 --> 00:13:11,569 Let's talk in person. 196 00:13:11,569 --> 00:13:13,465 Come to that cafe. Okay? 197 00:13:14,169 --> 00:13:15,304 Hey... 198 00:13:17,010 --> 00:13:18,174 Gosh. 199 00:13:19,610 --> 00:13:21,774 - She splashed water on that girl. - No way. 200 00:13:22,579 --> 00:13:25,945 As you can see, this is all I can do because I'm pregnant. 201 00:13:33,289 --> 00:13:34,884 Can you explain... 202 00:13:35,829 --> 00:13:36,900 this? 203 00:13:36,900 --> 00:13:38,465 You're the one who needs to explain things to me. 204 00:13:38,569 --> 00:13:40,030 You're the mistress. 205 00:13:40,030 --> 00:13:41,569 You expect me, his wife, to explain what happened? 206 00:13:41,569 --> 00:13:43,235 Where did you learn your manners? 207 00:13:46,909 --> 00:13:50,105 I see. That's what happened. 208 00:13:53,280 --> 00:13:54,375 Fine. 209 00:13:55,449 --> 00:13:57,075 That explains everything. 210 00:13:58,020 --> 00:14:00,049 I heard that you met here for the first time. 211 00:14:00,049 --> 00:14:02,720 Did you look through his phone? 212 00:14:02,720 --> 00:14:03,720 You don't think I didn't? 213 00:14:03,720 --> 00:14:05,959 Then you must have seen how he never called me on weekends... 214 00:14:05,959 --> 00:14:08,424 and answered my calls at night. 215 00:14:08,559 --> 00:14:10,860 Whenever I couldn't reach him, he told me his phone died, 216 00:14:10,860 --> 00:14:12,929 it was on silent mode, and he was working. 217 00:14:12,929 --> 00:14:14,664 You must've read those texts then. 218 00:14:15,000 --> 00:14:17,294 That always bothered me. 219 00:14:19,069 --> 00:14:20,804 I knew something was off, but... 220 00:14:21,780 --> 00:14:23,079 Now, this explains everything. 221 00:14:23,079 --> 00:14:25,679 Are you telling me you didn't know he was married? 222 00:14:25,679 --> 00:14:27,809 Yes. I didn't. 223 00:14:27,809 --> 00:14:29,815 You didn't know after dating him for three months? 224 00:14:30,350 --> 00:14:31,449 Stop lying to me! 225 00:14:31,449 --> 00:14:34,189 You didn't know your husband was cheating on you for three months. 226 00:14:34,189 --> 00:14:35,384 Hey! 227 00:14:38,890 --> 00:14:40,784 So you're saying you didn't do anything wrong? 228 00:14:41,230 --> 00:14:42,495 Is that it? 229 00:14:43,659 --> 00:14:44,659 I guess so. 230 00:14:44,659 --> 00:14:46,970 "I guess so"? You're unbelievable. 231 00:14:46,970 --> 00:14:48,735 Then whom should I splash water on? 232 00:14:59,650 --> 00:15:01,815 You can at least take it out on me. 233 00:15:02,280 --> 00:15:04,615 But I can't even take it out on you. 234 00:15:05,089 --> 00:15:07,620 It's all that jerk's fault. What should I do? 235 00:15:07,620 --> 00:15:09,955 Why are you telling me your sob story? 236 00:15:11,390 --> 00:15:12,485 Right. 237 00:15:13,360 --> 00:15:14,884 I shouldn't say that to you. 238 00:15:22,000 --> 00:15:23,264 So... 239 00:15:24,970 --> 00:15:27,065 you can keep blaming me. 240 00:15:27,539 --> 00:15:28,610 What? 241 00:15:28,610 --> 00:15:30,105 Pretend that your gentle, innocent husband... 242 00:15:30,880 --> 00:15:33,904 was deceived by an awful woman and almost ruined his life. 243 00:15:34,650 --> 00:15:36,475 Be it 10 or 50 years. 244 00:15:36,819 --> 00:15:39,115 Live happily with that cheater for a long time. 245 00:15:41,890 --> 00:15:45,154 That will be better for your child too. 246 00:15:54,100 --> 00:15:55,365 - Are you okay? - Gosh. 247 00:15:55,539 --> 00:15:57,664 - Oh, no. - I'm not okay. 248 00:15:57,900 --> 00:16:00,404 - Should you go to a hospital? - Are you okay? 249 00:16:02,980 --> 00:16:05,105 Taxi! Right here! 250 00:16:05,449 --> 00:16:06,679 Right here. Yes. 251 00:16:06,679 --> 00:16:09,544 Wait. Be careful. 252 00:16:10,850 --> 00:16:12,715 Be careful. 253 00:16:13,819 --> 00:16:16,355 Sir, drive us to a nearby hospital with OBGYNs. 254 00:16:31,809 --> 00:16:33,535 The mother is okay. 255 00:16:33,809 --> 00:16:36,305 This happens frequently when mothers are stressed. 256 00:16:36,680 --> 00:16:38,849 - You don't have to worry. - Okay. 257 00:16:38,849 --> 00:16:40,105 Are you her guardian? 258 00:16:41,349 --> 00:16:42,444 No. 259 00:16:43,180 --> 00:16:47,884 She's just a mutual friend. Something like that. 260 00:16:49,720 --> 00:16:51,255 Do you know her guardian's number? 261 00:16:53,129 --> 00:16:54,224 Yes. 262 00:16:58,099 --> 00:17:01,025 (Boyfriend) 263 00:17:01,329 --> 00:17:04,535 Then can you fill this out for me? 264 00:17:09,539 --> 00:17:12,450 (Jo Dae Han) 265 00:17:12,450 --> 00:17:14,204 (Phone number) 266 00:17:16,879 --> 00:17:19,414 (Relationship to the patient) 267 00:17:23,359 --> 00:17:26,230 (Relationship to the patient) 268 00:17:26,230 --> 00:17:29,700 (Husband) 269 00:17:29,700 --> 00:17:31,795 We still need to talk. 270 00:17:47,180 --> 00:17:49,845 Let's talk once you feel better. 271 00:17:51,920 --> 00:17:53,845 I knew something was off too. 272 00:17:55,190 --> 00:17:56,884 His excuses didn't make sense. 273 00:17:57,760 --> 00:17:59,460 But I wanted to blame it on you... 274 00:17:59,460 --> 00:18:01,325 because I thought if I did that, it might be your fault. 275 00:18:06,930 --> 00:18:08,295 What I told you earlier... 276 00:18:09,599 --> 00:18:11,934 I meant it when I told you to blame it on me. 277 00:18:12,710 --> 00:18:14,704 Blame me for it because... 278 00:18:20,910 --> 00:18:22,515 I'll die in three months. 279 00:18:29,660 --> 00:18:32,585 I was wondering who's going to hear this news first. 280 00:18:33,490 --> 00:18:36,629 I didn't know that I would be telling you that in this context. 281 00:18:36,629 --> 00:18:40,224 Well, I didn't know that I was terminally ill. 282 00:18:41,470 --> 00:18:42,500 Are you serious? 283 00:18:42,500 --> 00:18:46,539 I meant everything I said at the cafe and here. 284 00:18:46,539 --> 00:18:47,664 So... 285 00:18:48,740 --> 00:18:51,734 you don't have to worry. 286 00:18:52,809 --> 00:18:53,944 And... 287 00:18:54,809 --> 00:18:58,644 I sincerely hope you two will have a long and happy life. 288 00:19:31,920 --> 00:19:33,684 I'm really dying. 289 00:19:52,039 --> 00:19:55,204 Hey, do you think work is a joke? 290 00:19:59,780 --> 00:20:02,379 You left to meet with the writer hours ago. 291 00:20:02,379 --> 00:20:03,879 Why did you come back so late? 292 00:20:03,879 --> 00:20:06,744 You should have just gone home then. Why come back here? 293 00:20:07,990 --> 00:20:10,255 - I'm sorry. - That's it? 294 00:20:11,760 --> 00:20:12,760 I'm sorry. 295 00:20:12,760 --> 00:20:13,855 (CEO Park Chang Shin) 296 00:20:14,660 --> 00:20:15,924 Are you acting out? 297 00:20:16,730 --> 00:20:19,994 You should just quit. Why don't you quit your job? 298 00:20:20,369 --> 00:20:23,139 You must think earning money is easy. 299 00:20:23,139 --> 00:20:25,765 Kids these days don't have any work ethics. 300 00:20:26,710 --> 00:20:28,835 I wasn't feeling well. 301 00:20:29,440 --> 00:20:32,474 The writer told me to get a scan since I was already at the hospital. 302 00:20:33,849 --> 00:20:35,010 I'm sorry. 303 00:20:35,010 --> 00:20:37,849 This is why I can't hire women. 304 00:20:37,849 --> 00:20:40,414 They always complain that they aren't feeling well. 305 00:20:40,490 --> 00:20:42,920 They are like broken machines. 306 00:20:42,920 --> 00:20:45,190 At least, I can get those machines fixed. 307 00:20:45,190 --> 00:20:47,184 Gosh. I can't even get her fixed. 308 00:20:47,990 --> 00:20:49,430 I don't feel well, either. 309 00:20:49,430 --> 00:20:50,694 You know, 310 00:20:51,129 --> 00:20:53,770 I have rhinitis and a herniated disk. 311 00:20:53,770 --> 00:20:56,065 I feel like I'm dying too. 312 00:20:56,569 --> 00:20:57,734 Gosh. 313 00:21:04,309 --> 00:21:06,575 (Adulterer at Gangnam Cafe Today) 314 00:21:08,480 --> 00:21:09,849 As you can see, this is all I can do... 315 00:21:09,849 --> 00:21:11,250 - because I'm pregnant. - What? 316 00:21:11,250 --> 00:21:13,615 - Hey, isn't that you? - Can you explain... 317 00:21:14,119 --> 00:21:16,015 - What? - this? 318 00:21:16,589 --> 00:21:18,160 You're the one who needs to explain things to me. 319 00:21:18,160 --> 00:21:19,789 You're the mistress. 320 00:21:19,789 --> 00:21:21,359 You expect me, his wife, to explain what happened? 321 00:21:21,359 --> 00:21:23,055 Where did you learn your manners? 322 00:21:23,230 --> 00:21:24,454 That's not me. 323 00:21:25,160 --> 00:21:27,095 You didn't know after dating him for three months? 324 00:21:27,230 --> 00:21:28,629 That is you in the video. 325 00:21:28,629 --> 00:21:30,569 Look at her outfit. You have the same outfit on. 326 00:21:30,569 --> 00:21:33,410 You didn't know your husband was cheating on you for three months. 327 00:21:33,410 --> 00:21:34,535 Hey! 328 00:21:36,510 --> 00:21:37,775 That's not me. 329 00:21:38,240 --> 00:21:39,545 Did you hear that? 330 00:21:39,680 --> 00:21:41,010 She sounds just like you. 331 00:21:41,010 --> 00:21:42,914 Then whom should I splash water on? 332 00:21:43,780 --> 00:21:44,944 Hey! 333 00:21:45,649 --> 00:21:47,990 - What are you doing? - So what if that's me? 334 00:21:47,990 --> 00:21:49,684 What are you going to do then? 335 00:21:53,730 --> 00:21:55,924 Did you... 336 00:21:56,160 --> 00:21:58,724 just yell at me? 337 00:22:00,170 --> 00:22:02,069 You think I'm a joke, right? 338 00:22:02,069 --> 00:22:03,099 What? 339 00:22:03,099 --> 00:22:05,805 Of course. Even I think I'm a joke. 340 00:22:07,039 --> 00:22:09,305 Why is everyone torturing me today? 341 00:22:11,680 --> 00:22:13,244 I'll take a day off today. 342 00:22:14,280 --> 00:22:15,444 I will. 343 00:22:16,079 --> 00:22:18,180 I already don't have a lot of vacation days left, 344 00:22:18,180 --> 00:22:19,684 so I'll use one today. 345 00:22:23,990 --> 00:22:25,154 You... 346 00:22:26,730 --> 00:22:27,855 What... 347 00:22:29,359 --> 00:22:30,755 That's her in the video. 348 00:22:31,099 --> 00:22:32,565 She said no, so it must not be her. 349 00:22:32,829 --> 00:22:34,694 You think so? That's not her? 350 00:22:35,799 --> 00:22:37,234 Are my eyes going bad? 351 00:23:13,010 --> 00:23:15,210 Once it rains, all the ginkgo leaves will fall. 352 00:23:15,210 --> 00:23:16,639 - Autumn is so short. - Right. 353 00:23:16,639 --> 00:23:18,575 We can't eat ice cream outside now. 354 00:23:26,190 --> 00:23:28,914 (Adulterer at Gangnam Cafe Today) 355 00:23:31,490 --> 00:23:33,530 Her brazenness is making me shake in anger. 356 00:23:33,530 --> 00:23:35,894 Girls like her must be punished. 357 00:23:36,000 --> 00:23:37,730 I hope she gets sick and dies. 358 00:23:37,730 --> 00:23:39,170 Ms. Wife, hang in there. 359 00:23:39,170 --> 00:23:40,924 People like her rot our society. 360 00:23:41,069 --> 00:23:42,894 They must be incarcerated. 361 00:23:44,200 --> 00:23:48,335 What a huge interest to pay for a three-month fling. 362 00:23:49,710 --> 00:23:52,780 (File-sharing from Yoo Jin) 363 00:23:52,780 --> 00:23:55,345 (File-sharing from Yoo Jin, Accept) 364 00:23:56,420 --> 00:23:58,720 The man in a blue jacket is secretly taking photos. 365 00:23:58,720 --> 00:23:59,815 Be careful. 366 00:24:19,339 --> 00:24:20,434 Hey. 367 00:24:22,170 --> 00:24:23,575 Are you getting a good shot? 368 00:24:26,309 --> 00:24:29,045 What? So you can post it online too? 369 00:24:30,020 --> 00:24:32,315 You dream big, girl. You got nothing to see. 370 00:24:32,589 --> 00:24:33,714 What? 371 00:24:35,349 --> 00:24:37,789 Hey! Stop right there! 372 00:24:37,789 --> 00:24:39,760 What's wrong with you? Why are you chasing me? 373 00:24:39,760 --> 00:24:41,960 Move out of my way! Move! 374 00:24:41,960 --> 00:24:44,329 - Stop right there. Hey! - What's wrong with you? 375 00:24:44,329 --> 00:24:46,295 My gosh. Goodness. 376 00:24:46,700 --> 00:24:47,825 Hey! 377 00:24:50,770 --> 00:24:52,339 You! 378 00:24:52,339 --> 00:24:54,765 Come on. Stop him! 379 00:24:55,069 --> 00:24:56,174 Hey! 380 00:25:27,109 --> 00:25:28,204 Hey. 381 00:25:28,910 --> 00:25:30,579 Stop right there! 382 00:25:30,579 --> 00:25:32,309 Are you crazy? Are you drunk? 383 00:25:32,309 --> 00:25:34,805 Hey! Stop him, please! 384 00:25:41,750 --> 00:25:42,855 Hey! 385 00:26:02,440 --> 00:26:04,204 - What the... - He fell into it. 386 00:26:06,349 --> 00:26:07,674 Is that a sinkhole? 387 00:26:09,579 --> 00:26:10,845 My leg... 388 00:26:15,020 --> 00:26:16,460 What a way to ruin a smoke. 389 00:26:16,460 --> 00:26:17,585 Are you okay? 390 00:26:17,990 --> 00:26:19,585 - Sir! - Oh, gosh. 391 00:26:21,629 --> 00:26:23,924 Gosh, do you see that? 392 00:26:30,299 --> 00:26:31,494 Are you okay? 393 00:26:40,750 --> 00:26:42,005 You are a butterfly. 394 00:26:42,649 --> 00:26:44,515 For the flowers in my garden. 395 00:26:44,549 --> 00:26:46,115 Why does it have to be this way? 396 00:26:46,289 --> 00:26:49,619 Have you ever been born? Or human for that matter? 397 00:26:49,619 --> 00:26:51,585 What's so great about humans? 398 00:26:53,559 --> 00:26:55,285 For humans. 399 00:27:06,510 --> 00:27:09,634 What's so great about those insignificant and mortal beings? 400 00:27:44,109 --> 00:27:45,234 It's raining. 401 00:27:47,450 --> 00:27:49,615 - It's raining. - I heard it was going to rain. 402 00:27:52,889 --> 00:27:54,384 I'm the only one without an umbrella? 403 00:28:01,230 --> 00:28:03,025 My goodness. 404 00:28:07,000 --> 00:28:09,065 (Tak Brother) 405 00:28:09,799 --> 00:28:10,799 What do you want? 406 00:28:10,799 --> 00:28:12,494 Dong Kyung, can you wire me 500 dollars? 407 00:28:12,839 --> 00:28:13,869 What? 408 00:28:13,869 --> 00:28:15,339 I'm at Jeju Island with my friends. 409 00:28:15,339 --> 00:28:17,404 And we just scratched the car we rented. 410 00:28:17,639 --> 00:28:19,309 - Hey. - I told them earlier... 411 00:28:19,309 --> 00:28:20,950 that we should get expensive insurance. 412 00:28:20,950 --> 00:28:23,545 But Sang Geun kept saying it'll be fine. 413 00:28:24,480 --> 00:28:26,384 I shouldn't have become friends with him. 414 00:28:26,720 --> 00:28:28,315 But fortunately, I'm not hurt. 415 00:28:29,260 --> 00:28:30,954 I was really nimble. 416 00:28:31,960 --> 00:28:33,255 Sun Kyung. 417 00:28:33,690 --> 00:28:36,129 I'll pay you back next month. Can you lend me 500 dollars? 418 00:28:36,129 --> 00:28:37,598 Do you have a death wish? 419 00:28:37,599 --> 00:28:38,960 Why are you so angry? 420 00:28:38,960 --> 00:28:41,030 I called you because it's urgent. 421 00:28:41,030 --> 00:28:44,664 Hey, do you really have to do this today? 422 00:28:44,670 --> 00:28:46,305 Don't you know what day it is? 423 00:28:46,609 --> 00:28:49,065 Today? Wednesday? 424 00:28:49,280 --> 00:28:50,505 Or is it Thursday? 425 00:28:52,210 --> 00:28:54,305 It's the anniversary of our parents' death. 426 00:28:54,450 --> 00:28:56,849 My gosh, it's that time of year already? 427 00:28:56,849 --> 00:28:58,849 I was in the army last year. 428 00:28:58,849 --> 00:28:59,990 Time really flies. 429 00:28:59,990 --> 00:29:01,345 Just hang up, you punk. 430 00:29:02,020 --> 00:29:03,214 Dong Kyung. 431 00:29:08,289 --> 00:29:09,954 Dong Kyung doesn't have money. 432 00:30:54,970 --> 00:30:56,835 Not knowing how to cry... 433 00:30:57,539 --> 00:30:59,805 has been a habit of mine for a long time. 434 00:31:15,549 --> 00:31:17,085 When I was 10, 435 00:31:17,819 --> 00:31:20,325 I learned how to swallow my tears. 436 00:31:25,760 --> 00:31:28,424 I wonder where all those tears... 437 00:31:29,639 --> 00:31:31,734 ended up going. 438 00:31:57,129 --> 00:31:59,095 Now I finally get it. 439 00:32:16,420 --> 00:32:20,220 They're our family, so someone in the family should raise them. 440 00:32:20,220 --> 00:32:22,319 It's not like you're going to volunteer. 441 00:32:22,319 --> 00:32:24,389 It's not easy to raise someone else's children. 442 00:32:24,389 --> 00:32:25,654 She has a point. 443 00:32:26,430 --> 00:32:28,755 They shouldn't grow up walking on eggshells. 444 00:32:28,960 --> 00:32:30,329 Why don't we just send them to an orphanage... 445 00:32:30,329 --> 00:32:31,855 They'll hear you. 446 00:32:49,649 --> 00:32:52,180 I wasn't able to cry ever since that day. 447 00:32:52,180 --> 00:32:54,184 And all those tears must've... 448 00:32:54,319 --> 00:32:57,884 turned into a lump and took place somewhere in my brain. 449 00:33:13,410 --> 00:33:14,470 Hey, Aunt. 450 00:33:14,470 --> 00:33:16,539 Today's the anniversary of your parents' death, right? 451 00:33:16,539 --> 00:33:19,035 - Did you buy it? - Cake? 452 00:33:19,680 --> 00:33:23,418 Yes. People will think I'm crazy. 453 00:33:23,419 --> 00:33:26,290 When a family gathers together, you call that a party. 454 00:33:26,290 --> 00:33:28,390 It's way better than spending the day all depressed. 455 00:33:28,390 --> 00:33:30,990 There's someone missing though. Sun Kyung is in Jeju Island. 456 00:33:30,990 --> 00:33:32,390 What a weirdo. 457 00:33:32,390 --> 00:33:35,954 Why did he go there all by himself when neither of us are there? 458 00:33:36,129 --> 00:33:37,930 I guess he doesn't need us. 459 00:33:37,930 --> 00:33:40,994 Aunt, don't give him money, okay? 460 00:33:41,600 --> 00:33:43,700 Why? Did he get himself in trouble again? 461 00:33:43,700 --> 00:33:47,235 Gosh, I should teach that punk a lesson. 462 00:33:47,740 --> 00:33:50,905 How are you going to do that when you're in Canada? 463 00:33:50,939 --> 00:33:53,580 Gosh, it's freezing here in Canada. 464 00:33:53,580 --> 00:33:57,644 I can't believe I moved here at this age for love. 465 00:33:58,280 --> 00:33:59,890 I guess you're doing well... 466 00:33:59,890 --> 00:34:01,545 seeing that you're still talking about love. 467 00:34:03,490 --> 00:34:04,784 How's work? 468 00:34:05,060 --> 00:34:06,684 Are you healthy? 469 00:34:07,229 --> 00:34:10,394 Work? Work is great. 470 00:34:10,700 --> 00:34:12,200 I'm healthy too. 471 00:34:12,200 --> 00:34:14,264 I only catch colds from time to time. 472 00:34:15,999 --> 00:34:17,040 That's good to hear. 473 00:34:17,040 --> 00:34:20,065 I just wish life would continue to be like this. 474 00:34:21,310 --> 00:34:22,409 Really? 475 00:34:22,410 --> 00:34:25,310 You, Sun Kyung, and I have been through enough. 476 00:34:25,310 --> 00:34:29,105 I guess your parents are finally starting to help us from the skies. 477 00:34:29,350 --> 00:34:32,175 Now we just need Sun Kyung to get a decent job. 478 00:34:35,549 --> 00:34:38,114 Hey, it's time for Kevin to go to work. 479 00:34:38,589 --> 00:34:40,959 I'll call you again, Dong Kyung. Don't skip your meals. 480 00:34:40,959 --> 00:34:42,689 Call me if you need anything. 481 00:34:42,689 --> 00:34:44,999 Okay. Don't worry. 482 00:34:44,999 --> 00:34:47,295 Say hello to Uncle for me. 483 00:34:47,629 --> 00:34:48,824 Bye. 484 00:35:07,749 --> 00:35:09,445 I heard I'm going to die. 485 00:35:13,530 --> 00:35:15,255 Do you think it'll hurt... 486 00:35:17,760 --> 00:35:19,094 when I die? 487 00:36:37,479 --> 00:36:40,045 I'll explain everything next time. 488 00:36:41,010 --> 00:36:45,244 (Scum.) 489 00:36:47,490 --> 00:36:51,490 Tak Dong Kyung, your school loan is overdue. 490 00:36:51,490 --> 00:36:53,760 Please check and wire the money. 491 00:36:53,760 --> 00:36:55,255 Korea Student Aid Association. 492 00:37:45,709 --> 00:37:48,175 I just want the world to come to an end! 493 00:37:48,680 --> 00:37:50,974 I want everything destroyed! 494 00:37:51,979 --> 00:37:54,614 Just bring doom to this world! 495 00:38:16,609 --> 00:38:18,010 Please let me win the lottery. 496 00:38:18,010 --> 00:38:20,979 Please help me lose 10kg. 497 00:38:20,979 --> 00:38:23,275 I just want the world to come to an end! 498 00:38:23,850 --> 00:38:25,850 I want to be happy with my family. 499 00:38:25,850 --> 00:38:27,784 I want everything destroyed! 500 00:38:28,589 --> 00:38:31,054 Just bring doom to this world! 501 00:38:39,769 --> 00:38:42,164 I smell alcohol in this wish. 502 00:38:50,109 --> 00:38:52,635 (Small Village Makgeolli) 503 00:39:11,830 --> 00:39:14,994 Gosh, who's here at this hour? 504 00:39:16,129 --> 00:39:18,264 (3:33am, November 24, Tuesday) 505 00:39:29,010 --> 00:39:30,545 My gosh. 506 00:39:32,580 --> 00:39:35,085 Gosh, how annoying. 507 00:39:37,019 --> 00:39:38,155 Seriously. 508 00:40:18,799 --> 00:40:19,894 Hello. 509 00:40:24,439 --> 00:40:26,835 I pranked you so you'd quickly open the door. 510 00:40:27,010 --> 00:40:28,569 - What? - I'm talking about how you saw... 511 00:40:28,569 --> 00:40:30,235 Switzerland and Italy through the peephole. 512 00:40:39,149 --> 00:40:41,385 Why is he... 513 00:40:41,819 --> 00:40:44,054 Yes, I know I'm handsome. 514 00:40:44,459 --> 00:40:48,089 My gosh. What are you doing here? 515 00:40:48,089 --> 00:40:49,490 You called me here. 516 00:40:49,490 --> 00:40:50,655 What? 517 00:40:51,600 --> 00:40:52,629 I did? 518 00:40:52,629 --> 00:40:54,764 Yes, you called me. 519 00:40:56,330 --> 00:40:58,534 Who are you? 520 00:40:59,470 --> 00:41:00,635 Myul Mang. 521 00:41:07,709 --> 00:41:09,310 You took ages to come to the door, so I thought your house was big. 522 00:41:09,310 --> 00:41:10,319 But it's tiny. 523 00:41:10,319 --> 00:41:12,644 Hey! What... 524 00:41:15,950 --> 00:41:17,514 Don't just stand there. Sit down. 525 00:41:19,419 --> 00:41:21,085 This is my house. 526 00:41:21,260 --> 00:41:22,985 I know. Don't worry about it. 527 00:41:27,970 --> 00:41:29,224 The anniversary of someone's death? 528 00:41:30,140 --> 00:41:31,695 Today's my birthday. 529 00:41:35,569 --> 00:41:37,704 Oh, really? I see. 530 00:41:38,709 --> 00:41:40,445 Happy birthday. 531 00:41:41,749 --> 00:41:43,974 No one's congratulated me on my birthday before. 532 00:41:50,120 --> 00:41:52,560 Don't bother wasting your energy. It won't take long. 533 00:41:52,560 --> 00:41:54,290 You just need to tell me your wish out loud. 534 00:41:54,290 --> 00:41:55,454 What? 535 00:41:57,859 --> 00:42:00,525 - What wish? - You wanted this world to end. 536 00:42:03,069 --> 00:42:05,565 Just bring doom to this world! 537 00:42:05,870 --> 00:42:07,209 You were listening to me? 538 00:42:07,209 --> 00:42:10,304 You knew where I lived? Were you roaming around my house? 539 00:42:10,640 --> 00:42:13,105 No, I didn't. I'm busy. 540 00:42:26,290 --> 00:42:27,655 Who are you? 541 00:42:32,330 --> 00:42:33,795 What do you want? 542 00:42:41,810 --> 00:42:43,335 Is it cake? 543 00:42:45,140 --> 00:42:47,605 We don't have time. You're going to die soon. 544 00:43:00,760 --> 00:43:02,284 Exactly 100 days later. 545 00:43:08,769 --> 00:43:12,264 What... By any chance, 546 00:43:12,939 --> 00:43:15,164 are you from the hospital? 547 00:43:16,339 --> 00:43:17,740 Do you think a doctor can do that? 548 00:43:17,740 --> 00:43:20,644 No, I'm sure they can't. 549 00:43:21,080 --> 00:43:23,175 My birthday doesn't come easily. 550 00:43:23,419 --> 00:43:26,545 It travels worldwide and through the fates of many people. 551 00:43:26,990 --> 00:43:29,114 So hurry up and make a wish before it's too late. 552 00:43:33,220 --> 00:43:35,824 I didn't know glioblastoma would bring this kind of symptom. 553 00:43:38,959 --> 00:43:40,894 - What? - I'm hallucinating. 554 00:43:40,999 --> 00:43:42,494 This is so cool. 555 00:43:45,439 --> 00:43:47,335 I guess you need more time. 556 00:43:47,769 --> 00:43:50,810 This situation is very unrealistic, so I understand. 557 00:43:50,810 --> 00:43:51,974 What? 558 00:43:53,549 --> 00:43:56,375 It's okay. My birthday isn't over yet. 559 00:44:05,220 --> 00:44:06,485 See you later. 560 00:44:25,580 --> 00:44:26,905 Is this a dream? 561 00:44:28,280 --> 00:44:29,545 Of course not. 562 00:44:52,299 --> 00:44:55,704 No, wait. My gosh. 563 00:44:56,410 --> 00:44:59,505 I don't get it. I really don't. 564 00:45:25,339 --> 00:45:26,664 It's taking longer than expected. 565 00:45:41,689 --> 00:45:44,454 What's going on? Where am I? 566 00:45:49,760 --> 00:45:50,994 My house. 567 00:45:52,629 --> 00:45:54,724 Sit down. Make yourself at home. 568 00:45:54,899 --> 00:45:56,094 It's his house? 569 00:45:56,830 --> 00:45:58,499 Did I get kidnapped? 570 00:45:58,499 --> 00:46:01,465 I guess you could say that. But to be more exact, 571 00:46:01,569 --> 00:46:04,005 I came into your dream without permission. 572 00:46:05,280 --> 00:46:06,405 My dream? 573 00:46:14,720 --> 00:46:17,054 So you're saying this is a dream? 574 00:46:26,430 --> 00:46:27,594 Seriously? 575 00:46:31,569 --> 00:46:33,439 - Is this real? - I know you're dreaming, 576 00:46:33,439 --> 00:46:35,664 but have some manners. This is my house. 577 00:46:36,209 --> 00:46:37,835 Look who's talking. You also... 578 00:46:38,479 --> 00:46:42,105 By the way, why do you keep talking to me without honorifics? 579 00:46:42,549 --> 00:46:44,114 You talked to me like that first. 580 00:46:44,850 --> 00:46:47,120 - I did? - "Just bring doom to this world." 581 00:46:47,120 --> 00:46:48,720 You said it without honorifics, so I thought that's what you wanted. 582 00:46:48,720 --> 00:46:51,514 I wasn't talking to you when I said that. 583 00:46:53,459 --> 00:46:55,054 Then whom were you talking to? 584 00:46:56,930 --> 00:46:58,454 I'm doom itself. 585 00:47:04,740 --> 00:47:07,465 So you're telling me this is a dream? 586 00:47:14,810 --> 00:47:15,945 What? 587 00:47:18,019 --> 00:47:19,844 Where's the front door? 588 00:47:20,080 --> 00:47:21,414 I'm going to go home. 589 00:47:33,769 --> 00:47:36,094 I guess you don't like the location. 590 00:47:47,450 --> 00:47:48,704 It's where you wanted to go. 591 00:47:53,620 --> 00:47:54,815 It's for the cake. 592 00:47:57,390 --> 00:47:58,614 So are you saying... 593 00:47:59,490 --> 00:48:01,385 you're doom? 594 00:48:01,959 --> 00:48:04,655 I'm responsible for everything that dies or gets destroyed. 595 00:48:05,499 --> 00:48:08,330 Then why not end the world yourself? Why do you keep asking me for help? 596 00:48:08,330 --> 00:48:09,764 Do you think I haven't tried? 597 00:48:10,870 --> 00:48:12,094 It didn't work. 598 00:48:12,299 --> 00:48:14,109 It's probably because I'm just a small part of a system. 599 00:48:14,109 --> 00:48:15,669 What? I don't get what you mean. 600 00:48:15,669 --> 00:48:19,034 In other words, you guys have more authority than I do. 601 00:48:20,010 --> 00:48:21,974 It's how mother nature works. 602 00:48:22,379 --> 00:48:24,875 But this time, I'm hoping it might be different... 603 00:48:25,379 --> 00:48:26,844 because it's what a human being wants. 604 00:48:27,589 --> 00:48:29,890 But why does that have to be me? 605 00:48:29,890 --> 00:48:31,959 No one's ever looked up to a shooting star... 606 00:48:31,959 --> 00:48:33,315 and made a wish like you. 607 00:48:36,290 --> 00:48:40,470 Then do you disappear if you don't grant a wish? 608 00:48:40,470 --> 00:48:42,425 That's what happens in fantasy novels. 609 00:48:45,100 --> 00:48:46,235 Of course not. 610 00:48:46,439 --> 00:48:47,864 It's just a small event. 611 00:48:47,939 --> 00:48:51,974 I was told to become someone's wish on the day I was born. 612 00:48:57,049 --> 00:48:59,344 Is this a nightmare? 613 00:49:01,519 --> 00:49:03,144 Your life is a nightmare. 614 00:49:03,890 --> 00:49:05,054 What? 615 00:49:10,560 --> 00:49:12,554 Unfortunately, it's time for you to wake up. 616 00:49:13,729 --> 00:49:14,894 What? 617 00:49:32,220 --> 00:49:33,715 It was a dream. 618 00:49:35,649 --> 00:49:36,914 It was a dream. 619 00:49:55,609 --> 00:49:58,434 It was a dream. I swear it was. 620 00:50:03,249 --> 00:50:06,045 Look at all this dirt. 621 00:50:06,649 --> 00:50:09,419 My gosh, that crazy punk! 622 00:50:09,419 --> 00:50:12,184 Is he American or what? 623 00:50:13,990 --> 00:50:15,554 My gosh. 624 00:50:40,049 --> 00:50:41,414 I'll help you feel no pain. 625 00:50:46,560 --> 00:50:48,889 You won't feel any kind of pain as you die. 626 00:50:48,890 --> 00:50:49,985 What do you say? 627 00:51:00,910 --> 00:51:03,334 I'd like a roll of gimbap. 628 00:51:04,540 --> 00:51:05,735 Fine. 629 00:51:09,850 --> 00:51:11,814 I'll grant you another wish. 630 00:51:13,080 --> 00:51:14,949 Not something you wished for when you were drunk... 631 00:51:14,949 --> 00:51:16,885 but something you truly want. 632 00:51:18,890 --> 00:51:20,454 But this is as far as I can go. 633 00:51:23,060 --> 00:51:27,794 (Original Gimbap) 634 00:51:32,270 --> 00:51:34,704 Let's not listen to the lunatic. 635 00:51:35,469 --> 00:51:36,934 Don't listen to him. 636 00:51:43,879 --> 00:51:47,350 My gosh, does everyone in the city go to work using the subway? 637 00:51:47,350 --> 00:51:49,314 Why can't they all just disappear? 638 00:52:18,980 --> 00:52:21,445 See? You also want it. 639 00:52:23,890 --> 00:52:25,055 You... 640 00:52:44,640 --> 00:52:48,474 I'm sick. I'm definitely sick. 641 00:52:53,949 --> 00:52:55,144 Ms. Tak. 642 00:52:59,319 --> 00:53:01,390 Thanks to the cafe owner downstairs, 643 00:53:01,390 --> 00:53:03,994 I postponed my resignation to tomorrow again. 644 00:53:05,160 --> 00:53:07,799 Ms. Jo, about yesterday... 645 00:53:07,799 --> 00:53:09,695 Mr. Park isn't coming to work today. 646 00:53:09,799 --> 00:53:12,164 He probably went to kneel before his girlfriend again. 647 00:53:12,169 --> 00:53:14,569 - What? - He was too hysterical yesterday. 648 00:53:14,569 --> 00:53:16,770 So we assumed he fought with his girlfriend again. 649 00:53:16,770 --> 00:53:18,934 Da In heard them fight on the rooftop. 650 00:53:19,540 --> 00:53:21,275 Apparently, it was a huge mess. 651 00:53:22,080 --> 00:53:25,215 He really needs to stop bringing in his private life to work. 652 00:53:26,449 --> 00:53:27,785 Thank you for this. 653 00:53:29,549 --> 00:53:32,020 Sure. Enjoy your coffee. 654 00:53:32,020 --> 00:53:35,485 Just don't get furious and end up quitting your job. 655 00:53:35,759 --> 00:53:38,454 If you quit, we'll have to suffer. You know that, right? 656 00:53:40,430 --> 00:53:42,169 Why aren't you answering me? 657 00:53:42,169 --> 00:53:43,325 Hey. 658 00:53:45,699 --> 00:53:46,934 Ms. Tak. 659 00:53:47,410 --> 00:53:49,770 The writer for "Siberia" is in the meeting room. 660 00:53:49,770 --> 00:53:51,035 Already? 661 00:53:53,279 --> 00:53:54,879 It's not time for the meeting yet. 662 00:53:54,879 --> 00:53:58,215 Writers can be really self-centered. 663 00:54:09,259 --> 00:54:11,255 Where's the writer? 664 00:54:11,529 --> 00:54:13,055 He's inside. 665 00:54:17,129 --> 00:54:18,394 There he is. 666 00:54:26,879 --> 00:54:29,749 Are you a stalker or an American? Just choose one already. 667 00:54:29,750 --> 00:54:31,250 I also sold gimbap and was also a doctor. 668 00:54:31,250 --> 00:54:34,089 What did you do to them? It's like they're bewitched. 669 00:54:34,089 --> 00:54:36,615 I really did bewitch them. 670 00:54:39,919 --> 00:54:43,684 This is driving me crazy. Have I really lost it? 671 00:54:46,399 --> 00:54:47,825 No, you haven't lost it. 672 00:54:48,870 --> 00:54:52,264 The writer is wandering around somewhere. I needed time with you. 673 00:54:52,770 --> 00:54:53,899 How do you know? 674 00:54:53,899 --> 00:54:55,140 I know because I sent him somewhere. 675 00:54:55,140 --> 00:54:57,474 No, not that. How can you read my mind? 676 00:54:59,239 --> 00:55:01,104 I guess you're a little dull. 677 00:55:01,680 --> 00:55:02,845 By any chance, are you... 678 00:55:02,850 --> 00:55:04,814 I have a question for you. 679 00:55:05,719 --> 00:55:08,615 Why do you work here if you hate the CEO and the firm? 680 00:55:10,660 --> 00:55:12,684 Should I get rid of your CEO for you? 681 00:55:13,560 --> 00:55:15,425 I can make it happen if that's your wish. 682 00:55:15,629 --> 00:55:17,285 Stop reading my mind. 683 00:55:17,290 --> 00:55:20,029 To be more exact, I hear things. I don't read them. 684 00:55:20,029 --> 00:55:21,394 Stop listening. 685 00:55:22,399 --> 00:55:24,040 Then accept my offer. 686 00:55:24,040 --> 00:55:27,465 I'm unable to read or hear the minds of those who make a promise with me. 687 00:55:30,169 --> 00:55:31,305 Get out. 688 00:55:35,850 --> 00:55:37,615 I'll just leave instead. 689 00:55:42,319 --> 00:55:45,655 I'm going to go and meet Ms. Lee Hyun. 690 00:55:48,759 --> 00:55:50,454 Thank you for the coffee. 691 00:55:57,500 --> 00:55:59,299 Ji Na. 692 00:55:59,299 --> 00:56:01,540 Hey, I just woke up. 693 00:56:01,540 --> 00:56:03,040 Why are you calling? Aren't you going to come anyway? 694 00:56:03,040 --> 00:56:05,434 Something's driving me nuts. 695 00:56:05,739 --> 00:56:08,104 What happened? Did your CEO bother you again? 696 00:56:08,810 --> 00:56:11,319 A doctor... No, this American... 697 00:56:11,319 --> 00:56:14,115 No, this crazy guy... I mean, this guy who sells gimbap... 698 00:56:15,989 --> 00:56:19,014 - Gosh, where do I begin? - What? 699 00:56:23,359 --> 00:56:26,494 ("Welcoming the Destruction of Lowell") 700 00:56:47,620 --> 00:56:51,354 Never mind. I'll tell you when we meet. 701 00:57:06,540 --> 00:57:11,104 Nothing changed even after I was told that I'll be dying. 702 00:57:12,810 --> 00:57:16,374 You're not scared of things you can't see... 703 00:57:16,879 --> 00:57:20,075 such as death or destruction. 704 00:57:20,549 --> 00:57:22,615 But once they become visible, 705 00:57:23,149 --> 00:57:26,615 your fear suddenly becomes real. 706 00:57:46,609 --> 00:57:47,945 Pain... 707 00:57:48,710 --> 00:57:50,104 is real. 708 00:58:00,520 --> 00:58:02,184 Oh, dear. 709 00:58:11,469 --> 00:58:15,305 Tell me. Who's having fun playing around with my life? 710 00:58:16,109 --> 00:58:17,264 Hey! 711 01:00:02,480 --> 01:00:04,275 The deity is on my side. 712 01:00:05,020 --> 01:00:08,084 Choose. Will you die here and now? 713 01:00:09,890 --> 01:00:11,655 Or will you take my hand? 714 01:00:24,129 --> 01:00:25,434 And the answer is... 715 01:00:26,640 --> 01:00:27,905 Me. 716 01:01:00,469 --> 01:01:05,334 And just like that, I held Myul Mang's hand. 717 01:01:43,779 --> 01:01:46,445 (Doom at Your Service) 718 01:01:46,879 --> 01:01:48,845 You said to become a human's wish. 719 01:01:49,250 --> 01:01:52,485 But that human's wish happens to be doom. 720 01:01:53,319 --> 01:01:57,624 Why me? Why? Why must it be me? 721 01:01:57,799 --> 01:01:58,994 Fate. 722 01:01:59,500 --> 01:02:00,500 Smile. 723 01:02:00,500 --> 01:02:02,794 Why are you so nice to me all of a sudden? 724 01:02:02,830 --> 01:02:04,100 Get off me! 725 01:02:04,100 --> 01:02:06,468 I'll take care of it. You should go inside and eat. 726 01:02:06,469 --> 01:02:08,735 Shall we meet again tomorrow? Should I go pick you up? 727 01:02:08,739 --> 01:02:09,739 What's with you? 728 01:02:09,739 --> 01:02:11,775 You should be a bit more clingy. 729 01:02:11,910 --> 01:02:13,275 What? To you? 730 01:02:13,509 --> 01:02:15,445 No, to your fate that came to you. 50971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.