All language subtitles for Domina - 01x07 - Treason.ION10.English.HI.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,143 --> 00:00:14,463 [Glass breaks, woman screams] 2 00:00:27,503 --> 00:00:30,183 - Hey! Get off my fucking cart! - Back off me! 3 00:00:30,743 --> 00:00:32,123 There he is! 4 00:00:32,223 --> 00:00:34,223 Come here! 5 00:00:48,543 --> 00:00:50,543 [Moaning] 6 00:01:13,023 --> 00:01:15,023 Tycho? 7 00:01:26,343 --> 00:01:27,603 [Slave] There! 8 00:01:27,703 --> 00:01:29,523 Come back, you! 9 00:01:29,623 --> 00:01:31,623 Oi! 10 00:01:32,423 --> 00:01:33,963 [Tycho] Thank you. 11 00:01:34,063 --> 00:01:35,803 Lovely to meet you all. 12 00:01:35,903 --> 00:01:37,563 Do come again. 13 00:01:37,663 --> 00:01:39,663 Thank you. 14 00:01:40,343 --> 00:01:42,343 [Slave] Come here! 15 00:01:45,623 --> 00:01:48,823 Let it go. We're not going in there. 16 00:01:55,343 --> 00:01:57,003 [Tycho] Drusus! 17 00:01:57,103 --> 00:01:59,163 Drusus! 18 00:01:59,263 --> 00:02:00,963 Tycho? 19 00:02:01,063 --> 00:02:03,063 Did you get rid of them? 20 00:02:03,703 --> 00:02:05,243 Yes, Lady. 21 00:02:05,343 --> 00:02:09,243 Uh, Tycho, don't tell anyone about this. 22 00:02:09,343 --> 00:02:12,723 Especially not my father or Livia when they get back. 23 00:02:12,823 --> 00:02:14,823 Thank you. 24 00:02:23,463 --> 00:02:26,743 - Where have you been? - I'm so fucked. 25 00:02:36,704 --> 00:02:38,124 [Piso] Livia. 26 00:02:38,224 --> 00:02:40,444 - Your cousin's here. - What? 27 00:02:40,544 --> 00:02:42,364 - Which one? - The charming one. 28 00:02:42,464 --> 00:02:44,984 [Gasps] Porcia! 29 00:02:46,024 --> 00:02:48,004 So happy to see you! 30 00:02:48,104 --> 00:02:50,284 What a lovely surprise. 31 00:02:50,384 --> 00:02:52,524 Uh, that will be all. Thank you, Piso. 32 00:02:52,624 --> 00:02:54,124 Oh... 33 00:02:54,224 --> 00:02:56,224 Domina. 34 00:02:57,304 --> 00:02:58,724 When did you get back? 35 00:02:58,824 --> 00:02:59,964 Couple of days ago. 36 00:03:00,064 --> 00:03:01,604 Seasick all the way, as usual. 37 00:03:01,704 --> 00:03:03,924 [Laughs] Worth it to leave Macedonia. 38 00:03:04,024 --> 00:03:05,404 Ugh. 39 00:03:05,504 --> 00:03:08,444 So, what brings you here? How are you? How's your husband? 40 00:03:08,544 --> 00:03:11,564 Uh, he's in hiding, outside of Rome. 41 00:03:11,664 --> 00:03:13,724 He's worried Agrippa will have him killed. 42 00:03:13,824 --> 00:03:15,004 What? 43 00:03:15,104 --> 00:03:18,384 - Obviously that's why I'm here. - I'm sorry, what? 44 00:03:19,264 --> 00:03:20,724 Are you telling me you don't know? 45 00:03:20,824 --> 00:03:23,744 Yes, I think that's what I'm telling you, yes. 46 00:03:26,344 --> 00:03:28,004 The day we got back, my husband was charged 47 00:03:28,104 --> 00:03:30,724 with treason against the Senate and people of Rome. 48 00:03:30,824 --> 00:03:32,724 Treason? Primus? 49 00:03:32,824 --> 00:03:34,824 I assumed you knew. 50 00:03:35,344 --> 00:03:36,364 Who's bringing the charge? 51 00:03:36,464 --> 00:03:38,444 Marcus Licinius Crassus. 52 00:03:38,544 --> 00:03:40,544 Crassus. 53 00:03:43,304 --> 00:03:44,444 What did he do exactly? 54 00:03:44,544 --> 00:03:47,124 Primus did exactly what he was ordered to do. 55 00:03:47,224 --> 00:03:49,224 Someone told him to commit treason? 56 00:03:49,744 --> 00:03:50,684 Yes. 57 00:03:50,784 --> 00:03:52,784 Your husband. 58 00:03:55,504 --> 00:03:56,924 Primus is to be tried any day now. 59 00:03:57,024 --> 00:03:59,724 And if they find him guilty, he'll be executed. 60 00:03:59,824 --> 00:04:02,884 All of his property will be confiscated. 61 00:04:02,984 --> 00:04:04,964 You are my only family, Livia. 62 00:04:05,064 --> 00:04:07,064 I don't know who else to turn to. 63 00:04:09,544 --> 00:04:11,544 We're going back to Rome. 64 00:04:15,064 --> 00:04:17,224 [♪ Theme music] 65 00:05:29,025 --> 00:05:30,325 I've been thinking. 66 00:05:30,425 --> 00:05:33,125 You want to get rid of him now, out here in the woods. 67 00:05:33,225 --> 00:05:35,125 It would solve a lot of problems. 68 00:05:35,225 --> 00:05:37,845 Primus isn't stupid. He won't come alone. 69 00:05:37,945 --> 00:05:39,725 You can leave the details to me. 70 00:05:39,825 --> 00:05:41,045 How would it look? 71 00:05:41,145 --> 00:05:42,605 Better than a massive public trial 72 00:05:42,705 --> 00:05:44,705 with everyone pointing their fingers at us. 73 00:05:46,225 --> 00:05:49,565 It'll all unravel. Everything. 74 00:05:49,665 --> 00:05:51,665 Let's just see how this goes. 75 00:05:55,065 --> 00:05:58,325 Primus! I almost feel offended. 76 00:05:58,425 --> 00:06:01,745 I've asked Marcus Messalla Corvinus to defend me in court. 77 00:06:02,825 --> 00:06:05,125 We've had our political differences, Gaius, 78 00:06:05,225 --> 00:06:06,845 but I know we can put those behind us 79 00:06:06,945 --> 00:06:08,285 and work together on this. 80 00:06:08,385 --> 00:06:11,365 Well, you could start by asking your old friend Crassus 81 00:06:11,465 --> 00:06:13,165 to drop the prosecution. 82 00:06:13,265 --> 00:06:16,925 Crassus cheated me out of two million in gold. 83 00:06:17,025 --> 00:06:19,025 We no longer speak. 84 00:06:19,505 --> 00:06:21,125 The facts are not disputed. 85 00:06:21,225 --> 00:06:23,565 My client was appointed by the Senate 86 00:06:23,665 --> 00:06:25,365 to govern the province of Macedonia. 87 00:06:25,465 --> 00:06:29,565 Before he left, you, as Consul, specifically requested 88 00:06:29,665 --> 00:06:31,725 that he use the Legion under his command 89 00:06:31,825 --> 00:06:33,085 to make war on the tribes 90 00:06:33,185 --> 00:06:35,045 which had previously signed 91 00:06:35,145 --> 00:06:38,165 a solemn and binding peace treaty. 92 00:06:38,265 --> 00:06:40,725 With, of course, the Senate. 93 00:06:40,825 --> 00:06:42,245 Your exact words were, 94 00:06:42,345 --> 00:06:44,205 "Forget the treaty and fuck the Senate. 95 00:06:44,305 --> 00:06:48,085 "I want victories, gold and slaves." 96 00:06:48,185 --> 00:06:51,325 Which, in a nutshell, is our defense. 97 00:06:51,425 --> 00:06:52,565 We'll deny it. 98 00:06:52,665 --> 00:06:54,085 Ah. 99 00:06:54,185 --> 00:06:55,645 However... 100 00:06:55,745 --> 00:06:59,045 if your client were to take sole responsibility 101 00:06:59,145 --> 00:07:01,365 for the illegal war in Macedonia... 102 00:07:01,465 --> 00:07:02,925 He'd be executed. 103 00:07:03,025 --> 00:07:04,725 We can get it down to exile. 104 00:07:04,825 --> 00:07:06,965 The State would still take everything he has. 105 00:07:07,065 --> 00:07:08,925 Once he's out of Rome, 106 00:07:09,025 --> 00:07:11,405 I'll give him double what he lost. 107 00:07:11,506 --> 00:07:12,526 My word as a Roman. 108 00:07:12,626 --> 00:07:15,286 What about my word as a Roman? 109 00:07:15,386 --> 00:07:19,166 My name, my honour as a Roman? 110 00:07:19,266 --> 00:07:23,286 So, to sum up this deal you're offering: 111 00:07:23,386 --> 00:07:25,406 My client perjures himself on oath 112 00:07:25,506 --> 00:07:29,126 to plead guilty to the charge you should be facing, 113 00:07:29,226 --> 00:07:33,206 and afterwards, you'll quietly pay him off. 114 00:07:33,306 --> 00:07:35,046 Take it or leave it. 115 00:07:35,146 --> 00:07:37,146 No. 116 00:07:38,226 --> 00:07:40,226 See you in court. 117 00:07:40,666 --> 00:07:42,166 They're bluffing. 118 00:07:42,266 --> 00:07:44,446 They'll never let this go to trial. 119 00:07:44,546 --> 00:07:46,986 This can't go to trial. 120 00:08:00,746 --> 00:08:03,666 Stepmother, we weren't expecting you back. 121 00:08:04,866 --> 00:08:06,926 The fuck is that? 122 00:08:07,026 --> 00:08:08,326 It's Marcellus. 123 00:08:08,426 --> 00:08:10,526 A gift to Octavia from the Senate. 124 00:08:10,626 --> 00:08:12,866 She didn't want it in the house. 125 00:08:15,826 --> 00:08:18,366 At least Libo's the presiding magistrate. 126 00:08:18,466 --> 00:08:21,566 Maybe he can delay the trial, buy us more time. 127 00:08:21,666 --> 00:08:23,046 We need to see him straight away. 128 00:08:23,146 --> 00:08:25,846 Seriously, Gaius? Is this Primus screw-up really happening? 129 00:08:25,946 --> 00:08:27,526 Well, that's the small talk out of the way. 130 00:08:27,626 --> 00:08:31,386 Wars abroad keep the peace at home. You know that. 131 00:08:32,426 --> 00:08:34,206 Is there any proof you gave those orders? 132 00:08:34,306 --> 00:08:36,486 Nothing in writing, of course. 133 00:08:36,586 --> 00:08:38,446 Any witnesses who will lie for us? 134 00:08:38,546 --> 00:08:40,206 I was on a ship to Greece. 135 00:08:40,306 --> 00:08:41,846 Marcellus, he was there. 136 00:08:41,946 --> 00:08:44,706 Well, he's dead, Gaius. So, that's no use. 137 00:08:48,186 --> 00:08:49,806 Why can't Primus have an accident? 138 00:08:49,906 --> 00:08:51,086 That's what I said! 139 00:08:51,186 --> 00:08:53,046 - He's not to be killed. - What choice have we got? 140 00:08:53,146 --> 00:08:54,486 It's admitting we did it. 141 00:08:54,586 --> 00:08:58,086 Well, one of them's fucking guilty, and it can't be him. 142 00:08:58,186 --> 00:08:59,846 Porcia is family. 143 00:08:59,946 --> 00:09:01,606 Not my family. 144 00:09:01,706 --> 00:09:02,686 Right. 145 00:09:02,786 --> 00:09:05,326 Spoken like a true moneylender. 146 00:09:05,426 --> 00:09:07,786 No one really cares about Primus. 147 00:09:08,346 --> 00:09:09,926 Or Macedonia. 148 00:09:10,026 --> 00:09:12,026 Least of all Crassus. 149 00:09:13,506 --> 00:09:15,506 This is about you. 150 00:09:16,306 --> 00:09:18,446 So, the question is, 151 00:09:18,546 --> 00:09:21,486 does Crassus want to fuck you 152 00:09:21,586 --> 00:09:25,166 or does he want something for not fucking you. 153 00:09:25,266 --> 00:09:28,406 It would be good to find out which. 154 00:09:28,506 --> 00:09:31,446 I'll go to Crassus. Discreetly. 155 00:09:31,546 --> 00:09:32,446 No. 156 00:09:32,546 --> 00:09:34,326 Tiberius will do it. 157 00:09:34,427 --> 00:09:36,427 But thank you, Iullus. 158 00:09:38,387 --> 00:09:41,567 I gave my word to Porcia I'd help her husband. 159 00:09:41,667 --> 00:09:42,607 That was unwise. 160 00:09:42,707 --> 00:09:45,227 Well, my word is still worth something. 161 00:09:49,427 --> 00:09:51,567 You fixed his problem. What about mine? 162 00:09:51,667 --> 00:09:54,347 We don't know you have one yet. 163 00:10:01,107 --> 00:10:03,387 I don't believe this. 164 00:10:05,267 --> 00:10:06,847 Marcellus. 165 00:10:06,947 --> 00:10:08,287 I know. 166 00:10:08,387 --> 00:10:10,447 Did you hear from Antigone? 167 00:10:10,547 --> 00:10:12,547 No, not for over a week. 168 00:10:13,107 --> 00:10:14,327 She should've been back by now. 169 00:10:14,427 --> 00:10:16,427 She'll never stop. 170 00:10:17,267 --> 00:10:19,847 Hey, something must have gone wrong. 171 00:10:19,947 --> 00:10:22,527 Has Gaius asked where she is? 172 00:10:22,627 --> 00:10:25,327 I told him she's on our estate at Nepi. 173 00:10:25,427 --> 00:10:27,727 She'll be fine. 174 00:10:27,827 --> 00:10:30,707 She needed this after losing the baby. 175 00:10:32,227 --> 00:10:34,127 - Get it turned round. - What? 176 00:10:34,227 --> 00:10:35,927 Before Octavia gets back. 177 00:10:36,027 --> 00:10:37,767 Oh, there's other stuff... 178 00:10:37,867 --> 00:10:39,867 you need to know about. 179 00:10:49,227 --> 00:10:51,227 What's the matter? 180 00:10:53,027 --> 00:10:54,927 Where were you last night? 181 00:10:55,027 --> 00:10:57,027 What are you? My husband? 182 00:10:58,067 --> 00:11:00,327 No. I'm not good enough for that. 183 00:11:00,427 --> 00:11:02,127 Get over it, Iullus. Please. 184 00:11:02,227 --> 00:11:06,447 Not good enough to carry a fucking message either. 185 00:11:06,547 --> 00:11:08,047 What? 186 00:11:08,147 --> 00:11:10,967 First it was Marcellus in front of me. 187 00:11:11,067 --> 00:11:13,467 Now it's fucking Tiberius. 188 00:11:14,667 --> 00:11:16,667 What are you talking about? 189 00:11:18,347 --> 00:11:20,287 You'll see. 190 00:11:20,387 --> 00:11:22,547 Everyone'll see. 191 00:11:29,027 --> 00:11:30,807 I love you, Iullus. 192 00:11:30,907 --> 00:11:32,167 I always will. 193 00:11:32,267 --> 00:11:33,687 [Footsteps approaching] 194 00:11:33,787 --> 00:11:35,447 [Door opens] 195 00:11:35,547 --> 00:11:37,547 Tycho. 196 00:11:38,267 --> 00:11:40,527 It's not what it looks like. 197 00:11:40,627 --> 00:11:42,627 Right. 198 00:11:43,027 --> 00:11:44,887 She'll see you both. 199 00:11:44,987 --> 00:11:46,987 Now. 200 00:11:59,508 --> 00:12:01,628 It's not what it looks like. 201 00:12:02,828 --> 00:12:04,828 Thank you, Tycho. 202 00:12:09,828 --> 00:12:11,488 Children. 203 00:12:11,588 --> 00:12:13,588 - How long have you known? - What does that matter? 204 00:12:14,548 --> 00:12:16,368 - Does my father know? - Of course not. 205 00:12:16,468 --> 00:12:19,328 Iullus would never see you or Rome again. 206 00:12:19,428 --> 00:12:20,968 What if you got pregnant? 207 00:12:21,068 --> 00:12:23,868 Your father would kill you. 208 00:12:25,428 --> 00:12:26,728 This is a crucial time. 209 00:12:26,828 --> 00:12:28,648 Your father stands to lose everything. 210 00:12:28,748 --> 00:12:32,328 And if he loses everything, we lose everything. 211 00:12:32,428 --> 00:12:35,288 And so, for now, everyone must play their part. 212 00:12:35,388 --> 00:12:40,528 Your part, Julia, is the dutiful Roman matron. 213 00:12:40,628 --> 00:12:42,368 A roll you, of course, pioneered. 214 00:12:42,468 --> 00:12:45,008 You are the daughter of Augustus and the widow of Marcellus! 215 00:12:45,108 --> 00:12:46,728 Two years I was married to that pig! 216 00:12:46,828 --> 00:12:48,848 - You try playing that part! - He's been dead for a year! 217 00:12:48,948 --> 00:12:52,208 Yes, and every day I thank that poisonous little slave, 218 00:12:52,308 --> 00:12:53,848 and I hope they never find him! 219 00:12:53,948 --> 00:12:55,948 Julia. 220 00:12:56,628 --> 00:12:59,488 Well, the party's over, Julia. So is this. 221 00:12:59,588 --> 00:13:01,168 For now... 222 00:13:01,268 --> 00:13:03,268 and forever. 223 00:13:06,668 --> 00:13:10,348 There are rules, children. Even for people like us. 224 00:13:11,908 --> 00:13:14,188 What rules are there for you? 225 00:13:18,668 --> 00:13:20,668 What do we do? 226 00:13:22,308 --> 00:13:24,308 You know what we do. 227 00:13:32,908 --> 00:13:36,868 Refused, refused, refused. 228 00:13:38,068 --> 00:13:41,508 Ah, hmm... granted. 229 00:13:42,068 --> 00:13:43,288 Arrange this. 230 00:13:43,388 --> 00:13:45,128 Crassus is here. 231 00:13:45,228 --> 00:13:46,728 [Gaius] Crassus! 232 00:13:46,828 --> 00:13:49,368 Thank you for coming on such short notice. 233 00:13:49,468 --> 00:13:51,648 [Crassus] Not at all. 234 00:13:51,748 --> 00:13:54,288 I'm assuming this is about Primus. 235 00:13:54,388 --> 00:13:56,688 I'm sorry, Gaius. I'd really like to help, 236 00:13:56,788 --> 00:14:00,408 but I can't back out now. Not honourably. 237 00:14:00,508 --> 00:14:03,328 You know I was governor of Macedonia before Primus. 238 00:14:03,428 --> 00:14:04,608 You also know 239 00:14:04,708 --> 00:14:06,528 it was me who brokered the peace with the tribes 240 00:14:06,628 --> 00:14:08,528 and signed the treaty for the Senate. 241 00:14:08,628 --> 00:14:09,868 And now the tribes have asked me to seek redress, 242 00:14:09,948 --> 00:14:12,328 I'm bound by custom and honour to do it. 243 00:14:12,428 --> 00:14:13,568 Sure you are. 244 00:14:13,668 --> 00:14:15,248 You know Primus is going to say 245 00:14:15,348 --> 00:14:18,248 that I ordered him to break the treaty. 246 00:14:18,348 --> 00:14:20,488 I had no idea. 247 00:14:20,589 --> 00:14:24,129 Naturally, I assumed he was acting alone. 248 00:14:24,229 --> 00:14:25,729 Of course he was. 249 00:14:25,829 --> 00:14:28,529 Well, in that case you've got nothing to worry about. 250 00:14:28,629 --> 00:14:30,849 That's what my wife was saying. 251 00:14:30,949 --> 00:14:32,289 Look... 252 00:14:32,389 --> 00:14:34,169 We both know that shit Corvinus 253 00:14:34,269 --> 00:14:36,209 only got involved to piss me off. 254 00:14:36,309 --> 00:14:38,489 We can't let him make this trial about you. Or me. 255 00:14:38,589 --> 00:14:40,369 It's about Primus. He defied the Senate, 256 00:14:40,469 --> 00:14:44,549 and, you know, I'm sorry... but he'll have to answer for it. 257 00:14:47,429 --> 00:14:49,429 Fair enough. 258 00:14:50,829 --> 00:14:52,329 Anytime. 259 00:14:52,429 --> 00:14:54,429 We'll have you over for dinner soon. 260 00:15:08,029 --> 00:15:10,029 So, now we know. 261 00:15:10,629 --> 00:15:12,629 He just wants to fuck you. 262 00:15:14,429 --> 00:15:16,589 That's a game for two players. 263 00:15:18,869 --> 00:15:20,209 God, it's hot. 264 00:15:20,309 --> 00:15:22,589 Where's a storm when you need one? 265 00:15:23,949 --> 00:15:25,989 They'll be here any moment. 266 00:15:30,509 --> 00:15:33,329 Livia's back. I forgot to tell you. 267 00:15:33,429 --> 00:15:35,129 Doesn't matter. 268 00:15:35,229 --> 00:15:37,749 - Nothing she can do now. - Don't bet on it. 269 00:15:39,069 --> 00:15:41,069 She killed Marcellus. 270 00:15:43,829 --> 00:15:46,829 - What? - Poisoned him. I'm sure of it. 271 00:15:49,949 --> 00:15:51,569 How could she have known? 272 00:15:51,669 --> 00:15:53,409 I found out one of my slaves had told her, 273 00:15:53,509 --> 00:15:55,509 so I sold her to a field gang. 274 00:15:56,029 --> 00:15:58,029 She'll never be found. 275 00:15:59,509 --> 00:16:01,629 Not that anyone's looking. 276 00:16:32,589 --> 00:16:34,589 Are you alright, Lady? 277 00:16:35,749 --> 00:16:37,749 I don't know. 278 00:16:55,710 --> 00:16:57,710 [Slave] Dominus. 279 00:16:58,830 --> 00:17:01,410 He's obviously panicking about what Primus is going to say. 280 00:17:01,510 --> 00:17:04,190 And he can deny it all he likes. 281 00:17:06,110 --> 00:17:07,330 The important thing is 282 00:17:07,430 --> 00:17:09,490 to spread the story all over Rome before the trial 283 00:17:09,590 --> 00:17:12,590 so the damage is exacerbated when it comes out. 284 00:17:15,990 --> 00:17:18,410 We've got him. 285 00:17:18,510 --> 00:17:20,290 We just have to keep that idiot Primus alive 286 00:17:20,390 --> 00:17:22,570 long enough to testify. 287 00:17:22,670 --> 00:17:24,410 He's in a hut in the hills. 288 00:17:24,510 --> 00:17:26,950 No one'll find him before the trial. 289 00:17:29,430 --> 00:17:32,410 I have some thrilling gossip about Livia Drusilla. 290 00:17:32,510 --> 00:17:34,790 [Indistinct chattering] 291 00:17:38,030 --> 00:17:39,330 You're not going back there, are you? 292 00:17:39,430 --> 00:17:42,010 You must really think I'm stupid. 293 00:17:42,110 --> 00:17:44,110 No, of course not. 294 00:17:45,350 --> 00:17:47,130 Reckless, 295 00:17:47,230 --> 00:17:49,570 - impetuous, impulsive... - Alright. 296 00:17:49,670 --> 00:17:51,730 ...and willful. 297 00:17:51,830 --> 00:17:53,830 But not stupid. 298 00:17:55,630 --> 00:17:57,130 Take me with you, Drusus. 299 00:17:57,230 --> 00:17:58,810 You don't know where I'm going. 300 00:17:58,910 --> 00:18:00,910 Nor do I care. 301 00:18:06,070 --> 00:18:07,890 Come on, then. 302 00:18:07,990 --> 00:18:09,990 Oh! Maybe you are stupid. 303 00:18:24,270 --> 00:18:26,530 - Gaius and I have spoken. - Hmm. 304 00:18:26,630 --> 00:18:30,010 He has decided we need to find Primus so that, um... 305 00:18:30,110 --> 00:18:32,430 arrangements can be made. 306 00:18:34,150 --> 00:18:36,590 - But you gave your word. - Yes, I did. 307 00:18:37,950 --> 00:18:41,630 And killing him now is worse than letting him speak. 308 00:18:44,910 --> 00:18:46,910 Nevertheless... 309 00:18:47,830 --> 00:18:49,410 I have sent for his wife. 310 00:18:49,510 --> 00:18:51,530 She'll be here at the third hour. 311 00:18:51,630 --> 00:18:53,970 There will be an argument between us, 312 00:18:54,070 --> 00:18:56,970 and then she will leave. 313 00:18:57,070 --> 00:18:59,230 I'll make the arrangements. 314 00:19:22,151 --> 00:19:25,231 Drusus... Wake up, get out of here! 315 00:19:42,951 --> 00:19:44,951 This time I really fucked up. 316 00:19:49,591 --> 00:19:51,591 Excuse me. I'm sorry. 317 00:19:54,631 --> 00:19:57,211 - Tycho? Give it a try. - That's fine. 318 00:19:57,311 --> 00:19:59,311 - What's that? - [Indistinct] 319 00:20:08,591 --> 00:20:10,731 - The friends are ready. - All of them? 320 00:20:10,831 --> 00:20:12,251 Enough. 321 00:20:12,351 --> 00:20:15,591 - Porcia's here. I have to go. - I'll let them know. 322 00:20:17,831 --> 00:20:18,811 Oh. 323 00:20:18,911 --> 00:20:20,911 Dear Livia. 324 00:20:22,071 --> 00:20:24,291 There will be a trial. 325 00:20:24,391 --> 00:20:27,311 We cannot avoid it, so we have to manage it. 326 00:20:33,231 --> 00:20:34,931 Porcia, your husband cannot tell the Senate 327 00:20:35,031 --> 00:20:37,691 who ordered him to go to war. 328 00:20:37,791 --> 00:20:38,931 Why not? 329 00:20:39,031 --> 00:20:40,211 Your husband is safe. 330 00:20:40,311 --> 00:20:43,371 He can't be prosecuted for anything. Legally. 331 00:20:43,471 --> 00:20:44,731 You're well informed. 332 00:20:44,831 --> 00:20:46,851 He could just admit to what he did. 333 00:20:46,951 --> 00:20:49,291 Then Primus would go free and that would be the end of it. 334 00:20:49,391 --> 00:20:53,571 The Senate did vote to give Gaius legal immunity, yes. 335 00:20:53,671 --> 00:20:55,691 But if they think he's abused his privilege, 336 00:20:55,791 --> 00:20:58,851 they can just as easily vote to take it away. 337 00:20:58,951 --> 00:21:02,171 And then he could be charged with treason. 338 00:21:02,271 --> 00:21:03,731 So, don't even think for a second 339 00:21:03,831 --> 00:21:06,791 Gaius can afford to offend the Senate. 340 00:21:08,991 --> 00:21:10,611 You don't know Primus. 341 00:21:10,711 --> 00:21:12,731 His honour is everything to him. 342 00:21:12,831 --> 00:21:14,331 He will never admit to being at fault. 343 00:21:14,431 --> 00:21:16,511 He'd rather kill himself. 344 00:21:19,151 --> 00:21:21,691 Will he do it before the trial? 345 00:21:21,791 --> 00:21:25,451 He could keep his honour and his property, 346 00:21:25,551 --> 00:21:28,011 and I will find you a new husband. 347 00:21:28,111 --> 00:21:30,791 Any man you want in Rome. 348 00:21:32,192 --> 00:21:34,192 His honour or his life. 349 00:21:35,152 --> 00:21:36,932 What choice is that? 350 00:21:37,032 --> 00:21:39,492 You said you'd help me. You gave me your word! 351 00:21:39,592 --> 00:21:41,492 - Let me talk to him. - No! 352 00:21:41,592 --> 00:21:43,592 No, never. 353 00:21:46,272 --> 00:21:48,752 He has the right to decide for himself. 354 00:21:59,472 --> 00:22:02,292 Well... I believed you. 355 00:22:02,392 --> 00:22:04,392 And I knew you were lying. 356 00:22:05,592 --> 00:22:07,912 Let's see if she leads us to Primus. 357 00:22:43,952 --> 00:22:45,952 Runaway slaves. 358 00:22:48,552 --> 00:22:51,272 The plantation is nearby, Lady. 359 00:23:02,152 --> 00:23:03,252 Keep working! 360 00:23:03,352 --> 00:23:05,352 Go! Don't you look at me! 361 00:23:07,512 --> 00:23:09,512 Dogs! 362 00:23:11,232 --> 00:23:13,232 Fucking work! 363 00:23:16,352 --> 00:23:17,332 Are you still crying? 364 00:23:17,432 --> 00:23:19,432 - After what I said? - Hey! 365 00:23:26,432 --> 00:23:28,992 Fortunata? Is that you? 366 00:23:34,352 --> 00:23:36,712 I heard there were German slaves on this estate. 367 00:23:40,032 --> 00:23:42,732 I need to speak to Drusus. Alone. 368 00:23:42,832 --> 00:23:44,732 You're going to tell him that was a big mistake. 369 00:23:44,832 --> 00:23:47,572 Drusus will tell you that he's in quite enough trouble already. 370 00:23:47,672 --> 00:23:49,672 Relived he'll be keeping his mouth shut... 371 00:23:50,192 --> 00:23:52,192 you go out shopping. 372 00:23:53,673 --> 00:23:55,653 - Right, then. - [Gaius] Libo, there you are. 373 00:23:55,753 --> 00:23:57,893 [Libo] Sorry I'm late, everybody. 374 00:23:57,993 --> 00:24:00,533 [Gaius] Sit down, please. What have you got for us? 375 00:24:00,633 --> 00:24:02,413 The five judges have been selected. 376 00:24:02,513 --> 00:24:04,693 - How many are friends? - Flaccus is sound, 377 00:24:04,793 --> 00:24:05,893 and Vulso I think, 378 00:24:05,993 --> 00:24:07,733 but the other three, they're uncontrollable. 379 00:24:07,833 --> 00:24:10,053 Primus could easily get off if they believe his story. 380 00:24:10,153 --> 00:24:11,773 And I have to tell you, 381 00:24:11,873 --> 00:24:14,533 Corvinus has started leaking it already. 382 00:24:14,633 --> 00:24:16,293 I bumped into three people this morning 383 00:24:16,393 --> 00:24:18,533 who know Primus is going to blame you. 384 00:24:18,633 --> 00:24:21,293 There's always the chance he'll kill himself before the trial. 385 00:24:21,393 --> 00:24:23,093 Does he know that yet? 386 00:24:23,193 --> 00:24:26,453 Lord, Gaius Junius Silanus is in the atrium. 387 00:24:26,553 --> 00:24:28,373 - He says it's important. - Who? 388 00:24:28,473 --> 00:24:31,093 Senator from the North - old name, new money. 389 00:24:31,193 --> 00:24:33,193 Votes for us. 390 00:24:33,873 --> 00:24:35,873 [Scoffs] 391 00:24:36,753 --> 00:24:38,753 Shit! 392 00:24:40,233 --> 00:24:42,393 Now you have a problem. 393 00:24:51,033 --> 00:24:54,333 Gaius Junius Silanus tells me that two nights ago 394 00:24:54,433 --> 00:24:57,573 you broke into his house to debauch a slave girl. 395 00:24:57,673 --> 00:25:00,533 Then his slaves chased you all the way back here! 396 00:25:00,633 --> 00:25:02,973 - Is it true? - No. 397 00:25:03,073 --> 00:25:04,613 Where's your judgment? 398 00:25:04,713 --> 00:25:06,173 Your self-control? 399 00:25:06,273 --> 00:25:08,413 You are the son of my wife! 400 00:25:08,513 --> 00:25:10,573 I should have you whipped like a slave. 401 00:25:10,673 --> 00:25:12,673 It was his daughter I was debauching. 402 00:25:14,073 --> 00:25:16,053 You are betrothed to my niece! 403 00:25:16,153 --> 00:25:18,533 You don't go around humping the daughters of Senators! 404 00:25:18,633 --> 00:25:21,613 You did! You had everyone in Rome when you were my age! 405 00:25:21,713 --> 00:25:22,493 Agrippa told me. 406 00:25:22,593 --> 00:25:24,413 Some of them were married, too. 407 00:25:24,513 --> 00:25:26,173 Like Cicero's wife and my mother. 408 00:25:26,273 --> 00:25:27,413 Shut up, Drusus. 409 00:25:27,513 --> 00:25:28,813 And you whored yourself to Sextus in Sicily! 410 00:25:28,913 --> 00:25:30,853 Everyone says so! 411 00:25:30,953 --> 00:25:32,953 Drusus! 412 00:25:36,473 --> 00:25:38,953 I am Nero Claudius Drusus. 413 00:25:40,113 --> 00:25:41,493 And you are not my father. 414 00:25:41,593 --> 00:25:42,853 That's something, of course. 415 00:25:42,953 --> 00:25:46,313 But in this house, I am a God, and you'll learn that. 416 00:25:48,033 --> 00:25:50,133 Tycho, ten lashes in the atrium. 417 00:25:50,233 --> 00:25:52,333 - Gaius... - Gaius, no! 418 00:25:52,433 --> 00:25:53,933 Let me deal with this. 419 00:25:54,033 --> 00:25:55,813 Don't bother. 420 00:25:55,913 --> 00:25:58,093 I don't care. 421 00:25:58,193 --> 00:26:00,333 Come on. 422 00:26:00,433 --> 00:26:02,413 That was very diplomatic. 423 00:26:02,513 --> 00:26:04,773 Well, he's certainly got your family's pride. 424 00:26:04,873 --> 00:26:07,213 - If nothing else. - He's still young. 425 00:26:07,313 --> 00:26:08,413 You're always making excuses for him. 426 00:26:08,513 --> 00:26:09,893 He will apologize. 427 00:26:09,993 --> 00:26:12,413 Drusus can never do anything wrong. Drusus is never to blame. 428 00:26:12,513 --> 00:26:14,533 He will not be beaten like a slave. 429 00:26:14,633 --> 00:26:17,173 He will if I say he will. 430 00:26:17,274 --> 00:26:21,394 He will learn obedience, and he will learn respect. 431 00:26:23,434 --> 00:26:25,334 I betrayed my cousin for you. 432 00:26:25,434 --> 00:26:27,834 Don't ask me to betray my son. 433 00:26:30,314 --> 00:26:33,734 Don't make your father's mistake - 434 00:26:33,834 --> 00:26:35,834 choosing the wrong side. 435 00:27:01,754 --> 00:27:04,334 Drusus, go with Tycho to the stables. 436 00:27:04,434 --> 00:27:05,534 Fetch three horses. 437 00:27:05,634 --> 00:27:08,174 - Where are we going? - Wherever she says. 438 00:27:08,274 --> 00:27:10,914 Somewhere Gaius won't find you, idiot! 439 00:27:12,234 --> 00:27:15,214 He's jealous. Stepfather. 440 00:27:15,314 --> 00:27:17,214 He knows that you love Drusus more than anyone 441 00:27:17,314 --> 00:27:21,014 because Drusus reminds you of your father. 442 00:27:21,114 --> 00:27:22,894 I remind everyone of my father. 443 00:27:22,994 --> 00:27:24,994 That's why nobody likes me. 444 00:27:26,514 --> 00:27:28,734 - Except Drusus. - [Shouting, clattering] 445 00:27:28,834 --> 00:27:30,834 [Worker] Oh, fuck! 446 00:27:34,274 --> 00:27:36,274 Oops. 447 00:27:36,634 --> 00:27:38,634 Clear it up! 448 00:27:41,834 --> 00:27:43,874 Oh, Marcellus. 449 00:27:59,034 --> 00:28:01,034 What? 450 00:28:02,314 --> 00:28:03,734 Tycho? 451 00:28:03,834 --> 00:28:06,714 There will be a small change of plan. 452 00:28:15,914 --> 00:28:17,334 Sorry, Iullus. 453 00:28:17,434 --> 00:28:19,434 You just can't trust anyone these days. 454 00:28:21,834 --> 00:28:24,054 Hope you've reserved a seat for the trial. 455 00:28:24,154 --> 00:28:26,874 It's gonna be packed in here tomorrow. 456 00:28:33,994 --> 00:28:36,574 It's been good for us to get to know each other 457 00:28:36,674 --> 00:28:38,674 since the death of Marcellus. 458 00:28:39,554 --> 00:28:41,344 They haven't got a plan. 459 00:28:41,435 --> 00:28:43,655 Their only hope is that Primus will kill himself 460 00:28:43,755 --> 00:28:45,695 before the trial. 461 00:28:45,795 --> 00:28:47,795 They don't know where he is though? 462 00:28:49,835 --> 00:28:51,835 No. 463 00:28:56,555 --> 00:28:59,735 Augustus has never appreciated you. 464 00:28:59,835 --> 00:29:01,815 I won't make that mistake. 465 00:29:01,915 --> 00:29:03,915 [Thunder rumbles] 466 00:29:06,315 --> 00:29:08,315 Going to be a storm. 467 00:29:11,355 --> 00:29:13,835 [Slavedriver] Make way! Coming through. 468 00:29:25,315 --> 00:29:27,315 [Horse neighing] 469 00:29:33,715 --> 00:29:35,815 Hey! 470 00:29:35,915 --> 00:29:37,495 Antigone! 471 00:29:37,595 --> 00:29:39,595 Stop them! 472 00:29:53,435 --> 00:29:55,695 I thought you forgot me. All this time. 473 00:29:55,795 --> 00:29:57,175 Never once. 474 00:29:57,275 --> 00:29:59,275 Never once. 475 00:30:00,275 --> 00:30:02,275 Time for a bath. 476 00:30:17,875 --> 00:30:19,875 [Horse neighing] 477 00:30:24,995 --> 00:30:26,615 The friends found Primus. 478 00:30:26,715 --> 00:30:28,495 He's in a hunter's shelter in the woods 479 00:30:28,595 --> 00:30:30,635 just at the south of the city. 480 00:30:32,235 --> 00:30:33,495 Bodyguards? 481 00:30:33,595 --> 00:30:36,235 Two, and an older slave. 482 00:30:40,955 --> 00:30:42,695 Last chance. 483 00:30:42,795 --> 00:30:44,795 You sure? 484 00:30:54,835 --> 00:30:55,895 Good luck. 485 00:30:55,995 --> 00:30:57,995 Don't need it. 486 00:30:58,475 --> 00:31:01,195 - [Horse neighing] - Whoa! Let's go! 487 00:31:45,836 --> 00:31:47,616 Mother. 488 00:31:47,716 --> 00:31:50,096 I'm sorry for what I said to you. 489 00:31:50,196 --> 00:31:52,196 About Sextus. 490 00:31:52,876 --> 00:31:55,296 When all of this is over, you will get down on your knees 491 00:31:55,396 --> 00:31:57,636 and ask your stepfather for ten lashes. 492 00:32:01,476 --> 00:32:03,736 I'm not scared of him. 493 00:32:03,836 --> 00:32:05,836 Then you're a bigger fool than I thought. 494 00:32:27,476 --> 00:32:29,756 What you said before outside the house... 495 00:32:33,236 --> 00:32:36,336 It doesn't matter if people like you or not. 496 00:32:36,436 --> 00:32:38,536 They respect you. 497 00:32:38,636 --> 00:32:40,756 And soon, they will fear you. 498 00:32:42,156 --> 00:32:44,496 I don't care about any of those things. 499 00:32:44,596 --> 00:32:46,676 Then you're a fool, too. 500 00:32:55,436 --> 00:32:57,436 Is it true? 501 00:32:59,796 --> 00:33:02,196 About you and Sextus. 502 00:33:08,676 --> 00:33:11,656 - I was in love with him. - [Footsteps approaching] 503 00:33:11,756 --> 00:33:13,796 [Knocking on door, door opening] 504 00:33:25,796 --> 00:33:27,836 [Thunder rumbling] 505 00:33:40,237 --> 00:33:42,437 [Agrippa] Four men round the back. 506 00:34:04,237 --> 00:34:06,237 Hello, Primus. 507 00:34:08,997 --> 00:34:10,997 Shit! 508 00:34:15,837 --> 00:34:17,837 You won't need that. 509 00:34:25,037 --> 00:34:28,217 The blood in your wife is my father's and mine. 510 00:34:28,317 --> 00:34:31,197 I gave her my word I would help, and I will. 511 00:34:32,477 --> 00:34:34,957 You're being used by Crassus. 512 00:34:36,237 --> 00:34:38,917 Maybe even by Corvinus as well. 513 00:34:39,877 --> 00:34:41,977 They don't care about you. 514 00:34:42,077 --> 00:34:44,837 They just want to destroy Gaius. 515 00:34:47,837 --> 00:34:52,137 If you're here to make sure I don't testify in court tomorrow, 516 00:34:52,237 --> 00:34:55,857 - you're wasting your breath. - Mm-mm. 517 00:34:55,957 --> 00:34:57,957 I'm here to make sure you do. 518 00:35:15,237 --> 00:35:17,097 - We were too late. - [Horse neighing] 519 00:35:17,197 --> 00:35:19,197 They'd already moved him. 520 00:35:21,517 --> 00:35:23,297 We rode around like cunts all night, 521 00:35:23,397 --> 00:35:26,517 but he must've slipped past our people at the gate. 522 00:35:31,717 --> 00:35:33,717 I'm sorry. 523 00:35:34,997 --> 00:35:37,597 Come on. We're needed in court. 524 00:35:40,197 --> 00:35:42,197 You can borrow my barber. 525 00:35:43,517 --> 00:35:45,297 But we haven't been called as witnesses. 526 00:35:45,397 --> 00:35:47,397 That's what they think. 527 00:35:49,397 --> 00:35:51,517 [Hubbub of conversations] 528 00:35:56,158 --> 00:35:59,358 - It's just like the theater. - More like the gladiators. 529 00:36:09,598 --> 00:36:11,598 Silence! 530 00:36:13,158 --> 00:36:15,938 Following an application for the Commission of Treason 531 00:36:16,038 --> 00:36:19,258 against Marcus Primus, former governor in Macedonia, 532 00:36:19,358 --> 00:36:21,938 the court will now hear the arguments. 533 00:36:22,038 --> 00:36:24,038 Prosecution. 534 00:36:25,238 --> 00:36:27,378 The court will hear that Marcus Primus, 535 00:36:27,478 --> 00:36:29,618 as Governor of Macedonia, 536 00:36:29,718 --> 00:36:32,938 did order military action against the tribes of the Danube 537 00:36:33,038 --> 00:36:36,398 without the permission of the Senate of Rome. 538 00:36:41,638 --> 00:36:44,098 It will hear from the Legate in command of the Fifth Legion, 539 00:36:44,198 --> 00:36:45,658 who led the campaign. 540 00:36:45,758 --> 00:36:48,458 It will hear from a king of the local tribes 541 00:36:48,558 --> 00:36:50,178 which, as a result, 542 00:36:50,278 --> 00:36:53,758 suffered grievous loss of property and life. 543 00:36:57,358 --> 00:36:58,698 And it will hear from the Roman 544 00:36:58,798 --> 00:37:02,218 who signed the peace treaty for the Senate... 545 00:37:02,318 --> 00:37:05,018 who will be myself! 546 00:37:05,118 --> 00:37:07,358 [Shouting] 547 00:37:08,838 --> 00:37:13,318 Marcus Primus is guilty of treason. 548 00:37:16,118 --> 00:37:18,258 And I conclude by saying how fitting it is 549 00:37:18,358 --> 00:37:22,338 he should be defended by Marcus Messalla Corvinus, 550 00:37:22,438 --> 00:37:26,478 a rat of a man without morals... 551 00:37:27,678 --> 00:37:29,678 or honour. 552 00:37:30,318 --> 00:37:32,098 Fine words! 553 00:37:32,198 --> 00:37:36,738 From a common swindler and notorious rake 554 00:37:36,838 --> 00:37:41,398 in whose vile company no Roman matron is safe. 555 00:37:42,558 --> 00:37:44,818 Defense. 556 00:37:44,918 --> 00:37:50,258 This court will hear that it is not my client Marcus Primus 557 00:37:50,358 --> 00:37:52,938 who should today be facing a charge of treason - 558 00:37:53,038 --> 00:37:55,458 but Caesar Augustus, 559 00:37:55,558 --> 00:38:02,198 son of the Divine Julius and First Citizen of Rome. 560 00:38:03,038 --> 00:38:05,918 Caesar Augustus! 561 00:38:08,358 --> 00:38:10,358 Here I am! 562 00:38:11,678 --> 00:38:13,538 Nobody called you as a witness. 563 00:38:13,638 --> 00:38:17,618 Seriously, you're telling everyone I did it! 564 00:38:17,719 --> 00:38:20,099 This is a blatant attempt to undermine the trial 565 00:38:20,199 --> 00:38:21,339 and intimidate my client! 566 00:38:21,439 --> 00:38:23,699 I am presiding magistrate, not you, 567 00:38:23,799 --> 00:38:26,219 - and I'll decide what this is. - I protest! 568 00:38:26,319 --> 00:38:28,339 He has not been called as a witness! 569 00:38:28,439 --> 00:38:31,519 Anyone accused in public has a legal right to reply. 570 00:38:32,639 --> 00:38:35,339 What's he doing there? He's not a witness either! 571 00:38:35,439 --> 00:38:37,059 I'm allowing it. 572 00:38:37,159 --> 00:38:39,159 Silence! 573 00:38:42,439 --> 00:38:44,099 Did you then, Augustus, as it is said, 574 00:38:44,199 --> 00:38:47,979 order the Governor of Macedonia to undertake military action 575 00:38:48,079 --> 00:38:50,079 in defiance of the Senate of Rome? 576 00:38:51,919 --> 00:38:53,459 I did not! 577 00:38:53,559 --> 00:38:56,719 Well, he would say that, wouldn't he? 578 00:38:59,959 --> 00:39:03,099 But we are about to hear something very different 579 00:39:03,199 --> 00:39:04,339 from the defendant. 580 00:39:04,439 --> 00:39:08,239 We are about to hear the truth. 581 00:39:09,639 --> 00:39:11,499 Marcus Primus. 582 00:39:11,599 --> 00:39:15,139 Three years ago, before you left for Macedonia, 583 00:39:15,239 --> 00:39:17,339 you were summoned to the house of that man - 584 00:39:17,439 --> 00:39:20,019 Caesar Augustus. 585 00:39:20,119 --> 00:39:21,459 I was! 586 00:39:21,559 --> 00:39:25,539 In order to discuss your new posting in the East. 587 00:39:25,639 --> 00:39:26,619 Yes. 588 00:39:26,719 --> 00:39:32,319 And indeed to receive private orders? 589 00:39:33,079 --> 00:39:35,139 As it turned out, yes. 590 00:39:35,239 --> 00:39:38,219 Orders to break the Senate treaty 591 00:39:38,319 --> 00:39:41,739 and make war on the Danube tribes! 592 00:39:41,839 --> 00:39:43,459 Yes. 593 00:39:43,559 --> 00:39:45,719 Directly from that man - 594 00:39:46,879 --> 00:39:49,819 Caesar Augustus. 595 00:39:49,919 --> 00:39:51,959 - No. - [Crowd gasping] 596 00:39:54,439 --> 00:39:56,179 Not from Caesar Augustus. 597 00:39:56,279 --> 00:39:59,739 No, they came directly from his nephew, 598 00:39:59,839 --> 00:40:03,799 Marcus Claudius Marcellus. 599 00:40:07,919 --> 00:40:10,479 Of course. Genius. 600 00:40:12,919 --> 00:40:16,339 Marcellus spoke to me privately after our meeting. 601 00:40:16,439 --> 00:40:19,379 He gave me to understand these orders came from his uncle. 602 00:40:19,479 --> 00:40:23,259 Naturally, given their close relationship, I believed him. 603 00:40:23,359 --> 00:40:25,099 And although I acted in good faith 604 00:40:25,199 --> 00:40:26,819 and always for the good of Rome... 605 00:40:26,919 --> 00:40:29,979 - What just happened? - A big "fuck you" from my wife. 606 00:40:30,079 --> 00:40:31,139 Would be my guess. 607 00:40:31,239 --> 00:40:36,279 ...misled by Marcus Claudius Marcellus. 608 00:40:40,240 --> 00:40:41,740 "The yield of wheat in the estate 609 00:40:41,840 --> 00:40:43,940 "is therefore much stronger than we expected, 610 00:40:44,040 --> 00:40:46,040 "up to his..." 611 00:40:52,440 --> 00:40:54,940 Sweet of you to leave us fucking sweating all night. 612 00:40:55,040 --> 00:40:57,040 You're welcome. 613 00:40:58,040 --> 00:41:00,300 What did it cost? 614 00:41:00,400 --> 00:41:02,420 I gave my word to Primus you would honour your deal. 615 00:41:02,520 --> 00:41:05,260 Exile and the money you promised. 616 00:41:05,360 --> 00:41:07,740 And that we would try to pardon him quietly 617 00:41:07,840 --> 00:41:09,840 when the dust settles. 618 00:41:13,600 --> 00:41:15,880 I'm sorry for what I said about your father. 619 00:41:23,520 --> 00:41:26,200 You've changed since you got sick. 620 00:41:29,280 --> 00:41:32,300 Even when I awoke, I thought I was dead. 621 00:41:32,400 --> 00:41:36,200 Then I thought, "One day I will be." 622 00:41:40,280 --> 00:41:42,520 Drusus is ready for punishment. 623 00:41:43,960 --> 00:41:45,960 But first he asks to apologize. 624 00:41:46,640 --> 00:41:47,900 Huh! 625 00:41:48,000 --> 00:41:50,140 I have to admit I was impressed. 626 00:41:50,240 --> 00:41:52,020 The kid has the heart of a wolf. 627 00:41:52,120 --> 00:41:53,900 And the brains of an ass. 628 00:41:54,000 --> 00:41:56,580 He'll make a great soldier. 629 00:41:56,680 --> 00:41:58,680 But nothing else. 630 00:42:01,520 --> 00:42:03,900 I have a favour to ask. 631 00:42:04,000 --> 00:42:05,700 Not Drusus. 632 00:42:05,800 --> 00:42:08,000 Beat him to death for all I care. 633 00:42:09,560 --> 00:42:12,480 We need to bring forward some arrangements. 634 00:42:13,720 --> 00:42:16,680 So, using the law didn't work. 635 00:42:18,960 --> 00:42:20,960 The traditional solution, then. 636 00:42:22,560 --> 00:42:26,260 He always goes to the baths with Agrippa in the ninth hour. 637 00:42:26,360 --> 00:42:28,400 We'll do it there, inside. 638 00:42:31,040 --> 00:42:33,040 The ninth hour. 639 00:42:36,080 --> 00:42:39,060 The Praetorians are gonna need to hear about this from you, 640 00:42:39,160 --> 00:42:40,300 afterwards. 641 00:42:40,400 --> 00:42:43,840 Leave them to me. You take care of the Senate. 642 00:43:15,801 --> 00:43:17,801 [Antigone] Good evening, Lady. 643 00:43:18,641 --> 00:43:19,741 We still need to watch them. 644 00:43:19,841 --> 00:43:21,341 Even though they don't have much support, 645 00:43:21,441 --> 00:43:23,301 we can't underestimate Crassus. 646 00:43:23,401 --> 00:43:25,581 Oh, Scribonia, there you are at last. 647 00:43:25,681 --> 00:43:28,301 What's up? 648 00:43:28,401 --> 00:43:30,901 I've been meaning to deal with this for a while now. 649 00:43:31,001 --> 00:43:33,981 Julia, you're out of mourning for Marcellus. 650 00:43:34,081 --> 00:43:36,221 So, obviously it's time for your next marriage. 651 00:43:36,321 --> 00:43:38,141 We didn't want you getting bored 652 00:43:38,241 --> 00:43:39,741 with nothing to do in the evenings. 653 00:43:39,841 --> 00:43:44,921 And I can think of nobody better than my brother, Marcus Agrippa. 654 00:43:45,841 --> 00:43:48,061 - Neither can I! - [Marcella] What? 655 00:43:48,161 --> 00:43:50,421 My husband? 656 00:43:50,521 --> 00:43:53,381 Why is she getting my husband? What about me? 657 00:43:53,481 --> 00:43:54,421 Thank you, Father. 658 00:43:54,521 --> 00:43:56,101 Does my mother know about this? 659 00:43:56,201 --> 00:43:58,301 Well, she'll have something to say once she gets back. 660 00:43:58,401 --> 00:44:00,401 Marcella, you'll marry Iullus. 661 00:44:02,201 --> 00:44:03,341 Me? 662 00:44:03,441 --> 00:44:05,301 [Gaius] Iullus, I'm giving you my eldest niece 663 00:44:05,401 --> 00:44:07,341 as a token of my respect and affection. 664 00:44:07,441 --> 00:44:09,701 Your father and I were enemies in the end, 665 00:44:09,801 --> 00:44:11,821 but Marcella will bind our two families together 666 00:44:11,921 --> 00:44:13,021 and heal the wounds. 667 00:44:13,121 --> 00:44:14,941 [Iullus] Of course. 668 00:44:15,041 --> 00:44:17,241 I'm very grateful. Thank you. 669 00:44:17,761 --> 00:44:18,781 [Gaius] Good. 670 00:44:18,881 --> 00:44:20,881 - [Agrippa] And so am I! - Antigone's back. 671 00:44:21,961 --> 00:44:23,301 - Family! - Family! 672 00:44:23,401 --> 00:44:25,861 - Family. - Family. 673 00:44:25,961 --> 00:44:28,101 Excuse me, everyone. 674 00:44:28,201 --> 00:44:30,321 Gaius, may I see you in private? 675 00:44:31,041 --> 00:44:33,041 Of course. 676 00:44:38,361 --> 00:44:40,521 So, Gaius... 677 00:44:42,441 --> 00:44:44,761 You're going to die at the baths tomorrow. 678 00:44:45,441 --> 00:44:47,441 In the ninth hour. 679 00:44:51,001 --> 00:44:53,001 We were so worried. 680 00:44:58,241 --> 00:44:59,381 Where's the German? 681 00:44:59,481 --> 00:45:01,261 On our estate at Nepi. She'll be safe there. 682 00:45:01,361 --> 00:45:03,501 Doesn't she want to go home? 683 00:45:03,601 --> 00:45:06,681 Her village was burned. Her parents were killed. 684 00:45:07,561 --> 00:45:10,141 That's where we come from, Livia. 685 00:45:10,241 --> 00:45:13,941 I... I'd like to find her a good husband, 686 00:45:14,041 --> 00:45:15,941 and give her a dowry. 687 00:45:16,041 --> 00:45:18,041 Make it so. 688 00:45:19,761 --> 00:45:22,341 Oh, and we'll pay Scribonia back in good time. 689 00:45:22,441 --> 00:45:25,241 There will be no independent reprisals. 690 00:45:35,682 --> 00:45:37,422 Hmm? 691 00:45:37,522 --> 00:45:39,522 I'm pregnant again. 692 00:45:40,122 --> 00:45:42,202 - What? - Pregnant. 693 00:45:43,122 --> 00:45:45,122 You are? 694 00:45:49,002 --> 00:45:51,022 Are you alright? 695 00:45:51,122 --> 00:45:53,202 Scared. A bit. 696 00:45:53,922 --> 00:45:55,542 Obviously. 697 00:45:55,642 --> 00:45:59,022 Yeah, well, we won't lose this one. 698 00:45:59,122 --> 00:46:01,122 I know. 699 00:46:06,002 --> 00:46:06,982 Porcia. 700 00:46:07,082 --> 00:46:09,062 You're late. 701 00:46:09,162 --> 00:46:10,822 What happened? 702 00:46:10,922 --> 00:46:12,922 Livia got to him, somehow. 703 00:46:13,762 --> 00:46:15,982 It was a mistake to involve her. 704 00:46:16,082 --> 00:46:18,182 I could hardly say no. 705 00:46:18,282 --> 00:46:20,222 Primus begged me. 706 00:46:20,322 --> 00:46:22,702 In any case, it would've been expected. 707 00:46:22,802 --> 00:46:25,442 That was the part, and I had to play it. 708 00:46:27,562 --> 00:46:29,262 Well, you fooled Livia, 709 00:46:29,362 --> 00:46:31,802 so you must be a brilliant actress. 710 00:46:34,602 --> 00:46:38,602 And, of course, no one would blame you for divorcing him. 711 00:46:43,362 --> 00:46:46,182 I can't wait to see their faces when this gets out. 712 00:46:46,282 --> 00:46:47,782 Don't gloat. 713 00:46:47,882 --> 00:46:49,102 It's the best I could do. 714 00:46:49,202 --> 00:46:51,362 I shall gloat as much as I like, thank you very much. 715 00:46:52,642 --> 00:46:54,642 Marcellus. 716 00:46:56,762 --> 00:46:58,462 Marcellus. 717 00:46:58,562 --> 00:47:00,382 They're rowing into Rome now. 718 00:47:00,482 --> 00:47:02,482 They'll tell us when it's done. 719 00:47:03,242 --> 00:47:05,142 What's going on? 720 00:47:05,242 --> 00:47:07,242 Nothing. 721 00:47:09,002 --> 00:47:10,542 [Shouting] 722 00:47:10,642 --> 00:47:12,822 Get the fuck up! 723 00:47:12,922 --> 00:47:14,922 [Indistinct shouting] 724 00:47:23,242 --> 00:47:25,242 Get the fuck up! 725 00:47:32,682 --> 00:47:34,682 Porcia? 726 00:48:00,523 --> 00:48:03,963 Please, let me do it. 727 00:48:08,683 --> 00:48:10,683 [Laughing] 728 00:48:11,963 --> 00:48:13,263 What? 729 00:48:13,363 --> 00:48:15,363 I'm tired. Good night. 730 00:48:16,243 --> 00:48:18,763 That was the stupidest joke ever. 731 00:48:20,403 --> 00:48:22,403 [Gaius] Sleep well. 732 00:48:39,243 --> 00:48:42,883 When you go back East, take Drusus with you. 733 00:48:43,843 --> 00:48:45,843 On the front line. 734 00:48:48,403 --> 00:48:49,863 A request like that, brother, 735 00:48:49,963 --> 00:48:53,323 is something you say out loud to my face. 736 00:48:55,763 --> 00:48:58,743 The boy just wants a shot at glory in battle. 737 00:48:58,843 --> 00:49:01,603 Just make sure he gets it. That's all. 738 00:49:41,283 --> 00:49:43,443 [♪ Theme music] 51347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.