All language subtitles for Debris s01e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:07,632 FERRIS (on speaker): Dont underestimate Bryan. 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,301 He must be valuable. 3 00:00:10,343 --> 00:00:12,012 But hes had his own troubles. 4 00:00:12,053 --> 00:00:15,515 Maddox pulled him out of an M.P. prison in Afghanistan. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,976 When I was in Surobi, I destroyed families. 6 00:00:18,018 --> 00:00:22,439 -BRYAN: Garcia. -GARCIA: Youre still taking the injections. 7 00:00:22,480 --> 00:00:24,357 BRYAN: When they send them to me. 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,525 GEORGE: I need to build a device to track 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,361 a very dangerous piece of Debris. 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,613 I need Zarkaris files. 11 00:00:30,655 --> 00:00:32,949 FINOLA: I know what grief can do to a person... 12 00:00:32,991 --> 00:00:35,869 how it makes you feel alone. 13 00:00:35,910 --> 00:00:38,872 BRYAN: I know from experience. 14 00:00:38,913 --> 00:00:40,373 Everyones got a past, Bryan. 15 00:00:40,415 --> 00:00:42,292 I cant help but wonder 16 00:00:42,334 --> 00:00:45,211 who was in the picture you were looking at. 17 00:00:45,253 --> 00:00:47,672 -FINOLA: Hey! -BRYAN: Another time. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,593 (device scanning) 19 00:01:02,062 --> 00:01:03,772 Are you reading this? 20 00:01:03,813 --> 00:01:05,231 Close to maxed. 21 00:01:05,273 --> 00:01:08,109 Its not just me. 22 00:01:08,151 --> 00:01:10,236 Never seen a signal like this. 23 00:01:12,238 --> 00:01:14,032 Its peaking. 24 00:01:14,074 --> 00:01:15,200 No one get closer. 25 00:01:15,241 --> 00:01:16,910 We can go in with Vector Twos. 26 00:01:16,951 --> 00:01:18,870 We dont know that will be safe, either. 27 00:01:18,912 --> 00:01:20,955 Just bring me one. 28 00:01:20,997 --> 00:01:23,625 Youd prefer a civilian find this piece? We dont have a choice. 29 00:01:27,921 --> 00:01:30,632 If Im not back in ten minutes, quarantine the area. 30 00:01:33,009 --> 00:01:34,928 (device scanning) 31 00:01:34,969 --> 00:01:36,930 MAN: This is Hazmat Team Four. 32 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Were onsite and seeing Laghari readings in excess of 700. 33 00:01:51,903 --> 00:01:54,155 (device scanning intensifies) 34 00:02:02,831 --> 00:02:04,916 (device scanning) 35 00:02:04,958 --> 00:02:06,960 What are you doing here? 36 00:02:07,002 --> 00:02:08,837 (device scanning intensifies) 37 00:02:16,386 --> 00:02:19,305 Bryan Beneventi. 38 00:02:22,100 --> 00:02:24,602 Bryan Beneventi. 39 00:02:29,274 --> 00:02:30,734 * (theme) 40 00:02:59,220 --> 00:03:03,266 FINOLA: Oh, my God! Its everywhere! Everywhere! 41 00:03:03,308 --> 00:03:08,271 I spy with my little eye somebody whos, like, very-- 42 00:03:08,313 --> 00:03:09,939 -very grumpy. -Yeah. 43 00:03:09,981 --> 00:03:11,691 I just dont understand. Just help me understand 44 00:03:11,733 --> 00:03:13,526 why youre even balancing it on a dashboard. 45 00:03:13,568 --> 00:03:15,862 Its a pothole. Potholes are unforeseeable. 46 00:03:15,904 --> 00:03:17,864 -Its why they call them potholes. -I foresee them. I foresee them. 47 00:03:17,906 --> 00:03:20,700 Now here I am. Im gonna smell like mint chip. 48 00:03:20,742 --> 00:03:23,370 -Macchiato. Sorry. -Macchiato? What? I-- 49 00:03:25,747 --> 00:03:28,291 Im sorry, okay? Please accept my apology. 50 00:03:28,333 --> 00:03:31,002 -Im trying. -You looking for another coffee shop? 51 00:03:31,044 --> 00:03:32,587 -Yeah. -If you are, 52 00:03:32,629 --> 00:03:34,798 Id like a caramel Frappuccino. 53 00:03:34,839 --> 00:03:37,676 Im calling Garcia to find out about my dad, 54 00:03:37,717 --> 00:03:40,261 and you really need to quit with the sugar. 55 00:03:40,303 --> 00:03:42,555 -Pump three, please. -(phone ringing) 56 00:03:42,597 --> 00:03:45,934 And, uh, would you happen to sell aluminium foil? 57 00:03:45,975 --> 00:03:48,478 -Aluminum foil? -Yes. 58 00:03:48,520 --> 00:03:50,939 -No, we dont. Sorry. -(ringing continues) 59 00:03:52,774 --> 00:03:55,527 -I think thats you. -Oh! Oh! 60 00:03:55,568 --> 00:03:57,153 -Oh! Thank you. -Yeah. 61 00:03:57,195 --> 00:03:59,531 -GEORGE: Yes. -Dad? 62 00:03:59,572 --> 00:04:01,074 Hello, sweetheart. How are you? 63 00:04:01,116 --> 00:04:02,992 Yeah, fine. Were headed back to you. 64 00:04:03,034 --> 00:04:05,286 Why are you answering Garcias phone? 65 00:04:05,328 --> 00:04:08,289 Garcia lent me his van and his phone. 66 00:04:08,331 --> 00:04:10,250 Im at a petrol station-- 67 00:04:10,291 --> 00:04:12,419 Why are you at a petrol station? 68 00:04:12,460 --> 00:04:15,046 Im on my way to the-- the antennas. 69 00:04:15,088 --> 00:04:16,506 Antennas? 70 00:04:16,548 --> 00:04:19,592 Yes. The antenna fields in Virginia. 71 00:04:19,634 --> 00:04:24,097 So youre telling me that you were driving all the way from Oregon to Virginia alone? 72 00:04:24,139 --> 00:04:28,393 Ill be fine. I need a way to-- to boost the scanner signal 73 00:04:28,435 --> 00:04:29,853 once Im done. 74 00:04:29,894 --> 00:04:31,062 Youre asking a lot of questions. 75 00:04:31,104 --> 00:04:32,522 And I cant concentrate. 76 00:04:32,564 --> 00:04:34,441 Ive got a lot on my plate. 77 00:04:34,482 --> 00:04:37,736 Please dont worry. Im perfectly capable. 78 00:04:37,777 --> 00:04:38,945 Okay. 79 00:04:38,987 --> 00:04:40,613 Finola, 80 00:04:40,655 --> 00:04:43,116 you have to get the Laghari files 81 00:04:43,158 --> 00:04:44,576 to me as soon as possible. 82 00:04:44,617 --> 00:04:46,453 Yep. Im working on that. 83 00:04:46,494 --> 00:04:48,079 And Im gonna speak to Ferris, okay? 84 00:04:48,121 --> 00:04:50,165 Well, Ill contact you once Im there. 85 00:04:50,206 --> 00:04:51,541 Okay. 86 00:04:52,792 --> 00:04:55,628 -(phone vibrates) -FINOLA: Oh, my God. 87 00:04:55,670 --> 00:04:57,088 -Yeah. -Its Tom. 88 00:04:57,130 --> 00:04:59,966 You need to come to Cedarville, Maryland, right away. 89 00:05:00,008 --> 00:05:01,301 Okay. Why? 90 00:05:01,343 --> 00:05:02,761 We found a woman out here 91 00:05:02,802 --> 00:05:04,554 affected by Debris, and she asked for you. 92 00:05:04,596 --> 00:05:05,889 What do you mean? 93 00:05:05,930 --> 00:05:07,891 Shes asking for you by name. 94 00:05:07,932 --> 00:05:10,560 She just keeps saying your name. 95 00:05:24,240 --> 00:05:26,159 Didnt see an order come through for this. 96 00:05:26,201 --> 00:05:27,660 I could have it ready for you. 97 00:05:27,702 --> 00:05:29,245 Come on, you know how these things go. 98 00:05:29,287 --> 00:05:31,956 It was a last-minute thing. I just gotta run some tests. 99 00:05:31,998 --> 00:05:34,376 It could help me with a new piece we just found. 100 00:05:34,417 --> 00:05:35,710 Thanks, Kelso. 101 00:05:44,886 --> 00:05:47,389 -Check these readings. -Uh-huh. 102 00:05:54,229 --> 00:05:56,815 -Tom. -Around nine A.M., 103 00:05:56,856 --> 00:05:59,442 satellite scan picked up disturbances in the atmosphere-- 104 00:05:59,484 --> 00:06:02,612 When the Situation Team arrived, they found her here waiting for them. 105 00:06:02,654 --> 00:06:04,197 You ever see her before? 106 00:06:04,239 --> 00:06:05,949 -No. -Who is she? 107 00:06:05,990 --> 00:06:08,368 Mariel Caldwell, a local high school teacher. 108 00:06:08,410 --> 00:06:12,497 Wildlife preserve camera picked her up on a hiking trail just south of here. 109 00:06:12,539 --> 00:06:13,957 But check this out. 110 00:06:13,998 --> 00:06:16,167 We dont know where that shimmer came from, 111 00:06:16,209 --> 00:06:19,004 but it disappeared when it reached her. 112 00:06:19,045 --> 00:06:20,839 BRYAN: Seems like its following her. 113 00:06:22,132 --> 00:06:24,718 We have a team searching the area for Debris. 114 00:06:24,759 --> 00:06:27,554 -She didnt say anything else? -No. 115 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 She just keeps repeating your name. 116 00:06:31,057 --> 00:06:35,061 -Where is she now? -Where we found her. 117 00:06:45,155 --> 00:06:46,448 BRYAN: Hi. 118 00:06:48,450 --> 00:06:52,370 Your name is Mariel? Youre asking for Bryan-- 119 00:06:52,412 --> 00:06:54,664 Bryan Beneventi. 120 00:06:56,666 --> 00:06:59,002 Im Bryan Beneventi. 121 00:07:01,629 --> 00:07:03,131 How do you know my name? 122 00:07:07,093 --> 00:07:11,973 You said my name. How do you know me? 123 00:07:13,058 --> 00:07:14,934 (stammering) 124 00:07:14,976 --> 00:07:16,186 Surobi. 125 00:07:16,227 --> 00:07:19,731 The A01 Highway. 126 00:07:21,274 --> 00:07:23,193 Surobi? 127 00:07:23,234 --> 00:07:25,779 Are you talking about Surobi, Afghanistan? 128 00:07:27,489 --> 00:07:29,616 Its in my brown paper folder. 129 00:07:29,657 --> 00:07:33,703 Its moon dust everywhere. 130 00:07:33,745 --> 00:07:35,830 Birds are coming in. 131 00:07:35,872 --> 00:07:39,167 What does that mean? What is she talking about? 132 00:07:41,544 --> 00:07:43,672 Afghanistan. 133 00:07:43,713 --> 00:07:47,884 Movie night after Dee-Fack. I hate movie night. 134 00:07:47,926 --> 00:07:51,680 Dust-- Dust-- Dust-- Dustoff... Inbound. 135 00:07:53,014 --> 00:07:54,766 FINOLA: Whats going on? 136 00:07:54,808 --> 00:07:57,018 Do you understand what shes talking about? 137 00:07:57,060 --> 00:07:59,229 MARIEL: Watch your flank, Frenchie. 138 00:07:59,270 --> 00:08:02,732 -Yes. -MARIEL: I got your six. 139 00:08:02,774 --> 00:08:06,027 Somehow, this woman knows things about my life. 140 00:08:11,199 --> 00:08:15,537 Shes reading at zero now. Whatever happened is over. 141 00:08:18,373 --> 00:08:19,541 (sighs) 142 00:08:26,506 --> 00:08:27,716 (sighs) 143 00:08:29,801 --> 00:08:34,347 Mariel, how do you know me? 144 00:08:34,389 --> 00:08:36,725 Where did you hear my name? 145 00:08:36,766 --> 00:08:39,894 (whispering, indistinct) 146 00:08:39,936 --> 00:08:41,604 Lets do a sweep two kilometers to the west. 147 00:08:41,646 --> 00:08:43,106 It never ends around this place. 148 00:08:43,148 --> 00:08:44,733 How do you know parts of my life? 149 00:08:44,774 --> 00:08:47,694 Jensen. Jensen! 150 00:08:49,904 --> 00:08:51,740 How are you doing that? 151 00:08:51,781 --> 00:08:55,869 Im gonna miss you when youre gone... 152 00:08:55,910 --> 00:08:57,871 Bryan. 153 00:08:59,581 --> 00:09:01,124 What does that mean? 154 00:09:01,166 --> 00:09:03,793 Im gonna miss you when youre gone. 155 00:09:05,253 --> 00:09:06,838 Bryan. 156 00:09:06,880 --> 00:09:09,215 Thats the last thing that my mother said to me 157 00:09:09,257 --> 00:09:11,718 before I deployed to Afghanistan. 158 00:09:13,261 --> 00:09:15,388 This woman is repeating conversations from my life. 159 00:09:15,430 --> 00:09:17,891 Please verify there is no ACM in that area, Frenchie. 160 00:09:17,932 --> 00:09:20,435 Beneventi, stand back. 161 00:09:20,477 --> 00:09:22,354 Theyre firing even closer to us right now. 162 00:09:22,395 --> 00:09:25,357 If you do that, then well get along very well. 163 00:09:25,398 --> 00:09:27,108 Very, very, very well. 164 00:09:27,150 --> 00:09:29,235 FINOLA: Hey! 165 00:09:29,277 --> 00:09:31,321 (wind blowing) 166 00:09:41,623 --> 00:09:46,920 (Mariel whispering, indistinct) 167 00:09:50,465 --> 00:09:51,800 Everything okay? 168 00:09:53,927 --> 00:09:56,096 (wind intensifies) 169 00:09:58,098 --> 00:09:59,265 Yeah. 170 00:10:01,309 --> 00:10:02,769 Yeah, all good. 171 00:10:02,811 --> 00:10:05,021 -FINOLA: Bryan! -We need help in here! 172 00:10:05,063 --> 00:10:07,816 Hey. Bryan. Bryan, can you see me? 173 00:10:07,857 --> 00:10:11,069 WOMAN: Hes not responding! Get him to the scan room! 174 00:10:11,111 --> 00:10:13,196 -What did you do to him? -(muttering) 175 00:10:13,238 --> 00:10:14,239 What did you do? 176 00:10:14,280 --> 00:10:15,949 Guess you got a new goal to aspire to. 177 00:10:15,990 --> 00:10:17,867 Bryan! Listen to me! 178 00:10:17,909 --> 00:10:21,705 Can you hear me? Can you see me? Look at me! 179 00:10:27,377 --> 00:10:29,004 Yall done with this water bottle? 180 00:10:29,045 --> 00:10:30,880 On Valentines Day, thats tough, Frenchie. 181 00:10:30,922 --> 00:10:32,465 LEBLANC: Yeah, tell me about it. 182 00:10:32,507 --> 00:10:34,050 BRYAN: We loaded, fellas? 183 00:10:34,092 --> 00:10:35,427 -Yep. -Yeah, good to go, Benny. 184 00:10:35,468 --> 00:10:36,720 Hey, hey, hey, Frenchie, wait. 185 00:10:36,761 --> 00:10:39,556 -(laughter) -Yo! Who in the hell? 186 00:10:39,597 --> 00:10:42,100 -Bro, that is definitely my bad. -That was nasty, Jensen. 187 00:10:42,142 --> 00:10:44,019 I am definitely gonna being paying 188 00:10:44,060 --> 00:10:45,854 your mother a visit for this when I get home. 189 00:10:45,895 --> 00:10:47,230 Shes lonely, shes not that lonely. 190 00:10:47,272 --> 00:10:50,191 Benny, Colonel Kellogg is en route for a visit. 191 00:10:50,233 --> 00:10:53,194 Advance plan op board has just been posted. 192 00:10:53,236 --> 00:10:56,322 Command finally approves an op, huh? 193 00:10:56,364 --> 00:10:58,283 Thank you, Sergeant. 194 00:10:58,324 --> 00:11:00,201 So Colonels coming in to brief us up personally. 195 00:11:00,243 --> 00:11:02,370 Look at that. We made the big leagues, boys. 196 00:11:02,412 --> 00:11:03,705 (chuckles) 197 00:11:03,747 --> 00:11:05,123 Thank God. 198 00:11:05,165 --> 00:11:07,917 Its a little late here to make a difference. 199 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 -Fun times. -Yeah. 200 00:11:28,772 --> 00:11:31,232 Oxygen 50, pressure 210 over 100. 201 00:11:31,274 --> 00:11:33,943 -Pulse 120. -Nystagmus. 202 00:11:33,985 --> 00:11:36,071 -Agonal breathing, diaphoretic. -What is happening? 203 00:11:36,112 --> 00:11:38,406 Hes having an idiopathic neurological event. 204 00:11:38,448 --> 00:11:40,408 Were doing all we can. 205 00:11:40,450 --> 00:11:43,453 -(phone vibrating) -Yeah. Were still searching. 206 00:11:43,495 --> 00:11:46,581 FINOLA: The Debris has to be somewhere out there. It has to be. 207 00:11:46,623 --> 00:11:48,333 The shimmer came from somewhere. 208 00:11:48,375 --> 00:11:51,169 Theres some sort of connection between them. 209 00:11:51,211 --> 00:11:52,921 We have to disable the Debris in order 210 00:11:52,962 --> 00:11:54,422 to break its hold on Mariel 211 00:11:54,464 --> 00:11:56,007 and her link to Bryan. 212 00:11:56,049 --> 00:11:58,093 I understand that, but were not getting anything here. 213 00:11:58,134 --> 00:12:00,679 No signatures. And theres about a thousand acres to cover. 214 00:12:00,720 --> 00:12:02,722 Okay. Ive got some more agents on the way to you now. 215 00:12:02,764 --> 00:12:04,307 Keep me posted. 216 00:12:13,983 --> 00:12:15,777 What have you got? 217 00:12:15,819 --> 00:12:18,321 Her heart rate is matching Bryans. 218 00:12:18,363 --> 00:12:21,783 Blood pressure, oxygen levels, all match. 219 00:12:21,825 --> 00:12:24,994 So these are the MGRS coordinates. 220 00:12:25,036 --> 00:12:26,287 Four. Two. Sierra. 221 00:12:26,329 --> 00:12:28,415 MGRS... 222 00:12:28,456 --> 00:12:31,543 -Thats the Military Grid Reference System. -Yeah. 223 00:12:31,584 --> 00:12:32,544 Eight-five. 224 00:12:35,338 --> 00:12:37,173 MARIEL: Thats not very far from here. 225 00:12:37,215 --> 00:12:40,010 FINOLA: Its Surobi again. 226 00:12:41,928 --> 00:12:44,097 Same old recon until the colonel gets here. 227 00:12:44,139 --> 00:12:46,516 Its your chance to show command that youre leadership material. 228 00:12:46,558 --> 00:12:48,476 Dont forget us when youre at the top. 229 00:12:48,518 --> 00:12:50,311 Set up for me to fail. 230 00:12:50,353 --> 00:12:52,063 "Heightened threat of Taliban attacks from the mountains." 231 00:12:52,105 --> 00:12:53,815 Its always the case in this country. 232 00:12:53,857 --> 00:12:55,567 Exactly. So why even bother sending that? 233 00:12:55,608 --> 00:12:56,568 Semper Gumby. 234 00:12:59,195 --> 00:13:03,867 BRYAN: That boy over there? Ive never seen him before. Who is he? Why is he here? 235 00:13:03,908 --> 00:13:07,328 Ive seen him around. His dad runs a new shop by the entrance. 236 00:13:07,370 --> 00:13:09,914 -You didnt read the flyer? -He cant read. 237 00:13:09,956 --> 00:13:12,000 -What, you think hes a bomber? -LEBLANC: Hes just a kid, man. 238 00:13:12,042 --> 00:13:13,585 Ive learned the hard way. 239 00:13:13,626 --> 00:13:16,379 -Nelson, go check it out, please. -All right. 240 00:13:20,550 --> 00:13:24,179 Benny, we found that girl that was injured on the last op. 241 00:13:24,220 --> 00:13:26,389 Im taking her to get her hand checked out. 242 00:13:26,431 --> 00:13:28,141 BRYAN: Thanks. 243 00:13:37,859 --> 00:13:39,319 JENSEN: Heightened threat, my ass. 244 00:13:39,361 --> 00:13:41,654 Taliban havent come through here in weeks. 245 00:13:41,696 --> 00:13:43,907 That doesnt mean anything. 246 00:13:43,948 --> 00:13:46,534 If command thinks theres an increased Taliban presence, I trust it. 247 00:13:46,576 --> 00:13:50,455 Youre too trusting, Nelson. They get it wrong, too. Far too often. 248 00:13:50,497 --> 00:13:53,249 Yeah, well, Id rather not be the one who winds up dead. 249 00:13:53,291 --> 00:13:56,711 Just do your job. They want more recon, well give them more recon. 250 00:13:56,753 --> 00:13:59,506 -(Asalah shouts in native language) -(rifles cock) 251 00:13:59,547 --> 00:14:01,424 (Asalah continues in native language) 252 00:14:05,345 --> 00:14:08,098 -Stay alert. -Copy that. 253 00:14:08,139 --> 00:14:11,142 WOMAN (on speaker): Bravo Company, you are cleared in Sector Nine. 254 00:14:11,184 --> 00:14:13,728 -You speak English? -Yes. 255 00:14:13,770 --> 00:14:16,481 Youre the one who saved me. 256 00:14:19,150 --> 00:14:21,903 -Whats your name? -Asalah. 257 00:14:21,945 --> 00:14:24,239 My name is Bryan. 258 00:14:24,280 --> 00:14:26,700 Its too dangerous for you to be out here alone. 259 00:14:28,493 --> 00:14:32,539 Bryan, my Baba... 260 00:14:32,580 --> 00:14:35,375 my grandfather... 261 00:14:35,417 --> 00:14:37,627 I dont want him to be killed. 262 00:14:39,254 --> 00:14:41,006 I know youre looking for a bad man in the village, 263 00:14:41,047 --> 00:14:42,799 but he is not a bad man. 264 00:14:42,841 --> 00:14:44,592 Hes a good man. 265 00:14:44,634 --> 00:14:46,886 Where are your parents? 266 00:14:46,928 --> 00:14:49,681 Ive been separated from them. 267 00:14:49,723 --> 00:14:51,433 And my brother. 268 00:14:51,474 --> 00:14:55,603 My Baba said theyre not able to travel back, 269 00:14:55,645 --> 00:14:57,731 so hes all I have left. 270 00:14:57,772 --> 00:15:00,692 Your grandfather is a good man. 271 00:15:00,734 --> 00:15:02,902 Right? Okay. 272 00:15:02,944 --> 00:15:04,779 He has nothing to worry about. 273 00:15:04,821 --> 00:15:08,199 Were not here to hurt anybody. 274 00:15:08,241 --> 00:15:10,493 Does that make sense? 275 00:15:10,535 --> 00:15:13,121 Sometimes we stop outside the base. 276 00:15:13,163 --> 00:15:17,834 I like the music they play there. 277 00:15:17,876 --> 00:15:21,838 Music is ghazairoo. 278 00:15:21,880 --> 00:15:25,300 Ghazairoo? 279 00:15:25,342 --> 00:15:27,761 I dont know what that means. 280 00:15:27,802 --> 00:15:31,639 Food for soul. 281 00:15:38,688 --> 00:15:43,276 Your grandfathers gonna be safe, Asalah. 282 00:15:43,318 --> 00:15:45,862 MAN (on radio): This is Bravo Company over in Sector Nine. 283 00:15:45,904 --> 00:15:49,449 Possible insurgents sighted. Could use an extra patrol over here. 284 00:15:49,491 --> 00:15:53,161 Hey, Miller wants to know if we want to meet his unit in Sector Nine. 285 00:15:53,203 --> 00:15:55,413 Whats he looking to hit a home run today? 286 00:15:55,455 --> 00:15:58,333 Yeah, he really wants to hit all the bases. 287 00:15:58,375 --> 00:16:01,127 Sometimes you just gotta home run for it. 288 00:16:01,169 --> 00:16:03,672 Its really messed up, Jensen. 289 00:16:03,713 --> 00:16:08,593 Well, Im not gonna let Miller get all that glory, Beneventi. 290 00:16:08,635 --> 00:16:10,762 Lets roll. 291 00:16:19,437 --> 00:16:20,730 Where are we at? 292 00:16:20,772 --> 00:16:22,524 His conditions nowhere near stable. 293 00:16:22,565 --> 00:16:25,735 His heart rates dropping. We tried everything to stop it. 294 00:16:25,777 --> 00:16:28,405 We have no idea what shes doing to him. 295 00:16:36,496 --> 00:16:39,249 How does she know these things about him? 296 00:16:39,290 --> 00:16:40,959 Where does she get this information? 297 00:16:41,001 --> 00:16:42,669 Were still not sure. 298 00:16:42,711 --> 00:16:45,380 Its been relatively quiet in the region. 299 00:16:45,422 --> 00:16:47,132 What did the shimmer look like? 300 00:16:47,173 --> 00:16:50,635 Nothing. It was the usual prismatic appearance, 301 00:16:50,677 --> 00:16:53,888 nothing different than normal shine attributes. 302 00:16:53,930 --> 00:16:58,560 The first thing she mentioned was a village in Afghanistan. 303 00:16:58,601 --> 00:17:02,188 Surobi. Bryan knew what she meant. 304 00:17:02,230 --> 00:17:06,943 Its as if shes recounting, um... 305 00:17:06,985 --> 00:17:09,738 an experience he had there. 306 00:17:09,779 --> 00:17:12,032 Why do you think that? 307 00:17:12,073 --> 00:17:16,494 Shes using military terminology, listing coordinates. 308 00:17:16,536 --> 00:17:19,456 It just sounds like shes 309 00:17:19,497 --> 00:17:22,584 reciting conversations hes had. 310 00:17:22,625 --> 00:17:27,047 Bryan, welcome to Operation Desert Falcon. 311 00:17:27,088 --> 00:17:30,133 FINOLA: Desert Falcon? 312 00:17:30,175 --> 00:17:31,885 Have you heard of that before? 313 00:17:31,926 --> 00:17:34,095 MARIEL: ...intel that a high-value target 314 00:17:34,137 --> 00:17:36,556 has arrived in the region-- Al-Malik. 315 00:17:36,598 --> 00:17:39,392 Yeah. I recognize what shes saying. 316 00:17:39,434 --> 00:17:41,603 MARIEL: One of the Talibans top commanders in Nangarhar. 317 00:17:41,644 --> 00:17:45,523 We cannot allow him to expand his hold in Surobi. 318 00:17:47,400 --> 00:17:49,944 This was your real mission. 319 00:17:49,986 --> 00:17:53,865 This was a very important mission to Bryan... 320 00:17:53,907 --> 00:17:56,701 for many reasons. 321 00:17:56,743 --> 00:17:58,578 This is a jackpot target. 322 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 Al-Maliks fighters are hiding among the locals. 323 00:18:00,872 --> 00:18:04,459 Your orders are to identify any Taliban laying low here 324 00:18:04,501 --> 00:18:07,837 and to capture Al-Malik should you come across him. 325 00:18:07,879 --> 00:18:10,423 This wont be an easy task. 326 00:18:10,465 --> 00:18:13,843 But I know I am surrounded by the most capable men 327 00:18:13,885 --> 00:18:15,011 in all of Afghanistan. 328 00:18:15,053 --> 00:18:17,263 Yeah. So they tell me. 329 00:18:17,305 --> 00:18:18,807 Well get it done, boys. 330 00:18:18,848 --> 00:18:20,850 -Right? -(all affirm) 331 00:18:20,892 --> 00:18:24,270 "Wont be an easy task?" Understatement of the century. 332 00:18:24,312 --> 00:18:26,064 These guys are armed to the teeth by the Iranians. 333 00:18:26,106 --> 00:18:29,275 Beneventi, a word. 334 00:18:29,317 --> 00:18:31,236 Relax, gentlemen. 335 00:18:34,948 --> 00:18:37,409 Congratulations on making commanding officer. 336 00:18:37,450 --> 00:18:38,868 Thats badass. 337 00:18:38,910 --> 00:18:40,370 Thanks, Benny. 338 00:18:40,412 --> 00:18:42,080 Both come a long way since that last tour. 339 00:18:42,122 --> 00:18:44,249 Yes, sir. 340 00:18:44,290 --> 00:18:47,794 So... what do you think about this op? 341 00:18:49,713 --> 00:18:53,174 No joke. Were gonna pull it off. 342 00:18:53,216 --> 00:18:54,926 Great. 343 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 I need there to be a positive result out of this. 344 00:18:58,888 --> 00:19:00,640 Yeah. No fail missions. 345 00:19:10,692 --> 00:19:15,321 Youre looking a lot better than the last time I saw you. 346 00:19:15,363 --> 00:19:17,115 Youre in good hands here. 347 00:19:17,157 --> 00:19:20,118 Keep me up to date? 348 00:19:20,160 --> 00:19:22,704 -This is him. -Asalah, what are you doing here? 349 00:19:22,746 --> 00:19:25,165 Theyre taking my stitches out soon. 350 00:19:25,206 --> 00:19:27,250 Sit down. 351 00:19:28,460 --> 00:19:30,837 How did you learn English? 352 00:19:30,879 --> 00:19:33,965 My grandfather, he was a doctor in Kabul. 353 00:19:34,007 --> 00:19:35,550 He could speak five languages. 354 00:19:35,592 --> 00:19:38,303 I want to go to America one day, 355 00:19:38,345 --> 00:19:41,306 so I have to be better before then. 356 00:19:41,348 --> 00:19:44,642 Well, you speak it very well already. 357 00:19:44,684 --> 00:19:46,895 I want to be able to play piano there, 358 00:19:46,936 --> 00:19:49,856 but my brother says Ill never be good enough. 359 00:19:49,898 --> 00:19:51,274 (chuckles) 360 00:19:51,316 --> 00:19:53,902 Have you ever heard of Elton John? 361 00:19:53,943 --> 00:19:56,780 -No. -No? 362 00:19:56,821 --> 00:20:00,075 Elton John is a... 363 00:20:00,116 --> 00:20:03,078 very famous musician. 364 00:20:03,119 --> 00:20:05,330 Plays the piano. 365 00:20:05,372 --> 00:20:07,665 -* ("Benny and the Jets" by Elton John plays) -Here. 366 00:20:07,707 --> 00:20:09,668 * Shes got electric boots, a mohair suit * 367 00:20:09,709 --> 00:20:15,674 * You know I read it in a magazine, ohh-oh * 368 00:20:15,715 --> 00:20:18,510 * B-B-B Benny and the Jets * 369 00:20:23,932 --> 00:20:26,184 Wears weird sunglasses, 370 00:20:26,226 --> 00:20:29,521 even when hes indoors. 371 00:20:29,562 --> 00:20:31,523 So we might have to get you a pair of those. 372 00:20:31,564 --> 00:20:35,026 * Hey kids, plug into the faithless * 373 00:20:35,068 --> 00:20:37,320 * Maybe theyre blinded * 374 00:20:37,362 --> 00:20:39,406 * But Bennie makes them ageless * 375 00:20:39,447 --> 00:20:41,491 * We shall survive * 376 00:20:41,533 --> 00:20:43,368 -Its beautiful. -* Let us take ourselves along * 377 00:20:43,410 --> 00:20:46,788 -I want to learn how to play it. -Yeah, me too. 378 00:20:46,830 --> 00:20:48,998 * Where we fight our parents out in the streets * 379 00:20:49,040 --> 00:20:51,876 * To find whos right and whos wrong * 380 00:20:51,918 --> 00:20:54,796 The only piano I know of here is 40 kilometers away. 381 00:20:54,838 --> 00:20:57,507 Im not allowed to go over there because of the conflicts. 382 00:20:57,549 --> 00:21:01,761 Hopefully, I will be able to when the conflict is over. 383 00:21:03,763 --> 00:21:04,681 Yeah. 384 00:21:06,599 --> 00:21:08,768 Once the conflict is over. 385 00:21:08,810 --> 00:21:12,522 You dont think itll be over? 386 00:21:12,564 --> 00:21:15,775 Its complex. 387 00:21:15,817 --> 00:21:18,570 I think what were doing here is 388 00:21:18,611 --> 00:21:22,282 for all the right reasons, 389 00:21:22,323 --> 00:21:25,285 but sometimes good intentions go wrong. 390 00:21:29,372 --> 00:21:35,253 Solais possible always. 391 00:21:35,295 --> 00:21:37,005 Solais peace, right? 392 00:21:42,135 --> 00:21:44,095 Bryan, can I make you a deal? 393 00:21:44,137 --> 00:21:45,972 You want to make me a deal? 394 00:21:48,099 --> 00:21:50,810 Yeah. Go ahead. Make me a deal. Shoot. 395 00:21:54,439 --> 00:21:57,067 I will help you find the Taliban in the village, 396 00:21:57,108 --> 00:21:59,694 show you where they are. 397 00:21:59,736 --> 00:22:01,863 No, its not the sort of help that we need. 398 00:22:04,199 --> 00:22:07,160 Promise me-- Please promise me nothing will happen to my Baba. 399 00:22:07,202 --> 00:22:10,121 Oh, were going to look after him, but you dont need to do anything. 400 00:22:10,163 --> 00:22:12,082 I want to help. 401 00:22:12,123 --> 00:22:13,458 Its too dangerous. 402 00:22:13,500 --> 00:22:14,709 Thats why were here. 403 00:22:14,751 --> 00:22:17,545 I need my Baba to be safe. 404 00:22:17,587 --> 00:22:20,131 I understand that. 405 00:22:20,173 --> 00:22:23,802 Promise? 406 00:22:23,843 --> 00:22:25,804 (exhales) 407 00:22:31,059 --> 00:22:34,020 I promise you, but stay out of this. 408 00:22:35,188 --> 00:22:37,023 Thank you. 409 00:22:48,535 --> 00:22:50,704 -Still at it? -Reports are coming in 410 00:22:50,745 --> 00:22:53,790 that Al-Malik is only in Surobi temporarily to resupply. 411 00:22:53,832 --> 00:22:56,084 -Thats great for us. -No. 412 00:22:56,126 --> 00:22:58,378 That means therell be out of reach of our operation. 413 00:22:58,420 --> 00:22:59,838 -Beneventi? -Yeah. 414 00:22:59,879 --> 00:23:01,506 Keep a better eye on your stuff. 415 00:23:01,548 --> 00:23:03,174 Where did you get this? 416 00:23:03,216 --> 00:23:05,010 The Afghan girl you were speaking to earlier in the medical tent? 417 00:23:05,051 --> 00:23:07,053 -Yeah. -Said she found it on the ground. 418 00:23:09,347 --> 00:23:11,516 (Bryan whistles) 419 00:23:11,558 --> 00:23:13,143 LEBLANC: What? 420 00:23:19,524 --> 00:23:22,027 Hot damn. Thats Al-Malik. 421 00:23:25,989 --> 00:23:27,866 FINOLA: Theyve tried everything. 422 00:23:27,907 --> 00:23:30,285 They still dont know whats happening. 423 00:23:30,326 --> 00:23:32,537 Nothings working. 424 00:23:32,579 --> 00:23:34,039 Why Bryan? Why him? 425 00:23:34,080 --> 00:23:38,126 Why was this woman asking for him specifically? 426 00:23:38,168 --> 00:23:40,879 You remember there was a piece of Debris 427 00:23:40,920 --> 00:23:43,089 that cloned him back in Pennsylvania. 428 00:23:43,131 --> 00:23:45,175 You think this is related to that? 429 00:23:45,216 --> 00:23:49,262 I mean, I am not positive, but in order to clone him, 430 00:23:49,304 --> 00:23:51,890 the Debris had to have access to his memories, 431 00:23:51,931 --> 00:23:55,727 and maybe-- maybe at that moment, 432 00:23:55,769 --> 00:24:00,065 his memories just shutter around every piece of Debris. 433 00:24:00,106 --> 00:24:02,984 And if I am right... 434 00:24:03,026 --> 00:24:05,403 his information was part of the Debris 435 00:24:05,445 --> 00:24:07,989 that Mariel Caldwell came into contact with. 436 00:24:08,031 --> 00:24:10,867 Wait a minute, youre saying that, what, 437 00:24:10,909 --> 00:24:13,912 that the Debris pieces could be communicating with each other? 438 00:24:13,953 --> 00:24:15,997 I mean, Laghari himself speculated 439 00:24:16,039 --> 00:24:18,667 that the Debris uses the spectrum to communicate, 440 00:24:18,708 --> 00:24:23,171 so is this this really that far-fetched? 441 00:24:23,213 --> 00:24:25,965 Okay, so youre basically saying that Brians memory 442 00:24:26,007 --> 00:24:30,929 was backed up into some sort of a network 443 00:24:30,970 --> 00:24:32,931 that the Debris is all connected to? 444 00:24:32,972 --> 00:24:33,973 Right. 445 00:24:34,015 --> 00:24:37,644 Everything in our world is connected. 446 00:24:37,686 --> 00:24:39,604 Why wouldnt theirs be too? 447 00:24:39,646 --> 00:24:42,732 But why this mission specifically? 448 00:24:42,774 --> 00:24:45,151 I dont know. 449 00:24:46,528 --> 00:24:48,446 The Debris read you too, 450 00:24:48,488 --> 00:24:49,823 back in Kansas. 451 00:24:50,782 --> 00:24:52,575 I suppose it did. 452 00:24:54,494 --> 00:24:58,289 Well, if Im right, 453 00:24:58,331 --> 00:25:01,001 the Debris holds pieces of me in its network too. 454 00:25:02,669 --> 00:25:06,006 -(phone vibrating, beeps) -Go ahead. 455 00:25:06,047 --> 00:25:08,216 Yeah, we found the Debris just off one of the trails. 456 00:25:08,258 --> 00:25:09,801 Im sending you the images right now. 457 00:25:09,843 --> 00:25:11,219 FINOLA: Well, shut it down. 458 00:25:11,261 --> 00:25:13,138 See thats the thing. It is shut down. 459 00:25:13,179 --> 00:25:16,474 When we found it, it was barely registering at .006. 460 00:25:16,516 --> 00:25:17,559 Its dead. 461 00:25:17,600 --> 00:25:19,728 Has anything changed there? 462 00:25:19,769 --> 00:25:21,604 No. But we saw the shimmer following her. 463 00:25:21,646 --> 00:25:23,314 And then it disappeared. 464 00:25:23,356 --> 00:25:25,233 It must be part of her now. 465 00:25:26,735 --> 00:25:28,695 Okay, let me call you back. 466 00:25:34,034 --> 00:25:36,661 I think we should try what you suggested. 467 00:25:36,703 --> 00:25:38,913 What did you suggest? 468 00:25:40,331 --> 00:25:42,584 We could try to reset his brain. 469 00:25:42,625 --> 00:25:43,793 Reboot him. 470 00:25:43,835 --> 00:25:45,670 Electroconvulsive therapy. 471 00:25:45,712 --> 00:25:48,882 Maybe we can disrupt the connection she has over him that way. 472 00:25:51,051 --> 00:25:52,969 All right. Tell me what you need. 473 00:25:54,929 --> 00:25:56,181 Okay. 474 00:26:02,228 --> 00:26:04,647 When was the last time he had his injection? 475 00:26:04,689 --> 00:26:06,858 Is that what you think drew it to him? 476 00:26:06,900 --> 00:26:09,194 Im not so sure. We just sent him one. 477 00:26:09,235 --> 00:26:11,946 Ive been monitoring his blood work for any markers. 478 00:26:11,988 --> 00:26:14,074 They might be losing their effectiveness. 479 00:26:14,115 --> 00:26:16,326 If he gets out of this, I want you to up the dosage. 480 00:26:23,249 --> 00:26:24,584 BRYAN: Asalah! 481 00:26:27,629 --> 00:26:29,255 Believe me now? 482 00:26:29,297 --> 00:26:33,343 Its one of the bravest things I have ever seen, 483 00:26:33,385 --> 00:26:35,178 but it is too dangerous. 484 00:26:35,220 --> 00:26:38,264 -You cant do that. -You want my country to be free? 485 00:26:38,306 --> 00:26:40,058 -Yes. -So do I. 486 00:26:40,100 --> 00:26:42,811 Were all the same-- America, Afghanistan. 487 00:26:42,852 --> 00:26:45,271 Different countries. But good men are good men, 488 00:26:45,313 --> 00:26:46,398 and bad men are bad men. 489 00:26:46,439 --> 00:26:48,400 I agree with that. 490 00:26:48,441 --> 00:26:49,734 Most people around here-- 491 00:26:49,776 --> 00:26:52,946 Dont see it that way. 492 00:26:52,987 --> 00:26:54,781 I cannot lose my grandfather. 493 00:26:54,823 --> 00:26:57,158 Hes all that I have to hold on to. 494 00:26:57,200 --> 00:27:00,245 ASALAH: Youve no idea how important that is. 495 00:27:00,286 --> 00:27:03,289 And I tried to be brave, 496 00:27:03,331 --> 00:27:05,166 but it is hard to keep hope. 497 00:27:05,208 --> 00:27:08,628 I dont know how much longer I can do it without him. 498 00:27:10,547 --> 00:27:14,384 And you have no idea how much I understand that. 499 00:27:22,434 --> 00:27:24,602 I will not fail you. 500 00:27:24,644 --> 00:27:27,230 I will not fail you. 501 00:27:27,272 --> 00:27:29,691 I promise you,Asalah. 502 00:27:29,733 --> 00:27:33,361 -ORBITAL TECH: The doctors ready. -FINOLA: Thank you. 503 00:27:46,791 --> 00:27:50,211 Still no response. 504 00:27:50,253 --> 00:27:52,380 Its the only thing we can do. 505 00:27:54,299 --> 00:27:55,842 Okay. 506 00:27:58,511 --> 00:28:00,764 (electricity surging) 507 00:28:05,560 --> 00:28:08,855 BRYAN: Hes in Surobi. Those were taken just a few hours ago. 508 00:28:08,897 --> 00:28:10,482 I dont wanna know how you got these. 509 00:28:10,523 --> 00:28:13,526 From what we understand, they are mostly centralized 510 00:28:13,568 --> 00:28:16,613 in these homes right here, just off the village square. 511 00:28:16,654 --> 00:28:18,239 -(scream) -(electricity crackles) 512 00:28:19,783 --> 00:28:21,034 (gasps) 513 00:28:21,076 --> 00:28:23,286 -If we enter-- -From the-- 514 00:28:23,328 --> 00:28:24,871 (Mariel gasps) 515 00:28:27,624 --> 00:28:30,043 Come on. 516 00:28:30,085 --> 00:28:31,878 Thatll leave you exposed along the mountainside. 517 00:28:31,920 --> 00:28:33,505 But when at night, use darkness for cover. 518 00:28:39,803 --> 00:28:40,762 Come on. 519 00:28:40,804 --> 00:28:42,389 (electricity crackles) 520 00:28:48,853 --> 00:28:50,855 Maddox. 521 00:28:54,609 --> 00:28:56,361 Now, how do you know my name? 522 00:28:56,403 --> 00:29:00,073 (power charging) 523 00:29:00,115 --> 00:29:03,243 (electricity crackling) 524 00:29:03,284 --> 00:29:05,662 -But that will leave you-- -Exposed along the mountainside. 525 00:29:05,704 --> 00:29:07,664 But when at night, use darkness as cover. 526 00:29:07,706 --> 00:29:10,041 Good work. We go in tonight. 527 00:29:10,083 --> 00:29:12,919 Yeah, your plan is smart. 528 00:29:12,961 --> 00:29:18,216 Plus we finally have some usable photos we can I.D. these guys with. 529 00:29:19,968 --> 00:29:22,053 Ive been watching you for a while, Bryan, 530 00:29:22,095 --> 00:29:24,931 Ive been really impressed with your accomplishments. 531 00:29:24,973 --> 00:29:27,308 Good luck tonight. 532 00:29:27,350 --> 00:29:29,769 Thank you, sir. 533 00:29:29,811 --> 00:29:34,607 Man, this war is wearing me down. 534 00:29:34,649 --> 00:29:39,279 Just so easy to forget anything were doing here matters at all. 535 00:29:41,740 --> 00:29:43,408 Everything were doing here matters. 536 00:29:43,450 --> 00:29:46,828 When I joined I thought we could change the world. 537 00:29:46,870 --> 00:29:48,455 Thats what I thought. 538 00:29:48,496 --> 00:29:50,248 We can. 539 00:29:50,290 --> 00:29:54,085 Well see how you feel out there a couple of more tours. 540 00:29:54,127 --> 00:29:57,130 Look, every war has its challenges, bro. 541 00:29:58,340 --> 00:30:02,010 Is this about that villager on the road? 542 00:30:02,052 --> 00:30:04,596 She asked me to protect her family. 543 00:30:06,556 --> 00:30:08,308 I want to do that. 544 00:30:08,350 --> 00:30:12,604 I want to prove to her that we can make sense of this world. 545 00:30:12,645 --> 00:30:15,857 Were out here to protect a lot more than one family. 546 00:30:21,279 --> 00:30:23,531 (sighs) Oh, man. 547 00:30:26,826 --> 00:30:28,328 (sniffs) 548 00:30:28,370 --> 00:30:32,957 She has so much hope. I wanna protect that. 549 00:30:36,252 --> 00:30:39,422 Oh, man, I need to protect that. 550 00:30:39,464 --> 00:30:42,050 Been a long time since I thought things could be good. 551 00:30:48,014 --> 00:30:50,392 Asalah, hey, Asalah. 552 00:30:52,602 --> 00:30:55,814 You need to go home and take your grandfather to safety... 553 00:30:55,855 --> 00:30:58,024 up to the mountains and not look back. 554 00:30:58,066 --> 00:31:00,193 Will you find us out there? 555 00:31:00,235 --> 00:31:04,447 Hide by the road that leads to Jegdalay, where we spoke. 556 00:31:04,489 --> 00:31:06,533 Ill come check on you after. 557 00:31:06,574 --> 00:31:10,161 The important part is that you disappear. 558 00:31:10,203 --> 00:31:14,249 That is the best way that I can ensure your safety, 559 00:31:14,290 --> 00:31:16,001 and your grandfathers. 560 00:31:18,712 --> 00:31:21,214 Thank you. 561 00:31:21,256 --> 00:31:26,136 Ive been wondering about what you said to me earlier, 562 00:31:26,177 --> 00:31:29,055 you told me you know what its like to keep hope, 563 00:31:29,097 --> 00:31:32,475 to have something to hold onto. 564 00:31:32,517 --> 00:31:34,602 I was wondering what that is for you. 565 00:31:46,614 --> 00:31:48,992 Get your Baba to safety. 566 00:31:49,034 --> 00:31:51,077 (electricity crackles) 567 00:31:51,119 --> 00:31:53,663 From what I understand, theyre mainly centralized in these homes 568 00:31:53,705 --> 00:31:55,248 off the village square. 569 00:31:55,290 --> 00:31:57,959 Please, Bryan. Please, just wake up. 570 00:31:58,001 --> 00:32:01,087 MARIEL: Were trapping Al-Malik from the north and south. 571 00:32:01,129 --> 00:32:02,464 (electricity crackles) 572 00:32:16,353 --> 00:32:17,687 Move it. 573 00:32:21,191 --> 00:32:23,151 (speaking Pashto) 574 00:32:23,193 --> 00:32:26,488 (speaking Pashto) 575 00:32:26,529 --> 00:32:28,948 NELSON (on speaker): All stations, troops in contact! 576 00:32:28,990 --> 00:32:30,325 We are under fire. Repeat-- 577 00:32:39,501 --> 00:32:42,087 -Contact. -(gunfire in distance) 578 00:32:46,633 --> 00:32:47,967 Reloading. 579 00:32:48,009 --> 00:32:49,719 Lay down some hate, Frenchie! 580 00:32:59,646 --> 00:33:01,106 Decided to show up? 581 00:33:01,147 --> 00:33:02,607 Get Frenchie in! 582 00:33:02,649 --> 00:33:03,692 Frenchie! 583 00:33:05,735 --> 00:33:07,195 Frag out! 584 00:33:16,579 --> 00:33:17,706 (groans) 585 00:33:17,747 --> 00:33:20,333 Hey. Dont move. 586 00:33:20,375 --> 00:33:22,961 Cease-fire! Cease-fire! 587 00:33:23,003 --> 00:33:25,130 I know whats gonna happen here. 588 00:33:25,171 --> 00:33:27,757 I know whats gonna happen. 589 00:33:27,799 --> 00:33:29,509 What are you talking about? 590 00:33:31,636 --> 00:33:33,263 Get down. 591 00:33:33,304 --> 00:33:34,681 I have to stop it. 592 00:33:47,861 --> 00:33:50,321 (wind blowing) 593 00:34:02,083 --> 00:34:03,251 (whispers) I have to stop it. 594 00:35:39,514 --> 00:35:42,559 Why? 595 00:35:42,600 --> 00:35:45,228 Why did you make me go through this again? 596 00:35:45,270 --> 00:35:46,730 Why me? 597 00:36:06,583 --> 00:36:07,917 (electricity crackles) 598 00:36:07,959 --> 00:36:08,918 (gasping) 599 00:36:08,960 --> 00:36:10,378 Bryan! Bryan! 600 00:36:10,420 --> 00:36:12,797 Youre okay. Youre okay. 601 00:36:16,634 --> 00:36:17,719 Hey. 602 00:36:19,721 --> 00:36:22,182 Mariel... 603 00:36:22,223 --> 00:36:24,142 I need to see her. 604 00:36:24,184 --> 00:36:29,522 -I need to see her. -Okay. Yeah. 605 00:36:36,780 --> 00:36:38,615 GOLDMAN: Shes dead. 606 00:37:01,346 --> 00:37:05,392 Hey, I know about Asalah. 607 00:37:05,433 --> 00:37:08,353 Youre okay. 608 00:37:08,395 --> 00:37:09,854 Youre okay. 609 00:37:18,863 --> 00:37:23,493 he told me that Asalah heard that we were gonna be ambushed, 610 00:37:23,535 --> 00:37:26,996 and... 611 00:37:27,038 --> 00:37:30,875 and she was so worried that I would think that she had betrayed me... 612 00:37:34,462 --> 00:37:37,424 ...that she came back to the village to warn me. 613 00:37:44,139 --> 00:37:47,726 So the next night, 614 00:37:47,767 --> 00:37:51,521 we went up into the mountains with my unit on a follow-on op 615 00:37:51,563 --> 00:37:55,859 to see if we could find any of the Taliban that might have escaped. 616 00:37:55,900 --> 00:37:59,487 Sure enough, we found some of them hiding in a cave. 617 00:38:02,949 --> 00:38:04,284 So I took revenge. 618 00:38:06,745 --> 00:38:11,583 I didnt know at the time that that was a different group of insurgents, 619 00:38:11,624 --> 00:38:13,543 protected group team not to be touched, 620 00:38:13,585 --> 00:38:18,381 because of some ongoing CIA operation. 621 00:38:18,423 --> 00:38:21,426 And is that why you were in prison? 622 00:38:23,928 --> 00:38:26,931 And I probably still would be if Maddox hadnt have pulled me out. 623 00:38:29,142 --> 00:38:31,353 They were going to charge me with a war crime. 624 00:38:38,234 --> 00:38:40,236 Here. 625 00:38:40,278 --> 00:38:41,237 Thank you. 626 00:38:47,243 --> 00:38:50,663 I dont carry this so that I can remember her. 627 00:38:53,291 --> 00:38:55,502 I carry it so I dont forget 628 00:38:55,543 --> 00:38:58,254 what its like to invest in something that I can lose. 629 00:39:09,349 --> 00:39:12,977 Can you remember anything else 630 00:39:13,019 --> 00:39:15,605 about your experience? 631 00:39:15,647 --> 00:39:18,775 Why it happened? 632 00:39:18,817 --> 00:39:21,820 I dont think it was over when you pulled me out. 633 00:39:21,861 --> 00:39:29,744 I asked her why I had to relive that-- that memory. 634 00:39:29,786 --> 00:39:32,247 It showed you for a reason. 635 00:39:32,288 --> 00:39:34,374 It felt like that. 636 00:39:34,416 --> 00:39:38,336 I think all of the Debris may be connected. 637 00:39:42,340 --> 00:39:43,967 What? 638 00:39:44,009 --> 00:39:48,847 I think the Debris is experiencing us 639 00:39:48,888 --> 00:39:52,017 the same way that were experiencing it. 640 00:39:52,976 --> 00:39:54,269 I agree. 641 00:39:56,021 --> 00:39:58,732 (phone vibrates) 642 00:39:58,773 --> 00:40:02,235 (sighs) 643 00:40:02,277 --> 00:40:04,612 Ferris just sent me the Laghari files. 644 00:40:07,866 --> 00:40:12,662 Hey, are you going to be okay? 645 00:40:12,704 --> 00:40:13,705 Yeah. 646 00:40:15,040 --> 00:40:16,499 Okay. 647 00:40:18,418 --> 00:40:21,921 Okay, Im gonna go and call my dad. 648 00:40:21,963 --> 00:40:23,423 Thank you. 649 00:40:26,634 --> 00:40:29,429 (machine whirring) 650 00:40:45,070 --> 00:40:49,324 I decided to start with doubling your dose, all right? 651 00:40:49,366 --> 00:40:52,452 What happened to me had nothing to do with the injections not working. 652 00:40:52,494 --> 00:40:55,830 We have to cover all of our bases and make sure. 653 00:40:55,872 --> 00:41:00,377 I wish you hadnt have stopped it. 654 00:41:00,418 --> 00:41:02,879 I could have learned more. 655 00:41:02,921 --> 00:41:06,341 Hey, you might not have survived. 656 00:41:06,383 --> 00:41:08,385 It was too much for her system. 657 00:41:08,426 --> 00:41:11,054 You happened to be a little stronger, thats all. 658 00:41:11,096 --> 00:41:13,723 But you were almost there. 659 00:41:13,765 --> 00:41:16,893 So I dont know why this happened to you. 660 00:41:16,935 --> 00:41:21,064 I just know that I dont want it to happen again. 661 00:41:21,106 --> 00:41:26,611 As far as I know, youre the only person Debris has ever sought out. 662 00:41:46,131 --> 00:41:49,634 DAHKEYA: It all began when the Black Water Grandfather 663 00:41:49,676 --> 00:41:53,680 threw his energy to the four directions. 664 00:41:53,722 --> 00:41:57,809 To the east, he laid black metal in the earth. 665 00:41:59,185 --> 00:42:01,813 To the south, blue metal. 666 00:42:01,855 --> 00:42:05,483 To the west, yellow metal. 667 00:42:05,525 --> 00:42:08,236 And to the north, white metal. 668 00:42:11,239 --> 00:42:15,160 In the next phase, Black Water Grandfather 669 00:42:15,201 --> 00:42:18,079 threw black wind 670 00:42:18,121 --> 00:42:19,456 towards the earth. 671 00:42:29,674 --> 00:42:32,135 MAN: We have found Agent Beneventi. Over. 672 00:42:32,177 --> 00:42:33,803 (beep) 673 00:42:33,845 --> 00:42:35,680 Repeat. Weve found Agent Beneventi. 674 00:42:35,722 --> 00:42:38,725 (beep) 675 00:42:38,767 --> 00:42:41,269 WOMAN: Hes in a state of confusion. 676 00:42:41,311 --> 00:42:42,645 Theres a laceration on his chin 677 00:42:42,687 --> 00:42:45,065 and a wound on his upper chest. 678 00:42:45,106 --> 00:42:46,274 (beep) 679 00:42:49,652 --> 00:42:51,154 MAN: What the hell happened to these men? 680 00:42:51,196 --> 00:42:52,364 (beep) 49589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.