All language subtitles for Dara iz Jasenovca (2021) 720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:15,000 ترجمه و زیرنویس Arian Del Vecchio ... آرین دل وکیو 2 00:00:18,301 --> 00:00:24,189 دارا از یاسنوواک 3 00:00:28,024 --> 00:00:43,024 :سفارش زیرنویس در تلگرام زیر @Arian_Del_Vecchio 4 00:00:48,314 --> 00:00:52,746 در طول جنگ جهانی دوم، دولت مستقل کرواسی توسط رژیم فاشیست اوستاشا رهبری میشد 5 00:00:52,846 --> 00:00:56,946 در یاسنوواک (بخشی از کرواسی) اردوگاه هایی برای نابودی صرب ها، یهودی ها و مردم رومانی ساخته شده بود 6 00:00:57,046 --> 00:01:01,146 این تنها اردوگاه در اروپا بود که توسط آلمانی ها اداره میشد که در آن کمپ جداگانه ای برای کودکان در نظر گرفته شده بود 7 00:01:37,243 --> 00:01:37,843 راه برو 8 00:01:56,108 --> 00:01:57,960 چرا اون خانوما رو نمیگیرن؟ 9 00:01:58,343 --> 00:01:59,686 چون اونا صِرب نیستن 10 00:01:59,910 --> 00:02:00,476 کجایی هستن؟ 11 00:02:01,111 --> 00:02:01,677 کرواسی 12 00:02:02,480 --> 00:02:05,032 از کجا میفهمین کی واسه کجاس؟ اونا که شبیه ما هستن 13 00:02:05,324 --> 00:02:07,325 چون صلیب ما این شکلیه 14 00:02:07,641 --> 00:02:09,075 اما برای اونا اینطوری 15 00:02:09,869 --> 00:02:10,669 هر چی تو بگی 16 00:02:10,945 --> 00:02:12,545 من میدونم. بابام بهم همه چیزو گفته 17 00:02:12,750 --> 00:02:13,616 چرا به من چیزی نگفته؟ 18 00:02:13,754 --> 00:02:15,005 چون دختری 19 00:02:15,125 --> 00:02:16,008 خب که چی؟ 20 00:02:16,243 --> 00:02:17,960 بهتره سرت به کار خودت باشه 21 00:02:18,072 --> 00:02:19,072 بسه بچه ها 22 00:02:19,131 --> 00:02:19,965 تموم کنید 23 00:02:20,752 --> 00:02:22,703 فقط از هم جدا نشید میشنوی چی میگم، دارا؟ 24 00:02:34,155 --> 00:02:35,472 اونجارو نگاه نکن 25 00:02:35,979 --> 00:02:36,962 این گناهه 26 00:02:37,709 --> 00:02:39,076 حواست به کارِت باشه 27 00:02:39,855 --> 00:02:40,972 همشونو اونجا میکشن 28 00:02:41,539 --> 00:02:43,707 رودخونه ی ساوا هر روز پُر از جسده من همه چیزو دیدم 29 00:02:44,831 --> 00:02:45,665 !چطوری اینکارو میکنن 30 00:02:46,489 --> 00:02:47,973 شنیدی الان چی گفتم؟ 31 00:02:48,536 --> 00:02:49,769 کارتو بکن و حرف نزن 32 00:02:50,788 --> 00:02:52,388 به ما ربطی نداره 33 00:03:21,985 --> 00:03:22,835 چیو نگاه میکنی، هان؟ 34 00:03:32,619 --> 00:03:33,168 زود پاشو 35 00:03:34,500 --> 00:03:35,333 گفتم پاشو 36 00:04:06,963 --> 00:04:08,213 چیکار کردی؟ 37 00:04:16,467 --> 00:04:17,417 عیسی مراقبش باش 38 00:04:18,824 --> 00:04:20,058 عیسی مراقبش باش 39 00:05:19,164 --> 00:05:21,282 عیسی، مریم و همه مقدسات حفظتون کنه 40 00:05:21,892 --> 00:05:23,025 فِراتر ماجستوروویچ 41 00:05:28,156 --> 00:05:31,541 زن ها، بچه ها و مردایی که میتونن کار کنن سوار قطار بشن 42 00:05:33,002 --> 00:05:35,720 ...کسی که حالش خوب نیست همینجا در 43 00:05:36,897 --> 00:05:40,783 مرکز معاینه و جمع آوری صلیب سرخ وایسه 44 00:05:41,355 --> 00:05:42,188 خدا بخشنده س 45 00:05:43,039 --> 00:05:44,155 زود باشین، برای چی وایسادین؟ 46 00:05:45,567 --> 00:05:46,017 زود باشین 47 00:05:50,027 --> 00:05:51,260 زودباش، سریع تر 48 00:05:51,761 --> 00:05:52,277 چی میخوای؟ 49 00:05:52,402 --> 00:05:53,085 ...میشه با 50 00:05:53,631 --> 00:05:54,314 برگرد سرجات 51 00:06:04,084 --> 00:06:05,168 کجا میری؟ 52 00:06:06,837 --> 00:06:08,120 پاهام مشکل داره 53 00:06:09,269 --> 00:06:10,870 من نمیتونم کار کنم 54 00:06:11,436 --> 00:06:12,202 مشکل داره؟ 55 00:06:15,388 --> 00:06:16,471 همینجا بمون 56 00:06:17,782 --> 00:06:18,582 مرسی پدر 57 00:06:23,313 --> 00:06:24,397 برید داخل قطار سریع تر 58 00:06:24,810 --> 00:06:25,893 زودباشین منتظر چی هستین؟ 59 00:06:30,566 --> 00:06:31,233 !سریع تر 60 00:06:50,514 --> 00:06:51,314 تکون بخورین 61 00:06:51,806 --> 00:06:53,273 گفتم تکون بخورین 62 00:06:55,185 --> 00:06:56,735 !بدویین، بدویین، بدویین 63 00:07:00,473 --> 00:07:01,156 ...کجاس؟ 64 00:07:02,121 --> 00:07:04,523 همینجا بمون، تکون نخور 65 00:07:12,296 --> 00:07:13,179 زود برین داخل عجله کنین 66 00:07:22,184 --> 00:07:22,700 بریم 67 00:13:27,330 --> 00:13:28,847 تنهاش بزارین 68 00:13:30,639 --> 00:13:31,956 بریم، بریم، بریم 69 00:13:37,966 --> 00:13:40,084 بیاین اینجا صف وایسین 70 00:13:40,361 --> 00:13:40,877 سریع تر 71 00:14:22,678 --> 00:14:28,099 اردوگاه یاسنوواک 72 00:14:48,333 --> 00:14:49,333 آنجلکو 73 00:14:50,312 --> 00:14:52,230 آنجلکو 74 00:14:52,254 --> 00:14:52,920 رادای من!؟ 75 00:14:53,083 --> 00:14:54,367 شوهرمو جایی ندیدی؟ 76 00:14:54,406 --> 00:14:54,972 نه ندیدم 77 00:14:55,657 --> 00:14:56,890 شاید در گرادینا باشه 78 00:14:57,091 --> 00:14:58,525 اونجا هم آدم بردن 79 00:14:58,799 --> 00:15:00,083 امیدوارم زنده باشه 80 00:15:00,416 --> 00:15:01,683 راه رو برای رد شدن باز کنید 81 00:15:06,560 --> 00:15:07,843 این اصن خوب نیس 82 00:15:08,172 --> 00:15:08,938 مکس داره میاد 83 00:15:09,545 --> 00:15:10,628 مکس کیه؟ 84 00:15:11,653 --> 00:15:13,170 کسی که عقب لوبوریچ نشسته (نام ماشین) 85 00:15:13,513 --> 00:15:14,579 مسئوله اینجاس 86 00:15:15,643 --> 00:15:18,328 کسی که جلوش نشسته معاونشه، لوبو میلش 87 00:15:19,367 --> 00:15:22,886 ...و اون یکی خواهر مکسه 88 00:15:24,285 --> 00:15:28,288 اون خواهرمو به خاطر هیچی کشت فقط داشت کنارش جارو میزد 89 00:15:29,823 --> 00:15:31,908 اومدنشون اصلا خوب نیست یه اتفاقی داره میفته 90 00:15:31,976 --> 00:15:33,443 توقف نکن 91 00:15:35,343 --> 00:15:36,026 داخل صف 92 00:15:45,643 --> 00:15:46,726 این چیه؟ 93 00:15:48,556 --> 00:15:49,956 ماشینه فکر کنم 94 00:15:50,201 --> 00:15:51,652 تا حالا قبلا دیده بودیش؟ 95 00:16:01,631 --> 00:16:03,749 برای وطن آماده ایم !!!آماده ایم 96 00:16:04,878 --> 00:16:07,046 برای امشب به صندلی های بیشتری نیاز داریم 97 00:16:07,420 --> 00:16:08,853 یه نفر رو به روستا بفرست تا تهیه کنه 98 00:16:09,005 --> 00:16:10,439 چند تا خوبه؟ حداقل 10 تا 99 00:16:10,856 --> 00:16:12,290 ‫20 تا بیار 100 00:16:16,318 --> 00:16:17,752 مهمونای مهمی داریم 101 00:16:22,246 --> 00:16:26,166 پول، طلا، سیگار 102 00:16:29,213 --> 00:16:30,663 همه چیز رو اینجا تحویل بدین 103 00:16:31,312 --> 00:16:32,745 وقتش که برسه 104 00:16:33,816 --> 00:16:35,567 همشون بهتون پس داده خواهد شد 105 00:16:39,844 --> 00:16:41,361 جواهر آلات همراهت نیست؟ 106 00:16:42,280 --> 00:16:43,113 نه چیزی ندارم 107 00:16:43,604 --> 00:16:44,253 مطمئنی؟ 108 00:16:44,957 --> 00:16:45,189 نه 109 00:16:45,458 --> 00:16:46,341 بگردش 110 00:16:53,045 --> 00:16:53,678 چیزی نداره 111 00:16:53,887 --> 00:16:55,688 برو بعدی 112 00:16:56,004 --> 00:16:56,336 برو 113 00:16:57,199 --> 00:16:58,516 شما که پیر هستی بیاین جلو 114 00:17:00,259 --> 00:17:01,326 چیزی همراهت داری؟ 115 00:17:01,634 --> 00:17:02,551 چیزی ندارم 116 00:17:02,609 --> 00:17:04,443 .هیچکس همراهش چیزی نداره !چه خوب 117 00:17:04,654 --> 00:17:05,654 بگردش 118 00:17:08,453 --> 00:17:09,970 ...بزارین خفه شو 119 00:17:18,239 --> 00:17:19,439 چیزی نداره 120 00:17:19,730 --> 00:17:21,681 روسری این احمق رو بردار 121 00:17:23,463 --> 00:17:25,380 پسرم نکن. لطفا 122 00:17:25,405 --> 00:17:27,072 خفه شو پیر خرفت خفه شو 123 00:17:31,154 --> 00:17:32,204 این چیه؟ 124 00:17:32,558 --> 00:17:33,475 هیچی 125 00:17:33,500 --> 00:17:34,750 هیچی. هان؟ 126 00:17:35,056 --> 00:17:37,808 نگاهش کن عجب عوضی ای 127 00:17:38,402 --> 00:17:39,568 لطفا اونو برندار 128 00:17:40,992 --> 00:17:44,311 مگه من مودبانه نپرسیدم که جواهر همراهت هست یا نه؟ تو چی گفتی؟ 129 00:17:44,824 --> 00:17:46,108 اون چی بود؟ چی گفتی؟ 130 00:17:46,203 --> 00:17:48,954 این برای مادرمه که فوت شده خواهش میکنم از من نگیرینش 131 00:17:52,877 --> 00:17:56,479 حلقه، گوشواره، زنجیر تمام چیزایی هستن که باید اینجا تحویل بدین 132 00:17:56,731 --> 00:17:59,483 در غیر این صورت سرنوشتتون این شکلی میشه فهمیدین؟ 133 00:17:59,718 --> 00:18:00,268 ادامه میدیم 134 00:18:28,216 --> 00:18:33,820 برو برو، سریع تر 135 00:18:55,910 --> 00:19:00,464 اردوگاه گرادینا 136 00:19:01,944 --> 00:19:03,578 من از مرگ نمیترسم 137 00:19:05,419 --> 00:19:08,054 همسرم با 5 تا فرزندم توی سارایِوو موندن 138 00:19:09,813 --> 00:19:11,614 ‫4 تا پسر 1 دختر 139 00:19:12,639 --> 00:19:14,757 همشون مثل سیب رشد میکنن 140 00:19:18,225 --> 00:19:19,826 همشونم کشته میشن 141 00:19:26,730 --> 00:19:28,047 تو خانواده داری؟ 142 00:19:30,337 --> 00:19:31,487 آره 143 00:19:32,533 --> 00:19:34,084 یه همسر با 3 تا بچه 144 00:19:35,675 --> 00:19:37,459 ‫2 تا پسر 1 دختر 145 00:19:38,597 --> 00:19:40,598 کوچکترینشون 2 سالشه 146 00:19:43,696 --> 00:19:45,380 یکی هم موقع زایمان مرد 147 00:19:51,600 --> 00:19:53,918 امشب مرگ سراغمون نیومد 148 00:19:56,319 --> 00:19:58,553 شب قشنگی برای مردن بود 149 00:20:21,791 --> 00:20:23,792 کار شمارو رها میکنه 150 00:20:24,524 --> 00:20:26,275 خیلی خوب بود 151 00:20:26,440 --> 00:20:28,057 لورنز دیفِنباخ 152 00:20:28,959 --> 00:20:31,144 لورنز؟ لورنز دیفِنباخ 153 00:20:31,475 --> 00:20:33,626 نقل قولی از کتاب اون بود 154 00:20:34,352 --> 00:20:36,420 من فلسفه خوندم 155 00:20:36,475 --> 00:20:38,793 من در مورد اردوگاه های شما مطالعه کردم 156 00:20:39,380 --> 00:20:41,698 اورانینبورگ و زاکسنهاوزن 157 00:20:42,109 --> 00:20:43,426 محشر بود 158 00:20:43,714 --> 00:20:46,316 از نظر صنعتی محشرن 159 00:20:46,778 --> 00:20:50,731 ولی ما چیکار میتونیم بکنیم؟ ما صنعت پیشرفته ای نداریم 160 00:20:51,187 --> 00:20:55,140 بهترین کاری که از دستمون بر میاد رو انجام میدیم 161 00:20:55,178 --> 00:20:56,578 بله میفهمم 162 00:21:08,829 --> 00:21:10,229 یه بطری آب 163 00:21:17,468 --> 00:21:21,271 اهل کجایی؟ کولِناچ 164 00:21:22,928 --> 00:21:25,213 تو چی؟ میرکواچ 165 00:21:25,720 --> 00:21:27,388 شوهرت کجاس؟ 166 00:21:28,615 --> 00:21:30,849 هرجا با پاراتیزان ها میرفت ما هم باهاش میرفتیم 167 00:21:31,000 --> 00:21:34,403 وقتی تسلیم شدیم توی کوزارا ما رو از هم جدا کردن 168 00:21:34,888 --> 00:21:36,555 همه ی اونا کشته شدن 169 00:21:37,657 --> 00:21:40,175 یا اسیر شدن و به گرادینا فرستاده شدن 170 00:21:40,645 --> 00:21:42,128 در مورد گرادینا شنیدم 171 00:21:42,530 --> 00:21:44,364 هیچکس از اونجا زنده بیرون نمیاد 172 00:21:47,207 --> 00:21:49,375 ما باید بچه رو نجات بدیم 173 00:21:50,421 --> 00:21:51,971 کمکم کن تا برگردونمش 174 00:21:56,617 --> 00:22:01,655 ورا، به پهلو دراز بکش 175 00:22:11,930 --> 00:22:15,216 درمورد گرادینا چی گفت؟ پدرم اونجاست؟ 176 00:22:15,684 --> 00:22:17,835 بهت گفتم به حرف همه گوش نده 177 00:22:23,560 --> 00:22:26,362 من حتی نمیدونم واسه خودمونم چه اتفاقی میفته 178 00:22:27,830 --> 00:22:29,597 ...یه خواهشی ازت دارم 179 00:22:30,239 --> 00:22:33,425 هر اتفاقی افتاد تو باید شجاع باشی 180 00:22:35,276 --> 00:22:36,726 تو دختر بزرگی شدی 181 00:22:56,002 --> 00:22:56,802 آنته 182 00:22:57,956 --> 00:22:59,039 وقتشه شروع کنیم 183 00:23:11,429 --> 00:23:12,512 زودباشین بلند شین 184 00:23:14,311 --> 00:23:15,077 گوش کنید 185 00:23:16,920 --> 00:23:20,907 وقتی موزیک در حال پخشه دور صندلی ها میچرخین 186 00:23:22,418 --> 00:23:28,523 وقتی فرمانده دستش رو بالا ببره موزیک قطع میشه و روی نزدیکترین صندلی میشینین 187 00:23:29,192 --> 00:23:34,513 هرکی موفق بشه دوباره یه شانس دیگه بهش داده میشه 188 00:23:38,709 --> 00:23:41,994 با یه موزیک محلی صربستانی شروع میکنیم 189 00:24:05,180 --> 00:24:08,733 داره شروع میشه بزار من انجامش بدم، بلندش کن 190 00:24:10,401 --> 00:24:14,904 جُوو. بلند شو و بچه هارو بیرون ببر زودباش 191 00:24:15,804 --> 00:24:20,040 دارا توام همینطور زود باشین بچه ها 192 00:24:25,680 --> 00:24:27,798 زور بزن 193 00:24:28,960 --> 00:24:30,478 باید بیشتر سعی کنی 194 00:24:56,893 --> 00:24:58,661 بیشتر زور بزن 195 00:25:00,814 --> 00:25:03,366 آفرین ورا خودشه آفرین 196 00:26:10,492 --> 00:26:11,128 پخش کن 197 00:26:19,617 --> 00:26:24,371 با چی ببُرمش؟ هیچی ندارم 198 00:26:30,389 --> 00:26:31,623 مُرده 199 00:26:32,978 --> 00:26:34,963 شاید اینجوری بهتر باشه 200 00:27:06,271 --> 00:27:08,505 بیا، بیا، بیا 201 00:27:48,744 --> 00:27:51,946 پاشو 202 00:28:59,878 --> 00:29:00,795 !بدو 203 00:29:13,395 --> 00:29:14,194 !بدو 204 00:29:42,321 --> 00:29:44,673 به بالکان خوش اومدی 205 00:29:53,422 --> 00:29:56,491 چی شده؟ این بچه مریضه؟ 206 00:29:57,277 --> 00:30:01,697 آره جاده های بالکان پیچ و خم زیادی دارن 207 00:30:03,035 --> 00:30:06,438 ما هم مثل شما جاده درست میکنیم بزرگراه 208 00:30:07,049 --> 00:30:08,950 به محض اینکه اینا تموم بشه 209 00:30:09,628 --> 00:30:12,430 منظورت اینه که وقتی همه ی صِرب هارو کشتین؟ 210 00:30:13,331 --> 00:30:15,599 چرا انقدر براشون انرژی مصرف میکنی؟ 211 00:30:15,645 --> 00:30:19,080 مگه سر یهودی ها و رومانیایی ها توافق نکردیم؟ چرا صِرب ها؟ 212 00:30:21,370 --> 00:30:23,838 چون اونا صِرب هستن 213 00:30:24,518 --> 00:30:25,869 ببخشید 214 00:30:42,661 --> 00:30:43,494 استِپا 215 00:30:49,248 --> 00:30:49,964 سریع تر 216 00:30:52,042 --> 00:30:52,958 خیلی سریع تر 217 00:31:57,460 --> 00:31:58,861 بیاین برگردیم 218 00:32:14,999 --> 00:32:17,234 داخل شکم مادر نیست اون زایمان کرده 219 00:32:17,765 --> 00:32:19,766 بچه کجاس؟ 220 00:32:26,451 --> 00:32:28,018 بردنش 221 00:32:28,497 --> 00:32:32,133 همونطوری که پدر، وقتی مادر مارو زایمان کرد یکی از ما هارو برد 222 00:32:32,485 --> 00:32:33,935 کجا بردنش؟ 223 00:32:34,279 --> 00:32:37,648 یه جای خوب، جایی که بچه های کوچیک توش گرم و راحتن 224 00:32:37,760 --> 00:32:39,561 پس من خواهر دار نمیشم؟ 225 00:32:39,775 --> 00:32:41,126 نه نمیشی 226 00:32:41,192 --> 00:32:45,028 مامانت وقتی که از اینجا بیرون بریم یه خواهر برات میاره 227 00:32:46,867 --> 00:32:49,786 حالا کجا داری میری؟ میخوام ببینم مادر حالش چطوره 228 00:32:50,055 --> 00:32:52,657 تنهاش بزار فعلا بیاین اینجا 229 00:33:15,664 --> 00:33:21,219 من نمیفهمم وقتی رودخونه ساوا همش طغیان میکنه چرا باید اینجارو بکَنیم 230 00:33:21,990 --> 00:33:27,161 دفنشون میکنید، به این فکر کنید که دفنشون میکنید اما رودخانه اونارو بالا میاره 231 00:33:28,559 --> 00:33:31,511 من قبلا وقتی از اینجا رد میشدم عاشق این رودخونه بودم 232 00:33:32,563 --> 00:33:34,964 اما حالا نمیتونم بهش نگاه کنم 233 00:33:35,824 --> 00:33:37,274 این یه قبرستونه 234 00:33:43,258 --> 00:33:47,261 کسی سعی کرده فرار کنه؟ اینجا راه خروجی وجود نداره 235 00:33:50,974 --> 00:33:53,926 کدوم ور رفتن؟ اونور، سمت راست 236 00:33:57,400 --> 00:33:59,485 اونور رودخونه، آره؟ 237 00:34:00,508 --> 00:34:04,160 من یه نفرم نمیشناسم که خودشو نجات داده باشه اصن بهش فکر نکن 238 00:34:04,406 --> 00:34:07,642 تعدادشون زیاده هم اونا هم آلمانیا 239 00:34:08,817 --> 00:34:12,820 من نمیتونم صبر کنم تا همینجوری بمیرم خب بدترشم نکن 240 00:34:13,247 --> 00:34:14,647 درست میشه 241 00:34:26,667 --> 00:34:29,986 مامان حالت بهتر شده؟ یکمی 242 00:34:30,469 --> 00:34:32,670 میترسیدم که بمیری 243 00:34:35,706 --> 00:34:37,457 نه پسرم 244 00:34:41,377 --> 00:34:44,779 یه چیزی پیدا میکنم تا درستش کنم باید تحت فشار باشه 245 00:34:46,001 --> 00:34:50,805 جُوو، پسرا رو ببر بیرون 246 00:35:05,165 --> 00:35:09,802 با جُوو برین، برادرت رو هم ببر برو پسرم 247 00:35:56,216 --> 00:35:58,650 زودباش زودباش. برو ایلیا 248 00:35:58,988 --> 00:36:01,940 زود باش جُوو بدو، بدو 249 00:36:16,515 --> 00:36:18,315 توام بیا دارا 250 00:36:27,716 --> 00:36:29,434 بفرما. افتاد 251 00:36:34,860 --> 00:36:36,544 بدو پسرم 252 00:36:38,090 --> 00:36:41,610 همینه جُوو. همینه 253 00:36:54,800 --> 00:37:01,439 دیگه بسه همه وسایلشون رو جمع کنن و برن اون گوشه، زودباشین 254 00:37:18,249 --> 00:37:25,973 گوش کنید پسرای بالای 15 سال برن اونطرف 255 00:37:26,770 --> 00:37:33,175 زن های بچه دار برن داخل کامیون بجنبین، زود باشید 256 00:37:33,624 --> 00:37:38,311 زود باشین. شنیدین که چی گفت بدویین، سریع تر 257 00:37:41,773 --> 00:37:46,360 لطفا نه حرکت کن 258 00:37:49,298 --> 00:37:53,935 زود باشین سریع تر، سریع تر خفه خون بگیر 259 00:37:58,894 --> 00:38:04,065 تو بیا اینجا بیا اینجا 260 00:38:16,084 --> 00:38:18,135 نیکولا 261 00:38:18,942 --> 00:38:20,859 کنار هم بمونید 262 00:38:23,663 --> 00:38:29,701 کجا میبرینش؟ مادر؟ ایلیا 263 00:38:36,282 --> 00:38:37,799 هی تو. بیا اینجا 264 00:38:38,080 --> 00:38:38,863 نه نمیزارم 265 00:38:40,344 --> 00:38:44,530 ولش کن نمیزارم ببرینش 266 00:38:44,880 --> 00:38:46,397 اون فقط 12 سالشه 267 00:38:46,570 --> 00:38:51,691 اینطور به نظر نمیاد قسم میخورم. خواهش میکنم نبرینش 268 00:38:51,801 --> 00:38:56,788 دروغ نگو هرزه دروغ نمیگم. خواهش میکنم نبرینش 269 00:38:57,358 --> 00:39:01,278 قسم میخورم. اونو از من نگیرینش 270 00:39:01,690 --> 00:39:05,960 بهت التماس میکنم ...نه 271 00:39:06,084 --> 00:39:08,452 مادر؟ کجا میری؟ دیوونه شدی؟ تو رو هم میکشن 272 00:39:08,547 --> 00:39:10,147 حرکت کنید. سریع تر 273 00:39:10,332 --> 00:39:12,617 نگهش دار مامان 274 00:39:12,933 --> 00:39:14,801 سریع سریع 275 00:39:15,111 --> 00:39:16,395 بیا 276 00:39:19,429 --> 00:39:21,197 بدویین دیگه سریع تر 277 00:39:21,766 --> 00:39:22,482 زود باشین 278 00:40:41,567 --> 00:40:42,567 چیه؟ 279 00:40:47,508 --> 00:40:48,475 پسرته؟ 280 00:40:52,241 --> 00:40:54,725 و همسرم، نادا 281 00:41:02,350 --> 00:41:04,318 جُوو، عزیز دلم 282 00:41:09,064 --> 00:41:14,018 پسرم جُوو در آرامش بخواب حالا دیگه کسی بهت آسیب نمیزنه 283 00:41:14,927 --> 00:41:19,480 اگه اون بالا آورام منو، یا دیوید یا جاکُو منو دیدی 284 00:41:20,301 --> 00:41:25,221 یا کوچکترینمون زاهاریجه یا عزیزترین عزیزمون هانا رو دیدی 285 00:41:25,416 --> 00:41:28,534 بهشون بگو پدرشون بی صبرانه منتظره تا بهشون ملحق بشه 286 00:41:29,405 --> 00:41:32,557 حالا از بالا سرش برین کنار باید ترتیبشو بدیم 287 00:41:32,759 --> 00:41:33,625 نمیتونم 288 00:41:33,842 --> 00:41:36,694 باید بتونی وگرنه میکشنت اهمیتی نمیدم، نمیتونم 289 00:41:37,564 --> 00:41:40,399 خواهش میکنم. تو دیگه نمیتونی بهش کمک کنی 290 00:41:40,524 --> 00:41:44,361 دو تا بچه ی دیگه ات ممکنه زنده باشن،زود باش پسر نمیتونم 291 00:41:44,712 --> 00:41:47,564 چرا وایسادی؟ میخوای خودتو به کشتن بدی؟ 292 00:41:49,819 --> 00:41:53,055 من گناهکارم. دیگه نمیتونم انجامش بدم من هیچ صداقتی ندارم 293 00:41:53,240 --> 00:41:55,524 بیخیال، خودت میدونی این حرف اینجا چه معنی ای میده 294 00:41:56,126 --> 00:41:57,293 دیگه نمیتونم انجامش بدم 295 00:41:57,837 --> 00:41:59,071 زودباش، میشنوی چی میگم 296 00:41:59,274 --> 00:42:02,994 چه خبر شده؟ این یکی یه مقدار حالش بده 297 00:42:03,145 --> 00:42:05,947 چی؟ نمیتونه کار کنه؟ نمیتونم 298 00:42:14,806 --> 00:42:18,008 زودباشید یکی دیگه رو بیارین ببینید چند تا جسد اینجاست؟ 299 00:42:19,877 --> 00:42:22,129 عجله کنید، کاری نکنید که شما رو هم بکشم 300 00:42:23,881 --> 00:42:26,566 تو زودباش. منتظر چی هستی؟ 301 00:44:52,206 --> 00:44:59,362 مادرانی که بچه به همراه دارن داخل فرم اینارو بنویسن نام، نام خانوادگی، سال تولد بچه، اسم پدر 302 00:44:59,422 --> 00:45:05,193 بچه هایی که بی سرپرست هستن، بنویسن که چه اتفاقی برای والدینشون افتاد. زود باشین،سریع تر 303 00:45:05,612 --> 00:45:06,929 کاری نکن مجبورت کنم 304 00:45:22,336 --> 00:45:26,005 این یکی رو ببرین بیمارستان نمیزارم بیماری به اینجا وارد بشه 305 00:45:26,006 --> 00:45:29,325 دانیلو پسرم خفه شو، تو داری میری سرکار 306 00:45:32,603 --> 00:45:37,524 اسم؟ میلکا فامیلی؟ سورماز 307 00:45:38,344 --> 00:45:40,128 تعداد بچه؟ 12 308 00:45:41,252 --> 00:45:45,088 چندتاشون مریضن. بیارشون بیرون چشم 309 00:45:51,957 --> 00:45:54,876 ....ما چی؟ آروم باشین 310 00:45:58,860 --> 00:46:02,529 این برادرته؟ چش شده؟ مریضه؟ 311 00:46:02,699 --> 00:46:04,467 گرسنه س گرسنه؟ 312 00:46:04,492 --> 00:46:09,162 گوش کن. هر طوری که میتونی آرومش کن وگرنه میگیرنش، میبرن بیمارستان 313 00:46:09,209 --> 00:46:11,844 از بیمارستان هیچکس بر نمیگرده 314 00:46:12,029 --> 00:46:13,229 آروم باش بودو 315 00:46:14,653 --> 00:46:17,688 میدونم گرسنه ای بعدا برات نون میارم 316 00:46:18,093 --> 00:46:20,211 نکن گمشو کنار 317 00:46:20,940 --> 00:46:23,458 اسم؟ دارا ایلیچ 318 00:46:23,574 --> 00:46:29,178 چند سالته؟ 10 اون یکی؟ 2 319 00:46:30,983 --> 00:46:34,936 اون که همراهته کیه؟ برادرم. بودو ایلیچ 320 00:46:38,796 --> 00:46:41,631 مشکلش چیه؟ گرسنشه 321 00:46:41,792 --> 00:46:45,395 از کِی اینجوری گریه میکنه؟ از صبح 322 00:46:45,487 --> 00:46:50,641 مریضم هست؟ نه فقط گرسنشه، چیز دیگه ای نیست 323 00:46:51,474 --> 00:46:55,277 مادرت کجاست؟ کشته شده 324 00:46:55,941 --> 00:47:00,028 کجا؟ داخل یه اردوگاه دیگه. مادرم به همراه برادرم جووا 325 00:47:00,457 --> 00:47:03,375 پدرت کجاس؟ نمیدونم 326 00:47:03,913 --> 00:47:07,382 هیچ شخص بالغی اینجا همراهت نیست؟ مادربزرگ، پدربزرگ یا هر کسی؟ 327 00:47:07,648 --> 00:47:08,598 نه 328 00:47:09,521 --> 00:47:15,326 ما باید باهات چیکار کنیم؟ تو تنهایی از پس این بچه بر نمیای 329 00:47:15,433 --> 00:47:16,783 اون همین الان به بیمارستان میره 330 00:47:16,885 --> 00:47:19,320 لطفا مارو از هم جدا نکنید. خواهش میکنم 331 00:47:19,380 --> 00:47:21,782 نمیتونید تنهایی اینجا بمونید 332 00:47:21,817 --> 00:47:22,584 اون منو داره 333 00:47:22,637 --> 00:47:24,271 تو تنها نیستی. بدش به من 334 00:47:24,903 --> 00:47:27,054 چه نسبتی باهاش داری؟ عمشون هستم 335 00:47:27,131 --> 00:47:28,899 واقعا؟ آره 336 00:47:29,552 --> 00:47:31,387 اسم؟ ورا 337 00:47:32,223 --> 00:47:33,940 فامیلی؟ استانیچ 338 00:47:36,750 --> 00:47:38,551 فامیلیتون مثل هم نیست؟ 339 00:47:38,693 --> 00:47:44,364 اونا بچه های برادرم هستن، منم عمه شون هستم ما تو یه روستا بودیم 340 00:47:45,049 --> 00:47:48,652 تو نمیدونی که برادرت کجاس؟ 341 00:47:51,975 --> 00:47:53,692 اونا بچه های خودتن؟ آره 342 00:47:56,561 --> 00:47:58,162 شوهرت کجاس؟ 343 00:47:59,990 --> 00:48:00,957 نمیدونم 344 00:48:03,204 --> 00:48:05,722 همراه پاراتیزان هاس حتما 345 00:48:07,811 --> 00:48:13,098 اون پاراتیزان ها همتون رو به کشتن میدن 346 00:48:14,451 --> 00:48:17,970 از این بچه ها خوب مراقبت کن ما اینجا دنبال دردسر نیستیم 347 00:48:19,061 --> 00:48:22,413 این بچه رو آروم کن دیگه نمیخوام صداشو بشنوم 348 00:48:22,585 --> 00:48:25,437 توام سعی کن ساکتش کنی وگرنه میبریمش بیمارستان 349 00:48:25,556 --> 00:48:28,791 اون خوب میشه. بیا بخور، بخور 350 00:48:28,846 --> 00:48:29,796 بعدی 351 00:48:31,792 --> 00:48:33,944 اسم؟ میلوا 352 00:48:34,337 --> 00:48:36,488 فامیلی؟ کولار 353 00:48:37,445 --> 00:48:40,363 تاریخ تولد؟ 1905 354 00:48:47,585 --> 00:48:49,586 خوب غذا خوردی؟ 355 00:48:50,691 --> 00:48:52,175 برادرت خیلی خوشگله دارا 356 00:48:52,267 --> 00:48:52,950 برید دیگه 357 00:48:53,175 --> 00:48:56,894 باگدان و رادا جلو بیفتین که بتونم ببینمتون زود باشید 358 00:49:00,390 --> 00:49:01,908 ممنونم ورا 359 00:49:02,207 --> 00:49:03,157 بچه بیچاره 360 00:49:03,634 --> 00:49:05,318 فقط سعی کن نجاتش بدی 361 00:49:06,253 --> 00:49:10,940 اگه آخرتی وجود داشته باشه اون روز نباید از خدا بترسیم 362 00:49:12,985 --> 00:49:16,871 مادرم ازم خواست که نجاتش بدم 363 00:49:17,391 --> 00:49:20,393 منم ازت میخوام که اگه اتفاقی برام افتاد از بچه هام محافظت کنی 364 00:49:20,634 --> 00:49:25,722 این کار شیطانه دارای عزیزم میبینی که ما کجاییم و چه بلایی سرمون میارن؟ 365 00:49:25,967 --> 00:49:30,337 سرتو پایین نگه دار و ساکت باش وگرنه هممونو میکشن 366 00:49:33,286 --> 00:49:36,322 همینجا بشین تا یه جای مناسب آماده کنم 367 00:49:51,283 --> 00:49:54,835 اسمش چیه؟ بودو 368 00:49:55,967 --> 00:49:59,486 اسم تو چی؟ دارا 369 00:50:00,196 --> 00:50:01,913 من گلانتیکا هستم 370 00:50:04,414 --> 00:50:08,467 چند سالشه؟ تقریبا دو سال 371 00:50:09,582 --> 00:50:10,865 خیلی خوشگله 372 00:50:13,154 --> 00:50:14,722 توام خیلی خوشگلی 373 00:50:16,612 --> 00:50:18,729 موهای خوشگلی داری 374 00:50:20,678 --> 00:50:25,399 چند سالته؟ 10 375 00:50:27,524 --> 00:50:30,242 منم نمیدونم چه اتفاقی برای خانوادم افتاده 376 00:50:30,279 --> 00:50:35,249 اونا مارو آوردن اینجا بعدش جدامون کردن 377 00:50:37,888 --> 00:50:39,456 من یهودی ام 378 00:50:40,768 --> 00:50:43,202 منم مثل تو اینجا زندانی ام 379 00:50:43,830 --> 00:50:48,183 من فقط کار میکنم تا زنده بمونم ما باید به حرفاشون گوش بدیم 380 00:50:48,491 --> 00:50:51,126 مادرم و ورا هم همینو گفتن 381 00:50:54,398 --> 00:50:58,234 اینو بگیر بعدا به برادرت بده 382 00:50:58,963 --> 00:51:03,484 فقط بهشون گوش بده. هرچی که بهت میگن مهم نیست تو باید قوی باشی 383 00:51:34,691 --> 00:51:36,141 من این یکی رو میخوام 384 00:51:37,193 --> 00:51:38,760 این یکی 385 00:51:39,938 --> 00:51:41,338 اینم هست 386 00:51:41,580 --> 00:51:43,330 بدویین سریع سریع 387 00:51:43,392 --> 00:51:45,159 برین پاشو 388 00:51:45,332 --> 00:51:47,683 لطفا اینکارو نکنید 389 00:52:52,409 --> 00:52:55,011 پاشو تو پاشو 390 00:52:57,926 --> 00:53:02,997 این، این، این 391 00:53:09,697 --> 00:53:11,815 پاشو باید بری سرکار 392 00:53:16,577 --> 00:53:19,980 مواظبشون باش دارا، ازت خواهش میکنم تو تنها امید من هستی 393 00:53:20,048 --> 00:53:22,066 مامان کجا میری؟ باید برم سرکار 394 00:53:22,193 --> 00:53:25,512 بچه های خوبی باشین، مواظب رادا باش و به حرفای دارا گوش کن 395 00:53:28,639 --> 00:53:30,106 حرکت کنین سریع تر 396 00:53:33,267 --> 00:53:36,636 این بچه دوباره گریه میکنه؟ الان ساکت میشه 397 00:53:38,448 --> 00:53:42,134 حواست باشه اگه آروم نشد بفرستش بیمارستان 398 00:53:51,294 --> 00:53:56,765 یه جوری باید آرومش کنی آین آلو هارو بهش بده 399 00:54:06,850 --> 00:54:10,369 مامان برمیگرده؟ آره 400 00:54:11,404 --> 00:54:15,990 مثل مامان تو نمیکشنش؟ نه 401 00:54:17,599 --> 00:54:20,117 شما ها حالتون خوبه الان؟ 402 00:54:23,348 --> 00:54:26,950 بودوی منم خوب میشه، مگه نه؟ 403 00:54:28,561 --> 00:54:31,930 دوباره گریه میکنه یا دیگه آروم میگیره؟ 404 00:54:33,589 --> 00:54:35,623 تو همه چیز آبجیتی 405 00:54:37,535 --> 00:54:39,135 دیگه خوب باش 406 00:54:47,260 --> 00:54:48,410 سریع، سریع 407 00:54:50,796 --> 00:54:54,599 حالت چطوره؟ چطور باید باشم؟ 408 00:54:56,078 --> 00:54:58,596 بهتره یه بچه ی مُرده به دنیا بیاری 409 00:55:00,970 --> 00:55:05,957 همه ی زندگیم آرزوی یه دختر داشتم الان به پسرایی که برات باقی موندن فکر کن 410 00:55:05,983 --> 00:55:09,186 من فقط دو تا دختر دارم و حالا تمام سعیمو میکنم که نجاتشون بدم 411 00:55:14,137 --> 00:55:18,407 تو، تو و تو به همراه تو به گوسفندا یونجه بدین 412 00:55:20,453 --> 00:55:23,571 شما 5 تا به خوک ها غذا بدین 413 00:55:24,146 --> 00:55:26,314 شما دو تا هم برین سراغ ذرت ها 414 00:55:27,089 --> 00:55:31,292 عجله کن چرا وایسادی؟ 415 00:55:33,685 --> 00:55:38,438 چیزی رو ندزدین وگرنه بدجوری تقاص پس میدین اون موقع میفهمید چیکار کردید 416 00:55:50,041 --> 00:55:53,794 5،10،15،20،25،30،35،40... 417 00:55:58,972 --> 00:56:05,811 80،85،90،95،100 دارم میام، هرکی قایم نشده تقصیر خودشه 418 00:56:06,394 --> 00:56:07,311 اومدم 419 00:56:11,881 --> 00:56:12,931 دیدمت 420 00:56:17,853 --> 00:56:21,205 کجایی؟ میدونم همین نزدیکیا هستی پیدات میکنم 421 00:56:21,456 --> 00:56:22,139 دیدمت 422 00:56:29,518 --> 00:56:34,839 بچه چیکار داری میکنی؟ زودباش غذا بگیر مقدار غذا کمه، پس سریع کاسه ات رو بیار 423 00:56:35,036 --> 00:56:37,554 کاسه ندارم از کجا باید بگیرم؟ 424 00:56:38,625 --> 00:56:42,144 یه راهی پیدا کن اونا بدون کاسه بهت غذا نمیدن 425 00:56:57,368 --> 00:56:59,369 از کجا کاسه پیدا کنم؟ نمیدونم 426 00:57:12,478 --> 00:57:13,244 این چیه؟ 427 00:57:14,449 --> 00:57:17,050 افراد جدید اومدن غذا خیلی کمه 428 00:57:22,055 --> 00:57:24,323 اونا غذا خوردنو دوس دارن اما موقع کار کردن مریضن 429 00:57:25,681 --> 00:57:27,565 پس به اندازه کافی غذا نداری؟ 430 00:57:27,820 --> 00:57:32,891 من همه چیز رو آماده کرده بودم، قسم میخورم سه روزه که تقاضای تهیه مواد مورد نیاز کردم 431 00:57:34,026 --> 00:57:35,826 نیازی به تهیه مواد مورد نیاز نیست 432 00:58:09,352 --> 00:58:11,437 کجا میری؟ دیوونه شدی؟ 433 00:59:10,445 --> 00:59:11,578 یکم بخورش 434 00:59:15,484 --> 00:59:16,918 یکم برای بودو بزار 435 00:59:20,377 --> 00:59:22,495 برای هممون کافی نیست 436 00:59:42,580 --> 00:59:47,367 باید سریعتر باشی همه چیزای ارزشمند رو بردار و اونجا قرار بده 437 00:59:52,485 --> 00:59:55,887 دارم جدی صحبت میکنم زودباش وگرنه به سرنوشت اون یارو دچار میشی 438 01:00:00,567 --> 01:00:01,734 ...روحمون سر از کجا در میاره 439 01:00:03,013 --> 01:00:05,281 چی گفتی؟ هیچی 440 01:00:06,033 --> 01:00:09,235 چیزی که گفتی رو دوباره تکرار کن؟ چیزی نگفتم 441 01:00:14,755 --> 01:00:17,240 فکر میکنی از کاری که دارم میکنم خوشم میاد؟ 442 01:00:17,427 --> 01:00:21,396 فکر میکنی من نمیدونم سرانجاممون چی میشه؟ سرانجام تو، من یا همه ی ما؟ 443 01:00:21,853 --> 01:00:23,720 کارتو بکن و ساکت باش 444 01:00:45,491 --> 01:00:49,444 نکن، اونا میگیرنت نمیتونم ببینم که دخترام گرسنه ان 445 01:00:49,562 --> 01:00:52,814 برام مهم نیست که بکشنم میخوام ذرت هارو با سنگ خورد کنم 446 01:00:54,166 --> 01:00:55,433 بهتره برش گردونیم 447 01:01:03,909 --> 01:01:06,761 فک کنم، زن های قوی رو برای کار به آلمان ببرن 448 01:01:06,885 --> 01:01:07,551 کِی؟ 449 01:01:08,461 --> 01:01:09,862 هر موقع ممکنه 450 01:01:09,993 --> 01:01:11,243 بچه ها چی میشن؟ 451 01:01:12,281 --> 01:01:13,998 واسه بچه هام چه اتفاقی میفته؟ 452 01:01:14,375 --> 01:01:18,245 یه زن هایی از زاگرب هستن میتونن بچه هارو از اینجا بیرون ببرن 453 01:01:18,388 --> 01:01:19,838 یه نفر به من گفت که بچه شو بردن 454 01:01:19,946 --> 01:01:21,863 کجا میبرنشون؟ یه جای امن 455 01:01:22,034 --> 01:01:24,085 کجا؟ نمیدونم 456 01:01:25,294 --> 01:01:29,163 ممکنه بعضی هاشون رو داخل یتیم خونه بزارن بعضی هاشونم پیش فامیلاشون ببرن 457 01:01:29,656 --> 01:01:32,608 چندتاشون باورشون نکردن که باعث مرگشون شد 458 01:01:32,776 --> 01:01:35,528 من اینارو باور نمیکنم به اینجا باور داری؟ 459 01:01:36,159 --> 01:01:37,643 من بچه ی خودمو میدم 460 01:01:40,356 --> 01:01:41,473 سریع تر کار کن 461 01:01:42,808 --> 01:01:43,892 تمومش کنین 462 01:01:47,755 --> 01:01:49,039 کارتون رو انجام بدین 463 01:01:50,625 --> 01:01:53,861 من نمیتونم همینجوری بچه هام رو به یه غریبه بسپارم 464 01:01:53,925 --> 01:01:56,126 اگه فردا ما رو ببرن چی؟ 465 01:01:56,166 --> 01:01:57,967 پیش کی بزاریمشون اونوقت؟ 466 01:01:58,220 --> 01:02:01,539 این یه اردوگاه مرگه هیچ راه خروجی ازش نیست 467 01:02:06,639 --> 01:02:07,272 بیا جلو 468 01:02:10,284 --> 01:02:12,886 همین؟ برو پدر جان 469 01:02:14,302 --> 01:02:16,019 همین؟ حرکت کن 470 01:02:18,700 --> 01:02:19,967 همین؟ 471 01:02:27,679 --> 01:02:29,413 این چیه برام آوردی؟ 472 01:02:30,395 --> 01:02:33,597 من حواسم بهش بود اون تنها چیزی که با ارزش بود رو آورد 473 01:02:33,835 --> 01:02:36,637 مواظبش باش بعدی 474 01:02:40,402 --> 01:02:43,171 همین؟ مطمئنی فقط همین؟ بله 475 01:02:44,659 --> 01:02:47,260 دستتو ببر بالا حرکت کن 476 01:02:50,965 --> 01:02:51,965 دامنتو بده بالا 477 01:02:56,244 --> 01:02:58,279 دستتو ببر بالا 478 01:03:01,846 --> 01:03:03,563 این چیه؟ 479 01:03:04,126 --> 01:03:08,446 این چیه؟ میدونی مجازاتش چقدر سنگینه؟ 480 01:03:09,623 --> 01:03:11,340 برای بچه هام میبرمش 481 01:03:33,529 --> 01:03:34,278 بیا اینجا 482 01:03:37,497 --> 01:03:38,264 دستتو بده بالا 483 01:03:38,463 --> 01:03:39,379 دزد عوضی 484 01:03:39,981 --> 01:03:41,414 فقط دزدی کردنو بلدی 485 01:03:52,972 --> 01:03:53,571 راه بیفت 486 01:04:00,054 --> 01:04:01,171 دستتو بده بالا 487 01:04:02,815 --> 01:04:03,731 حرکت کن 488 01:04:12,494 --> 01:04:17,214 یکمی غذا خورد بعدشم خوابش برد نمیدونم چرا 489 01:04:41,232 --> 01:04:42,749 خیلی درد داره؟ 490 01:04:51,281 --> 01:04:56,001 مجبور بودم اگه نمیگفتم منو میزدن 491 01:05:10,863 --> 01:05:13,815 دوسانکا؟ تو اینجا چیکار میکنی؟ 492 01:05:15,849 --> 01:05:18,367 زود باش بیا بریم بخوابیم 493 01:05:23,927 --> 01:05:25,294 این دختره رو از کجا پیدا کردی؟ 494 01:05:27,371 --> 01:05:29,022 امروز اومد باهامون بازی کرد 495 01:05:29,721 --> 01:05:33,574 ازش دور بمون چرا؟ فقط دور بمون 496 01:05:36,825 --> 01:05:43,147 کسی ازت راجع به بچه ها سوال کرد؟ نه 497 01:05:44,250 --> 01:05:46,251 اونا زن ها رو برای کار میبرن 498 01:05:48,091 --> 01:05:51,126 شاید منم ببرن به کجا؟ 499 01:05:51,564 --> 01:05:52,931 اینطور که میگن، آلمان 500 01:05:53,845 --> 01:05:55,012 ...من باید چیکار کنم؟ 501 01:05:55,978 --> 01:05:59,697 تا جایی که میتونی ازشون مراقبت کن 502 01:06:00,895 --> 01:06:06,299 وقتی که من رفتم شاید یه زن هایی اومدن اینجا 503 01:06:06,814 --> 01:06:09,933 اونا بچه هارو به یه جای امن میبرن 504 01:06:15,486 --> 01:06:19,373 بزار ببرن بچه هارو میتونیم بودو رو هم بهشون بدیم 505 01:06:20,240 --> 01:06:22,558 من هیچوقت اینکارو نمیکنم در مورد چی حرف میزنی؟ 506 01:06:22,649 --> 01:06:25,417 دارم جدی بهت میگم نه نمیکنم 507 01:06:25,765 --> 01:06:28,650 تو تنها امید مادرت هستی 508 01:06:29,838 --> 01:06:33,558 تو باید همه چیز رو تحمل کنی. همه چیز رو دارای عزیزم 509 01:06:34,277 --> 01:06:35,510 چیزی که قراره بشه، میشه 510 01:06:37,209 --> 01:06:40,562 تا جایی که میتونی از پسرام مراقبت کن 511 01:06:40,587 --> 01:06:47,877 اما وقتی که اون آدما اومدن یک ثانیه هم فکر نکن بزار بچه هارو ببرن، برادرتم بزار ببرن 512 01:06:48,097 --> 01:06:50,615 وگرنه هچکدومشون زنده نمیمونن 513 01:06:51,656 --> 01:06:54,741 عمه ورا من نمیتونم دارا باید بتونی 514 01:06:57,734 --> 01:07:05,090 ممکنه اونا تو رو هم ببرن کجا؟ یه جای خیلی خیلی دور از اینجا 515 01:07:07,675 --> 01:07:08,808 بگیر بخواب 516 01:07:24,373 --> 01:07:27,325 اسمایی که میخونم سمت راست وایسن 517 01:07:27,350 --> 01:07:30,519 ما رو کجا میبرن؟ برای کار میبرن آلمان 518 01:07:32,034 --> 01:07:35,270 اسمیلیانا تسلا؟ منم 519 01:07:35,889 --> 01:07:36,972 برو اونجا 520 01:07:37,621 --> 01:07:41,257 اینکار تا فردا ادامه داره اما امروزم باید کار کنیم 521 01:07:41,941 --> 01:07:44,860 میتونم بچه هامو ببینم؟ نه نمیتونی 522 01:07:47,868 --> 01:07:51,533 اگه یکی از شما وقتی که اسمش خونده میشه جواب نده بلافاصله کشته میشه 523 01:07:51,590 --> 01:07:52,957 بچه هامون چی میشن؟ 524 01:07:53,150 --> 01:07:56,869 همینجا حالشون خوبه ما بهشون رسیدگی میکنیم 525 01:08:00,104 --> 01:08:01,905 ورا استانیچ؟ منم 526 01:08:02,054 --> 01:08:03,938 برو اونور نمیتونم 527 01:08:05,925 --> 01:08:06,792 لطفا برو 528 01:08:07,533 --> 01:08:09,734 بچه هام اینجان اونا تورو میکشن 529 01:08:10,086 --> 01:08:11,319 برو ورا 530 01:08:12,182 --> 01:08:13,499 یووانکا کونچار؟ 531 01:08:16,235 --> 01:08:17,719 یووانکا کونچار؟ 532 01:08:24,650 --> 01:08:27,719 من یه اسم خوندم یووانکا کونچار کیه؟ 533 01:08:28,736 --> 01:08:32,455 یادم نمیاد میخوای تو رو هم بکشم؟ 534 01:08:43,363 --> 01:08:46,365 من جایی نمیرم بچم توی بیمارستانه 535 01:09:01,868 --> 01:09:05,588 استر ریحمان؟ منم 536 01:09:07,294 --> 01:09:08,577 اسمیلیا کورتا؟ 537 01:09:10,661 --> 01:09:12,462 یِلا صربیجا؟ 538 01:09:16,402 --> 01:09:17,919 میریانا هینیچ؟ 539 01:09:22,080 --> 01:09:23,797 رادمیلا زاپور؟ 540 01:09:26,572 --> 01:09:28,289 مارا یانجیچ؟ 541 01:09:32,224 --> 01:09:35,943 صبر کن 542 01:09:40,505 --> 01:09:42,139 این که هنوز زندست؟ 543 01:09:44,330 --> 01:09:45,763 برگردونیمش؟ 544 01:09:46,815 --> 01:09:49,450 نه ببرینش 545 01:09:52,938 --> 01:09:54,205 گوش کنید 546 01:09:54,913 --> 01:09:58,632 شما اوستاشایی ها باید بهتر از همه بلد باشین چطوری باید بگیم؟ 547 01:09:59,288 --> 01:10:02,373 برای وطن آماده ایم همینه 548 01:10:02,455 --> 01:10:09,211 هر روز، هر ساعت، هر لحظه باید همینطوری به هم احترام بزارین 549 01:10:09,433 --> 01:10:12,401 فهمیدین؟ بله 550 01:10:12,594 --> 01:10:16,346 (برای وطن) زیبایی کشور ما رو نشون میده 551 01:10:16,602 --> 01:10:23,241 این جمله با خون و خانواده های بزرگ ما ارتباط داره و بیانگر مردمان ماست 552 01:10:23,800 --> 01:10:33,759 مردمان ما بهترین هستن و بزرگترین ما که رهبر ماست، اسقف اعظم اسپیناچِ 553 01:10:34,178 --> 01:10:39,532 چجوری بهشون احترام میزاریم؟ برای وطن آماده ایم. درسته 554 01:10:39,557 --> 01:10:41,191 صلیب چه شکلیه؟ 555 01:10:43,854 --> 01:10:45,805 حالا میخوام شعر رو گوش کنم 556 01:10:46,145 --> 01:10:48,596 تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند بلندتر 557 01:10:48,726 --> 01:11:02,439 تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند، مانند رعد و برق، رعد و برق می کند اکنون اوستاشا برای خانه اش کرواسی می جنگد 558 01:11:03,152 --> 01:11:04,269 یبار دیگه 559 01:11:04,606 --> 01:11:17,401 تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند، مانند رعد و برق، رعد و برق می کند اکنون اوستاشا برای خانه اش کرواسی می جنگد 560 01:11:17,483 --> 01:11:18,199 یبار دیگه 561 01:11:24,812 --> 01:11:27,497 بیا بخورش 562 01:11:29,172 --> 01:11:31,857 تو دهنت بزار و خوب بجو 563 01:11:32,086 --> 01:11:35,538 پس تو چی مامان؟ من نمیخورم، تو بخور 564 01:11:55,123 --> 01:11:58,793 دارا بیا اینجا 565 01:12:00,324 --> 01:12:02,642 نمیدونی مامان کجاست؟ 566 01:12:08,176 --> 01:12:11,812 چیشده؟ مادرشون رو امروز بردن 567 01:12:13,283 --> 01:12:15,284 برای کار؟ آره 568 01:12:16,027 --> 01:12:18,061 نمیدونم ترتیبش چجوریه 569 01:12:19,205 --> 01:12:20,205 ممکنه من رو هم ببرن 570 01:12:21,283 --> 01:12:24,452 دروغ که نمیگی؟ نکشتنش؟ 571 01:12:25,269 --> 01:12:26,669 نه دارم راست میگم 572 01:12:28,397 --> 01:12:30,148 حالا باهاشون چیکار کنم؟ 573 01:12:36,625 --> 01:12:38,459 بهشون بگو فردا میاد 574 01:12:40,739 --> 01:12:42,657 اگه فردا نیومد چیکار کنم؟ 575 01:12:44,117 --> 01:12:46,919 دوباره بگو که فردا میاد 576 01:12:48,435 --> 01:12:49,952 چجوری دروغ بگم؟ 577 01:12:52,401 --> 01:12:53,601 اینطوری بهتره 578 01:12:55,313 --> 01:12:57,981 براشون راحت تره برو 579 01:13:09,885 --> 01:13:11,519 راجع به مامان چیزی گفت؟ 580 01:13:12,254 --> 01:13:14,288 گفتش که فردا میاد 581 01:13:16,948 --> 01:13:21,669 میتونی این بچه رو ساکت کنی؟ یا بهشون بگم بیان ببرنش بیمارستان 582 01:13:24,595 --> 01:13:25,478 گریه نکن 583 01:13:27,345 --> 01:13:29,996 شما دو تا بگیرین بخوابین پس مامان چی؟ 584 01:13:30,056 --> 01:13:32,457 مامان فردا میاد برین بخوابین 585 01:13:49,490 --> 01:13:52,859 منتظر چی هستی؟ برو بخواب فردا باید کار کنی 586 01:13:58,015 --> 01:13:59,249 ممنونم ازت 587 01:14:00,144 --> 01:14:02,980 وایسا بیا اینجا 588 01:14:03,005 --> 01:14:05,673 چه خبره؟ داخل نرو 589 01:14:06,101 --> 01:14:07,685 اونا میان تا چند نفر رو ببرن 590 01:14:11,425 --> 01:14:14,110 ممنونم میشه ازت یه چیزی بپرسم؟ 591 01:14:16,378 --> 01:14:19,046 شنیدم تو آزادانه میتونی داخل اردوگاه راه بری 592 01:14:20,469 --> 01:14:23,955 چیز خاصی نمیخوام، به جز تو اینجا کسی رو ندارم بگو 593 01:14:26,347 --> 01:14:30,150 من جسد پسرم رو دیدم همون بزرگتره 594 01:14:30,770 --> 01:14:35,006 جووا 12 ساله و همسرم نادا 595 01:14:37,005 --> 01:14:40,241 دو تا بچه دیگه دارم که نمیدونم زنده ان یا نه 596 01:14:40,746 --> 01:14:43,664 خیلی سخته خواهش میکنم 597 01:14:43,735 --> 01:14:47,772 باید یه طوری بفهمم اسم دخترم داراست 598 01:14:48,270 --> 01:14:53,942 ده سالشه و یه پسر کوچیک تر به اسم بودو که تقریبا دو سالشه، نام فامیلیشون ایلیچه 599 01:14:55,243 --> 01:14:56,293 خواهش میکنم 600 01:14:57,160 --> 01:15:01,647 ممکنه اونارو به اِستارا گرادیسکا برده باشن اکثر زن و بچه ها اونجان 601 01:15:01,798 --> 01:15:05,117 اگه میتونی پرس و جو کن خواهش میکنم 602 01:15:06,332 --> 01:15:08,166 تو سعی کن کارتو درست انجام بدی 603 01:15:08,587 --> 01:15:12,307 اگه اون هرزگوینیه یه بار دیگه بهت هشدار بده سرانجام خوبی نداره 604 01:15:14,297 --> 01:15:16,848 اینجان قایم شو 605 01:15:50,323 --> 01:15:52,441 شما دیگه یه صرب نیستین 606 01:15:53,409 --> 01:15:57,646 الان شما اهل کرواسی هستین 607 01:15:58,307 --> 01:16:04,428 وقتی ما این کشور رو تمیز کنیم شما دوباره میسازینش ....چون 608 01:16:04,917 --> 01:16:05,917 بلندشین 609 01:16:10,604 --> 01:16:14,156 برای وطن آماده ایم برای وطن 610 01:16:16,093 --> 01:16:17,944 ده تا پسر رو جدا کن 611 01:16:19,534 --> 01:16:21,852 قراره که برن فهمیدم 612 01:16:24,983 --> 01:16:27,902 یادداشت کن. فهمیدی؟ بله 613 01:16:30,503 --> 01:16:34,105 این بچه چشه؟ هان؟ 614 01:16:34,438 --> 01:16:35,438 اون خوبه 615 01:16:36,529 --> 01:16:39,081 خوب چیه؟ اصلا هم خوب نیست 616 01:16:42,737 --> 01:16:43,988 اسم این یکی چیه؟ 617 01:16:44,103 --> 01:16:45,453 بوگدان استانیچ 618 01:16:45,962 --> 01:16:48,480 این یکی چطور؟ برادرشه، رادا 619 01:16:48,858 --> 01:16:49,658 حرکت کنید 620 01:16:50,456 --> 01:16:52,140 بدو چرا وایسادی؟ 621 01:16:52,165 --> 01:16:53,565 کجا میبرینشون؟ 622 01:16:53,618 --> 01:16:55,452 دهنتو ببند فهمیدی چی گفتم؟ 623 01:16:56,576 --> 01:16:58,577 برید با اونا سوار کامیون بشین 624 01:16:58,617 --> 01:17:00,969 اسم این یکی چیه؟ میلان ازراگیچ 625 01:17:01,134 --> 01:17:02,534 بیا توام حرکت کن 626 01:17:03,750 --> 01:17:05,984 اسم این یکی چیه؟ ایلیا گاوریلوویچ 627 01:17:06,032 --> 01:17:06,598 حرکت کن 628 01:17:09,365 --> 01:17:10,682 ایوان ایلیچ 629 01:17:11,157 --> 01:17:11,990 برو 630 01:17:14,250 --> 01:17:15,500 رایکو میلِتیچ 631 01:17:16,291 --> 01:17:16,974 بیا 632 01:17:17,326 --> 01:17:18,960 این یکی؟ ایورتیچ 633 01:17:19,450 --> 01:17:20,016 راه بیوفت 634 01:17:20,558 --> 01:17:21,524 گوران استانیچ 635 01:17:21,793 --> 01:17:22,676 حرکت کن زودباش 636 01:17:49,878 --> 01:17:52,747 یه زنی بهم گفت که اون دو تا بچه هات زنده ان 637 01:17:53,482 --> 01:17:54,132 کجان؟ 638 01:17:54,735 --> 01:17:56,486 داخل آسیاب در اِستارا گرادیسکا 639 01:17:56,565 --> 01:17:58,816 وقتی زندان پر بشه اونا رو به آسیاب میفرستن 640 01:18:13,962 --> 01:18:18,166 هی؟ بله؟ این یکی دیگه خالیه. کسی که اینجا بود دیگه نمیاد 641 01:18:18,713 --> 01:18:21,465 من اینجا میمونم تا از در دور تر باشم اینطوری گرمتره 642 01:18:35,101 --> 01:18:36,502 با خودت سیگار داری؟ 643 01:18:40,519 --> 01:18:41,152 از کجا اومدی؟ 644 01:18:43,245 --> 01:18:43,878 میرکوواچ 645 01:18:47,911 --> 01:18:49,595 من از اِستارا گرادیسکا هستم 646 01:18:54,180 --> 01:18:55,347 اِستارا گرادیسکا؟ آره 647 01:18:56,728 --> 01:18:58,362 از اِستارا گرادیسکا تا اینجا چقدر فاصله اس؟ 648 01:18:58,726 --> 01:18:59,376 ...حدودا 649 01:19:00,401 --> 01:19:03,203 سی کیلومتر یا کمتر 650 01:19:03,529 --> 01:19:05,797 نزدیک رودخونه ساوا؟ بالا تر از اون 651 01:19:05,950 --> 01:19:07,267 یه آسیابم اونجاست؟ 652 01:19:07,988 --> 01:19:08,621 آره 653 01:19:09,342 --> 01:19:12,144 نزدیک رودخونه اس 654 01:19:12,342 --> 01:19:14,944 داخلش رو خالی کردن تا زن و بچه ها توش جا بشن 655 01:19:15,145 --> 01:19:17,663 داخل زندان گرادیسکا دیگه جایی براشون نمونده 656 01:19:17,966 --> 01:19:20,601 ...یه شخص بالا مقام اومد و 657 01:19:21,652 --> 01:19:24,737 لوبو میلش دستور داد در عرض سه روز خالیش کنن 658 01:19:25,454 --> 01:19:28,289 مادر عزیزم و خیلیای دیگه اون روز کشته شدن 659 01:19:28,642 --> 01:19:30,993 دو تا از بچه هام هنوز اونجا زنده ان 660 01:19:32,968 --> 01:19:36,654 همسر و پسر بزرگم کشته شدن 661 01:19:37,724 --> 01:19:39,525 باید پیداشون کنم 662 01:19:45,373 --> 01:19:49,810 آره موفق باشی 663 01:19:53,589 --> 01:19:56,708 تو کسی رو نداری؟ نه 664 01:20:02,059 --> 01:20:04,894 من باید فرار کنم مجبورم 665 01:20:05,003 --> 01:20:07,037 نکن. هرکسی که تا حالا سعی کرده، مُرده 666 01:20:07,126 --> 01:20:08,877 اگه اینجا نمیری، کنار رودخونه ساوا میمیری 667 01:20:09,137 --> 01:20:10,588 شکی توش نیست 668 01:20:12,089 --> 01:20:16,459 حتی اگرم تا اونجا موفق بشی بچه هات اونور رودخونه ان 669 01:20:26,722 --> 01:20:28,673 وقتی دوباره بردنت به ساوا 670 01:20:30,811 --> 01:20:35,798 بهتره مُرده پیداشون نکنی 671 01:21:32,523 --> 01:21:33,690 نباید گریه کنین 672 01:21:35,063 --> 01:21:39,500 برانا تو بزرگتری پس از خواهرت مراقبت کن 673 01:21:40,245 --> 01:21:49,403 اگه از همدیگه جدا شدین اسمتون، اسم جایی که ازش اومدین و اسم مادرتون رو فراموش نکنید 674 01:21:49,674 --> 01:21:52,393 فهمیدین چی گفتم؟ وقت رفتنه 675 01:21:52,583 --> 01:21:54,317 هرچی دادم همونه 676 01:21:54,860 --> 01:21:57,345 انگار هیچ بچه ای از کرواسی نیست که به کمک نیاز داشته باشه 677 01:21:57,681 --> 01:22:00,799 معذرت میخوام اما ما همگی آماده ایم وزرا تصویبش کردن 678 01:22:00,861 --> 01:22:03,296 من به آمادگی شما و وزرا اهمیتی نمیدم 679 01:22:04,680 --> 01:22:06,998 چند تا از بچه های ما به شیشه شیر نیاز دارن؟ 680 01:22:07,039 --> 01:22:11,042 کِی میتونیم بریم؟ به زودی. دیگه کاری باهاتون ندارم 681 01:22:12,648 --> 01:22:14,732 بچه ی منم ببرین، خواهش میکنم ببرینش 682 01:22:14,787 --> 01:22:16,304 دیژانا لطفا نمیشه برو عقب 683 01:22:16,349 --> 01:22:17,382 اجازه بدین، من حقمه 684 01:22:17,431 --> 01:22:18,148 گمشو عقب 685 01:22:20,039 --> 01:22:21,073 ببرشون 686 01:22:25,080 --> 01:22:28,049 لطفا عجله کنید هر چه سریع تر بچه هارو ببرین 687 01:22:28,179 --> 01:22:29,379 خواهش میکنم مواظبشون باش 688 01:22:29,404 --> 01:22:32,006 نگران نباشین. لیست همشون رو داریم میدونیم باید کجا ببریمشون 689 01:22:32,465 --> 01:22:33,815 زودباش عجله کن 690 01:22:35,967 --> 01:22:38,319 خدا ازت راضی باشه عجله کن 691 01:22:42,718 --> 01:22:45,119 بریم سریع تر 692 01:22:56,129 --> 01:22:59,364 زود باشید برید داخل حرکت کنید 693 01:23:02,527 --> 01:23:06,213 زودباش مارنا زودباش برو داخل 694 01:23:06,951 --> 01:23:09,903 زود باش باید بریم بیا 695 01:23:19,815 --> 01:23:22,650 زودباشین حرکت کنید سریع تر 696 01:23:26,335 --> 01:23:26,935 سریع تر 697 01:24:37,172 --> 01:24:41,809 چرا بهشون نگفتی؟ ممکن بود ببرنش 698 01:24:42,893 --> 01:24:44,327 نمیتونم 699 01:24:46,043 --> 01:24:48,044 میبینی که حالش خوب نیست 700 01:24:55,416 --> 01:24:59,853 چی شده بودو؟ از چی انقدر خسته شدی؟ 701 01:25:30,842 --> 01:25:35,729 حتی راجع بهش فکر نکن. پات به رودخونه نرسیده میکشنت 702 01:25:36,047 --> 01:25:37,331 به کندن ادامه بده زودباش 703 01:25:58,815 --> 01:26:02,251 چش شده؟ نمیدونم 704 01:26:05,043 --> 01:26:08,729 داره میسوزه اون گرسنه اس 705 01:26:14,169 --> 01:26:15,853 بیا بگیرش 706 01:26:20,498 --> 01:26:23,901 بده بهش 707 01:26:27,466 --> 01:26:30,051 اگه حالش خوب نشه میبرنش بیمارستان 708 01:26:30,736 --> 01:26:32,103 خوب میشه 709 01:26:33,154 --> 01:26:33,987 دارا 710 01:26:35,133 --> 01:26:40,287 اگه یه بچه حالش خوب نباشه من رو مورد سرزنش قرار میدن 711 01:26:40,786 --> 01:26:43,621 خوب میشه اون خیلی قویه 712 01:26:44,255 --> 01:26:47,691 میدونم تو میتونی این چیز سفت رو بخوری تو همه ی دندوناتو داری 713 01:26:50,455 --> 01:26:51,605 بخورش 714 01:26:56,631 --> 01:26:58,632 مشکل چیه مارکو؟ 715 01:27:02,604 --> 01:27:06,057 این چه وضعیه؟ حالش خوب نیست 716 01:27:06,309 --> 01:27:09,478 دیوونه شدی؟ میخوای اینجارو آلوده کنی؟ نه 717 01:27:09,503 --> 01:27:11,654 همین الان ببرش بیمارستان 718 01:27:17,681 --> 01:27:20,433 دیگه به درد بیمارستان هم نمیخوره اون هنوز زنده اس 719 01:27:20,983 --> 01:27:21,900 ببرش 720 01:27:23,487 --> 01:27:26,205 بقیشون چطورن؟ من همین الان اومدم هنوز خوب ندیدم 721 01:27:26,971 --> 01:27:31,007 کجا میری؟ میرم به اون خانوم که شست و شو میکنه کمک کنم 722 01:27:31,930 --> 01:27:35,082 خوبه. من میخوام که کار کنید 723 01:27:35,553 --> 01:27:36,953 باید همینطوری باشه 724 01:27:37,213 --> 01:27:40,448 برین به حیاط اعلام کنید تمیز کاری کنن 725 01:27:44,957 --> 01:27:48,593 خوب به من گوش بده مراقب همه چیز باش 726 01:27:49,364 --> 01:27:54,451 در صورت بروز آلودگی شخصا به حسابت میرسم 727 01:27:55,379 --> 01:27:57,230 ببرش فهمیدم 728 01:28:05,331 --> 01:28:07,532 آبجی زود تمومش میکنه 729 01:28:10,562 --> 01:28:13,131 مشکل بودو چیه؟ هیچی 730 01:28:13,764 --> 01:28:18,018 انگار مریضه اون هیچیش نیست. سرت به کارت باشه دوسانکا 731 01:28:18,830 --> 01:28:20,948 ساکت باشین و کار کنید 732 01:28:35,281 --> 01:28:37,432 میتونی حدس بزنی کدوم کوتاه تره؟ 733 01:28:39,590 --> 01:28:42,458 نمیتونم. حوصله ندارم 734 01:28:57,043 --> 01:28:59,794 دارا اینو بگیر 735 01:29:00,921 --> 01:29:03,122 تنها چیزیه که دارم بقیه اش رو هم به دخترای دیگه میدم 736 01:29:03,287 --> 01:29:06,173 این چیه؟ تنها چیزی که باقی مونده 737 01:29:06,441 --> 01:29:07,891 شاید نیازش داشته باشی 738 01:29:13,910 --> 01:29:16,779 داره میسوزه. این اصلا خوب نیست 739 01:29:17,900 --> 01:29:18,984 نمیدونم چیکار کنم 740 01:29:20,204 --> 01:29:22,923 بهت گفتم که بدیش به اون زن ها 741 01:29:23,808 --> 01:29:27,411 داری چیکار میکنی؟ داری میسوزه باید خنکش کنیم 742 01:29:37,064 --> 01:29:38,898 داره آتیش میگیره دیوونه شدی؟ 743 01:29:39,165 --> 01:29:41,533 میخوای هممونو مریض کنی؟ سرت به کار خودت باشه 744 01:29:42,471 --> 01:29:45,357 دارم نگاه میکنم. بریم دوسانکا بریم 745 01:29:50,973 --> 01:29:54,609 این چیزیه که تونستم بیارم شاید نیازش بشه 746 01:29:55,465 --> 01:29:58,350 آب میخوره؟ نه 747 01:29:59,193 --> 01:30:01,711 اونا هممونو میکشن. عوضیا 748 01:30:02,636 --> 01:30:04,003 من میترسم 749 01:30:05,532 --> 01:30:06,765 بچه ی بیچاره 750 01:30:09,793 --> 01:30:11,310 به مادرش نیاز داره 751 01:30:16,555 --> 01:30:16,988 اونجا 752 01:30:17,070 --> 01:30:19,021 بهت نگفتم نمیخوام اینجا کسی مریض باشه؟ 753 01:30:19,046 --> 01:30:21,247 اون خوب بود همین الان ببرش به بیمارستان 754 01:30:21,279 --> 01:30:22,596 حالا 755 01:30:23,964 --> 01:30:24,447 نه 756 01:30:25,511 --> 01:30:26,111 برو کنار 757 01:30:26,807 --> 01:30:29,559 از دستت خسته شدم فردا به خوک ها غذا میدی 758 01:30:30,155 --> 01:30:35,760 اگه کَس دیگه ای بچش مریضه همین حالا بگه وگرنه همتون رو میکشم 759 01:30:37,372 --> 01:30:38,538 ولش کن 760 01:30:41,369 --> 01:30:42,519 ولش کن 761 01:30:47,312 --> 01:30:48,662 اون تنها چیزیه که دارم 762 01:31:45,535 --> 01:31:47,369 زود باش خالیش کن 763 01:31:49,925 --> 01:31:51,692 بچه ام هست 764 01:31:59,108 --> 01:32:03,395 شما دوتا خالیش کنید و هرچیز با ارزشی که همراه اجساد هست، بردارین 765 01:32:32,171 --> 01:32:35,290 بریزش باید بهش برسونم 766 01:32:36,288 --> 01:32:39,090 تو نمیتونی بهش کمک کنی مگه اینکه بمیری بریزش 767 01:32:48,895 --> 01:32:50,462 مواظب خودت باش 768 01:32:51,406 --> 01:32:55,292 اگه اون خوب نشه دیگه هیچی برام مهم نیست اینو نگو 769 01:32:56,019 --> 01:32:57,336 یه نصیحت میکنم 770 01:32:58,990 --> 01:33:03,594 مادرتون دوس داره هرکدومتون که میتونه زنده بمونه همیشه یادت باشه 771 01:33:08,683 --> 01:33:11,084 امروز منو برای کار میفرستن آلمان 772 01:33:12,203 --> 01:33:13,603 از کجا میدونی؟ 773 01:33:21,277 --> 01:33:23,878 اون بهم گفت که توی لیستم 774 01:33:24,333 --> 01:33:25,700 صبرکن 775 01:33:27,485 --> 01:33:28,885 همه به صف شین 776 01:33:31,656 --> 01:33:32,572 زود باشین 777 01:33:37,424 --> 01:33:39,258 میلکا براکوس 778 01:33:41,105 --> 01:33:42,939 ویتا فوندوک 779 01:33:44,872 --> 01:33:46,990 میلوا بولار 780 01:33:52,047 --> 01:33:54,448 همه چیز رو بهت گفتم بورکا رایان 781 01:33:54,694 --> 01:33:56,094 خدا نگه دارت باشه عزیز دلم 782 01:33:56,237 --> 01:33:57,087 زود باش حرکت کن 783 01:33:58,909 --> 01:34:00,743 کوسورا دوونیا 784 01:34:02,657 --> 01:34:04,508 آنکا سِردار 785 01:34:06,843 --> 01:34:08,677 ووکیچا لوکاس 786 01:34:10,547 --> 01:34:12,381 استانا موسِکا 787 01:34:12,776 --> 01:34:15,010 کوسا میلویچ 788 01:35:17,848 --> 01:35:21,484 بچه جون کجا داری میری؟ برادرم این داخله 789 01:35:22,495 --> 01:35:24,346 کسی اجازه ورود به بیمارستان رو نداره 790 01:35:26,527 --> 01:35:29,912 خواهش میکنم. میتونم فقط برادرم رو ببینم؟ کسی نمیتونه بره داخل 791 01:35:31,293 --> 01:35:33,894 از اینجا برو بیرون برو 792 01:35:34,374 --> 01:35:38,627 همه چیزو فردا بشورین حتما 793 01:35:38,810 --> 01:35:42,296 من تا غروب اینجا نیستم. دارم میرم به یاسنوواک متوجه ام 794 01:35:45,109 --> 01:35:48,829 اگه کسی مُرد ردش کنین بره 795 01:35:50,270 --> 01:35:55,824 با آنته صحبت کن، باید یه کاری بکنیم دیگه جا نداریم 796 01:36:05,699 --> 01:36:09,102 حالش چطوره؟ زیاد خوب نیست 797 01:36:09,628 --> 01:36:11,462 دکتر هر چیزی که نیاز بود رو بهش داد 798 01:36:11,816 --> 01:36:17,320 سعی کردم بهش یه جوری غذا بدم پودر شیر براش گرفتم 799 01:36:19,658 --> 01:36:21,092 اما نخورد 800 01:36:22,616 --> 01:36:23,733 گریه هم میکنه؟ 801 01:36:24,918 --> 01:36:26,118 اونجا همه گریه میکنن 802 01:36:28,570 --> 01:36:31,855 میتونم ببینمش؟ من نمیتونم هر کسی رو ببرم داخل 803 01:36:33,811 --> 01:36:35,095 خواهش میکنم 804 01:36:36,544 --> 01:36:37,627 لطفا 805 01:36:44,131 --> 01:36:46,449 فردا راهبه اینجا نیست 806 01:36:47,617 --> 01:36:51,286 نگهبانا هم قبل از طلوع آفتاب شیفتشون عوض میشه کسی اینجا نیست 807 01:38:02,247 --> 01:38:03,297 بفرما اینجاست 808 01:38:06,523 --> 01:38:10,410 عزیز دلم آبجی اومده که تو رو ببینه 809 01:38:14,099 --> 01:38:18,852 دلت برام تنگ شده بود؟ من که دلم تنگ شده بود 810 01:38:22,762 --> 01:38:24,613 ببین چی برات آوردم 811 01:38:25,389 --> 01:38:28,858 سیب رو یادت رفت میخوای الان بخوریش؟ 812 01:38:30,088 --> 01:38:31,689 باید غذا بخوری 813 01:38:45,872 --> 01:38:49,508 بیا برای توام هست میذارمش اینجا برای بعدا 814 01:39:00,851 --> 01:39:02,885 دارا دیگه باید بری. نگهبانا الان میان 815 01:39:03,101 --> 01:39:06,787 غروب دوباره بیا، اونموقع دوباره تغییر شیفت میدن اما الان باید بری 816 01:39:07,228 --> 01:39:10,346 تا وقتی که خوب بشی یه مدت باید اینجا بمونی 817 01:39:11,699 --> 01:39:14,100 بعدا دوباره همدیگه رو میبینیم 818 01:39:14,354 --> 01:39:16,272 این دیگه چیه؟ اون اینجا چیکار میکنه؟ 819 01:39:16,317 --> 01:39:18,034 قراره از این به بعد بهمون کمک کنه 820 01:39:18,459 --> 01:39:20,293 بریم دارا، باید زیر دیگ هارو روشن کنیم 821 01:39:20,631 --> 01:39:22,115 ملافه ی تخت هارو بعدا عوض میکنیم 822 01:39:22,348 --> 01:39:23,065 برانکیچا 823 01:39:25,162 --> 01:39:27,847 برایم چایی بیار حتما 824 01:39:32,883 --> 01:39:35,201 بودو خوب باش بریم دارا 825 01:39:52,906 --> 01:39:55,674 برادرت زندست؟ مگه واست مهمه؟ 826 01:39:57,225 --> 01:39:59,894 مریضه؟ زندست 827 01:40:01,613 --> 01:40:05,266 دو تا از بچه هام اینجا مردن دوسانکا فقط برام مونده 828 01:40:07,413 --> 01:40:09,531 خدا کنه توام یه روزی مادر بشی 829 01:40:09,793 --> 01:40:13,395 تنهام بزار تو اصن وجدان نداری 830 01:40:15,466 --> 01:40:16,783 دارم 831 01:41:04,091 --> 01:41:06,609 برای وطن آماده ایم برای وطن 832 01:41:13,684 --> 01:41:16,169 سرباز های عزیز 833 01:41:17,484 --> 01:41:19,118 اوستاشا های جوان 834 01:41:20,001 --> 01:41:21,918 پسران کرواسی 835 01:41:23,729 --> 01:41:26,281 ما باید کشور کرواسی را بسازیم 836 01:41:27,359 --> 01:41:30,227 برای فرزندان بیگناهمان 837 01:41:30,804 --> 01:41:36,442 برای افرادی که میخواهند قدرت تاریخ کرواسی را در بال های خود بگیرند 838 01:41:37,347 --> 01:41:39,498 عملیات دردناکی خواهد بود 839 01:41:40,225 --> 01:41:42,626 چون این امتحان بلوغ خواهد بود 840 01:41:43,220 --> 01:41:46,539 این آزمایش عشق ما به کرواسی خواهد بود 841 01:41:47,380 --> 01:41:50,181 عملیات دردناکی خواهد بود 842 01:41:51,180 --> 01:41:53,298 ما باید در مورد آن کرواسی ای فکر کنیم که 843 01:41:53,552 --> 01:41:55,753 در سال 2000 وجود خواهد داشت 844 01:41:55,996 --> 01:41:59,565 وقتی همه ما پیرتر شدیم ، در گور پوسیدیم 845 01:42:00,214 --> 01:42:03,049 ما این کار برنامه ریزی شده را برای مدت طولانی در نظر می گیریم 846 01:42:03,688 --> 01:42:05,723 علاوه بر عادت های سنتی ما 847 01:42:06,767 --> 01:42:07,967 قلب بزرگ 848 01:42:09,221 --> 01:42:10,021 مبارزات 849 01:42:10,955 --> 01:42:12,439 معنویت آزادی 850 01:42:13,601 --> 01:42:16,653 ما باید مقداری عقلانیت را در نظر بگیریم 851 01:42:17,481 --> 01:42:18,832 مسئولیت جمعی 852 01:42:19,028 --> 01:42:20,295 کار جمعی 853 01:42:20,971 --> 01:42:23,322 وجدان سیاسی جمعی 854 01:42:23,892 --> 01:42:27,045 چیزی که ما مردمان کرواسی تقریباً همیشه از آن غافل شده ایم 855 01:42:27,854 --> 01:42:31,022 با این روش ما می توانیم یک مکتب سیاسی بسازیم 856 01:42:31,780 --> 01:42:38,218 این می تواند امروز ارزشمند باشد همانطور که در سال 2000 نیز می تواند ارزشمند باشد 857 01:42:39,253 --> 01:42:40,369 و اینکه 858 01:42:41,724 --> 01:42:44,642 همیشه همه چیز را بر پایه های ماندگار بنا کنید 859 01:42:45,635 --> 01:42:47,352 برای کسانی که تغییرناپذیر هستند 860 01:42:47,891 --> 01:42:51,243 با توکل بر خدا ، خالق زمین و آسمان 861 01:42:51,354 --> 01:42:53,322 و خدای شما مردم کرواسی 862 01:42:54,433 --> 01:42:56,150 اگر ما همین گونه کار کنیم 863 01:42:56,629 --> 01:42:58,630 آن موقعس که ، حتی قدرت جهنم 864 01:42:59,127 --> 01:43:03,247 یا هر قدرت دیگر در جهان، ما را شکست نخواهد داد 865 01:43:04,008 --> 01:43:05,158 ما چند چیز را دوست داریم 866 01:43:05,460 --> 01:43:06,577 باهوشی 867 01:43:07,130 --> 01:43:08,297 سلامت بیولوژیکی 868 01:43:08,728 --> 01:43:11,080 افرادی از نظر ذهنی پیشرفته و توانمند 869 01:43:11,536 --> 01:43:14,571 انتخاب درست در فرصت های پیش آمده 870 01:43:15,969 --> 01:43:26,278 رفتار درست در کار، ایجاد همبستگی ...و رعایت کردن تمامی 871 01:43:26,850 --> 01:43:31,721 قوانین ، مرزها و حقوق شهروندان کرواسی 872 01:43:32,611 --> 01:43:35,847 به همه شما اوستاشاهای جوان سفارش میکنم 873 01:43:36,377 --> 01:43:38,095 امروز و همیشه 874 01:43:38,460 --> 01:43:41,512 چیزی که از شما باقی میماند، خدمت به مردم است 875 01:43:41,537 --> 01:43:45,339 از مرز های کشور کرواسی تا رودخانه درینا 876 01:43:46,670 --> 01:43:48,438 پس خدا به همراه شما 877 01:43:49,832 --> 01:43:50,632 تو اون نفر هستی؟ 878 01:43:52,815 --> 01:43:55,817 پسرم فقط کارتو انجام بده 879 01:44:00,337 --> 01:44:02,105 زنده باد مردم کرواسی 880 01:44:03,015 --> 01:44:06,384 زنده باد کشور مستقل کرواسی 881 01:44:06,647 --> 01:44:07,931 زنده باد 882 01:44:12,798 --> 01:44:14,449 دست بزنید 883 01:44:14,972 --> 01:44:16,105 پرچمو تکون بدین 884 01:44:19,450 --> 01:44:20,283 تکون بدین 885 01:44:44,964 --> 01:44:45,731 جوانان 886 01:44:47,772 --> 01:44:49,423 قهرمان های کرواسی 887 01:44:50,365 --> 01:44:51,499 بیاین عکس بگیریم 888 01:44:58,442 --> 01:44:59,559 بخندین 889 01:45:16,392 --> 01:45:17,359 آنته 890 01:46:17,642 --> 01:46:19,526 کِی ما رو دوباره به ساوا میبرن؟ 891 01:46:20,449 --> 01:46:24,285 وقتی مارو میبرن که تصمیم بگیرن بازم صرب هارو اونجا غرق کنن 892 01:46:24,392 --> 01:46:25,876 تمام راه تا بلگراد 893 01:46:27,413 --> 01:46:31,332 ازت خواهش میکنم که به فرار کردن فکر نکنی 894 01:46:35,330 --> 01:46:36,797 به چی باید فکر کنم؟ 895 01:46:40,630 --> 01:46:42,114 به چی؟ 896 01:46:47,852 --> 01:46:50,570 و اینطوری شد که مادربزرگ گرگ رو دور کرد 897 01:46:51,655 --> 01:46:53,406 گرگ بدجنس 898 01:46:53,832 --> 01:46:55,549 به داخل جنگل فرار کرد 899 01:46:56,521 --> 01:46:58,756 و دیگه هیچوقت برنگشت 900 01:47:00,274 --> 01:47:03,309 و مادربزرگ هم رفت بخوابه 901 01:47:04,871 --> 01:47:06,339 اون به خواب فرو رفت 902 01:47:08,405 --> 01:47:10,640 حالا توام به خواب میری 903 01:47:12,252 --> 01:47:13,368 ...یا باید آبجی یه داستان دیگه 904 01:47:13,408 --> 01:47:15,259 سریع قایم شو 905 01:47:33,470 --> 01:47:35,387 ما واقعا باید اینجا رو یکم مرتب کنیم 906 01:47:37,272 --> 01:47:42,276 فردا از صلیب سرخ یه سری خانوم برای بازرسی میان 907 01:47:42,769 --> 01:47:44,569 اونا همیشه در حال شکایتن 908 01:47:44,711 --> 01:47:49,181 خب اگه بیمارستانی نباشه هیچ شکایتی هم وجود نخواهد داشت 909 01:47:49,390 --> 01:47:54,394 اینجا زیرزمین داریم؟ اونجاست 910 01:47:59,292 --> 01:48:06,482 عالیه. گوش کن، همه افراد ضعیف و یهودی هایی که اینجان ببرین به زیرزمین 911 01:48:06,778 --> 01:48:10,347 سپان همه چیز رو آماده کن و وقتی تموم شد خبرم کن شما یه لحظه بیاین 912 01:48:10,907 --> 01:48:16,979 برای شام چیزی درست کردین؟ همونطور که شما دوست دارین گوشت خوک با سیب زمینی داریم 913 01:48:20,092 --> 01:48:23,094 شما دو تا چتونه؟ شنیدین چی گفت؟ بله شنیدیم. برین 914 01:48:23,350 --> 01:48:29,071 شما دو نفر اینجا و راهرو باشین، منم میرم اون یکی اتاق اونجا منو میشناسن 915 01:48:30,692 --> 01:48:33,010 به چی نگاه میکنی؟ گمشو 916 01:48:36,435 --> 01:48:40,237 سریع بیا، عجله کن لطفا 917 01:48:40,583 --> 01:48:44,502 به انبار برو. نگهش دار زود برو 918 01:51:06,643 --> 01:51:08,443 زودباشین برین بیرون 919 01:52:01,959 --> 01:52:05,161 اینجا قایم شدی بچه ی باهوش 920 01:52:08,905 --> 01:52:14,693 گوش کن دارا. اون خانوما که بچه هارو میبرن فردا دارن از زاگرب میان 921 01:52:15,416 --> 01:52:16,733 باید برادرتو بدی بهشون 922 01:52:17,865 --> 01:52:22,135 نمیتونم مجبوری، وگرنه اونو به یه بیمارستان دور میبرنش 923 01:52:22,708 --> 01:52:24,909 آخرشم سرنوشتش مثل بچه های دیگه میشه 924 01:52:28,080 --> 01:52:32,801 یه دختر توی این لیست بود که داخل زیرزمین کشته شد 925 01:52:33,812 --> 01:52:36,764 من مشخصاتشو دارم میتونیم با اون مشخصات بفرستیمش 926 01:52:39,105 --> 01:52:40,189 میتونم باهاش برم؟ 927 01:52:42,332 --> 01:52:46,569 نمیشه. راهی وجود نداره من نمیتونم ازش جدا بشم 928 01:52:46,847 --> 01:52:54,137 دارا تازه اگرم بتونی بری، وقتی بخوان بهتون خونه بدن اونموقع از هم جداتون میکنن 929 01:52:56,904 --> 01:53:01,891 بهم اعتماد کن این تنها راه حله 930 01:53:05,371 --> 01:53:08,206 هیچکدوممون، نه تو نه من نمیتونیم تا ابد مراقبش باشیم 931 01:53:10,082 --> 01:53:13,250 بیا بریم چیزی داری که شبیه دخترش کنی؟ 932 01:53:13,561 --> 01:53:18,482 میلوا یکمی از لباس های دخترش رو بهم داد کجاس؟ 933 01:53:19,930 --> 01:53:22,649 جایی که میخوابم یه ساک هست 934 01:53:36,980 --> 01:53:41,900 داخل لیست هست؟ بله ادامه بده 935 01:53:45,935 --> 01:53:53,041 عزیزم الان خاله میاد تو رو میبره 936 01:53:54,451 --> 01:53:57,086 اونجا تو سالم میمونی 937 01:54:01,452 --> 01:54:06,373 آبجی ترکت نمیکنه عزیز دلم 938 01:54:08,921 --> 01:54:14,159 مثل یه دختر خوشگل شدی 939 01:54:18,451 --> 01:54:20,935 هیچکس نمیتونه تا ابد مارو جدا کنه 940 01:54:22,171 --> 01:54:26,959 وقتی همه این چیزا تموم بشه آبجی پیدات میکنه 941 01:54:29,841 --> 01:54:32,109 تو رو برمیگردونه به خونه 942 01:54:35,788 --> 01:54:37,873 و پدر هم اونجا منتظرمونه 943 01:54:48,848 --> 01:54:54,369 خوبه که بچه هات اینجا نیستن اونا زنده ان، امیدوار باش 944 01:55:06,024 --> 01:55:09,026 من دارم میرم صبرکن 945 01:55:13,400 --> 01:55:14,633 موفق باشی پسرم 946 01:55:16,534 --> 01:55:18,085 یکی داره فرار میکنه 947 01:55:34,082 --> 01:55:36,116 یکی دیگه هم داره فرار میکنه بگیرینش 948 01:55:58,003 --> 01:55:59,771 همه بچه های توی لیست اینجان؟ 949 01:56:00,131 --> 01:56:01,664 بله یکی دیگه هم هست 950 01:56:01,932 --> 01:56:03,416 بیارینش لطفا 951 01:56:04,490 --> 01:56:05,407 زودباش 952 01:56:09,864 --> 01:56:10,530 بدش به من 953 01:56:16,853 --> 01:56:17,486 بدو 954 01:56:21,284 --> 01:56:23,852 لطفا صبر کنید 955 01:56:24,360 --> 01:56:26,962 اسمش تو لیسته؟ اسمش چیه؟ دوسانکا داکیچ 956 01:56:27,220 --> 01:56:30,138 اسمش تو لیست نیست نمیتونم 957 01:56:30,545 --> 01:56:31,579 گمشو عقب 958 01:56:33,462 --> 01:56:34,462 عجله کنید بچه ها 959 01:56:36,723 --> 01:56:39,441 دفعه بعد حتما میتونیم. حقته که بری 960 01:56:40,370 --> 01:56:42,004 یکم بیشتر صبر کنید ...وقت تمومه باید 961 01:56:45,639 --> 01:56:46,605 خودشه؟ 962 01:56:48,134 --> 01:56:51,319 مشخصات رو از کجا پیدا کردین؟ مشخصات رو از کجا پیدا کردین؟ 963 01:56:51,999 --> 01:56:52,916 خواهش میکنم 964 01:57:04,987 --> 01:57:05,903 خواهش میکنم 965 01:57:16,728 --> 01:57:20,013 هیچکس نمیتونه مارو جدا کنه آبجی قسم میخوره 966 01:57:23,686 --> 01:57:24,286 زودباشین 967 01:57:26,811 --> 01:57:30,047 اسم؟ میلانکا دیکلیچ 968 01:57:33,622 --> 01:57:34,338 برو 969 01:57:53,132 --> 01:57:54,850 بیا بیا پیش من 970 01:58:31,694 --> 01:58:33,211 دختر کجا داری میری؟ 971 01:58:38,244 --> 01:58:38,960 نه 972 01:58:50,256 --> 01:58:51,173 صبر کن 973 01:59:46,455 --> 01:59:47,839 ممنونم 974 01:59:48,667 --> 01:59:49,750 اسمت چیه؟ 975 01:59:50,443 --> 01:59:51,376 دارا ایلیچ 976 01:59:52,029 --> 01:59:53,630 و این هم برادرم بودو 977 01:59:55,086 --> 01:59:56,086 میتونم نگهش دارم؟ 978 01:59:57,566 --> 02:00:00,769 برادر؟ اونوقت ما فکر میکردیم دختره 979 02:00:02,276 --> 02:00:03,192 خیلی خوشگله 980 02:00:06,645 --> 02:00:08,796 کِی بهمون خونه میدن؟ 981 02:00:10,399 --> 02:00:14,402 لطفا مارو کنار هم نگه دارید جدامون نکنید 982 02:00:14,803 --> 02:00:15,720 سعیمو میکنم 983 02:00:17,493 --> 02:00:19,044 دارا اهل کجایی؟ 984 02:00:24,483 --> 02:00:26,334 اهل یاسنوواک 985 02:02:10,706 --> 02:02:17,512 او خدای مردگان نیست بلکه زندگان برای او زنده هستند 986 02:02:19,129 --> 02:02:34,129 ترجمه و زیرنویس Arian Del Vecchio ... آرین دل وکیو 987 02:02:34,683 --> 02:02:49,683 :درخواست زیرنویس در تلگرام زیر @Arian_Del_Vecchio 87906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.