All language subtitles for Dara iz Jasenovca (2021) 720p.WEBRip.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:15,000
ترجمه و زیرنویس
Arian Del Vecchio ... آرین دل وکیو
2
00:00:18,301 --> 00:00:24,189
دارا از یاسنوواک
3
00:00:28,024 --> 00:00:43,024
:سفارش زیرنویس در تلگرام زیر
@Arian_Del_Vecchio
4
00:00:48,314 --> 00:00:52,746
در طول جنگ جهانی دوم، دولت مستقل کرواسی
توسط رژیم فاشیست اوستاشا رهبری میشد
5
00:00:52,846 --> 00:00:56,946
در یاسنوواک (بخشی از کرواسی) اردوگاه هایی برای نابودی صرب ها، یهودی ها و مردم رومانی ساخته شده بود
6
00:00:57,046 --> 00:01:01,146
این تنها اردوگاه در اروپا بود که توسط آلمانی ها اداره میشد
که در آن کمپ جداگانه ای برای کودکان در نظر گرفته شده بود
7
00:01:37,243 --> 00:01:37,843
راه برو
8
00:01:56,108 --> 00:01:57,960
چرا اون خانوما رو نمیگیرن؟
9
00:01:58,343 --> 00:01:59,686
چون اونا صِرب نیستن
10
00:01:59,910 --> 00:02:00,476
کجایی هستن؟
11
00:02:01,111 --> 00:02:01,677
کرواسی
12
00:02:02,480 --> 00:02:05,032
از کجا میفهمین کی واسه کجاس؟
اونا که شبیه ما هستن
13
00:02:05,324 --> 00:02:07,325
چون صلیب ما این شکلیه
14
00:02:07,641 --> 00:02:09,075
اما برای اونا اینطوری
15
00:02:09,869 --> 00:02:10,669
هر چی تو بگی
16
00:02:10,945 --> 00:02:12,545
من میدونم. بابام بهم همه چیزو گفته
17
00:02:12,750 --> 00:02:13,616
چرا به من چیزی نگفته؟
18
00:02:13,754 --> 00:02:15,005
چون دختری
19
00:02:15,125 --> 00:02:16,008
خب که چی؟
20
00:02:16,243 --> 00:02:17,960
بهتره سرت به کار خودت باشه
21
00:02:18,072 --> 00:02:19,072
بسه بچه ها
22
00:02:19,131 --> 00:02:19,965
تموم کنید
23
00:02:20,752 --> 00:02:22,703
فقط از هم جدا نشید
میشنوی چی میگم، دارا؟
24
00:02:34,155 --> 00:02:35,472
اونجارو نگاه نکن
25
00:02:35,979 --> 00:02:36,962
این گناهه
26
00:02:37,709 --> 00:02:39,076
حواست به کارِت باشه
27
00:02:39,855 --> 00:02:40,972
همشونو اونجا میکشن
28
00:02:41,539 --> 00:02:43,707
رودخونه ی ساوا هر روز پُر از جسده
من همه چیزو دیدم
29
00:02:44,831 --> 00:02:45,665
!چطوری اینکارو میکنن
30
00:02:46,489 --> 00:02:47,973
شنیدی الان چی گفتم؟
31
00:02:48,536 --> 00:02:49,769
کارتو بکن و حرف نزن
32
00:02:50,788 --> 00:02:52,388
به ما ربطی نداره
33
00:03:21,985 --> 00:03:22,835
چیو نگاه میکنی، هان؟
34
00:03:32,619 --> 00:03:33,168
زود پاشو
35
00:03:34,500 --> 00:03:35,333
گفتم پاشو
36
00:04:06,963 --> 00:04:08,213
چیکار کردی؟
37
00:04:16,467 --> 00:04:17,417
عیسی مراقبش باش
38
00:04:18,824 --> 00:04:20,058
عیسی مراقبش باش
39
00:05:19,164 --> 00:05:21,282
عیسی، مریم و همه مقدسات حفظتون کنه
40
00:05:21,892 --> 00:05:23,025
فِراتر ماجستوروویچ
41
00:05:28,156 --> 00:05:31,541
زن ها، بچه ها و مردایی که میتونن کار کنن
سوار قطار بشن
42
00:05:33,002 --> 00:05:35,720
...کسی که حالش خوب نیست همینجا در
43
00:05:36,897 --> 00:05:40,783
مرکز معاینه و جمع آوری صلیب سرخ وایسه
44
00:05:41,355 --> 00:05:42,188
خدا بخشنده س
45
00:05:43,039 --> 00:05:44,155
زود باشین، برای چی وایسادین؟
46
00:05:45,567 --> 00:05:46,017
زود باشین
47
00:05:50,027 --> 00:05:51,260
زودباش، سریع تر
48
00:05:51,761 --> 00:05:52,277
چی میخوای؟
49
00:05:52,402 --> 00:05:53,085
...میشه با
50
00:05:53,631 --> 00:05:54,314
برگرد سرجات
51
00:06:04,084 --> 00:06:05,168
کجا میری؟
52
00:06:06,837 --> 00:06:08,120
پاهام مشکل داره
53
00:06:09,269 --> 00:06:10,870
من نمیتونم کار کنم
54
00:06:11,436 --> 00:06:12,202
مشکل داره؟
55
00:06:15,388 --> 00:06:16,471
همینجا بمون
56
00:06:17,782 --> 00:06:18,582
مرسی پدر
57
00:06:23,313 --> 00:06:24,397
برید داخل قطار سریع تر
58
00:06:24,810 --> 00:06:25,893
زودباشین منتظر چی هستین؟
59
00:06:30,566 --> 00:06:31,233
!سریع تر
60
00:06:50,514 --> 00:06:51,314
تکون بخورین
61
00:06:51,806 --> 00:06:53,273
گفتم تکون بخورین
62
00:06:55,185 --> 00:06:56,735
!بدویین، بدویین، بدویین
63
00:07:00,473 --> 00:07:01,156
...کجاس؟
64
00:07:02,121 --> 00:07:04,523
همینجا بمون، تکون نخور
65
00:07:12,296 --> 00:07:13,179
زود برین داخل
عجله کنین
66
00:07:22,184 --> 00:07:22,700
بریم
67
00:13:27,330 --> 00:13:28,847
تنهاش بزارین
68
00:13:30,639 --> 00:13:31,956
بریم، بریم، بریم
69
00:13:37,966 --> 00:13:40,084
بیاین اینجا صف وایسین
70
00:13:40,361 --> 00:13:40,877
سریع تر
71
00:14:22,678 --> 00:14:28,099
اردوگاه یاسنوواک
72
00:14:48,333 --> 00:14:49,333
آنجلکو
73
00:14:50,312 --> 00:14:52,230
آنجلکو
74
00:14:52,254 --> 00:14:52,920
رادای من!؟
75
00:14:53,083 --> 00:14:54,367
شوهرمو جایی ندیدی؟
76
00:14:54,406 --> 00:14:54,972
نه ندیدم
77
00:14:55,657 --> 00:14:56,890
شاید در گرادینا باشه
78
00:14:57,091 --> 00:14:58,525
اونجا هم آدم بردن
79
00:14:58,799 --> 00:15:00,083
امیدوارم زنده باشه
80
00:15:00,416 --> 00:15:01,683
راه رو برای رد شدن باز کنید
81
00:15:06,560 --> 00:15:07,843
این اصن خوب نیس
82
00:15:08,172 --> 00:15:08,938
مکس داره میاد
83
00:15:09,545 --> 00:15:10,628
مکس کیه؟
84
00:15:11,653 --> 00:15:13,170
کسی که عقب لوبوریچ نشسته
(نام ماشین)
85
00:15:13,513 --> 00:15:14,579
مسئوله اینجاس
86
00:15:15,643 --> 00:15:18,328
کسی که جلوش نشسته معاونشه، لوبو میلش
87
00:15:19,367 --> 00:15:22,886
...و اون یکی
خواهر مکسه
88
00:15:24,285 --> 00:15:28,288
اون خواهرمو به خاطر هیچی کشت
فقط داشت کنارش جارو میزد
89
00:15:29,823 --> 00:15:31,908
اومدنشون اصلا خوب نیست
یه اتفاقی داره میفته
90
00:15:31,976 --> 00:15:33,443
توقف نکن
91
00:15:35,343 --> 00:15:36,026
داخل صف
92
00:15:45,643 --> 00:15:46,726
این چیه؟
93
00:15:48,556 --> 00:15:49,956
ماشینه فکر کنم
94
00:15:50,201 --> 00:15:51,652
تا حالا قبلا دیده بودیش؟
95
00:16:01,631 --> 00:16:03,749
برای وطن آماده ایم
!!!آماده ایم
96
00:16:04,878 --> 00:16:07,046
برای امشب به صندلی های بیشتری نیاز داریم
97
00:16:07,420 --> 00:16:08,853
یه نفر رو به روستا بفرست تا تهیه کنه
98
00:16:09,005 --> 00:16:10,439
چند تا خوبه؟
حداقل 10 تا
99
00:16:10,856 --> 00:16:12,290
20 تا بیار
100
00:16:16,318 --> 00:16:17,752
مهمونای مهمی داریم
101
00:16:22,246 --> 00:16:26,166
پول، طلا، سیگار
102
00:16:29,213 --> 00:16:30,663
همه چیز رو اینجا تحویل بدین
103
00:16:31,312 --> 00:16:32,745
وقتش که برسه
104
00:16:33,816 --> 00:16:35,567
همشون بهتون پس داده خواهد شد
105
00:16:39,844 --> 00:16:41,361
جواهر آلات همراهت نیست؟
106
00:16:42,280 --> 00:16:43,113
نه چیزی ندارم
107
00:16:43,604 --> 00:16:44,253
مطمئنی؟
108
00:16:44,957 --> 00:16:45,189
نه
109
00:16:45,458 --> 00:16:46,341
بگردش
110
00:16:53,045 --> 00:16:53,678
چیزی نداره
111
00:16:53,887 --> 00:16:55,688
برو
بعدی
112
00:16:56,004 --> 00:16:56,336
برو
113
00:16:57,199 --> 00:16:58,516
شما که پیر هستی
بیاین جلو
114
00:17:00,259 --> 00:17:01,326
چیزی همراهت داری؟
115
00:17:01,634 --> 00:17:02,551
چیزی ندارم
116
00:17:02,609 --> 00:17:04,443
.هیچکس همراهش چیزی نداره
!چه خوب
117
00:17:04,654 --> 00:17:05,654
بگردش
118
00:17:08,453 --> 00:17:09,970
...بزارین
خفه شو
119
00:17:18,239 --> 00:17:19,439
چیزی نداره
120
00:17:19,730 --> 00:17:21,681
روسری این احمق رو بردار
121
00:17:23,463 --> 00:17:25,380
پسرم نکن. لطفا
122
00:17:25,405 --> 00:17:27,072
خفه شو پیر خرفت
خفه شو
123
00:17:31,154 --> 00:17:32,204
این چیه؟
124
00:17:32,558 --> 00:17:33,475
هیچی
125
00:17:33,500 --> 00:17:34,750
هیچی. هان؟
126
00:17:35,056 --> 00:17:37,808
نگاهش کن
عجب عوضی ای
127
00:17:38,402 --> 00:17:39,568
لطفا اونو برندار
128
00:17:40,992 --> 00:17:44,311
مگه من مودبانه نپرسیدم که جواهر همراهت هست یا نه؟
تو چی گفتی؟
129
00:17:44,824 --> 00:17:46,108
اون چی بود؟
چی گفتی؟
130
00:17:46,203 --> 00:17:48,954
این برای مادرمه که فوت شده
خواهش میکنم از من نگیرینش
131
00:17:52,877 --> 00:17:56,479
حلقه، گوشواره، زنجیر
تمام چیزایی هستن که باید اینجا تحویل بدین
132
00:17:56,731 --> 00:17:59,483
در غیر این صورت سرنوشتتون این شکلی میشه
فهمیدین؟
133
00:17:59,718 --> 00:18:00,268
ادامه میدیم
134
00:18:28,216 --> 00:18:33,820
برو برو، سریع تر
135
00:18:55,910 --> 00:19:00,464
اردوگاه گرادینا
136
00:19:01,944 --> 00:19:03,578
من از مرگ نمیترسم
137
00:19:05,419 --> 00:19:08,054
همسرم با 5 تا فرزندم توی سارایِوو موندن
138
00:19:09,813 --> 00:19:11,614
4 تا پسر 1 دختر
139
00:19:12,639 --> 00:19:14,757
همشون مثل سیب رشد میکنن
140
00:19:18,225 --> 00:19:19,826
همشونم کشته میشن
141
00:19:26,730 --> 00:19:28,047
تو خانواده داری؟
142
00:19:30,337 --> 00:19:31,487
آره
143
00:19:32,533 --> 00:19:34,084
یه همسر با 3 تا بچه
144
00:19:35,675 --> 00:19:37,459
2 تا پسر 1 دختر
145
00:19:38,597 --> 00:19:40,598
کوچکترینشون 2 سالشه
146
00:19:43,696 --> 00:19:45,380
یکی هم موقع زایمان مرد
147
00:19:51,600 --> 00:19:53,918
امشب مرگ سراغمون نیومد
148
00:19:56,319 --> 00:19:58,553
شب قشنگی برای مردن بود
149
00:20:21,791 --> 00:20:23,792
کار شمارو رها میکنه
150
00:20:24,524 --> 00:20:26,275
خیلی خوب بود
151
00:20:26,440 --> 00:20:28,057
لورنز دیفِنباخ
152
00:20:28,959 --> 00:20:31,144
لورنز؟
لورنز دیفِنباخ
153
00:20:31,475 --> 00:20:33,626
نقل قولی از کتاب اون بود
154
00:20:34,352 --> 00:20:36,420
من فلسفه خوندم
155
00:20:36,475 --> 00:20:38,793
من در مورد اردوگاه های شما مطالعه کردم
156
00:20:39,380 --> 00:20:41,698
اورانینبورگ و زاکسنهاوزن
157
00:20:42,109 --> 00:20:43,426
محشر بود
158
00:20:43,714 --> 00:20:46,316
از نظر صنعتی محشرن
159
00:20:46,778 --> 00:20:50,731
ولی ما چیکار میتونیم بکنیم؟
ما صنعت پیشرفته ای نداریم
160
00:20:51,187 --> 00:20:55,140
بهترین کاری که از دستمون بر میاد رو انجام میدیم
161
00:20:55,178 --> 00:20:56,578
بله میفهمم
162
00:21:08,829 --> 00:21:10,229
یه بطری آب
163
00:21:17,468 --> 00:21:21,271
اهل کجایی؟
کولِناچ
164
00:21:22,928 --> 00:21:25,213
تو چی؟
میرکواچ
165
00:21:25,720 --> 00:21:27,388
شوهرت کجاس؟
166
00:21:28,615 --> 00:21:30,849
هرجا با پاراتیزان ها میرفت ما هم باهاش میرفتیم
167
00:21:31,000 --> 00:21:34,403
وقتی تسلیم شدیم
توی کوزارا ما رو از هم جدا کردن
168
00:21:34,888 --> 00:21:36,555
همه ی اونا کشته شدن
169
00:21:37,657 --> 00:21:40,175
یا اسیر شدن و به گرادینا فرستاده شدن
170
00:21:40,645 --> 00:21:42,128
در مورد گرادینا شنیدم
171
00:21:42,530 --> 00:21:44,364
هیچکس از اونجا زنده بیرون نمیاد
172
00:21:47,207 --> 00:21:49,375
ما باید بچه رو نجات بدیم
173
00:21:50,421 --> 00:21:51,971
کمکم کن تا برگردونمش
174
00:21:56,617 --> 00:22:01,655
ورا، به پهلو دراز بکش
175
00:22:11,930 --> 00:22:15,216
درمورد گرادینا چی گفت؟
پدرم اونجاست؟
176
00:22:15,684 --> 00:22:17,835
بهت گفتم به حرف همه گوش نده
177
00:22:23,560 --> 00:22:26,362
من حتی نمیدونم واسه خودمونم چه اتفاقی میفته
178
00:22:27,830 --> 00:22:29,597
...یه خواهشی ازت دارم
179
00:22:30,239 --> 00:22:33,425
هر اتفاقی افتاد
تو باید شجاع باشی
180
00:22:35,276 --> 00:22:36,726
تو دختر بزرگی شدی
181
00:22:56,002 --> 00:22:56,802
آنته
182
00:22:57,956 --> 00:22:59,039
وقتشه شروع کنیم
183
00:23:11,429 --> 00:23:12,512
زودباشین بلند شین
184
00:23:14,311 --> 00:23:15,077
گوش کنید
185
00:23:16,920 --> 00:23:20,907
وقتی موزیک در حال پخشه
دور صندلی ها میچرخین
186
00:23:22,418 --> 00:23:28,523
وقتی فرمانده دستش رو بالا ببره موزیک قطع میشه
و روی نزدیکترین صندلی میشینین
187
00:23:29,192 --> 00:23:34,513
هرکی موفق بشه
دوباره یه شانس دیگه بهش داده میشه
188
00:23:38,709 --> 00:23:41,994
با یه موزیک محلی صربستانی شروع میکنیم
189
00:24:05,180 --> 00:24:08,733
داره شروع میشه
بزار من انجامش بدم، بلندش کن
190
00:24:10,401 --> 00:24:14,904
جُوو. بلند شو و بچه هارو بیرون ببر
زودباش
191
00:24:15,804 --> 00:24:20,040
دارا توام همینطور
زود باشین بچه ها
192
00:24:25,680 --> 00:24:27,798
زور بزن
193
00:24:28,960 --> 00:24:30,478
باید بیشتر سعی کنی
194
00:24:56,893 --> 00:24:58,661
بیشتر زور بزن
195
00:25:00,814 --> 00:25:03,366
آفرین ورا خودشه
آفرین
196
00:26:10,492 --> 00:26:11,128
پخش کن
197
00:26:19,617 --> 00:26:24,371
با چی ببُرمش؟
هیچی ندارم
198
00:26:30,389 --> 00:26:31,623
مُرده
199
00:26:32,978 --> 00:26:34,963
شاید اینجوری بهتر باشه
200
00:27:06,271 --> 00:27:08,505
بیا، بیا، بیا
201
00:27:48,744 --> 00:27:51,946
پاشو
202
00:28:59,878 --> 00:29:00,795
!بدو
203
00:29:13,395 --> 00:29:14,194
!بدو
204
00:29:42,321 --> 00:29:44,673
به بالکان خوش اومدی
205
00:29:53,422 --> 00:29:56,491
چی شده؟
این بچه مریضه؟
206
00:29:57,277 --> 00:30:01,697
آره جاده های بالکان پیچ و خم زیادی دارن
207
00:30:03,035 --> 00:30:06,438
ما هم مثل شما جاده درست میکنیم
بزرگراه
208
00:30:07,049 --> 00:30:08,950
به محض اینکه اینا تموم بشه
209
00:30:09,628 --> 00:30:12,430
منظورت اینه که وقتی همه ی صِرب هارو کشتین؟
210
00:30:13,331 --> 00:30:15,599
چرا انقدر براشون انرژی مصرف میکنی؟
211
00:30:15,645 --> 00:30:19,080
مگه سر یهودی ها و رومانیایی ها توافق نکردیم؟
چرا صِرب ها؟
212
00:30:21,370 --> 00:30:23,838
چون اونا صِرب هستن
213
00:30:24,518 --> 00:30:25,869
ببخشید
214
00:30:42,661 --> 00:30:43,494
استِپا
215
00:30:49,248 --> 00:30:49,964
سریع تر
216
00:30:52,042 --> 00:30:52,958
خیلی سریع تر
217
00:31:57,460 --> 00:31:58,861
بیاین برگردیم
218
00:32:14,999 --> 00:32:17,234
داخل شکم مادر نیست
اون زایمان کرده
219
00:32:17,765 --> 00:32:19,766
بچه کجاس؟
220
00:32:26,451 --> 00:32:28,018
بردنش
221
00:32:28,497 --> 00:32:32,133
همونطوری که پدر، وقتی مادر مارو زایمان کرد
یکی از ما هارو برد
222
00:32:32,485 --> 00:32:33,935
کجا بردنش؟
223
00:32:34,279 --> 00:32:37,648
یه جای خوب، جایی که بچه های کوچیک توش گرم و راحتن
224
00:32:37,760 --> 00:32:39,561
پس من خواهر دار نمیشم؟
225
00:32:39,775 --> 00:32:41,126
نه نمیشی
226
00:32:41,192 --> 00:32:45,028
مامانت وقتی که از اینجا بیرون بریم یه خواهر برات میاره
227
00:32:46,867 --> 00:32:49,786
حالا کجا داری میری؟
میخوام ببینم مادر حالش چطوره
228
00:32:50,055 --> 00:32:52,657
تنهاش بزار فعلا
بیاین اینجا
229
00:33:15,664 --> 00:33:21,219
من نمیفهمم وقتی رودخونه ساوا همش طغیان میکنه
چرا باید اینجارو بکَنیم
230
00:33:21,990 --> 00:33:27,161
دفنشون میکنید، به این فکر کنید که دفنشون میکنید
اما رودخانه اونارو بالا میاره
231
00:33:28,559 --> 00:33:31,511
من قبلا وقتی از اینجا رد میشدم
عاشق این رودخونه بودم
232
00:33:32,563 --> 00:33:34,964
اما حالا نمیتونم بهش نگاه کنم
233
00:33:35,824 --> 00:33:37,274
این یه قبرستونه
234
00:33:43,258 --> 00:33:47,261
کسی سعی کرده فرار کنه؟
اینجا راه خروجی وجود نداره
235
00:33:50,974 --> 00:33:53,926
کدوم ور رفتن؟
اونور، سمت راست
236
00:33:57,400 --> 00:33:59,485
اونور رودخونه، آره؟
237
00:34:00,508 --> 00:34:04,160
من یه نفرم نمیشناسم که خودشو نجات داده باشه
اصن بهش فکر نکن
238
00:34:04,406 --> 00:34:07,642
تعدادشون زیاده
هم اونا هم آلمانیا
239
00:34:08,817 --> 00:34:12,820
من نمیتونم صبر کنم تا همینجوری بمیرم
خب بدترشم نکن
240
00:34:13,247 --> 00:34:14,647
درست میشه
241
00:34:26,667 --> 00:34:29,986
مامان حالت بهتر شده؟
یکمی
242
00:34:30,469 --> 00:34:32,670
میترسیدم که بمیری
243
00:34:35,706 --> 00:34:37,457
نه پسرم
244
00:34:41,377 --> 00:34:44,779
یه چیزی پیدا میکنم تا درستش کنم
باید تحت فشار باشه
245
00:34:46,001 --> 00:34:50,805
جُوو، پسرا رو ببر بیرون
246
00:35:05,165 --> 00:35:09,802
با جُوو برین، برادرت رو هم ببر
برو پسرم
247
00:35:56,216 --> 00:35:58,650
زودباش زودباش. برو ایلیا
248
00:35:58,988 --> 00:36:01,940
زود باش جُوو
بدو، بدو
249
00:36:16,515 --> 00:36:18,315
توام بیا دارا
250
00:36:27,716 --> 00:36:29,434
بفرما. افتاد
251
00:36:34,860 --> 00:36:36,544
بدو پسرم
252
00:36:38,090 --> 00:36:41,610
همینه جُوو. همینه
253
00:36:54,800 --> 00:37:01,439
دیگه بسه
همه وسایلشون رو جمع کنن و برن اون گوشه، زودباشین
254
00:37:18,249 --> 00:37:25,973
گوش کنید
پسرای بالای 15 سال برن اونطرف
255
00:37:26,770 --> 00:37:33,175
زن های بچه دار برن داخل کامیون
بجنبین، زود باشید
256
00:37:33,624 --> 00:37:38,311
زود باشین. شنیدین که چی گفت
بدویین، سریع تر
257
00:37:41,773 --> 00:37:46,360
لطفا نه
حرکت کن
258
00:37:49,298 --> 00:37:53,935
زود باشین سریع تر، سریع تر
خفه خون بگیر
259
00:37:58,894 --> 00:38:04,065
تو بیا اینجا
بیا اینجا
260
00:38:16,084 --> 00:38:18,135
نیکولا
261
00:38:18,942 --> 00:38:20,859
کنار هم بمونید
262
00:38:23,663 --> 00:38:29,701
کجا میبرینش؟ مادر؟
ایلیا
263
00:38:36,282 --> 00:38:37,799
هی تو. بیا اینجا
264
00:38:38,080 --> 00:38:38,863
نه نمیزارم
265
00:38:40,344 --> 00:38:44,530
ولش کن
نمیزارم ببرینش
266
00:38:44,880 --> 00:38:46,397
اون فقط 12 سالشه
267
00:38:46,570 --> 00:38:51,691
اینطور به نظر نمیاد
قسم میخورم. خواهش میکنم نبرینش
268
00:38:51,801 --> 00:38:56,788
دروغ نگو هرزه
دروغ نمیگم. خواهش میکنم نبرینش
269
00:38:57,358 --> 00:39:01,278
قسم میخورم. اونو از من نگیرینش
270
00:39:01,690 --> 00:39:05,960
بهت التماس میکنم
...نه
271
00:39:06,084 --> 00:39:08,452
مادر؟
کجا میری؟ دیوونه شدی؟ تو رو هم میکشن
272
00:39:08,547 --> 00:39:10,147
حرکت کنید. سریع تر
273
00:39:10,332 --> 00:39:12,617
نگهش دار
مامان
274
00:39:12,933 --> 00:39:14,801
سریع سریع
275
00:39:15,111 --> 00:39:16,395
بیا
276
00:39:19,429 --> 00:39:21,197
بدویین دیگه
سریع تر
277
00:39:21,766 --> 00:39:22,482
زود باشین
278
00:40:41,567 --> 00:40:42,567
چیه؟
279
00:40:47,508 --> 00:40:48,475
پسرته؟
280
00:40:52,241 --> 00:40:54,725
و همسرم، نادا
281
00:41:02,350 --> 00:41:04,318
جُوو، عزیز دلم
282
00:41:09,064 --> 00:41:14,018
پسرم جُوو در آرامش بخواب
حالا دیگه کسی بهت آسیب نمیزنه
283
00:41:14,927 --> 00:41:19,480
اگه اون بالا آورام منو، یا دیوید یا جاکُو منو دیدی
284
00:41:20,301 --> 00:41:25,221
یا کوچکترینمون زاهاریجه
یا عزیزترین عزیزمون هانا رو دیدی
285
00:41:25,416 --> 00:41:28,534
بهشون بگو پدرشون بی صبرانه منتظره تا بهشون ملحق بشه
286
00:41:29,405 --> 00:41:32,557
حالا از بالا سرش برین کنار
باید ترتیبشو بدیم
287
00:41:32,759 --> 00:41:33,625
نمیتونم
288
00:41:33,842 --> 00:41:36,694
باید بتونی وگرنه میکشنت
اهمیتی نمیدم، نمیتونم
289
00:41:37,564 --> 00:41:40,399
خواهش میکنم. تو دیگه نمیتونی بهش کمک کنی
290
00:41:40,524 --> 00:41:44,361
دو تا بچه ی دیگه ات ممکنه زنده باشن،زود باش پسر
نمیتونم
291
00:41:44,712 --> 00:41:47,564
چرا وایسادی؟
میخوای خودتو به کشتن بدی؟
292
00:41:49,819 --> 00:41:53,055
من گناهکارم. دیگه نمیتونم انجامش بدم
من هیچ صداقتی ندارم
293
00:41:53,240 --> 00:41:55,524
بیخیال، خودت میدونی این حرف اینجا چه معنی ای میده
294
00:41:56,126 --> 00:41:57,293
دیگه نمیتونم انجامش بدم
295
00:41:57,837 --> 00:41:59,071
زودباش، میشنوی چی میگم
296
00:41:59,274 --> 00:42:02,994
چه خبر شده؟
این یکی یه مقدار حالش بده
297
00:42:03,145 --> 00:42:05,947
چی؟ نمیتونه کار کنه؟
نمیتونم
298
00:42:14,806 --> 00:42:18,008
زودباشید یکی دیگه رو بیارین
ببینید چند تا جسد اینجاست؟
299
00:42:19,877 --> 00:42:22,129
عجله کنید، کاری نکنید که شما رو هم بکشم
300
00:42:23,881 --> 00:42:26,566
تو زودباش. منتظر چی هستی؟
301
00:44:52,206 --> 00:44:59,362
مادرانی که بچه به همراه دارن داخل فرم اینارو بنویسن
نام، نام خانوادگی، سال تولد بچه، اسم پدر
302
00:44:59,422 --> 00:45:05,193
بچه هایی که بی سرپرست هستن، بنویسن که
چه اتفاقی برای والدینشون افتاد. زود باشین،سریع تر
303
00:45:05,612 --> 00:45:06,929
کاری نکن مجبورت کنم
304
00:45:22,336 --> 00:45:26,005
این یکی رو ببرین بیمارستان
نمیزارم بیماری به اینجا وارد بشه
305
00:45:26,006 --> 00:45:29,325
دانیلو پسرم
خفه شو، تو داری میری سرکار
306
00:45:32,603 --> 00:45:37,524
اسم؟ میلکا
فامیلی؟ سورماز
307
00:45:38,344 --> 00:45:40,128
تعداد بچه؟
12
308
00:45:41,252 --> 00:45:45,088
چندتاشون مریضن. بیارشون بیرون
چشم
309
00:45:51,957 --> 00:45:54,876
....ما چی؟
آروم باشین
310
00:45:58,860 --> 00:46:02,529
این برادرته؟ چش شده؟ مریضه؟
311
00:46:02,699 --> 00:46:04,467
گرسنه س
گرسنه؟
312
00:46:04,492 --> 00:46:09,162
گوش کن. هر طوری که میتونی آرومش کن
وگرنه میگیرنش، میبرن بیمارستان
313
00:46:09,209 --> 00:46:11,844
از بیمارستان هیچکس بر نمیگرده
314
00:46:12,029 --> 00:46:13,229
آروم باش بودو
315
00:46:14,653 --> 00:46:17,688
میدونم گرسنه ای
بعدا برات نون میارم
316
00:46:18,093 --> 00:46:20,211
نکن
گمشو کنار
317
00:46:20,940 --> 00:46:23,458
اسم؟
دارا ایلیچ
318
00:46:23,574 --> 00:46:29,178
چند سالته؟ 10
اون یکی؟ 2
319
00:46:30,983 --> 00:46:34,936
اون که همراهته کیه؟
برادرم. بودو ایلیچ
320
00:46:38,796 --> 00:46:41,631
مشکلش چیه؟
گرسنشه
321
00:46:41,792 --> 00:46:45,395
از کِی اینجوری گریه میکنه؟
از صبح
322
00:46:45,487 --> 00:46:50,641
مریضم هست؟
نه فقط گرسنشه، چیز دیگه ای نیست
323
00:46:51,474 --> 00:46:55,277
مادرت کجاست؟
کشته شده
324
00:46:55,941 --> 00:47:00,028
کجا؟
داخل یه اردوگاه دیگه. مادرم به همراه برادرم جووا
325
00:47:00,457 --> 00:47:03,375
پدرت کجاس؟
نمیدونم
326
00:47:03,913 --> 00:47:07,382
هیچ شخص بالغی اینجا همراهت نیست؟
مادربزرگ، پدربزرگ یا هر کسی؟
327
00:47:07,648 --> 00:47:08,598
نه
328
00:47:09,521 --> 00:47:15,326
ما باید باهات چیکار کنیم؟
تو تنهایی از پس این بچه بر نمیای
329
00:47:15,433 --> 00:47:16,783
اون همین الان به بیمارستان میره
330
00:47:16,885 --> 00:47:19,320
لطفا مارو از هم جدا نکنید. خواهش میکنم
331
00:47:19,380 --> 00:47:21,782
نمیتونید تنهایی اینجا بمونید
332
00:47:21,817 --> 00:47:22,584
اون منو داره
333
00:47:22,637 --> 00:47:24,271
تو تنها نیستی. بدش به من
334
00:47:24,903 --> 00:47:27,054
چه نسبتی باهاش داری؟
عمشون هستم
335
00:47:27,131 --> 00:47:28,899
واقعا؟
آره
336
00:47:29,552 --> 00:47:31,387
اسم؟
ورا
337
00:47:32,223 --> 00:47:33,940
فامیلی؟
استانیچ
338
00:47:36,750 --> 00:47:38,551
فامیلیتون مثل هم نیست؟
339
00:47:38,693 --> 00:47:44,364
اونا بچه های برادرم هستن، منم عمه شون هستم
ما تو یه روستا بودیم
340
00:47:45,049 --> 00:47:48,652
تو نمیدونی که برادرت کجاس؟
341
00:47:51,975 --> 00:47:53,692
اونا بچه های خودتن؟
آره
342
00:47:56,561 --> 00:47:58,162
شوهرت کجاس؟
343
00:47:59,990 --> 00:48:00,957
نمیدونم
344
00:48:03,204 --> 00:48:05,722
همراه پاراتیزان هاس حتما
345
00:48:07,811 --> 00:48:13,098
اون پاراتیزان ها همتون رو به کشتن میدن
346
00:48:14,451 --> 00:48:17,970
از این بچه ها خوب مراقبت کن
ما اینجا دنبال دردسر نیستیم
347
00:48:19,061 --> 00:48:22,413
این بچه رو آروم کن
دیگه نمیخوام صداشو بشنوم
348
00:48:22,585 --> 00:48:25,437
توام سعی کن ساکتش کنی
وگرنه میبریمش بیمارستان
349
00:48:25,556 --> 00:48:28,791
اون خوب میشه. بیا بخور، بخور
350
00:48:28,846 --> 00:48:29,796
بعدی
351
00:48:31,792 --> 00:48:33,944
اسم؟
میلوا
352
00:48:34,337 --> 00:48:36,488
فامیلی؟
کولار
353
00:48:37,445 --> 00:48:40,363
تاریخ تولد؟
1905
354
00:48:47,585 --> 00:48:49,586
خوب غذا خوردی؟
355
00:48:50,691 --> 00:48:52,175
برادرت خیلی خوشگله دارا
356
00:48:52,267 --> 00:48:52,950
برید دیگه
357
00:48:53,175 --> 00:48:56,894
باگدان و رادا جلو بیفتین که بتونم ببینمتون
زود باشید
358
00:49:00,390 --> 00:49:01,908
ممنونم ورا
359
00:49:02,207 --> 00:49:03,157
بچه بیچاره
360
00:49:03,634 --> 00:49:05,318
فقط سعی کن نجاتش بدی
361
00:49:06,253 --> 00:49:10,940
اگه آخرتی وجود داشته باشه
اون روز نباید از خدا بترسیم
362
00:49:12,985 --> 00:49:16,871
مادرم ازم خواست که نجاتش بدم
363
00:49:17,391 --> 00:49:20,393
منم ازت میخوام که اگه اتفاقی برام افتاد
از بچه هام محافظت کنی
364
00:49:20,634 --> 00:49:25,722
این کار شیطانه دارای عزیزم
میبینی که ما کجاییم و چه بلایی سرمون میارن؟
365
00:49:25,967 --> 00:49:30,337
سرتو پایین نگه دار و ساکت باش
وگرنه هممونو میکشن
366
00:49:33,286 --> 00:49:36,322
همینجا بشین تا یه جای مناسب آماده کنم
367
00:49:51,283 --> 00:49:54,835
اسمش چیه؟
بودو
368
00:49:55,967 --> 00:49:59,486
اسم تو چی؟
دارا
369
00:50:00,196 --> 00:50:01,913
من گلانتیکا هستم
370
00:50:04,414 --> 00:50:08,467
چند سالشه؟
تقریبا دو سال
371
00:50:09,582 --> 00:50:10,865
خیلی خوشگله
372
00:50:13,154 --> 00:50:14,722
توام خیلی خوشگلی
373
00:50:16,612 --> 00:50:18,729
موهای خوشگلی داری
374
00:50:20,678 --> 00:50:25,399
چند سالته؟
10
375
00:50:27,524 --> 00:50:30,242
منم نمیدونم چه اتفاقی برای خانوادم افتاده
376
00:50:30,279 --> 00:50:35,249
اونا مارو آوردن اینجا بعدش جدامون کردن
377
00:50:37,888 --> 00:50:39,456
من یهودی ام
378
00:50:40,768 --> 00:50:43,202
منم مثل تو اینجا زندانی ام
379
00:50:43,830 --> 00:50:48,183
من فقط کار میکنم تا زنده بمونم
ما باید به حرفاشون گوش بدیم
380
00:50:48,491 --> 00:50:51,126
مادرم و ورا هم همینو گفتن
381
00:50:54,398 --> 00:50:58,234
اینو بگیر بعدا به برادرت بده
382
00:50:58,963 --> 00:51:03,484
فقط بهشون گوش بده. هرچی که بهت میگن مهم نیست
تو باید قوی باشی
383
00:51:34,691 --> 00:51:36,141
من این یکی رو میخوام
384
00:51:37,193 --> 00:51:38,760
این یکی
385
00:51:39,938 --> 00:51:41,338
اینم هست
386
00:51:41,580 --> 00:51:43,330
بدویین سریع سریع
387
00:51:43,392 --> 00:51:45,159
برین
پاشو
388
00:51:45,332 --> 00:51:47,683
لطفا اینکارو نکنید
389
00:52:52,409 --> 00:52:55,011
پاشو
تو پاشو
390
00:52:57,926 --> 00:53:02,997
این، این، این
391
00:53:09,697 --> 00:53:11,815
پاشو باید بری سرکار
392
00:53:16,577 --> 00:53:19,980
مواظبشون باش دارا، ازت خواهش میکنم
تو تنها امید من هستی
393
00:53:20,048 --> 00:53:22,066
مامان کجا میری؟
باید برم سرکار
394
00:53:22,193 --> 00:53:25,512
بچه های خوبی باشین، مواظب رادا باش
و به حرفای دارا گوش کن
395
00:53:28,639 --> 00:53:30,106
حرکت کنین
سریع تر
396
00:53:33,267 --> 00:53:36,636
این بچه دوباره گریه میکنه؟
الان ساکت میشه
397
00:53:38,448 --> 00:53:42,134
حواست باشه
اگه آروم نشد بفرستش بیمارستان
398
00:53:51,294 --> 00:53:56,765
یه جوری باید آرومش کنی
آین آلو هارو بهش بده
399
00:54:06,850 --> 00:54:10,369
مامان برمیگرده؟
آره
400
00:54:11,404 --> 00:54:15,990
مثل مامان تو نمیکشنش؟
نه
401
00:54:17,599 --> 00:54:20,117
شما ها حالتون خوبه الان؟
402
00:54:23,348 --> 00:54:26,950
بودوی منم خوب میشه، مگه نه؟
403
00:54:28,561 --> 00:54:31,930
دوباره گریه میکنه یا دیگه آروم میگیره؟
404
00:54:33,589 --> 00:54:35,623
تو همه چیز آبجیتی
405
00:54:37,535 --> 00:54:39,135
دیگه خوب باش
406
00:54:47,260 --> 00:54:48,410
سریع، سریع
407
00:54:50,796 --> 00:54:54,599
حالت چطوره؟
چطور باید باشم؟
408
00:54:56,078 --> 00:54:58,596
بهتره یه بچه ی مُرده به دنیا بیاری
409
00:55:00,970 --> 00:55:05,957
همه ی زندگیم آرزوی یه دختر داشتم
الان به پسرایی که برات باقی موندن فکر کن
410
00:55:05,983 --> 00:55:09,186
من فقط دو تا دختر دارم و حالا
تمام سعیمو میکنم که نجاتشون بدم
411
00:55:14,137 --> 00:55:18,407
تو، تو و تو به همراه تو
به گوسفندا یونجه بدین
412
00:55:20,453 --> 00:55:23,571
شما 5 تا به خوک ها غذا بدین
413
00:55:24,146 --> 00:55:26,314
شما دو تا هم برین سراغ ذرت ها
414
00:55:27,089 --> 00:55:31,292
عجله کن
چرا وایسادی؟
415
00:55:33,685 --> 00:55:38,438
چیزی رو ندزدین وگرنه بدجوری تقاص پس میدین
اون موقع میفهمید چیکار کردید
416
00:55:50,041 --> 00:55:53,794
5،10،15،20،25،30،35،40...
417
00:55:58,972 --> 00:56:05,811
80،85،90،95،100
دارم میام، هرکی قایم نشده تقصیر خودشه
418
00:56:06,394 --> 00:56:07,311
اومدم
419
00:56:11,881 --> 00:56:12,931
دیدمت
420
00:56:17,853 --> 00:56:21,205
کجایی؟ میدونم همین نزدیکیا هستی
پیدات میکنم
421
00:56:21,456 --> 00:56:22,139
دیدمت
422
00:56:29,518 --> 00:56:34,839
بچه چیکار داری میکنی؟ زودباش غذا بگیر
مقدار غذا کمه، پس سریع کاسه ات رو بیار
423
00:56:35,036 --> 00:56:37,554
کاسه ندارم
از کجا باید بگیرم؟
424
00:56:38,625 --> 00:56:42,144
یه راهی پیدا کن
اونا بدون کاسه بهت غذا نمیدن
425
00:56:57,368 --> 00:56:59,369
از کجا کاسه پیدا کنم؟
نمیدونم
426
00:57:12,478 --> 00:57:13,244
این چیه؟
427
00:57:14,449 --> 00:57:17,050
افراد جدید اومدن
غذا خیلی کمه
428
00:57:22,055 --> 00:57:24,323
اونا غذا خوردنو دوس دارن اما موقع کار کردن مریضن
429
00:57:25,681 --> 00:57:27,565
پس به اندازه کافی غذا نداری؟
430
00:57:27,820 --> 00:57:32,891
من همه چیز رو آماده کرده بودم، قسم میخورم
سه روزه که تقاضای تهیه مواد مورد نیاز کردم
431
00:57:34,026 --> 00:57:35,826
نیازی به تهیه مواد مورد نیاز نیست
432
00:58:09,352 --> 00:58:11,437
کجا میری؟
دیوونه شدی؟
433
00:59:10,445 --> 00:59:11,578
یکم بخورش
434
00:59:15,484 --> 00:59:16,918
یکم برای بودو بزار
435
00:59:20,377 --> 00:59:22,495
برای هممون کافی نیست
436
00:59:42,580 --> 00:59:47,367
باید سریعتر باشی
همه چیزای ارزشمند رو بردار و اونجا قرار بده
437
00:59:52,485 --> 00:59:55,887
دارم جدی صحبت میکنم
زودباش وگرنه به سرنوشت اون یارو دچار میشی
438
01:00:00,567 --> 01:00:01,734
...روحمون سر از کجا در میاره
439
01:00:03,013 --> 01:00:05,281
چی گفتی؟
هیچی
440
01:00:06,033 --> 01:00:09,235
چیزی که گفتی رو دوباره تکرار کن؟
چیزی نگفتم
441
01:00:14,755 --> 01:00:17,240
فکر میکنی از کاری که دارم میکنم خوشم میاد؟
442
01:00:17,427 --> 01:00:21,396
فکر میکنی من نمیدونم سرانجاممون چی میشه؟
سرانجام تو، من یا همه ی ما؟
443
01:00:21,853 --> 01:00:23,720
کارتو بکن و ساکت باش
444
01:00:45,491 --> 01:00:49,444
نکن، اونا میگیرنت
نمیتونم ببینم که دخترام گرسنه ان
445
01:00:49,562 --> 01:00:52,814
برام مهم نیست که بکشنم
میخوام ذرت هارو با سنگ خورد کنم
446
01:00:54,166 --> 01:00:55,433
بهتره برش گردونیم
447
01:01:03,909 --> 01:01:06,761
فک کنم، زن های قوی رو برای کار به آلمان ببرن
448
01:01:06,885 --> 01:01:07,551
کِی؟
449
01:01:08,461 --> 01:01:09,862
هر موقع ممکنه
450
01:01:09,993 --> 01:01:11,243
بچه ها چی میشن؟
451
01:01:12,281 --> 01:01:13,998
واسه بچه هام چه اتفاقی میفته؟
452
01:01:14,375 --> 01:01:18,245
یه زن هایی از زاگرب هستن
میتونن بچه هارو از اینجا بیرون ببرن
453
01:01:18,388 --> 01:01:19,838
یه نفر به من گفت که بچه شو بردن
454
01:01:19,946 --> 01:01:21,863
کجا میبرنشون؟
یه جای امن
455
01:01:22,034 --> 01:01:24,085
کجا؟
نمیدونم
456
01:01:25,294 --> 01:01:29,163
ممکنه بعضی هاشون رو داخل یتیم خونه بزارن
بعضی هاشونم پیش فامیلاشون ببرن
457
01:01:29,656 --> 01:01:32,608
چندتاشون باورشون نکردن
که باعث مرگشون شد
458
01:01:32,776 --> 01:01:35,528
من اینارو باور نمیکنم
به اینجا باور داری؟
459
01:01:36,159 --> 01:01:37,643
من بچه ی خودمو میدم
460
01:01:40,356 --> 01:01:41,473
سریع تر کار کن
461
01:01:42,808 --> 01:01:43,892
تمومش کنین
462
01:01:47,755 --> 01:01:49,039
کارتون رو انجام بدین
463
01:01:50,625 --> 01:01:53,861
من نمیتونم همینجوری بچه هام رو به یه غریبه بسپارم
464
01:01:53,925 --> 01:01:56,126
اگه فردا ما رو ببرن چی؟
465
01:01:56,166 --> 01:01:57,967
پیش کی بزاریمشون اونوقت؟
466
01:01:58,220 --> 01:02:01,539
این یه اردوگاه مرگه
هیچ راه خروجی ازش نیست
467
01:02:06,639 --> 01:02:07,272
بیا جلو
468
01:02:10,284 --> 01:02:12,886
همین؟
برو پدر جان
469
01:02:14,302 --> 01:02:16,019
همین؟
حرکت کن
470
01:02:18,700 --> 01:02:19,967
همین؟
471
01:02:27,679 --> 01:02:29,413
این چیه برام آوردی؟
472
01:02:30,395 --> 01:02:33,597
من حواسم بهش بود
اون تنها چیزی که با ارزش بود رو آورد
473
01:02:33,835 --> 01:02:36,637
مواظبش باش
بعدی
474
01:02:40,402 --> 01:02:43,171
همین؟ مطمئنی فقط همین؟
بله
475
01:02:44,659 --> 01:02:47,260
دستتو ببر بالا
حرکت کن
476
01:02:50,965 --> 01:02:51,965
دامنتو بده بالا
477
01:02:56,244 --> 01:02:58,279
دستتو ببر بالا
478
01:03:01,846 --> 01:03:03,563
این چیه؟
479
01:03:04,126 --> 01:03:08,446
این چیه؟
میدونی مجازاتش چقدر سنگینه؟
480
01:03:09,623 --> 01:03:11,340
برای بچه هام میبرمش
481
01:03:33,529 --> 01:03:34,278
بیا اینجا
482
01:03:37,497 --> 01:03:38,264
دستتو بده بالا
483
01:03:38,463 --> 01:03:39,379
دزد عوضی
484
01:03:39,981 --> 01:03:41,414
فقط دزدی کردنو بلدی
485
01:03:52,972 --> 01:03:53,571
راه بیفت
486
01:04:00,054 --> 01:04:01,171
دستتو بده بالا
487
01:04:02,815 --> 01:04:03,731
حرکت کن
488
01:04:12,494 --> 01:04:17,214
یکمی غذا خورد بعدشم خوابش برد
نمیدونم چرا
489
01:04:41,232 --> 01:04:42,749
خیلی درد داره؟
490
01:04:51,281 --> 01:04:56,001
مجبور بودم
اگه نمیگفتم منو میزدن
491
01:05:10,863 --> 01:05:13,815
دوسانکا؟
تو اینجا چیکار میکنی؟
492
01:05:15,849 --> 01:05:18,367
زود باش بیا بریم بخوابیم
493
01:05:23,927 --> 01:05:25,294
این دختره رو از کجا پیدا کردی؟
494
01:05:27,371 --> 01:05:29,022
امروز اومد باهامون بازی کرد
495
01:05:29,721 --> 01:05:33,574
ازش دور بمون
چرا؟ فقط دور بمون
496
01:05:36,825 --> 01:05:43,147
کسی ازت راجع به بچه ها سوال کرد؟
نه
497
01:05:44,250 --> 01:05:46,251
اونا زن ها رو برای کار میبرن
498
01:05:48,091 --> 01:05:51,126
شاید منم ببرن
به کجا؟
499
01:05:51,564 --> 01:05:52,931
اینطور که میگن، آلمان
500
01:05:53,845 --> 01:05:55,012
...من باید چیکار کنم؟
501
01:05:55,978 --> 01:05:59,697
تا جایی که میتونی ازشون مراقبت کن
502
01:06:00,895 --> 01:06:06,299
وقتی که من رفتم شاید یه زن هایی اومدن اینجا
503
01:06:06,814 --> 01:06:09,933
اونا بچه هارو به یه جای امن میبرن
504
01:06:15,486 --> 01:06:19,373
بزار ببرن بچه هارو
میتونیم بودو رو هم بهشون بدیم
505
01:06:20,240 --> 01:06:22,558
من هیچوقت اینکارو نمیکنم
در مورد چی حرف میزنی؟
506
01:06:22,649 --> 01:06:25,417
دارم جدی بهت میگم
نه نمیکنم
507
01:06:25,765 --> 01:06:28,650
تو تنها امید مادرت هستی
508
01:06:29,838 --> 01:06:33,558
تو باید همه چیز رو تحمل کنی. همه چیز رو دارای عزیزم
509
01:06:34,277 --> 01:06:35,510
چیزی که قراره بشه، میشه
510
01:06:37,209 --> 01:06:40,562
تا جایی که میتونی از پسرام مراقبت کن
511
01:06:40,587 --> 01:06:47,877
اما وقتی که اون آدما اومدن یک ثانیه هم فکر نکن
بزار بچه هارو ببرن، برادرتم بزار ببرن
512
01:06:48,097 --> 01:06:50,615
وگرنه هچکدومشون زنده نمیمونن
513
01:06:51,656 --> 01:06:54,741
عمه ورا من نمیتونم
دارا باید بتونی
514
01:06:57,734 --> 01:07:05,090
ممکنه اونا تو رو هم ببرن
کجا؟ یه جای خیلی خیلی دور از اینجا
515
01:07:07,675 --> 01:07:08,808
بگیر بخواب
516
01:07:24,373 --> 01:07:27,325
اسمایی که میخونم سمت راست وایسن
517
01:07:27,350 --> 01:07:30,519
ما رو کجا میبرن؟
برای کار میبرن آلمان
518
01:07:32,034 --> 01:07:35,270
اسمیلیانا تسلا؟
منم
519
01:07:35,889 --> 01:07:36,972
برو اونجا
520
01:07:37,621 --> 01:07:41,257
اینکار تا فردا ادامه داره
اما امروزم باید کار کنیم
521
01:07:41,941 --> 01:07:44,860
میتونم بچه هامو ببینم؟
نه نمیتونی
522
01:07:47,868 --> 01:07:51,533
اگه یکی از شما وقتی که اسمش خونده میشه جواب نده
بلافاصله کشته میشه
523
01:07:51,590 --> 01:07:52,957
بچه هامون چی میشن؟
524
01:07:53,150 --> 01:07:56,869
همینجا حالشون خوبه
ما بهشون رسیدگی میکنیم
525
01:08:00,104 --> 01:08:01,905
ورا استانیچ؟
منم
526
01:08:02,054 --> 01:08:03,938
برو اونور
نمیتونم
527
01:08:05,925 --> 01:08:06,792
لطفا برو
528
01:08:07,533 --> 01:08:09,734
بچه هام اینجان
اونا تورو میکشن
529
01:08:10,086 --> 01:08:11,319
برو ورا
530
01:08:12,182 --> 01:08:13,499
یووانکا کونچار؟
531
01:08:16,235 --> 01:08:17,719
یووانکا کونچار؟
532
01:08:24,650 --> 01:08:27,719
من یه اسم خوندم
یووانکا کونچار کیه؟
533
01:08:28,736 --> 01:08:32,455
یادم نمیاد
میخوای تو رو هم بکشم؟
534
01:08:43,363 --> 01:08:46,365
من جایی نمیرم
بچم توی بیمارستانه
535
01:09:01,868 --> 01:09:05,588
استر ریحمان؟
منم
536
01:09:07,294 --> 01:09:08,577
اسمیلیا کورتا؟
537
01:09:10,661 --> 01:09:12,462
یِلا صربیجا؟
538
01:09:16,402 --> 01:09:17,919
میریانا هینیچ؟
539
01:09:22,080 --> 01:09:23,797
رادمیلا زاپور؟
540
01:09:26,572 --> 01:09:28,289
مارا یانجیچ؟
541
01:09:32,224 --> 01:09:35,943
صبر کن
542
01:09:40,505 --> 01:09:42,139
این که هنوز زندست؟
543
01:09:44,330 --> 01:09:45,763
برگردونیمش؟
544
01:09:46,815 --> 01:09:49,450
نه
ببرینش
545
01:09:52,938 --> 01:09:54,205
گوش کنید
546
01:09:54,913 --> 01:09:58,632
شما اوستاشایی ها باید بهتر از همه بلد باشین
چطوری باید بگیم؟
547
01:09:59,288 --> 01:10:02,373
برای وطن آماده ایم
همینه
548
01:10:02,455 --> 01:10:09,211
هر روز، هر ساعت، هر لحظه
باید همینطوری به هم احترام بزارین
549
01:10:09,433 --> 01:10:12,401
فهمیدین؟
بله
550
01:10:12,594 --> 01:10:16,346
(برای وطن)
زیبایی کشور ما رو نشون میده
551
01:10:16,602 --> 01:10:23,241
این جمله با خون و خانواده های بزرگ ما ارتباط داره
و بیانگر مردمان ماست
552
01:10:23,800 --> 01:10:33,759
مردمان ما بهترین هستن و بزرگترین ما
که رهبر ماست، اسقف اعظم اسپیناچِ
553
01:10:34,178 --> 01:10:39,532
چجوری بهشون احترام میزاریم؟
برای وطن آماده ایم. درسته
554
01:10:39,557 --> 01:10:41,191
صلیب چه شکلیه؟
555
01:10:43,854 --> 01:10:45,805
حالا میخوام شعر رو گوش کنم
556
01:10:46,145 --> 01:10:48,596
تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند
بلندتر
557
01:10:48,726 --> 01:11:02,439
تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند، مانند رعد و برق، رعد و برق می کند
اکنون اوستاشا برای خانه اش کرواسی می جنگد
558
01:11:03,152 --> 01:11:04,269
یبار دیگه
559
01:11:04,606 --> 01:11:17,401
تفنگ شلیک می کند و توپ غرش می کند، مانند رعد و برق، رعد و برق می کند
اکنون اوستاشا برای خانه اش کرواسی می جنگد
560
01:11:17,483 --> 01:11:18,199
یبار دیگه
561
01:11:24,812 --> 01:11:27,497
بیا
بخورش
562
01:11:29,172 --> 01:11:31,857
تو دهنت بزار و خوب بجو
563
01:11:32,086 --> 01:11:35,538
پس تو چی مامان؟
من نمیخورم، تو بخور
564
01:11:55,123 --> 01:11:58,793
دارا
بیا اینجا
565
01:12:00,324 --> 01:12:02,642
نمیدونی مامان کجاست؟
566
01:12:08,176 --> 01:12:11,812
چیشده؟
مادرشون رو امروز بردن
567
01:12:13,283 --> 01:12:15,284
برای کار؟
آره
568
01:12:16,027 --> 01:12:18,061
نمیدونم ترتیبش چجوریه
569
01:12:19,205 --> 01:12:20,205
ممکنه من رو هم ببرن
570
01:12:21,283 --> 01:12:24,452
دروغ که نمیگی؟
نکشتنش؟
571
01:12:25,269 --> 01:12:26,669
نه دارم راست میگم
572
01:12:28,397 --> 01:12:30,148
حالا باهاشون چیکار کنم؟
573
01:12:36,625 --> 01:12:38,459
بهشون بگو فردا میاد
574
01:12:40,739 --> 01:12:42,657
اگه فردا نیومد چیکار کنم؟
575
01:12:44,117 --> 01:12:46,919
دوباره بگو که فردا میاد
576
01:12:48,435 --> 01:12:49,952
چجوری دروغ بگم؟
577
01:12:52,401 --> 01:12:53,601
اینطوری بهتره
578
01:12:55,313 --> 01:12:57,981
براشون راحت تره
برو
579
01:13:09,885 --> 01:13:11,519
راجع به مامان چیزی گفت؟
580
01:13:12,254 --> 01:13:14,288
گفتش که فردا میاد
581
01:13:16,948 --> 01:13:21,669
میتونی این بچه رو ساکت کنی؟
یا بهشون بگم بیان ببرنش بیمارستان
582
01:13:24,595 --> 01:13:25,478
گریه نکن
583
01:13:27,345 --> 01:13:29,996
شما دو تا بگیرین بخوابین
پس مامان چی؟
584
01:13:30,056 --> 01:13:32,457
مامان فردا میاد
برین بخوابین
585
01:13:49,490 --> 01:13:52,859
منتظر چی هستی؟
برو بخواب فردا باید کار کنی
586
01:13:58,015 --> 01:13:59,249
ممنونم ازت
587
01:14:00,144 --> 01:14:02,980
وایسا
بیا اینجا
588
01:14:03,005 --> 01:14:05,673
چه خبره؟
داخل نرو
589
01:14:06,101 --> 01:14:07,685
اونا میان تا چند نفر رو ببرن
590
01:14:11,425 --> 01:14:14,110
ممنونم
میشه ازت یه چیزی بپرسم؟
591
01:14:16,378 --> 01:14:19,046
شنیدم تو آزادانه میتونی داخل اردوگاه راه بری
592
01:14:20,469 --> 01:14:23,955
چیز خاصی نمیخوام، به جز تو اینجا کسی رو ندارم
بگو
593
01:14:26,347 --> 01:14:30,150
من جسد پسرم رو دیدم
همون بزرگتره
594
01:14:30,770 --> 01:14:35,006
جووا 12 ساله و همسرم نادا
595
01:14:37,005 --> 01:14:40,241
دو تا بچه دیگه دارم که نمیدونم زنده ان یا نه
596
01:14:40,746 --> 01:14:43,664
خیلی سخته
خواهش میکنم
597
01:14:43,735 --> 01:14:47,772
باید یه طوری بفهمم
اسم دخترم داراست
598
01:14:48,270 --> 01:14:53,942
ده سالشه و یه پسر کوچیک تر به اسم بودو
که تقریبا دو سالشه، نام فامیلیشون ایلیچه
599
01:14:55,243 --> 01:14:56,293
خواهش میکنم
600
01:14:57,160 --> 01:15:01,647
ممکنه اونارو به اِستارا گرادیسکا برده باشن
اکثر زن و بچه ها اونجان
601
01:15:01,798 --> 01:15:05,117
اگه میتونی پرس و جو کن
خواهش میکنم
602
01:15:06,332 --> 01:15:08,166
تو سعی کن کارتو درست انجام بدی
603
01:15:08,587 --> 01:15:12,307
اگه اون هرزگوینیه یه بار دیگه بهت هشدار بده
سرانجام خوبی نداره
604
01:15:14,297 --> 01:15:16,848
اینجان
قایم شو
605
01:15:50,323 --> 01:15:52,441
شما دیگه یه صرب نیستین
606
01:15:53,409 --> 01:15:57,646
الان شما اهل کرواسی هستین
607
01:15:58,307 --> 01:16:04,428
وقتی ما این کشور رو تمیز کنیم شما دوباره میسازینش
....چون
608
01:16:04,917 --> 01:16:05,917
بلندشین
609
01:16:10,604 --> 01:16:14,156
برای وطن آماده ایم
برای وطن
610
01:16:16,093 --> 01:16:17,944
ده تا پسر رو جدا کن
611
01:16:19,534 --> 01:16:21,852
قراره که برن
فهمیدم
612
01:16:24,983 --> 01:16:27,902
یادداشت کن. فهمیدی؟
بله
613
01:16:30,503 --> 01:16:34,105
این بچه چشه؟ هان؟
614
01:16:34,438 --> 01:16:35,438
اون خوبه
615
01:16:36,529 --> 01:16:39,081
خوب چیه؟
اصلا هم خوب نیست
616
01:16:42,737 --> 01:16:43,988
اسم این یکی چیه؟
617
01:16:44,103 --> 01:16:45,453
بوگدان استانیچ
618
01:16:45,962 --> 01:16:48,480
این یکی چطور؟
برادرشه، رادا
619
01:16:48,858 --> 01:16:49,658
حرکت کنید
620
01:16:50,456 --> 01:16:52,140
بدو چرا وایسادی؟
621
01:16:52,165 --> 01:16:53,565
کجا میبرینشون؟
622
01:16:53,618 --> 01:16:55,452
دهنتو ببند
فهمیدی چی گفتم؟
623
01:16:56,576 --> 01:16:58,577
برید
با اونا سوار کامیون بشین
624
01:16:58,617 --> 01:17:00,969
اسم این یکی چیه؟
میلان ازراگیچ
625
01:17:01,134 --> 01:17:02,534
بیا توام حرکت کن
626
01:17:03,750 --> 01:17:05,984
اسم این یکی چیه؟
ایلیا گاوریلوویچ
627
01:17:06,032 --> 01:17:06,598
حرکت کن
628
01:17:09,365 --> 01:17:10,682
ایوان ایلیچ
629
01:17:11,157 --> 01:17:11,990
برو
630
01:17:14,250 --> 01:17:15,500
رایکو میلِتیچ
631
01:17:16,291 --> 01:17:16,974
بیا
632
01:17:17,326 --> 01:17:18,960
این یکی؟
ایورتیچ
633
01:17:19,450 --> 01:17:20,016
راه بیوفت
634
01:17:20,558 --> 01:17:21,524
گوران استانیچ
635
01:17:21,793 --> 01:17:22,676
حرکت کن زودباش
636
01:17:49,878 --> 01:17:52,747
یه زنی بهم گفت که اون دو تا بچه هات زنده ان
637
01:17:53,482 --> 01:17:54,132
کجان؟
638
01:17:54,735 --> 01:17:56,486
داخل آسیاب در اِستارا گرادیسکا
639
01:17:56,565 --> 01:17:58,816
وقتی زندان پر بشه اونا رو به آسیاب میفرستن
640
01:18:13,962 --> 01:18:18,166
هی؟ بله؟
این یکی دیگه خالیه. کسی که اینجا بود دیگه نمیاد
641
01:18:18,713 --> 01:18:21,465
من اینجا میمونم تا از در دور تر باشم اینطوری گرمتره
642
01:18:35,101 --> 01:18:36,502
با خودت سیگار داری؟
643
01:18:40,519 --> 01:18:41,152
از کجا اومدی؟
644
01:18:43,245 --> 01:18:43,878
میرکوواچ
645
01:18:47,911 --> 01:18:49,595
من از اِستارا گرادیسکا هستم
646
01:18:54,180 --> 01:18:55,347
اِستارا گرادیسکا؟
آره
647
01:18:56,728 --> 01:18:58,362
از اِستارا گرادیسکا تا اینجا چقدر فاصله اس؟
648
01:18:58,726 --> 01:18:59,376
...حدودا
649
01:19:00,401 --> 01:19:03,203
سی کیلومتر یا کمتر
650
01:19:03,529 --> 01:19:05,797
نزدیک رودخونه ساوا؟
بالا تر از اون
651
01:19:05,950 --> 01:19:07,267
یه آسیابم اونجاست؟
652
01:19:07,988 --> 01:19:08,621
آره
653
01:19:09,342 --> 01:19:12,144
نزدیک رودخونه اس
654
01:19:12,342 --> 01:19:14,944
داخلش رو خالی کردن تا زن و بچه ها توش جا بشن
655
01:19:15,145 --> 01:19:17,663
داخل زندان گرادیسکا دیگه جایی براشون نمونده
656
01:19:17,966 --> 01:19:20,601
...یه شخص بالا مقام اومد و
657
01:19:21,652 --> 01:19:24,737
لوبو میلش دستور داد در عرض سه روز خالیش کنن
658
01:19:25,454 --> 01:19:28,289
مادر عزیزم و خیلیای دیگه اون روز کشته شدن
659
01:19:28,642 --> 01:19:30,993
دو تا از بچه هام هنوز اونجا زنده ان
660
01:19:32,968 --> 01:19:36,654
همسر و پسر بزرگم کشته شدن
661
01:19:37,724 --> 01:19:39,525
باید پیداشون کنم
662
01:19:45,373 --> 01:19:49,810
آره
موفق باشی
663
01:19:53,589 --> 01:19:56,708
تو کسی رو نداری؟
نه
664
01:20:02,059 --> 01:20:04,894
من باید فرار کنم
مجبورم
665
01:20:05,003 --> 01:20:07,037
نکن. هرکسی که تا حالا سعی کرده، مُرده
666
01:20:07,126 --> 01:20:08,877
اگه اینجا نمیری، کنار رودخونه ساوا میمیری
667
01:20:09,137 --> 01:20:10,588
شکی توش نیست
668
01:20:12,089 --> 01:20:16,459
حتی اگرم تا اونجا موفق بشی
بچه هات اونور رودخونه ان
669
01:20:26,722 --> 01:20:28,673
وقتی دوباره بردنت به ساوا
670
01:20:30,811 --> 01:20:35,798
بهتره مُرده پیداشون نکنی
671
01:21:32,523 --> 01:21:33,690
نباید گریه کنین
672
01:21:35,063 --> 01:21:39,500
برانا تو بزرگتری پس از خواهرت مراقبت کن
673
01:21:40,245 --> 01:21:49,403
اگه از همدیگه جدا شدین
اسمتون، اسم جایی که ازش اومدین و اسم مادرتون رو فراموش نکنید
674
01:21:49,674 --> 01:21:52,393
فهمیدین چی گفتم؟
وقت رفتنه
675
01:21:52,583 --> 01:21:54,317
هرچی دادم همونه
676
01:21:54,860 --> 01:21:57,345
انگار هیچ بچه ای از کرواسی نیست که به کمک نیاز داشته باشه
677
01:21:57,681 --> 01:22:00,799
معذرت میخوام اما ما همگی آماده ایم
وزرا تصویبش کردن
678
01:22:00,861 --> 01:22:03,296
من به آمادگی شما و وزرا اهمیتی نمیدم
679
01:22:04,680 --> 01:22:06,998
چند تا از بچه های ما به شیشه شیر نیاز دارن؟
680
01:22:07,039 --> 01:22:11,042
کِی میتونیم بریم؟
به زودی. دیگه کاری باهاتون ندارم
681
01:22:12,648 --> 01:22:14,732
بچه ی منم ببرین، خواهش میکنم ببرینش
682
01:22:14,787 --> 01:22:16,304
دیژانا لطفا
نمیشه برو عقب
683
01:22:16,349 --> 01:22:17,382
اجازه بدین، من حقمه
684
01:22:17,431 --> 01:22:18,148
گمشو عقب
685
01:22:20,039 --> 01:22:21,073
ببرشون
686
01:22:25,080 --> 01:22:28,049
لطفا عجله کنید
هر چه سریع تر بچه هارو ببرین
687
01:22:28,179 --> 01:22:29,379
خواهش میکنم مواظبشون باش
688
01:22:29,404 --> 01:22:32,006
نگران نباشین. لیست همشون رو داریم
میدونیم باید کجا ببریمشون
689
01:22:32,465 --> 01:22:33,815
زودباش عجله کن
690
01:22:35,967 --> 01:22:38,319
خدا ازت راضی باشه
عجله کن
691
01:22:42,718 --> 01:22:45,119
بریم سریع تر
692
01:22:56,129 --> 01:22:59,364
زود باشید برید داخل
حرکت کنید
693
01:23:02,527 --> 01:23:06,213
زودباش
مارنا زودباش برو داخل
694
01:23:06,951 --> 01:23:09,903
زود باش باید بریم
بیا
695
01:23:19,815 --> 01:23:22,650
زودباشین حرکت کنید
سریع تر
696
01:23:26,335 --> 01:23:26,935
سریع تر
697
01:24:37,172 --> 01:24:41,809
چرا بهشون نگفتی؟
ممکن بود ببرنش
698
01:24:42,893 --> 01:24:44,327
نمیتونم
699
01:24:46,043 --> 01:24:48,044
میبینی که حالش خوب نیست
700
01:24:55,416 --> 01:24:59,853
چی شده بودو؟
از چی انقدر خسته شدی؟
701
01:25:30,842 --> 01:25:35,729
حتی راجع بهش فکر نکن. پات به رودخونه نرسیده میکشنت
702
01:25:36,047 --> 01:25:37,331
به کندن ادامه بده زودباش
703
01:25:58,815 --> 01:26:02,251
چش شده؟
نمیدونم
704
01:26:05,043 --> 01:26:08,729
داره میسوزه
اون گرسنه اس
705
01:26:14,169 --> 01:26:15,853
بیا بگیرش
706
01:26:20,498 --> 01:26:23,901
بده بهش
707
01:26:27,466 --> 01:26:30,051
اگه حالش خوب نشه میبرنش بیمارستان
708
01:26:30,736 --> 01:26:32,103
خوب میشه
709
01:26:33,154 --> 01:26:33,987
دارا
710
01:26:35,133 --> 01:26:40,287
اگه یه بچه حالش خوب نباشه من رو مورد سرزنش قرار میدن
711
01:26:40,786 --> 01:26:43,621
خوب میشه
اون خیلی قویه
712
01:26:44,255 --> 01:26:47,691
میدونم تو میتونی این چیز سفت رو بخوری
تو همه ی دندوناتو داری
713
01:26:50,455 --> 01:26:51,605
بخورش
714
01:26:56,631 --> 01:26:58,632
مشکل چیه مارکو؟
715
01:27:02,604 --> 01:27:06,057
این چه وضعیه؟
حالش خوب نیست
716
01:27:06,309 --> 01:27:09,478
دیوونه شدی؟ میخوای اینجارو آلوده کنی؟
نه
717
01:27:09,503 --> 01:27:11,654
همین الان ببرش بیمارستان
718
01:27:17,681 --> 01:27:20,433
دیگه به درد بیمارستان هم نمیخوره
اون هنوز زنده اس
719
01:27:20,983 --> 01:27:21,900
ببرش
720
01:27:23,487 --> 01:27:26,205
بقیشون چطورن؟
من همین الان اومدم هنوز خوب ندیدم
721
01:27:26,971 --> 01:27:31,007
کجا میری؟
میرم به اون خانوم که شست و شو میکنه کمک کنم
722
01:27:31,930 --> 01:27:35,082
خوبه. من میخوام که کار کنید
723
01:27:35,553 --> 01:27:36,953
باید همینطوری باشه
724
01:27:37,213 --> 01:27:40,448
برین به حیاط
اعلام کنید تمیز کاری کنن
725
01:27:44,957 --> 01:27:48,593
خوب به من گوش بده
مراقب همه چیز باش
726
01:27:49,364 --> 01:27:54,451
در صورت بروز آلودگی
شخصا به حسابت میرسم
727
01:27:55,379 --> 01:27:57,230
ببرش
فهمیدم
728
01:28:05,331 --> 01:28:07,532
آبجی زود تمومش میکنه
729
01:28:10,562 --> 01:28:13,131
مشکل بودو چیه؟
هیچی
730
01:28:13,764 --> 01:28:18,018
انگار مریضه
اون هیچیش نیست. سرت به کارت باشه دوسانکا
731
01:28:18,830 --> 01:28:20,948
ساکت باشین و کار کنید
732
01:28:35,281 --> 01:28:37,432
میتونی حدس بزنی کدوم کوتاه تره؟
733
01:28:39,590 --> 01:28:42,458
نمیتونم. حوصله ندارم
734
01:28:57,043 --> 01:28:59,794
دارا
اینو بگیر
735
01:29:00,921 --> 01:29:03,122
تنها چیزیه که دارم
بقیه اش رو هم به دخترای دیگه میدم
736
01:29:03,287 --> 01:29:06,173
این چیه؟
تنها چیزی که باقی مونده
737
01:29:06,441 --> 01:29:07,891
شاید نیازش داشته باشی
738
01:29:13,910 --> 01:29:16,779
داره میسوزه. این اصلا خوب نیست
739
01:29:17,900 --> 01:29:18,984
نمیدونم چیکار کنم
740
01:29:20,204 --> 01:29:22,923
بهت گفتم که بدیش به اون زن ها
741
01:29:23,808 --> 01:29:27,411
داری چیکار میکنی؟
داری میسوزه باید خنکش کنیم
742
01:29:37,064 --> 01:29:38,898
داره آتیش میگیره
دیوونه شدی؟
743
01:29:39,165 --> 01:29:41,533
میخوای هممونو مریض کنی؟
سرت به کار خودت باشه
744
01:29:42,471 --> 01:29:45,357
دارم نگاه میکنم. بریم دوسانکا
بریم
745
01:29:50,973 --> 01:29:54,609
این چیزیه که تونستم بیارم
شاید نیازش بشه
746
01:29:55,465 --> 01:29:58,350
آب میخوره؟
نه
747
01:29:59,193 --> 01:30:01,711
اونا هممونو میکشن. عوضیا
748
01:30:02,636 --> 01:30:04,003
من میترسم
749
01:30:05,532 --> 01:30:06,765
بچه ی بیچاره
750
01:30:09,793 --> 01:30:11,310
به مادرش نیاز داره
751
01:30:16,555 --> 01:30:16,988
اونجا
752
01:30:17,070 --> 01:30:19,021
بهت نگفتم نمیخوام اینجا کسی مریض باشه؟
753
01:30:19,046 --> 01:30:21,247
اون خوب بود
همین الان ببرش به بیمارستان
754
01:30:21,279 --> 01:30:22,596
حالا
755
01:30:23,964 --> 01:30:24,447
نه
756
01:30:25,511 --> 01:30:26,111
برو کنار
757
01:30:26,807 --> 01:30:29,559
از دستت خسته شدم
فردا به خوک ها غذا میدی
758
01:30:30,155 --> 01:30:35,760
اگه کَس دیگه ای بچش مریضه همین حالا بگه
وگرنه همتون رو میکشم
759
01:30:37,372 --> 01:30:38,538
ولش کن
760
01:30:41,369 --> 01:30:42,519
ولش کن
761
01:30:47,312 --> 01:30:48,662
اون تنها چیزیه که دارم
762
01:31:45,535 --> 01:31:47,369
زود باش خالیش کن
763
01:31:49,925 --> 01:31:51,692
بچه ام هست
764
01:31:59,108 --> 01:32:03,395
شما دوتا خالیش کنید و هرچیز با ارزشی که همراه اجساد هست، بردارین
765
01:32:32,171 --> 01:32:35,290
بریزش
باید بهش برسونم
766
01:32:36,288 --> 01:32:39,090
تو نمیتونی بهش کمک کنی مگه اینکه بمیری
بریزش
767
01:32:48,895 --> 01:32:50,462
مواظب خودت باش
768
01:32:51,406 --> 01:32:55,292
اگه اون خوب نشه دیگه هیچی برام مهم نیست
اینو نگو
769
01:32:56,019 --> 01:32:57,336
یه نصیحت میکنم
770
01:32:58,990 --> 01:33:03,594
مادرتون دوس داره هرکدومتون که میتونه زنده بمونه
همیشه یادت باشه
771
01:33:08,683 --> 01:33:11,084
امروز منو برای کار میفرستن آلمان
772
01:33:12,203 --> 01:33:13,603
از کجا میدونی؟
773
01:33:21,277 --> 01:33:23,878
اون بهم گفت که توی لیستم
774
01:33:24,333 --> 01:33:25,700
صبرکن
775
01:33:27,485 --> 01:33:28,885
همه به صف شین
776
01:33:31,656 --> 01:33:32,572
زود باشین
777
01:33:37,424 --> 01:33:39,258
میلکا براکوس
778
01:33:41,105 --> 01:33:42,939
ویتا فوندوک
779
01:33:44,872 --> 01:33:46,990
میلوا بولار
780
01:33:52,047 --> 01:33:54,448
همه چیز رو بهت گفتم
بورکا رایان
781
01:33:54,694 --> 01:33:56,094
خدا نگه دارت باشه عزیز دلم
782
01:33:56,237 --> 01:33:57,087
زود باش حرکت کن
783
01:33:58,909 --> 01:34:00,743
کوسورا دوونیا
784
01:34:02,657 --> 01:34:04,508
آنکا سِردار
785
01:34:06,843 --> 01:34:08,677
ووکیچا لوکاس
786
01:34:10,547 --> 01:34:12,381
استانا موسِکا
787
01:34:12,776 --> 01:34:15,010
کوسا میلویچ
788
01:35:17,848 --> 01:35:21,484
بچه جون کجا داری میری؟
برادرم این داخله
789
01:35:22,495 --> 01:35:24,346
کسی اجازه ورود به بیمارستان رو نداره
790
01:35:26,527 --> 01:35:29,912
خواهش میکنم. میتونم فقط برادرم رو ببینم؟
کسی نمیتونه بره داخل
791
01:35:31,293 --> 01:35:33,894
از اینجا برو بیرون
برو
792
01:35:34,374 --> 01:35:38,627
همه چیزو فردا بشورین
حتما
793
01:35:38,810 --> 01:35:42,296
من تا غروب اینجا نیستم. دارم میرم به یاسنوواک
متوجه ام
794
01:35:45,109 --> 01:35:48,829
اگه کسی مُرد
ردش کنین بره
795
01:35:50,270 --> 01:35:55,824
با آنته صحبت کن، باید یه کاری بکنیم
دیگه جا نداریم
796
01:36:05,699 --> 01:36:09,102
حالش چطوره؟
زیاد خوب نیست
797
01:36:09,628 --> 01:36:11,462
دکتر هر چیزی که نیاز بود رو بهش داد
798
01:36:11,816 --> 01:36:17,320
سعی کردم بهش یه جوری غذا بدم
پودر شیر براش گرفتم
799
01:36:19,658 --> 01:36:21,092
اما نخورد
800
01:36:22,616 --> 01:36:23,733
گریه هم میکنه؟
801
01:36:24,918 --> 01:36:26,118
اونجا همه گریه میکنن
802
01:36:28,570 --> 01:36:31,855
میتونم ببینمش؟
من نمیتونم هر کسی رو ببرم داخل
803
01:36:33,811 --> 01:36:35,095
خواهش میکنم
804
01:36:36,544 --> 01:36:37,627
لطفا
805
01:36:44,131 --> 01:36:46,449
فردا راهبه اینجا نیست
806
01:36:47,617 --> 01:36:51,286
نگهبانا هم قبل از طلوع آفتاب شیفتشون عوض میشه
کسی اینجا نیست
807
01:38:02,247 --> 01:38:03,297
بفرما اینجاست
808
01:38:06,523 --> 01:38:10,410
عزیز دلم
آبجی اومده که تو رو ببینه
809
01:38:14,099 --> 01:38:18,852
دلت برام تنگ شده بود؟
من که دلم تنگ شده بود
810
01:38:22,762 --> 01:38:24,613
ببین چی برات آوردم
811
01:38:25,389 --> 01:38:28,858
سیب رو یادت رفت
میخوای الان بخوریش؟
812
01:38:30,088 --> 01:38:31,689
باید غذا بخوری
813
01:38:45,872 --> 01:38:49,508
بیا برای توام هست
میذارمش اینجا برای بعدا
814
01:39:00,851 --> 01:39:02,885
دارا دیگه باید بری. نگهبانا الان میان
815
01:39:03,101 --> 01:39:06,787
غروب دوباره بیا، اونموقع دوباره تغییر شیفت میدن
اما الان باید بری
816
01:39:07,228 --> 01:39:10,346
تا وقتی که خوب بشی یه مدت باید اینجا بمونی
817
01:39:11,699 --> 01:39:14,100
بعدا دوباره همدیگه رو میبینیم
818
01:39:14,354 --> 01:39:16,272
این دیگه چیه؟
اون اینجا چیکار میکنه؟
819
01:39:16,317 --> 01:39:18,034
قراره از این به بعد بهمون کمک کنه
820
01:39:18,459 --> 01:39:20,293
بریم دارا، باید زیر دیگ هارو روشن کنیم
821
01:39:20,631 --> 01:39:22,115
ملافه ی تخت هارو بعدا عوض میکنیم
822
01:39:22,348 --> 01:39:23,065
برانکیچا
823
01:39:25,162 --> 01:39:27,847
برایم چایی بیار
حتما
824
01:39:32,883 --> 01:39:35,201
بودو خوب باش
بریم دارا
825
01:39:52,906 --> 01:39:55,674
برادرت زندست؟
مگه واست مهمه؟
826
01:39:57,225 --> 01:39:59,894
مریضه؟
زندست
827
01:40:01,613 --> 01:40:05,266
دو تا از بچه هام اینجا مردن
دوسانکا فقط برام مونده
828
01:40:07,413 --> 01:40:09,531
خدا کنه توام یه روزی مادر بشی
829
01:40:09,793 --> 01:40:13,395
تنهام بزار
تو اصن وجدان نداری
830
01:40:15,466 --> 01:40:16,783
دارم
831
01:41:04,091 --> 01:41:06,609
برای وطن آماده ایم
برای وطن
832
01:41:13,684 --> 01:41:16,169
سرباز های عزیز
833
01:41:17,484 --> 01:41:19,118
اوستاشا های جوان
834
01:41:20,001 --> 01:41:21,918
پسران کرواسی
835
01:41:23,729 --> 01:41:26,281
ما باید کشور کرواسی را بسازیم
836
01:41:27,359 --> 01:41:30,227
برای فرزندان بیگناهمان
837
01:41:30,804 --> 01:41:36,442
برای افرادی که میخواهند قدرت تاریخ کرواسی را در بال های خود بگیرند
838
01:41:37,347 --> 01:41:39,498
عملیات دردناکی خواهد بود
839
01:41:40,225 --> 01:41:42,626
چون این امتحان بلوغ خواهد بود
840
01:41:43,220 --> 01:41:46,539
این آزمایش عشق ما به کرواسی خواهد بود
841
01:41:47,380 --> 01:41:50,181
عملیات دردناکی خواهد بود
842
01:41:51,180 --> 01:41:53,298
ما باید در مورد آن کرواسی ای فکر کنیم که
843
01:41:53,552 --> 01:41:55,753
در سال 2000 وجود خواهد داشت
844
01:41:55,996 --> 01:41:59,565
وقتی همه ما پیرتر شدیم ، در گور پوسیدیم
845
01:42:00,214 --> 01:42:03,049
ما این کار برنامه ریزی شده را برای مدت طولانی در نظر می گیریم
846
01:42:03,688 --> 01:42:05,723
علاوه بر عادت های سنتی ما
847
01:42:06,767 --> 01:42:07,967
قلب بزرگ
848
01:42:09,221 --> 01:42:10,021
مبارزات
849
01:42:10,955 --> 01:42:12,439
معنویت آزادی
850
01:42:13,601 --> 01:42:16,653
ما باید مقداری عقلانیت را در نظر بگیریم
851
01:42:17,481 --> 01:42:18,832
مسئولیت جمعی
852
01:42:19,028 --> 01:42:20,295
کار جمعی
853
01:42:20,971 --> 01:42:23,322
وجدان سیاسی جمعی
854
01:42:23,892 --> 01:42:27,045
چیزی که ما مردمان کرواسی تقریباً همیشه از آن غافل شده ایم
855
01:42:27,854 --> 01:42:31,022
با این روش ما می توانیم یک مکتب سیاسی بسازیم
856
01:42:31,780 --> 01:42:38,218
این می تواند امروز ارزشمند باشد
همانطور که در سال 2000 نیز می تواند ارزشمند باشد
857
01:42:39,253 --> 01:42:40,369
و اینکه
858
01:42:41,724 --> 01:42:44,642
همیشه همه چیز را بر پایه های ماندگار بنا کنید
859
01:42:45,635 --> 01:42:47,352
برای کسانی که تغییرناپذیر هستند
860
01:42:47,891 --> 01:42:51,243
با توکل بر خدا ، خالق زمین و آسمان
861
01:42:51,354 --> 01:42:53,322
و خدای شما مردم کرواسی
862
01:42:54,433 --> 01:42:56,150
اگر ما همین گونه کار کنیم
863
01:42:56,629 --> 01:42:58,630
آن موقعس که ، حتی قدرت جهنم
864
01:42:59,127 --> 01:43:03,247
یا هر قدرت دیگر در جهان، ما را شکست نخواهد داد
865
01:43:04,008 --> 01:43:05,158
ما چند چیز را دوست داریم
866
01:43:05,460 --> 01:43:06,577
باهوشی
867
01:43:07,130 --> 01:43:08,297
سلامت بیولوژیکی
868
01:43:08,728 --> 01:43:11,080
افرادی از نظر ذهنی پیشرفته و توانمند
869
01:43:11,536 --> 01:43:14,571
انتخاب درست در فرصت های پیش آمده
870
01:43:15,969 --> 01:43:26,278
رفتار درست در کار، ایجاد همبستگی
...و رعایت کردن تمامی
871
01:43:26,850 --> 01:43:31,721
قوانین ، مرزها و حقوق شهروندان کرواسی
872
01:43:32,611 --> 01:43:35,847
به همه شما اوستاشاهای جوان سفارش میکنم
873
01:43:36,377 --> 01:43:38,095
امروز و همیشه
874
01:43:38,460 --> 01:43:41,512
چیزی که از شما باقی میماند، خدمت به مردم است
875
01:43:41,537 --> 01:43:45,339
از مرز های کشور کرواسی تا رودخانه درینا
876
01:43:46,670 --> 01:43:48,438
پس خدا به همراه شما
877
01:43:49,832 --> 01:43:50,632
تو اون نفر هستی؟
878
01:43:52,815 --> 01:43:55,817
پسرم فقط کارتو انجام بده
879
01:44:00,337 --> 01:44:02,105
زنده باد مردم کرواسی
880
01:44:03,015 --> 01:44:06,384
زنده باد کشور مستقل کرواسی
881
01:44:06,647 --> 01:44:07,931
زنده باد
882
01:44:12,798 --> 01:44:14,449
دست بزنید
883
01:44:14,972 --> 01:44:16,105
پرچمو تکون بدین
884
01:44:19,450 --> 01:44:20,283
تکون بدین
885
01:44:44,964 --> 01:44:45,731
جوانان
886
01:44:47,772 --> 01:44:49,423
قهرمان های کرواسی
887
01:44:50,365 --> 01:44:51,499
بیاین عکس بگیریم
888
01:44:58,442 --> 01:44:59,559
بخندین
889
01:45:16,392 --> 01:45:17,359
آنته
890
01:46:17,642 --> 01:46:19,526
کِی ما رو دوباره به ساوا میبرن؟
891
01:46:20,449 --> 01:46:24,285
وقتی مارو میبرن که تصمیم بگیرن بازم صرب هارو
اونجا غرق کنن
892
01:46:24,392 --> 01:46:25,876
تمام راه تا بلگراد
893
01:46:27,413 --> 01:46:31,332
ازت خواهش میکنم که به فرار کردن فکر نکنی
894
01:46:35,330 --> 01:46:36,797
به چی باید فکر کنم؟
895
01:46:40,630 --> 01:46:42,114
به چی؟
896
01:46:47,852 --> 01:46:50,570
و اینطوری شد که مادربزرگ گرگ رو دور کرد
897
01:46:51,655 --> 01:46:53,406
گرگ بدجنس
898
01:46:53,832 --> 01:46:55,549
به داخل جنگل فرار کرد
899
01:46:56,521 --> 01:46:58,756
و دیگه هیچوقت برنگشت
900
01:47:00,274 --> 01:47:03,309
و مادربزرگ هم رفت بخوابه
901
01:47:04,871 --> 01:47:06,339
اون به خواب فرو رفت
902
01:47:08,405 --> 01:47:10,640
حالا توام به خواب میری
903
01:47:12,252 --> 01:47:13,368
...یا باید آبجی یه داستان دیگه
904
01:47:13,408 --> 01:47:15,259
سریع قایم شو
905
01:47:33,470 --> 01:47:35,387
ما واقعا باید اینجا رو یکم مرتب کنیم
906
01:47:37,272 --> 01:47:42,276
فردا از صلیب سرخ یه سری خانوم برای بازرسی میان
907
01:47:42,769 --> 01:47:44,569
اونا همیشه در حال شکایتن
908
01:47:44,711 --> 01:47:49,181
خب اگه بیمارستانی نباشه هیچ شکایتی هم وجود نخواهد داشت
909
01:47:49,390 --> 01:47:54,394
اینجا زیرزمین داریم؟
اونجاست
910
01:47:59,292 --> 01:48:06,482
عالیه. گوش کن، همه افراد ضعیف و یهودی هایی که اینجان
ببرین به زیرزمین
911
01:48:06,778 --> 01:48:10,347
سپان همه چیز رو آماده کن و وقتی تموم شد خبرم کن
شما یه لحظه بیاین
912
01:48:10,907 --> 01:48:16,979
برای شام چیزی درست کردین؟
همونطور که شما دوست دارین گوشت خوک با سیب زمینی داریم
913
01:48:20,092 --> 01:48:23,094
شما دو تا چتونه؟ شنیدین چی گفت؟
بله شنیدیم. برین
914
01:48:23,350 --> 01:48:29,071
شما دو نفر اینجا و راهرو باشین، منم میرم اون یکی اتاق
اونجا منو میشناسن
915
01:48:30,692 --> 01:48:33,010
به چی نگاه میکنی؟
گمشو
916
01:48:36,435 --> 01:48:40,237
سریع بیا، عجله کن لطفا
917
01:48:40,583 --> 01:48:44,502
به انبار برو. نگهش دار
زود برو
918
01:51:06,643 --> 01:51:08,443
زودباشین برین بیرون
919
01:52:01,959 --> 01:52:05,161
اینجا قایم شدی
بچه ی باهوش
920
01:52:08,905 --> 01:52:14,693
گوش کن دارا. اون خانوما که بچه هارو میبرن
فردا دارن از زاگرب میان
921
01:52:15,416 --> 01:52:16,733
باید برادرتو بدی بهشون
922
01:52:17,865 --> 01:52:22,135
نمیتونم
مجبوری، وگرنه اونو به یه بیمارستان دور میبرنش
923
01:52:22,708 --> 01:52:24,909
آخرشم سرنوشتش مثل بچه های دیگه میشه
924
01:52:28,080 --> 01:52:32,801
یه دختر توی این لیست بود که داخل زیرزمین کشته شد
925
01:52:33,812 --> 01:52:36,764
من مشخصاتشو دارم
میتونیم با اون مشخصات بفرستیمش
926
01:52:39,105 --> 01:52:40,189
میتونم باهاش برم؟
927
01:52:42,332 --> 01:52:46,569
نمیشه. راهی وجود نداره
من نمیتونم ازش جدا بشم
928
01:52:46,847 --> 01:52:54,137
دارا تازه اگرم بتونی بری، وقتی بخوان بهتون خونه بدن
اونموقع از هم جداتون میکنن
929
01:52:56,904 --> 01:53:01,891
بهم اعتماد کن
این تنها راه حله
930
01:53:05,371 --> 01:53:08,206
هیچکدوممون، نه تو نه من نمیتونیم تا ابد مراقبش باشیم
931
01:53:10,082 --> 01:53:13,250
بیا بریم
چیزی داری که شبیه دخترش کنی؟
932
01:53:13,561 --> 01:53:18,482
میلوا یکمی از لباس های دخترش رو بهم داد
کجاس؟
933
01:53:19,930 --> 01:53:22,649
جایی که میخوابم یه ساک هست
934
01:53:36,980 --> 01:53:41,900
داخل لیست هست؟
بله ادامه بده
935
01:53:45,935 --> 01:53:53,041
عزیزم الان خاله میاد تو رو میبره
936
01:53:54,451 --> 01:53:57,086
اونجا تو سالم میمونی
937
01:54:01,452 --> 01:54:06,373
آبجی ترکت نمیکنه عزیز دلم
938
01:54:08,921 --> 01:54:14,159
مثل یه دختر خوشگل شدی
939
01:54:18,451 --> 01:54:20,935
هیچکس نمیتونه تا ابد مارو جدا کنه
940
01:54:22,171 --> 01:54:26,959
وقتی همه این چیزا تموم بشه
آبجی پیدات میکنه
941
01:54:29,841 --> 01:54:32,109
تو رو برمیگردونه به خونه
942
01:54:35,788 --> 01:54:37,873
و پدر هم اونجا منتظرمونه
943
01:54:48,848 --> 01:54:54,369
خوبه که بچه هات اینجا نیستن
اونا زنده ان، امیدوار باش
944
01:55:06,024 --> 01:55:09,026
من دارم میرم
صبرکن
945
01:55:13,400 --> 01:55:14,633
موفق باشی پسرم
946
01:55:16,534 --> 01:55:18,085
یکی داره فرار میکنه
947
01:55:34,082 --> 01:55:36,116
یکی دیگه هم داره فرار میکنه
بگیرینش
948
01:55:58,003 --> 01:55:59,771
همه بچه های توی لیست اینجان؟
949
01:56:00,131 --> 01:56:01,664
بله
یکی دیگه هم هست
950
01:56:01,932 --> 01:56:03,416
بیارینش لطفا
951
01:56:04,490 --> 01:56:05,407
زودباش
952
01:56:09,864 --> 01:56:10,530
بدش به من
953
01:56:16,853 --> 01:56:17,486
بدو
954
01:56:21,284 --> 01:56:23,852
لطفا
صبر کنید
955
01:56:24,360 --> 01:56:26,962
اسمش تو لیسته؟ اسمش چیه؟
دوسانکا داکیچ
956
01:56:27,220 --> 01:56:30,138
اسمش تو لیست نیست
نمیتونم
957
01:56:30,545 --> 01:56:31,579
گمشو عقب
958
01:56:33,462 --> 01:56:34,462
عجله کنید بچه ها
959
01:56:36,723 --> 01:56:39,441
دفعه بعد حتما میتونیم. حقته که بری
960
01:56:40,370 --> 01:56:42,004
یکم بیشتر صبر کنید
...وقت تمومه باید
961
01:56:45,639 --> 01:56:46,605
خودشه؟
962
01:56:48,134 --> 01:56:51,319
مشخصات رو از کجا پیدا کردین؟
مشخصات رو از کجا پیدا کردین؟
963
01:56:51,999 --> 01:56:52,916
خواهش میکنم
964
01:57:04,987 --> 01:57:05,903
خواهش میکنم
965
01:57:16,728 --> 01:57:20,013
هیچکس نمیتونه مارو جدا کنه
آبجی قسم میخوره
966
01:57:23,686 --> 01:57:24,286
زودباشین
967
01:57:26,811 --> 01:57:30,047
اسم؟
میلانکا دیکلیچ
968
01:57:33,622 --> 01:57:34,338
برو
969
01:57:53,132 --> 01:57:54,850
بیا
بیا پیش من
970
01:58:31,694 --> 01:58:33,211
دختر کجا داری میری؟
971
01:58:38,244 --> 01:58:38,960
نه
972
01:58:50,256 --> 01:58:51,173
صبر کن
973
01:59:46,455 --> 01:59:47,839
ممنونم
974
01:59:48,667 --> 01:59:49,750
اسمت چیه؟
975
01:59:50,443 --> 01:59:51,376
دارا ایلیچ
976
01:59:52,029 --> 01:59:53,630
و این هم برادرم بودو
977
01:59:55,086 --> 01:59:56,086
میتونم نگهش دارم؟
978
01:59:57,566 --> 02:00:00,769
برادر؟
اونوقت ما فکر میکردیم دختره
979
02:00:02,276 --> 02:00:03,192
خیلی خوشگله
980
02:00:06,645 --> 02:00:08,796
کِی بهمون خونه میدن؟
981
02:00:10,399 --> 02:00:14,402
لطفا مارو کنار هم نگه دارید
جدامون نکنید
982
02:00:14,803 --> 02:00:15,720
سعیمو میکنم
983
02:00:17,493 --> 02:00:19,044
دارا اهل کجایی؟
984
02:00:24,483 --> 02:00:26,334
اهل یاسنوواک
985
02:02:10,706 --> 02:02:17,512
او خدای مردگان نیست
بلکه زندگان برای او زنده هستند
986
02:02:19,129 --> 02:02:34,129
ترجمه و زیرنویس
Arian Del Vecchio ... آرین دل وکیو
987
02:02:34,683 --> 02:02:49,683
:درخواست زیرنویس در تلگرام زیر
@Arian_Del_Vecchio
87906