All language subtitles for CripTales.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:06,520 ♪♪ 2 00:00:06,640 --> 00:00:10,680 [Heartbeat echoing] 3 00:00:10,800 --> 00:00:12,840 [Birdsong and indistinct shouts outdoors] 4 00:00:23,240 --> 00:00:25,320 [Beeps] Hey, Julia. 5 00:00:25,440 --> 00:00:28,200 You're probably fast asleep. 6 00:00:28,320 --> 00:00:31,280 Let me know what time it is when you get this. 7 00:00:31,400 --> 00:00:34,080 You might have noticed a different background. 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,640 I'm phoning from my kitchen, not the shed. 9 00:00:37,760 --> 00:00:40,520 So I'm just reporting on last month's news. 10 00:00:40,640 --> 00:00:42,640 I broke our streak. 11 00:00:42,760 --> 00:00:45,160 Before I forget, thank you for sending me that Tiger Balm, 12 00:00:45,280 --> 00:00:47,840 it really helped my muscle pain. 13 00:00:47,960 --> 00:00:52,680 So, what's been going on with me? 14 00:00:52,800 --> 00:00:55,560 There's something I need to tell you. 15 00:00:55,680 --> 00:00:57,640 You know how hard it is to recruit P.A.s? 16 00:00:57,760 --> 00:01:01,840 Well, I now employ five. 17 00:01:01,960 --> 00:01:04,720 I don't think I've ever had this many at any one time. 18 00:01:04,840 --> 00:01:07,080 To refresh your memory, 19 00:01:07,200 --> 00:01:11,240 there's Yasmin, Clare, Alec, 20 00:01:11,360 --> 00:01:13,960 Simone and... oh... 21 00:01:14,080 --> 00:01:16,160 where's poor Ellie? 22 00:01:16,280 --> 00:01:20,880 Ellie is still in your old position, full time. 23 00:01:21,000 --> 00:01:24,400 She's been with me... 24 00:01:24,520 --> 00:01:26,760 God, it will be four years. 25 00:01:26,880 --> 00:01:28,320 I got good vibes about Ellie though, 26 00:01:28,440 --> 00:01:31,920 like she could last the distance. 27 00:01:32,040 --> 00:01:34,160 Ellie kept up your chore chart. 28 00:01:34,280 --> 00:01:36,680 She made sure all the other P.A.s did as well. 29 00:01:36,800 --> 00:01:40,920 She is a bit bossy, but she means well. 30 00:01:41,040 --> 00:01:43,000 She gets my chronic pain 31 00:01:43,120 --> 00:01:46,120 and she's so on it with my meds. 32 00:01:46,240 --> 00:01:47,800 She showed me how to break down my projects 33 00:01:47,920 --> 00:01:51,480 into manageable tasks. 34 00:01:51,600 --> 00:01:53,320 Don't tell anyone, 35 00:01:53,440 --> 00:01:56,160 but we even got drunk together one New Year's Eve. 36 00:01:56,280 --> 00:01:59,400 She makes me feel more like... 37 00:01:59,520 --> 00:02:02,080 more than a monthly payslip, like you did. 38 00:02:02,200 --> 00:02:04,160 Not that I'm comparing, or anything. 39 00:02:04,280 --> 00:02:06,720 You know I would have you back in a heartbeat 40 00:02:06,840 --> 00:02:10,200 if you ever did decide to come back. 41 00:02:10,320 --> 00:02:13,000 I hope teaching's still going well. 42 00:02:13,120 --> 00:02:15,280 I live next door to a teacher now. 43 00:02:15,400 --> 00:02:17,040 Keira. 44 00:02:17,160 --> 00:02:18,760 She moved in with her husband, Patrick, 45 00:02:18,880 --> 00:02:20,120 in the beginning of spring. 46 00:02:20,240 --> 00:02:23,160 I was writing in my shed when Ellie popped in. 47 00:02:23,280 --> 00:02:26,840 "Your neighbor wants a word." 48 00:02:26,960 --> 00:02:29,680 I go outside and there she is, 49 00:02:29,800 --> 00:02:32,160 this smiley, curly red-head, 50 00:02:32,280 --> 00:02:34,880 with a nose ring and bright eyes. 51 00:02:35,000 --> 00:02:37,480 "Keira." 52 00:02:37,600 --> 00:02:40,000 She reached out her hand for a handshake, but of course, 53 00:02:40,120 --> 00:02:44,040 I can't reach it, so she put my hand in hers. 54 00:02:44,160 --> 00:02:46,200 She wanted to invite me and Ellie 55 00:02:46,320 --> 00:02:48,480 to a housewarming barbecue. 56 00:02:48,600 --> 00:02:51,280 Their house is inaccessible, 57 00:02:51,400 --> 00:02:53,720 so Keira and Ellie took down two planks of wood 58 00:02:53,840 --> 00:02:55,520 from the garden fence, 59 00:02:55,640 --> 00:02:58,880 and I just managed to squeeze my wheelchair through. 60 00:02:59,000 --> 00:03:01,160 I remember Ellie handed me a hot dog, 61 00:03:01,280 --> 00:03:04,560 with a smidge of mustard, far too much ketchup. 62 00:03:04,680 --> 00:03:06,800 I take a bite -- ugh. 63 00:03:06,920 --> 00:03:10,360 Patrick -- Keira's husband -- says, 64 00:03:10,480 --> 00:03:12,160 "That's a veggie dog, 65 00:03:12,280 --> 00:03:14,040 better for the environment and your health. 66 00:03:14,160 --> 00:03:18,600 Well, not your health specifically; everyone's." 67 00:03:18,720 --> 00:03:21,080 Keira offers me a beer. 68 00:03:21,200 --> 00:03:23,280 She opens it with her teeth. [Bottle cap pops] 69 00:03:23,400 --> 00:03:26,680 I ask for a straw. 70 00:03:26,800 --> 00:03:31,200 "Afraid not, we're trying to limit our single use plastics." 71 00:03:31,320 --> 00:03:32,840 "Is it really the humble straw 72 00:03:32,960 --> 00:03:35,720 that's polluting our oceans though?" 73 00:03:35,840 --> 00:03:38,000 "Not just straws, Ellie. 74 00:03:38,120 --> 00:03:40,760 So, what do you do for a living?" 75 00:03:40,880 --> 00:03:43,280 She was talking to me. 76 00:03:43,400 --> 00:03:45,680 So I told her that I was a children's author, 77 00:03:45,800 --> 00:03:48,080 and she seemed delighted. 78 00:03:48,200 --> 00:03:52,240 Turns out she's a teacher, primary. 79 00:03:52,360 --> 00:03:54,320 She asked if I would be up for doing a reading 80 00:03:54,440 --> 00:03:56,480 for the children in her nursery. 81 00:03:56,600 --> 00:03:58,800 Ellie butts in, 82 00:03:58,920 --> 00:04:01,560 "She don't really do readings." 83 00:04:01,680 --> 00:04:03,880 Keira ignores this. 84 00:04:04,000 --> 00:04:06,640 She tells me that she can't pay me because of budget cuts 85 00:04:06,760 --> 00:04:09,720 and all that, but maybe there's a skill swap thing 86 00:04:09,840 --> 00:04:11,680 we can come to. 87 00:04:11,800 --> 00:04:14,960 Her piercing gaze pushes a "sure" out of me. 88 00:04:15,080 --> 00:04:17,560 ♪♪ 89 00:04:17,680 --> 00:04:20,560 You know how much time I spent in my shed? 90 00:04:20,680 --> 00:04:24,040 I love it to bits, and I loved how it was made. 91 00:04:24,160 --> 00:04:26,440 Ellie roped all the other P.A.s into making it for me 92 00:04:26,560 --> 00:04:28,960 for my birthday. 93 00:04:29,080 --> 00:04:31,880 They were too scared to say no. 94 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 How they kept that a secret I will never know. 95 00:04:35,120 --> 00:04:36,760 It's my sanctuary. 96 00:04:36,880 --> 00:04:39,400 So the day after, I go in there, 97 00:04:39,520 --> 00:04:42,680 there's a pack of recyclable straws taped to the door. 98 00:04:42,800 --> 00:04:45,560 Moments later, there's a knock. [Knocking] 99 00:04:45,680 --> 00:04:48,800 I spin round and it's Keira. 100 00:04:48,920 --> 00:04:53,000 "I hope you like my peace offering", she said, 101 00:04:53,120 --> 00:04:55,160 looking very pleased with herself. 102 00:04:55,280 --> 00:04:58,360 She came up with a way to pay me for the reading. 103 00:04:58,480 --> 00:05:02,000 "I'll do up your garden." 104 00:05:02,120 --> 00:05:05,680 I like my remarkable garden, but Keira insists. 105 00:05:05,800 --> 00:05:07,920 She explains how she loves to tend to flowers 106 00:05:08,040 --> 00:05:09,560 and watch them evolve. 107 00:05:09,680 --> 00:05:11,040 She stresses that 108 00:05:11,160 --> 00:05:13,360 I shouldn't overlook my garden's potential. 109 00:05:13,480 --> 00:05:17,760 Then she gets down on her knees, 110 00:05:17,880 --> 00:05:20,400 puts her arm on my arm rest, 111 00:05:20,520 --> 00:05:25,400 "Sometimes, things just haven't had the chance to bloom." 112 00:05:25,520 --> 00:05:29,000 Then she did that eye intense gaze thing again, 113 00:05:29,120 --> 00:05:31,240 pushes an "okay" out of me. 114 00:05:31,360 --> 00:05:34,640 I really need to stop looking into her eyes. 115 00:05:34,760 --> 00:05:37,360 She gives me her number. 116 00:05:37,480 --> 00:05:39,120 "Send me some dates you're free, 117 00:05:39,240 --> 00:05:41,640 we'll grab a drink and discuss the reading." 118 00:05:41,760 --> 00:05:44,440 As she leaves, Ellie comes in with my lunch. 119 00:05:44,560 --> 00:05:46,040 "If you want your garden done up, 120 00:05:46,160 --> 00:05:47,760 just say the word and I will." 121 00:05:47,880 --> 00:05:50,160 I like my remarkable garden. 122 00:05:50,280 --> 00:05:52,640 Besides, I'm in operation marathon mode 123 00:05:52,760 --> 00:05:54,920 to get book six completed. 124 00:05:55,040 --> 00:05:57,440 You remember my code names, right, 125 00:05:57,560 --> 00:05:59,280 for daily tasks and moods, 126 00:05:59,400 --> 00:06:01,120 that me and Ellie came up with? 127 00:06:01,240 --> 00:06:05,120 My fave, Operation Sloth, PJ day. 128 00:06:05,240 --> 00:06:09,880 Operation Bush Control, my not so fave. 129 00:06:10,000 --> 00:06:13,120 Operation Rapunzel, hair care days. 130 00:06:13,240 --> 00:06:15,560 And Operation Red Rum, 131 00:06:15,680 --> 00:06:18,320 painful days. 132 00:06:18,440 --> 00:06:20,680 Funnily enough, Ellie seemed quite pained that I told Keira 133 00:06:20,800 --> 00:06:22,960 about our codes. 134 00:06:23,080 --> 00:06:25,640 Didn't really understand when Keira's been so lovely 135 00:06:25,760 --> 00:06:28,000 to the both of us. 136 00:06:28,120 --> 00:06:30,560 One afternoon, when it was pissing it down, 137 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 Keira ran in with a bottle of wine. 138 00:06:32,800 --> 00:06:36,160 "Toasty. I can see why you like it in here," 139 00:06:36,280 --> 00:06:39,120 she said as she filled my mug with wine. 140 00:06:39,240 --> 00:06:41,280 [Wine glugging] She flicks through my books. 141 00:06:41,400 --> 00:06:44,800 I show her the hidden marigold hidden in each one. 142 00:06:44,920 --> 00:06:47,440 I tell her about mum. 143 00:06:47,560 --> 00:06:49,960 "She loved marigolds. 144 00:06:50,080 --> 00:06:52,280 The plan is to write 13 picture books, 145 00:06:52,400 --> 00:06:54,120 one for each year we spent together," 146 00:06:54,240 --> 00:06:56,960 but Keira interrupts me with a kiss. 147 00:06:57,080 --> 00:06:58,480 The thing is, I know she's married, 148 00:06:58,600 --> 00:07:01,200 but it's one of those truly earth-shaking, 149 00:07:01,320 --> 00:07:05,040 stars-exploding, twitching kind of kisses. 150 00:07:05,160 --> 00:07:07,200 It rippled through me, and for a moment, 151 00:07:07,320 --> 00:07:11,120 all my aches and pains were silent. 152 00:07:11,240 --> 00:07:14,160 I guess I've just been so used to being ignored, 153 00:07:14,280 --> 00:07:16,480 that it surprised me that she didn't. 154 00:07:16,600 --> 00:07:18,520 I know that doesn't excuse what we did, 155 00:07:18,640 --> 00:07:20,200 and I know it's wrong. 156 00:07:20,320 --> 00:07:21,880 Honest to God, I tried to keep my distance, 157 00:07:22,000 --> 00:07:23,920 focus on my work. 158 00:07:24,040 --> 00:07:26,760 But then I heard grunts and shuffling from outside the shed, 159 00:07:26,880 --> 00:07:32,040 and there's Keira, surrounded by sacks of soil and wooden boxes, 160 00:07:32,160 --> 00:07:33,720 and pot plants. 161 00:07:33,840 --> 00:07:37,480 "A deal's a deal, remember?" 162 00:07:37,600 --> 00:07:40,040 Her face glistened with sweat 163 00:07:40,160 --> 00:07:42,280 as she poured soil into the boxes. 164 00:07:42,400 --> 00:07:44,440 Ellie was not best pleased. 165 00:07:44,560 --> 00:07:48,000 She whispered to me, "Looks like you've made a new friend. 166 00:07:48,120 --> 00:07:50,840 By force or by fire. I'll tell her where to go." 167 00:07:50,960 --> 00:07:54,920 "Can you get us tea please, Ellie?" 168 00:07:55,040 --> 00:07:58,080 Keira asked for a black coffee. 169 00:07:58,200 --> 00:08:01,240 Ellie rolls her eyes as she goes inside. 170 00:08:01,360 --> 00:08:04,000 Keira explained how she'd got me some relatively easy plants 171 00:08:04,120 --> 00:08:06,000 to look after. 172 00:08:06,120 --> 00:08:08,880 "Bit like me, I say." She chuckles. 173 00:08:09,000 --> 00:08:12,240 And then we sneak a snog behind the shed. 174 00:08:12,360 --> 00:08:13,880 We stop as soon as we hear Ellie 175 00:08:14,000 --> 00:08:15,560 step out the kitchen. [Door opens] 176 00:08:15,680 --> 00:08:18,960 She comes round the shed, a mug in each hand. 177 00:08:19,080 --> 00:08:22,600 My heart's racing, my lips are throbbing. 178 00:08:22,720 --> 00:08:24,680 Even my fingers tingled. 179 00:08:24,800 --> 00:08:27,120 Keira nurses her mug, 180 00:08:27,240 --> 00:08:29,800 while Ellie feeds me sips of tea. 181 00:08:29,920 --> 00:08:32,680 "Sorry, we've run out of straws. 182 00:08:32,800 --> 00:08:34,920 Are you wearing lipstick?" 183 00:08:35,040 --> 00:08:38,960 Keira saves me: "I put some on her. 184 00:08:39,080 --> 00:08:41,200 I thought the color suited her." 185 00:08:41,320 --> 00:08:43,680 "Oh, let's have a look then. 186 00:08:43,800 --> 00:08:45,480 I'll get you some next time I'm out." 187 00:08:45,600 --> 00:08:49,560 "I'd best be off" -- Keira goes to leave. 188 00:08:49,680 --> 00:08:52,680 "Mug," Ellie demands. 189 00:08:52,800 --> 00:08:55,760 Keira extends her hand to give the mug to Ellie, 190 00:08:55,880 --> 00:08:57,880 but drops it before Ellie can reach it. 191 00:08:58,000 --> 00:09:00,000 [Clattering] The mug doesn't break. 192 00:09:00,120 --> 00:09:02,320 Keira slips back through the gap in the fence. 193 00:09:02,440 --> 00:09:04,720 I drive into my shed. 194 00:09:04,840 --> 00:09:06,760 Ellie follows, 195 00:09:06,880 --> 00:09:10,600 places the two incriminating mugs in front of me. 196 00:09:10,720 --> 00:09:14,480 "What the...? Do you remember Patrick, her husband?" 197 00:09:14,600 --> 00:09:18,840 Then we have the biggest argument that we have ever had. 198 00:09:18,960 --> 00:09:21,440 "You'd better stop whatever it is that's going on. 199 00:09:21,560 --> 00:09:23,400 You know she's using you, right? 200 00:09:23,520 --> 00:09:24,960 If she really cared about you, 201 00:09:25,080 --> 00:09:27,040 then she would break up with Patrick for you. 202 00:09:27,160 --> 00:09:28,880 I'm only telling you this as a friend." 203 00:09:29,000 --> 00:09:31,520 "We're friendly, Ellie, but you're not my friend. 204 00:09:31,640 --> 00:09:33,840 I don't pay friends. 205 00:09:33,960 --> 00:09:35,800 And she cares about me, she's not using me, 206 00:09:35,920 --> 00:09:37,800 and I care about her." 207 00:09:37,920 --> 00:09:41,120 Ellie looks me dead in the face. 208 00:09:41,240 --> 00:09:43,600 "Well, you can't have both of us. 209 00:09:43,720 --> 00:09:45,840 It's either me or her." 210 00:09:45,960 --> 00:09:47,320 And then she walks off. 211 00:09:47,440 --> 00:09:51,080 She can't do that, can she? 212 00:09:51,200 --> 00:09:54,000 Over the next few weeks, Ellie was quieter than normal. 213 00:09:54,120 --> 00:09:56,040 I tried to focus on my work, 214 00:09:56,160 --> 00:10:00,280 but it's impossible because all I can think about is Keira. 215 00:10:00,400 --> 00:10:02,960 It gets hard to be on my own around Keira, 216 00:10:03,080 --> 00:10:04,640 and then when she finishes the garden, 217 00:10:04,760 --> 00:10:06,680 she'd stopped replying to my texts. 218 00:10:06,800 --> 00:10:08,640 Ellie keeps switching and changing her shifts, 219 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 so I never know when to expect her. 220 00:10:10,960 --> 00:10:12,800 She fills the gap in the fence. 221 00:10:12,920 --> 00:10:14,600 She doesn't water my plants. 222 00:10:14,720 --> 00:10:17,320 She doesn't give me my pain meds anymore, unless I ask for them, 223 00:10:17,440 --> 00:10:20,080 and I'm pretty sure she hid the keys to the garden, 224 00:10:20,200 --> 00:10:22,520 because Simone found them under the sink. 225 00:10:22,640 --> 00:10:25,920 Then the most terrifying night of my life happened. 226 00:10:26,040 --> 00:10:28,800 Simone shook me awake in the middle of the night. 227 00:10:28,920 --> 00:10:30,600 Almost couldn't get me into my chair, 228 00:10:30,720 --> 00:10:32,280 she was panicking so much. 229 00:10:32,400 --> 00:10:34,520 There was this glow, emitting from the kitchen window, 230 00:10:34,640 --> 00:10:35,960 from the garden -- 231 00:10:36,080 --> 00:10:37,240 it was my shed, 232 00:10:37,360 --> 00:10:39,480 completely engulfed in flames. 233 00:10:39,600 --> 00:10:43,120 My notebooks, months of work and research. 234 00:10:43,240 --> 00:10:45,760 First edition copies of my published books, 235 00:10:45,880 --> 00:10:49,280 and, worst of all, I lost the Polaroids of me and mum. 236 00:10:49,400 --> 00:10:51,680 [Flames roar, sirens blaring] 237 00:10:51,800 --> 00:10:55,680 [Soft music playing] 238 00:10:55,800 --> 00:10:58,160 Ellie visited me in hospital. 239 00:10:58,280 --> 00:11:00,760 She gave me these. 240 00:11:00,880 --> 00:11:04,600 She said, "I took digital copies when I made the shed -- 241 00:11:04,720 --> 00:11:06,520 I just reprinted them." 242 00:11:06,640 --> 00:11:08,160 The fire brigade called the police, 243 00:11:08,280 --> 00:11:10,000 who thought it was hate crime, 244 00:11:10,120 --> 00:11:12,560 because sheds don't actually set themselves on fire. 245 00:11:12,680 --> 00:11:14,640 And whoever did it also vandalized the garden 246 00:11:14,760 --> 00:11:16,640 and threw a brick through the living room window. 247 00:11:16,760 --> 00:11:18,600 [Glass shattering] 248 00:11:18,720 --> 00:11:21,880 I know that disability hate crime has risen over the years, 249 00:11:22,000 --> 00:11:24,080 but I've been here almost ten years, 250 00:11:24,200 --> 00:11:26,320 and I've never had any trouble. 251 00:11:26,440 --> 00:11:27,800 Why wouldn't they just throw the brick 252 00:11:27,920 --> 00:11:29,200 through the garden window? 253 00:11:29,320 --> 00:11:31,040 Why go all the way round to the front? 254 00:11:31,160 --> 00:11:33,200 Unless... 255 00:11:33,320 --> 00:11:35,320 Unless they knew it's where the P.A.s sleep. 256 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 They wanted to wake them up -- they wanted to ensure that 257 00:11:37,240 --> 00:11:38,680 Simone woke up. 258 00:11:38,800 --> 00:11:40,800 But there's no CCTV. 259 00:11:40,920 --> 00:11:42,360 All the P.A.'s fingerprints are on the key safe 260 00:11:42,480 --> 00:11:44,240 to let themselves in. 261 00:11:44,360 --> 00:11:46,800 Ellie is the only one who knows how to change the code. 262 00:11:46,920 --> 00:11:49,960 She changed it after you left. 263 00:11:50,080 --> 00:11:54,440 Ellie slipped up, Ellie really slipped up. 264 00:11:54,560 --> 00:11:57,240 Look: this has a bend in the same place. 265 00:11:57,360 --> 00:11:59,240 These are my Polaroids. 266 00:11:59,360 --> 00:12:01,520 It's not exactly proof, can't call the police. 267 00:12:01,640 --> 00:12:03,280 How would that make me look? 268 00:12:03,400 --> 00:12:05,320 Did she do what I think she did? 269 00:12:05,440 --> 00:12:07,480 How can I fire her without any evidence? 270 00:12:07,600 --> 00:12:09,520 Legally, I have no grounds to. 271 00:12:09,640 --> 00:12:11,720 What if she sues me? 272 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 With my author's wage and benefits, 273 00:12:13,480 --> 00:12:15,000 she knows how much I earn, 274 00:12:15,120 --> 00:12:16,600 she knows the PIN codes to my accounts, 275 00:12:16,720 --> 00:12:18,840 she knows I own this house that mom left me, 276 00:12:18,960 --> 00:12:21,640 and she knows... [Door opens] 277 00:12:21,760 --> 00:12:24,040 It's Ellie! 278 00:12:24,160 --> 00:12:31,640 ♪♪ 279 00:12:31,760 --> 00:12:39,280 ♪♪ 280 00:12:39,400 --> 00:12:47,160 ♪♪ 281 00:12:47,280 --> 00:12:54,880 ♪♪ 21019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.