All language subtitles for CripTales.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:07,480 ♪♪ 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,560 [Heartbeat] 3 00:00:10,680 --> 00:00:13,520 I look old to you, yeah? 4 00:00:13,640 --> 00:00:15,080 Quite older. 5 00:00:15,200 --> 00:00:16,560 I know I do. 6 00:00:16,680 --> 00:00:19,320 I am, so I must. 7 00:00:19,440 --> 00:00:20,840 There's no space to see the full picture, 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,840 so you're concentrating on my face. 9 00:00:22,960 --> 00:00:25,080 Have a good long look. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,320 I look old to you, yeah? 11 00:00:30,440 --> 00:00:31,880 Quite older. 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,320 I know I do. 13 00:00:33,440 --> 00:00:35,080 I am, so I must. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,320 [Sighs] 15 00:00:36,440 --> 00:00:38,240 Auditions are, for me, 16 00:00:38,360 --> 00:00:40,840 the single more nerve-racking aspect of acting, 17 00:00:40,960 --> 00:00:43,000 more terrifying than a first night on stage 18 00:00:43,120 --> 00:00:45,480 or a first scene on a new set. 19 00:00:45,600 --> 00:00:47,960 Like most actors, I can't control getting the part, 20 00:00:48,080 --> 00:00:50,280 just the acting, but unlike most actors, 21 00:00:50,400 --> 00:00:52,200 not getting the part can often have nothing to do 22 00:00:52,320 --> 00:00:55,080 with my acting and everything to do with these. 23 00:00:55,200 --> 00:00:57,120 Aaaah! 24 00:01:00,480 --> 00:01:03,120 These babies, over the last 25 years, 25 00:01:03,240 --> 00:01:06,440 have caused commotions, disruptions, shame even. 26 00:01:06,560 --> 00:01:08,080 Oh, not for me. 27 00:01:08,200 --> 00:01:09,920 I love the power of my magic hands. 28 00:01:10,040 --> 00:01:11,600 I love my body. 29 00:01:11,720 --> 00:01:13,560 No, really, I do. 30 00:01:13,680 --> 00:01:15,960 It is the only one I've got. 31 00:01:17,800 --> 00:01:20,960 Thou, nature, art my goddess. 32 00:01:21,080 --> 00:01:24,760 To thy law my services are bound. 33 00:01:24,880 --> 00:01:29,200 Wherefore should I stand in the plague of custom 34 00:01:29,320 --> 00:01:33,360 and permit the curiosity of nations to deprive me? 35 00:01:33,480 --> 00:01:35,040 [Sighs] 36 00:01:35,160 --> 00:01:37,000 I used to do Edmund's speech from "King Lear," 37 00:01:37,120 --> 00:01:39,240 but it all got a bit self-refy, you know? 38 00:01:39,360 --> 00:01:41,760 Hi. Yes, Edmund. Dude, I hear you loud and clear, 39 00:01:41,880 --> 00:01:44,760 and so did the 2004 casting director and director. 40 00:01:44,880 --> 00:01:47,920 "What a cunning choice. Ha. 41 00:01:48,040 --> 00:01:50,200 He's speaking about himself in society 42 00:01:50,320 --> 00:01:52,480 through a Shakespearean character. 43 00:01:52,600 --> 00:01:54,400 How lovely! 44 00:01:54,520 --> 00:01:55,840 Clever, too." 45 00:01:55,960 --> 00:01:58,680 Hmm. No. 46 00:01:58,800 --> 00:02:00,520 I got it too early. 47 00:02:00,640 --> 00:02:02,360 It's better than being too late. That's worse. 48 00:02:02,480 --> 00:02:04,440 Anything that causes more tension in the room 49 00:02:04,560 --> 00:02:06,520 counts against my getting the job. 50 00:02:06,640 --> 00:02:09,640 I say more because it's often already quite tense in there. 51 00:02:09,760 --> 00:02:11,840 "What if he sees me staring at his hands? 52 00:02:11,960 --> 00:02:13,960 What if he's crap, and I find it embarrassing? 53 00:02:14,080 --> 00:02:15,760 What if we fumble the greeting handshake? 54 00:02:15,880 --> 00:02:17,480 Oh, God, the handshake! 55 00:02:17,600 --> 00:02:19,240 What if the audience can't believe him in the role? 56 00:02:19,360 --> 00:02:21,240 [Gasps] What if Ican't believe him in the role 57 00:02:21,360 --> 00:02:22,680 because his body looks weird. 58 00:02:22,800 --> 00:02:24,280 His body isn't normal. 59 00:02:24,400 --> 00:02:26,080 And his body, his body, his body, body, 60 00:02:26,200 --> 00:02:28,960 bo-bo-bo-bo-bo-bo-ba- ba-ba-ba-ba-ba-ba-bam!" 61 00:02:29,080 --> 00:02:30,240 My flippers intervene. 62 00:02:30,360 --> 00:02:31,960 Pow! 63 00:02:32,080 --> 00:02:33,680 My hands got shaken in between 64 00:02:33,800 --> 00:02:36,400 your very practiced smile, and the normal, I defile. 65 00:02:36,520 --> 00:02:38,200 Slam! 66 00:02:38,320 --> 00:02:41,600 Dunked in your expectations, my refreshing permutations. 67 00:02:41,720 --> 00:02:45,000 I'm going to go in there, ignore all that crap in my head, 68 00:02:45,120 --> 00:02:46,920 and do my best acting performance 69 00:02:47,040 --> 00:02:49,800 so I can leave with my head held high and my self-respect, 70 00:02:49,920 --> 00:02:52,760 if not with a job. 71 00:02:52,880 --> 00:02:54,800 But the job's the thing, the only thing, 72 00:02:54,920 --> 00:02:56,800 worth having from this. 73 00:02:56,920 --> 00:02:59,080 I certainly don't do it so they can have their first experience 74 00:02:59,200 --> 00:03:01,720 of auditioning then passing on a disabled actor. 75 00:03:01,840 --> 00:03:04,400 This one's a real, actual part, 76 00:03:04,520 --> 00:03:07,240 one of two characters involved in the central narrative, 77 00:03:07,360 --> 00:03:10,120 school sweethearts that meet again on Skype after 30 years 78 00:03:10,240 --> 00:03:12,080 because somebody died on Facebook. 79 00:03:12,200 --> 00:03:14,560 It'll be brilliant! 80 00:03:14,680 --> 00:03:16,680 So many ways it can go wrong. 81 00:03:16,800 --> 00:03:19,360 Open door, smile and close door 82 00:03:19,480 --> 00:03:21,600 with glib ease for their relief and comfort. 83 00:03:21,720 --> 00:03:23,400 Approach desk and pretend not to notice 84 00:03:23,520 --> 00:03:25,040 as they all try really hard 85 00:03:25,160 --> 00:03:28,040 to only look at your face... with partial success. 86 00:03:28,160 --> 00:03:31,120 Possibly take off coat and put down bag. 87 00:03:31,240 --> 00:03:33,440 Make it look good. Don't fumble. 88 00:03:33,560 --> 00:03:35,840 They read that as nerves, which makes them nervous. 89 00:03:35,960 --> 00:03:37,600 Look bright and breezy, smiling, 90 00:03:37,720 --> 00:03:39,400 as they ask usually the same obligatory 91 00:03:39,520 --> 00:03:41,040 two or three questions. 92 00:03:41,160 --> 00:03:42,920 How did you get here? How's your agent? 93 00:03:43,040 --> 00:03:44,880 Do you know a random disabled actor 94 00:03:45,000 --> 00:03:47,280 they didn't give a job to 5 years ago? 95 00:03:47,400 --> 00:03:51,400 Yes, I think I do know them. Ha. Lovely guy. 96 00:03:51,520 --> 00:03:52,920 [Scoffs] 97 00:03:53,040 --> 00:03:54,600 I could just see them sitting there 98 00:03:54,720 --> 00:03:56,920 on that scary desk of authority -- 99 00:03:57,040 --> 00:03:59,000 casting people, director, producer. 100 00:03:59,120 --> 00:04:02,400 That desk, such a physical barrier, 101 00:04:02,520 --> 00:04:05,080 protecting their ancient normality rituals. 102 00:04:05,200 --> 00:04:07,720 I want to get on top of it, squat down, 103 00:04:07,840 --> 00:04:09,720 and take a profound dump right there 104 00:04:09,840 --> 00:04:11,760 so they can see their own steaming prejudice 105 00:04:11,880 --> 00:04:13,600 in all its hateful glory. 106 00:04:16,000 --> 00:04:19,320 That probably wouldn't...work. 107 00:04:19,440 --> 00:04:20,920 I'm beginning to sweat. 108 00:04:21,040 --> 00:04:22,400 My heart rate's too fast. 109 00:04:22,520 --> 00:04:24,040 I'm in a state of anxiety. 110 00:04:24,160 --> 00:04:25,680 Damn! 111 00:04:25,800 --> 00:04:27,880 I'm even starting to question my clothing choice. 112 00:04:28,000 --> 00:04:30,680 This says long lost lover, right? 113 00:04:30,800 --> 00:04:32,560 I've got to get a grip. 114 00:04:32,680 --> 00:04:35,720 Harder with no thumbs but not impossible. 115 00:04:35,840 --> 00:04:37,040 [Sighs] 116 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 When I was 12, Mr. Proctor, 117 00:04:39,280 --> 00:04:41,920 our fashionable English teacher who I loved 118 00:04:42,040 --> 00:04:43,640 because I thought that he liked me, 119 00:04:43,760 --> 00:04:46,520 asked us to write an unrated version of a famous fairy tale. 120 00:04:46,640 --> 00:04:47,960 I wrote the version of 121 00:04:48,080 --> 00:04:49,240 "Goldilocks and the Three Bears," 122 00:04:49,360 --> 00:04:51,040 describing an imaginary Goldilocks 123 00:04:51,160 --> 00:04:52,960 and had three mates miming the bears. 124 00:04:53,080 --> 00:04:54,960 When they saw Goldilocks sleeping, 125 00:04:55,080 --> 00:04:56,760 Baby Bear said, "Look!" 126 00:04:56,880 --> 00:04:58,080 Mommy Bear said, "Oh, my," 127 00:04:58,200 --> 00:05:00,280 but then I had Daddy Bear do his own line, 128 00:05:00,400 --> 00:05:02,280 "Fwah!" 129 00:05:02,400 --> 00:05:06,520 Mr. Proctor roared, and I was hooked for life 130 00:05:06,640 --> 00:05:10,360 to the best drug in the world -- audience appreciation. 131 00:05:12,920 --> 00:05:15,760 In that moment, I didn't feel like the only disabled kid 132 00:05:15,880 --> 00:05:17,160 in the school. 133 00:05:17,280 --> 00:05:21,600 I felt wanted, appreciated, valued, 134 00:05:21,720 --> 00:05:23,640 and it made Carol Anne laugh. 135 00:05:23,760 --> 00:05:26,320 Next term, Mr. Proctor announced the school play. 136 00:05:26,440 --> 00:05:27,880 I rushed up to him, 137 00:05:28,000 --> 00:05:29,960 and eagerly announced my intention to audition, 138 00:05:30,080 --> 00:05:33,960 expecting his typically warm and generous response. 139 00:05:34,080 --> 00:05:38,320 Instead, I got an alarming fixed smile. 140 00:05:38,440 --> 00:05:40,560 "Great." 141 00:05:40,680 --> 00:05:42,720 On the day, I waited for my turn to audition, 142 00:05:42,840 --> 00:05:44,920 Carol Anne was sitting at the back of the hall, 143 00:05:45,040 --> 00:05:46,280 and I looked forward to impressing her 144 00:05:46,400 --> 00:05:48,640 with my acting performance. 145 00:05:48,760 --> 00:05:52,480 Mr. Proctor looked so nervous, 146 00:05:52,600 --> 00:05:54,760 and then as I looked up and out with confidence, 147 00:05:54,880 --> 00:05:56,920 as I'd been taught at home, 148 00:05:57,040 --> 00:06:00,640 I saw Carol Anne laughing. 149 00:06:00,760 --> 00:06:03,640 She looked embarrassed. 150 00:06:03,760 --> 00:06:07,480 It drilled into my skull like self-hating trepidation. 151 00:06:09,840 --> 00:06:11,640 How's this for a character breakdown? 152 00:06:13,560 --> 00:06:17,400 Father, 50, could be disabled. 153 00:06:17,520 --> 00:06:19,720 Never seen that, never. 154 00:06:19,840 --> 00:06:21,960 I have on my lucky underwear briefs, 155 00:06:22,080 --> 00:06:25,320 stripy ones that are fraying, but I've got three jobs in them, 156 00:06:25,440 --> 00:06:27,480 and now 10 years old, they're reserved for auditions. 157 00:06:27,600 --> 00:06:29,040 Ah! 158 00:06:29,160 --> 00:06:30,920 There's a small hole where my ball skin 159 00:06:31,040 --> 00:06:33,160 sometimes gets painfully trapped in the leg elastic, 160 00:06:33,280 --> 00:06:35,960 but it's usually worth the risk. 161 00:06:36,080 --> 00:06:38,400 Four minutes to go. 162 00:06:38,520 --> 00:06:40,880 Feeling okay. 163 00:06:41,000 --> 00:06:42,760 Should I gesticulate during it 164 00:06:42,880 --> 00:06:44,000 so they can see what that looks like, 165 00:06:44,120 --> 00:06:45,920 or would it put them off? 166 00:06:46,040 --> 00:06:49,640 Perhaps I should do a task, so they can see I can manage. 167 00:06:49,760 --> 00:06:51,560 I once lit a cigarette in an audition, 168 00:06:51,680 --> 00:06:53,800 but really badly, and the lighter burned my eyebrow, 169 00:06:53,920 --> 00:06:56,680 which everybody saw but pretended not to notice. 170 00:06:56,800 --> 00:06:58,240 Didn't get that job. 171 00:06:58,360 --> 00:07:00,600 Eyebrow grew back after a couple of months. 172 00:07:00,720 --> 00:07:03,280 Maybe I could slightly flirt with one of them, 173 00:07:03,400 --> 00:07:04,960 so they can see I've got that kind of 174 00:07:05,080 --> 00:07:09,040 traditional man sexuality and charisma. 175 00:07:09,160 --> 00:07:11,160 That, too, hasn't gone well historically, 176 00:07:11,280 --> 00:07:13,360 even worse with women. 177 00:07:13,480 --> 00:07:16,280 For a while back there, all six of us 178 00:07:16,400 --> 00:07:19,960 UK male disabled actors, ages spanning 25 years, 179 00:07:20,080 --> 00:07:22,920 would get called in for the same audition. 180 00:07:23,040 --> 00:07:25,280 Hi, I don't know if I'm meant to be here. 181 00:07:25,400 --> 00:07:28,760 It says that the role is for a character with CP. 182 00:07:28,880 --> 00:07:30,720 "Well, if you could read the lines anyway 183 00:07:30,840 --> 00:07:33,120 and try to portray cerebral palsy." 184 00:07:35,360 --> 00:07:38,720 [Slurred] I need help on the toilet. 185 00:07:41,440 --> 00:07:46,000 "Wow. That was amazing, so moving." 186 00:07:47,680 --> 00:07:49,280 No, it's not amazing. 187 00:07:49,400 --> 00:07:50,680 It's not even acting. 188 00:07:50,800 --> 00:07:52,400 It's mimicry, nothing more. 189 00:07:52,520 --> 00:07:55,360 Don't get angry, man. Leave it outside the room. 190 00:07:55,480 --> 00:07:57,120 You don't want to get a reputation 191 00:07:57,240 --> 00:08:00,400 for being disabled and difficult. 192 00:08:00,520 --> 00:08:02,120 Worst audition. 193 00:08:02,240 --> 00:08:05,440 I got one for a new musical about Italian castrati, 194 00:08:05,560 --> 00:08:07,240 and I was out of my depth. 195 00:08:07,360 --> 00:08:10,320 I chose to sing the "Age of Aquarius." 196 00:08:10,440 --> 00:08:13,040 The look on their faces as I entered the room told me 197 00:08:13,160 --> 00:08:15,920 that my agent had not informed them of my glorious physique, 198 00:08:16,040 --> 00:08:17,360 and it took them a while to remember 199 00:08:17,480 --> 00:08:19,480 that I could see them as well as they could see me 200 00:08:19,600 --> 00:08:22,360 and alter their facial contortions accordingly. 201 00:08:22,480 --> 00:08:25,360 This should have told me, "Get out now!" 202 00:08:25,480 --> 00:08:26,680 But, no. 203 00:08:26,800 --> 00:08:28,400 I handed my sheet music 204 00:08:28,520 --> 00:08:30,200 to the facially supportive pianist, 205 00:08:30,320 --> 00:08:32,880 undermining the last of my confidence with his look of, 206 00:08:33,000 --> 00:08:35,640 "Poor man. He'll never make it," 207 00:08:35,760 --> 00:08:37,680 and launched into my high-energy rendition 208 00:08:37,800 --> 00:08:40,360 of the rock musical classic. 209 00:08:40,480 --> 00:08:43,880 I worked the room, singing as if I would on stage, 210 00:08:44,000 --> 00:08:45,880 as all three mouths opened as one 211 00:08:46,000 --> 00:08:47,720 to my high-spirited performance. 212 00:08:47,840 --> 00:08:49,400 I finished. 213 00:08:49,520 --> 00:08:52,000 There was silence, as three open-mouthed 214 00:08:52,120 --> 00:08:54,240 conservative musical theater toughies 215 00:08:54,360 --> 00:08:57,240 all looked blanked and then shut their cake holes. 216 00:09:01,680 --> 00:09:04,200 "Thank you, Mat, for that. 217 00:09:04,320 --> 00:09:06,800 [Laughs] Thank you. That was, uh... 218 00:09:06,920 --> 00:09:09,400 Thanks." 219 00:09:09,520 --> 00:09:11,920 My hands are the work of the Devil for some people. 220 00:09:12,040 --> 00:09:15,240 I've got short arms as a result of my mom taking thalidomide, 221 00:09:15,360 --> 00:09:17,200 the morning sickness drug. 222 00:09:17,320 --> 00:09:20,680 "It says on your resume that you have prosthetic arms. 223 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 Do you ever use them?" 224 00:09:23,120 --> 00:09:24,680 I won't get the job because they don't want to 225 00:09:24,800 --> 00:09:26,160 send the wrong message. 226 00:09:26,280 --> 00:09:27,760 I will get the job because the real message 227 00:09:27,880 --> 00:09:29,320 is that there's no message, 228 00:09:29,440 --> 00:09:31,920 because disabled actors cannot be bad guys, 229 00:09:32,040 --> 00:09:34,200 because it's interesting casting for a bad guy, 230 00:09:34,320 --> 00:09:36,000 because the casting agent is scared 231 00:09:36,120 --> 00:09:37,520 of what the director might say, 232 00:09:37,640 --> 00:09:39,520 because the casting agent has resolve 233 00:09:39,640 --> 00:09:42,280 and the director lives in the present century. 234 00:09:42,400 --> 00:09:44,640 [Thud] 235 00:09:44,760 --> 00:09:47,560 Then the after-care e-mails to really drive home 236 00:09:47,680 --> 00:09:50,880 the point they don't even know they're making. 237 00:09:51,000 --> 00:09:52,440 "You didn't get it. Sorry. 238 00:09:52,560 --> 00:09:54,120 But they were really glad you came in." 239 00:09:54,240 --> 00:09:56,400 "You didn't get it. Sorry. 240 00:09:56,520 --> 00:09:58,880 But they really liked your performance." 241 00:09:59,000 --> 00:10:00,200 "You didn't get it. Sorry. 242 00:10:00,320 --> 00:10:02,800 But they said how much you brought to the role." 243 00:10:02,920 --> 00:10:05,480 "I checked in with casting, 244 00:10:05,600 --> 00:10:08,000 and you got some really lovely feedback on your self-tape. 245 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 They were really happy and excited about it. 246 00:10:10,320 --> 00:10:13,120 You didn't get it. Sorry." 247 00:10:15,080 --> 00:10:17,240 All those roles that could have been, 248 00:10:17,360 --> 00:10:20,240 all that audience understanding achieved, 249 00:10:20,360 --> 00:10:23,040 that equality imagined, 250 00:10:23,160 --> 00:10:25,560 career highlights. 251 00:10:25,680 --> 00:10:27,760 Spilled milk. 252 00:10:29,240 --> 00:10:31,680 Age 7, my mom took me somewhere official. 253 00:10:31,800 --> 00:10:33,880 I could feel it in here air. 254 00:10:34,000 --> 00:10:36,240 She kept looking away. 255 00:10:36,360 --> 00:10:38,480 We sat down in the waiting room. 256 00:10:38,600 --> 00:10:41,160 Opposite and around me were loads of kids with short arms. 257 00:10:41,280 --> 00:10:43,920 I'd never seen anyone that looked like me before. 258 00:10:44,040 --> 00:10:45,760 They called my name, but Mom wasn't allowed 259 00:10:45,880 --> 00:10:47,800 to come in with me. 260 00:10:47,920 --> 00:10:49,640 When I entered the room, I saw, 261 00:10:49,760 --> 00:10:51,960 behind a scary desk of authority, 262 00:10:52,080 --> 00:10:53,840 three men in suits smiling, who said, 263 00:10:53,960 --> 00:10:55,560 "Come and sit in the chair opposite." 264 00:10:55,680 --> 00:10:57,280 They asked me questions, 265 00:10:57,400 --> 00:11:00,280 "Everything all right? How's school? 266 00:11:00,400 --> 00:11:03,160 Do you know any of the random children outside?" 267 00:11:03,280 --> 00:11:05,920 Then one of them told me that 268 00:11:06,040 --> 00:11:07,800 in the top drawer of the filing cabinet, 269 00:11:07,920 --> 00:11:09,880 stood about 5 feet tall behind me, 270 00:11:10,000 --> 00:11:11,480 was loads of candy and chocolate, 271 00:11:11,600 --> 00:11:13,400 and that I could just help myself. 272 00:11:13,520 --> 00:11:15,360 So I got up, clutched the chair, 273 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 dragged it over to the filing cabinet, 274 00:11:17,240 --> 00:11:19,160 stood on top of the chair so I could reach, 275 00:11:19,280 --> 00:11:21,360 opened the drawer, got a bar of chocolate out, 276 00:11:21,480 --> 00:11:23,240 shut the drawer, and jumped back off the chair, 277 00:11:23,360 --> 00:11:24,960 and the three men looked at each other, 278 00:11:25,080 --> 00:11:26,440 and the one in the middle, 279 00:11:26,560 --> 00:11:28,320 wearing a pinstripe doubled-breasted suit 280 00:11:28,440 --> 00:11:33,400 holding open an ink pen, wrote, "15,000 pounds." 281 00:11:37,480 --> 00:11:41,120 I'd just been means tested by the people that deformed me, 282 00:11:41,240 --> 00:11:45,000 a compensation assessment by the drug company. 283 00:11:45,120 --> 00:11:47,360 They didn't ask me to tie up a shoe lace 284 00:11:47,480 --> 00:11:51,440 or do my top button or lots of things on purpose. 285 00:11:51,560 --> 00:11:55,200 I passed their audition, but I failed myself. 286 00:11:55,320 --> 00:11:59,080 Had I known that audition was a means test, 287 00:11:59,200 --> 00:12:01,920 I would have chin crawled my way across the floor, 288 00:12:02,040 --> 00:12:04,640 bitten my agonizing way up the filing cabinet, 289 00:12:04,760 --> 00:12:06,800 and then failed to get any chocolate. 290 00:12:06,920 --> 00:12:08,920 I might have been only 7, 291 00:12:09,040 --> 00:12:11,840 but I'm the son of two actors, for God's sake. 292 00:12:11,960 --> 00:12:14,880 Yes, I am. 293 00:12:15,000 --> 00:12:18,080 It's in my blood, in my heart, 294 00:12:18,200 --> 00:12:21,760 filling my head with calm assurance. 295 00:12:21,880 --> 00:12:23,760 I'm going to go into that audition room 296 00:12:23,880 --> 00:12:26,840 and wow them with a great acting performance 297 00:12:26,960 --> 00:12:30,080 and convince them that I am the right actor for the part, 298 00:12:30,200 --> 00:12:34,120 short arms, flipper hands, no thumbs and all. 299 00:12:37,280 --> 00:12:39,400 Man: Mat? Yep. 22491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.