All language subtitles for Chikatilo.E02.2020.WEB-DL.(720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,719 Все... уже почти пришли. 2 00:03:29,480 --> 00:03:31,319 В закрытом гробу хоронят. 3 00:03:33,720 --> 00:03:35,039 Знаете, почему. 4 00:03:36,800 --> 00:03:38,839 Они пацанёнку глаза выкололи. 5 00:03:41,160 --> 00:03:45,199 Мне жена утром сказала "Слава Богу, что наши дети выросли". 6 00:03:45,840 --> 00:03:48,879 Мол, были бы маленькими, тоже могли бы попасться этим сектантам. 7 00:03:49,000 --> 00:03:51,159 С чего вы решили, что это сектанты. Федор Дмитриевич? 8 00:03:51,240 --> 00:03:52,199 Ну а кто же еще? 9 00:03:52,240 --> 00:03:58,039 А у нас вот бабы в диспетчерской говорят, что они специально малых деток убивают 10 00:03:59,360 --> 00:04:02,639 У них органы внутренние здоровые Так вот, они органы эти вырезают 11 00:04:03,080 --> 00:04:04,679 и за границу отправляют 12 00:04:05,200 --> 00:04:07,279 В чемоданчиках специальных со льдом 13 00:04:07,600 --> 00:04:10,359 У них там за одну только почку сто тысяч долларов дают. 14 00:04:10,640 --> 00:04:13,199 - И куда они потом их девают? - А то непонятно? 15 00:04:13,400 --> 00:04:15,479 Пересаживают тем. У кого деньжата имеются. 16 00:04:15,800 --> 00:04:18,999 Банкирам, артистам известным и президентам. 17 00:04:19,800 --> 00:04:21,279 Романыч, здорово -Да. 18 00:04:24,760 --> 00:04:26,359 - А ты что думаешь? - Про что? 19 00:04:27,160 --> 00:04:30,199 Ну. За убийство малых в лесополосах. 20 00:04:34,360 --> 00:04:39,319 Может быть, диверсанты или партизаны какие-нибудь. 21 00:04:40,280 --> 00:04:43,439 Вот. Допустим, я ребенок Зачем я пойду с чужим человеком в лес? 22 00:04:46,680 --> 00:04:48,679 Не, ну вот ты, Романыч. В школе работал. 23 00:04:49,240 --> 00:04:50,439 Не. Ну как так? 24 00:04:50,960 --> 00:04:53,519 Ну что. Малых не учат, что нельзя абы с кем ходить? 25 00:04:54,080 --> 00:04:55,719 Учат, учат. 26 00:04:56,920 --> 00:04:59,239 Ну... Вот если человек внешне добрый, 27 00:05:00,520 --> 00:05:01,919 то дети как бы. 28 00:05:02,600 --> 00:05:05,639 Мне зять утром сказал, что у них подозреваемый есть 29 00:05:06,280 --> 00:05:07,479 У кого "у них-то"? 30 00:05:08,000 --> 00:05:11,599 Зять в милиции работает Интернат для дуриков знаете? 31 00:05:12,400 --> 00:05:14,759 Ну так вот, парень, обычный такой. 32 00:05:14,960 --> 00:05:16,679 Учился в этом интернате. 33 00:05:17,080 --> 00:05:20,999 И вдруг признается, что это он мальца у станции ножом запырял. 34 00:05:21,200 --> 00:05:23,959 Погоди ты, Дмитрич у тебя же зять водила же вроде. 35 00:05:24,480 --> 00:05:26,199 Мы же с ним вместе на курсах были. 36 00:05:26,320 --> 00:05:29,119 Так он теперь в милиции водилой работает на "бобике”. 37 00:05:29,240 --> 00:05:32,039 Он этого парня на место возил, ну, где убийство. 38 00:05:32,600 --> 00:05:34,239 Следственный эксперимент. 39 00:05:34,840 --> 00:05:35,959 Показал? 40 00:05:36,960 --> 00:05:41,039 Все показал И где тело было, и куда удочку сломанную сунул. 41 00:05:41,160 --> 00:05:42,439 Ах же сука, блядь. 42 00:05:44,240 --> 00:05:45,799 Тварь поганая. Удочки он показал. 43 00:05:45,920 --> 00:05:47,039 Он ребенка ножом. 44 00:05:48,160 --> 00:05:50,359 Своими руками удавил бы пидораса. 45 00:05:52,880 --> 00:05:55,119 Опаздываю - А. Давай. 46 00:06:22,280 --> 00:06:23,999 Простите, я не курю. 47 00:06:24,400 --> 00:06:25,639 Ладно, здоровее буду. 48 00:06:25,760 --> 00:06:27,639 Что думаете по поводу Шеина? 49 00:06:29,440 --> 00:06:31,639 Товарищ старший лейтенант, когда поедем? 50 00:06:31,880 --> 00:06:33,159 Подожди пять минут. 51 00:06:34,280 --> 00:06:38,159 Ну у меня нет ни малейшего сомнения, что он действительно был тут, но 52 00:06:39,200 --> 00:06:42,759 Я не представляю, чтобы он мог изнасиловать и убить ребенка. 53 00:06:44,160 --> 00:06:46,679 Понимаете я как психолог изучал типы личностей, 54 00:06:46,840 --> 00:06:49,919 и хладнокровно втыкать нож и выкалывать глаза - 55 00:06:50,720 --> 00:06:52,319 для него это невозможно. 56 00:06:55,560 --> 00:06:57,959 Вы. Видимо, мало работали с живыми преступниками. 57 00:06:58,040 --> 00:06:59,399 Виталий Иннокентьевич. 58 00:06:59,760 --> 00:07:04,199 Попадаются такие экземпляры Вот один задушил родную бабку 59 00:07:04,440 --> 00:07:06,679 шнуром от утюга за пенсию. 60 00:07:07,200 --> 00:07:08,999 Выпить хотел, а денег не хватало. 61 00:07:09,480 --> 00:07:13,119 Да. А на следственном такие песни пел. Что он так любит ее. 62 00:07:13,640 --> 00:07:16,039 Рассказывал, как они кролика вместе ходили кормить. 63 00:07:16,160 --> 00:07:19,959 Простите Ирина, вы же сами говорили про интернат и про то.. что он 64 00:07:20,640 --> 00:07:23,999 Я уже я ничего не знаю. Виталий Иннокентьевич. 65 00:07:24,920 --> 00:07:27,599 Но вы правильно сказали он здесь был. 66 00:07:29,200 --> 00:07:31,039 Он показал, где лежало тело. 67 00:07:31,880 --> 00:07:34,239 Он сказал как они шли тропинкой от станции 68 00:07:35,040 --> 00:07:36,239 Еще эта удочка проклятая. 69 00:07:36,360 --> 00:07:38,799 А нож у нас нет заключительной экспертизы. 70 00:07:38,880 --> 00:07:41,239 Что нож Шеина был орудием преступления. 71 00:07:41,840 --> 00:07:43,999 А тропинка здесь одна, больше идти негде. 72 00:07:44,760 --> 00:07:46,559 Ну, нож он мог просто выкинуть. 73 00:07:47,280 --> 00:07:49,559 А самое главное - это признательное показание. 74 00:07:49,800 --> 00:07:51,439 Он же сам во всем признается. 75 00:07:51,600 --> 00:07:53,439 Сам охотно обо всем рассказывает. 76 00:07:55,160 --> 00:07:57,279 Это меня и настораживает больше всего. 77 00:07:59,240 --> 00:08:01,439 Товарищ старший лейтенант, ну поехали, а? 78 00:08:01,520 --> 00:08:03,279 Пока сдадим, пока оформим. 79 00:08:04,200 --> 00:08:05,799 Коль, ну не гунди. Едем. 80 00:08:06,040 --> 00:08:07,119 Поехали. 81 00:08:09,920 --> 00:08:12,879 Я бы кофе сейчас выпила, большую чашку. 82 00:08:16,200 --> 00:08:17,799 Что будем делать дальше? 83 00:08:21,400 --> 00:08:22,519 А вы что думаете? 84 00:08:24,040 --> 00:08:26,719 Ну, если честно, я хочу понять только -зачем. 85 00:08:27,760 --> 00:08:31,919 Этот Шеин, он же он не злой, он просто глупый и сильный. 86 00:08:32,760 --> 00:08:35,599 Может там сломать скамейку или на танцах подраться. 87 00:08:37,240 --> 00:08:40,038 Но чтобы ножом ребенка. Да еще вот так. 88 00:08:40,440 --> 00:08:44,719 Да Я думаю я изложу свои соображения в аналитической записке. 89 00:08:45,560 --> 00:08:47,239 Здесь масса несостыковок. 90 00:08:47,400 --> 00:08:50,359 Да какие несостыковки. Господи? Он же сам во всем признался. 91 00:08:50,520 --> 00:08:55,119 Овсянникова Ира, зайди к шефу Он тебе пару ласковых сказать хотел. 92 00:08:57,760 --> 00:08:59,959 Ну вот. Уже доложили. 93 00:09:01,000 --> 00:09:02,159 Накрылся кофе. 94 00:09:02,440 --> 00:09:04,919 Ладно пойду на ковер получать втык от начальства. 95 00:09:05,200 --> 00:09:06,799 А за что? 96 00:09:07,680 --> 00:09:10,999 Ну. Любая инициатива наказуема Впрочем, как и везде. 97 00:09:12,040 --> 00:09:14,239 Ладно.спасибо вам. Виталий, за поддержку. 98 00:09:14,880 --> 00:09:15,919 Всего доброго. 99 00:09:20,480 --> 00:09:24,039 Капитан Витвицкий, зайди, есть разговор. 100 00:09:29,920 --> 00:09:31,439 Товарищ полковник - Сядь. 101 00:09:40,720 --> 00:09:43,559 Ну скажи мне. Капитан с какой целью мы сюда приехали? 102 00:09:45,920 --> 00:09:47,039 Не слышу. 103 00:09:48,440 --> 00:09:50,479 Товарищ полковник, прекратите "тыкать" 104 00:09:51,240 --> 00:09:54,199 Я бы попросил, чтобы вы со мной обращались на "вы" Это первое. 105 00:09:54,320 --> 00:09:56,039 Ух ты Есть и второе? 106 00:09:57,480 --> 00:10:00,839 Понимаю вашу иронию, но да. Есть и третье, и четвертое. 107 00:10:01,440 --> 00:10:04,279 - Следственный эксперимент. - Что. Прошел неудачно? 108 00:10:05,520 --> 00:10:09,639 Нет. Почему? Подозреваемый указал место, но 109 00:10:10,520 --> 00:10:12,599 Я считаю, что это все неправильно. 110 00:10:12,840 --> 00:10:14,599 Ах. Вот так вы считаете? 111 00:10:14,760 --> 00:10:16,199 Да. Я считаю, и я докажу. 112 00:10:16,360 --> 00:10:18,239 Капитан, значит так. 113 00:10:23,400 --> 00:10:24,879 Значит так, капитан. 114 00:10:27,280 --> 00:10:30,759 От нашей группы нужен человек, чтобы работать в архиве по старым делам. 115 00:10:30,880 --> 00:10:32,799 Этим человеком назначаю тебя. 116 00:10:35,720 --> 00:10:37,799 В архив? Но почему я? Я не. 117 00:10:37,960 --> 00:10:40,039 Капитан Витвицкий. Вам ясен приказ? 118 00:10:41,520 --> 00:10:42,799 Опять не слышу. 119 00:10:44,640 --> 00:10:46,159 Так точно, товарищ полковник 120 00:10:46,520 --> 00:10:50,519 Еще одна такая самостоятельная выходка навроде этого вашего следственного 121 00:10:50,640 --> 00:10:54,239 эксперимента и вы отправитесь в Москву 122 00:10:54,840 --> 00:10:57,159 с формулировкой проф непригоден Все ясно? 123 00:11:02,200 --> 00:11:04,439 А теперь шагом марш в архив Все, свободны. 124 00:11:32,000 --> 00:11:35,479 Птичка, я пришел Кушать хочу. 125 00:11:36,000 --> 00:11:37,999 Сейчас, все готово Ставлю. 126 00:11:38,160 --> 00:11:40,639 Мам. Я пошел. 127 00:11:41,080 --> 00:11:42,679 - А ты куда? - Куда, а? 128 00:11:43,520 --> 00:11:45,919 Мам ну ты шо? Меня Валька там внизу ждет. 129 00:11:46,160 --> 00:11:47,359 А уроки ты сделал? 130 00:11:47,440 --> 00:11:49,239 Мам да какие уроки? Нам ничего не задали. 131 00:11:49,400 --> 00:11:51,799 Ага. Конечно, всем задали, а тебе ничего не задали. 132 00:11:52,160 --> 00:11:53,559 Лодырь ты.лодырь. 133 00:11:53,680 --> 00:11:55,279 Ладно, придет - сделает. 134 00:11:55,560 --> 00:11:57,599 Ты это. Иди гуляй 135 00:11:58,120 --> 00:11:59,839 В лесополосу за гаражи не ходи. 136 00:12:00,440 --> 00:12:04,919 - Если кто-то чужой будет звать. - Не верь Здесь гуляй, понял? 137 00:12:05,960 --> 00:12:07,719 - Пап. Ты чего? - Ничего. 138 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 Какой чужой. 139 00:12:09,040 --> 00:12:10,839 Ты это. Просто. 140 00:12:11,800 --> 00:12:13,879 Слушай, что папа говорит Иди. 141 00:12:14,560 --> 00:12:16,319 Про уроки не забудь Позову. 142 00:12:19,480 --> 00:12:20,480 Лучше так пускай. 143 00:12:20,640 --> 00:12:24,799 Опять страсти какие-то рассказывают Кто-то ходит, детей пугает. 144 00:12:25,080 --> 00:12:26,279 Пускай здесь гуляет 145 00:12:27,080 --> 00:12:28,199 Я сейчас 146 00:12:29,000 --> 00:12:30,359 Я руки помою. 147 00:13:12,880 --> 00:13:16,279 Он это удочка у него была бамбуковая. 148 00:13:17,040 --> 00:13:19,399 Вон. Видите, поцарапал меня. 149 00:13:23,360 --> 00:13:25,479 Ну вон там в листьях. 150 00:13:30,400 --> 00:13:32,039 А удочку вы где бросили? 151 00:13:33,440 --> 00:13:34,639 Какую удочку? 152 00:13:47,240 --> 00:13:49,639 На допросе вы сказали. Что у мальчика была удочка. 153 00:13:49,720 --> 00:13:50,999 Вы об нее руку поцарапали 154 00:13:51,080 --> 00:13:53,919 А... да, удочка тоже вон там торчала. 155 00:13:57,520 --> 00:13:59,519 Я когда наклонился посмотреть. 156 00:14:04,800 --> 00:14:06,639 Вот. Что там. Там и оцарапался. 157 00:14:06,800 --> 00:14:07,959 Что посмотреть. 158 00:14:08,360 --> 00:14:11,119 Ну. Там что в листьях там. 159 00:14:19,960 --> 00:14:21,959 Он это удочка у него была. 160 00:14:24,120 --> 00:14:25,159 Бамбуковая. 161 00:14:25,840 --> 00:14:26,840 Вон, видите 162 00:14:34,200 --> 00:14:35,599 поцарапал меня. 163 00:14:38,280 --> 00:14:40,159 Ну вон там в листьях. 164 00:14:44,040 --> 00:14:45,639 А удочку вы где бросили? 165 00:14:47,560 --> 00:14:48,719 Какую удочку? 166 00:14:53,400 --> 00:14:54,679 Виталий Иннокентьевич. 167 00:14:57,520 --> 00:14:59,319 Вы, кажется, не завтракали. 168 00:15:00,920 --> 00:15:02,319 Почему вы так решили? 169 00:15:02,880 --> 00:15:05,639 Надо быть очень голодным, чтобы есть собственную ручку. 170 00:15:07,000 --> 00:15:08,079 Угощайтесь. 171 00:15:08,760 --> 00:15:10,759 А то нам с вами весь день тут куковать. 172 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 Нам? 173 00:15:12,600 --> 00:15:14,999 Ну да, а как вы думали? 174 00:15:16,960 --> 00:15:18,719 Я же говорила инициатива наказуема. 175 00:15:19,600 --> 00:15:21,399 Ваше начальство солидарно с моим. 176 00:15:21,560 --> 00:15:24,079 Неугодных в архив чтобы под ногами не путались. 177 00:15:25,200 --> 00:15:27,519 Так что пейте кофе. Пока не остыл. 178 00:15:28,200 --> 00:15:29,319 Спасибо. 179 00:15:34,760 --> 00:15:35,919 Что-то нашли. 180 00:15:36,240 --> 00:15:38,039 Пока пытаюсь найти что-то общее. 181 00:15:38,360 --> 00:15:39,959 Какую-то закономерность. 182 00:15:40,720 --> 00:15:42,119 Вы думаете, она есть? 183 00:15:43,320 --> 00:15:44,759 Я уверен, она есть. 184 00:15:45,600 --> 00:15:48,999 По крайней мере, это единственное, в чем я уверен. 185 00:15:51,760 --> 00:15:52,919 Можно? 186 00:15:59,680 --> 00:16:03,799 Ирина где находится троллейбусное депо в котором задержали Шеина? 187 00:16:04,440 --> 00:16:07,439 22-я линия, это Пролетарский район А зачем вам? 188 00:16:11,520 --> 00:16:12,679 Я сейчас вернусь 189 00:16:13,280 --> 00:16:14,559 Я сейчас. 190 00:16:16,000 --> 00:16:20,479 А вот в этой куче - разобранные дела, созвучные с нашим, 191 00:16:20,560 --> 00:16:24,159 а это неразобранные Пожалуйста обращайте внимание на изнасилования. 192 00:16:24,240 --> 00:16:26,239 Попытки изнасилования и многочисленные ножевые. 193 00:16:26,360 --> 00:16:28,319 Это важно И прикройте меня. 194 00:16:29,200 --> 00:16:30,719 Само собой - Спасибо. 195 00:16:48,920 --> 00:16:51,399 Гражданин Шеин, гражданин Жарков. 196 00:16:51,600 --> 00:16:54,399 Вы дали показания признавшись в убийстве несовершеннолетнего. 197 00:16:54,520 --> 00:16:55,639 Игоря Годовикова 198 00:16:56,160 --> 00:16:58,839 Еще раз под запись расскажите, как это произошло. 199 00:16:59,280 --> 00:17:01,039 Начнем с вас, Жарков. 200 00:17:01,480 --> 00:17:07,159 Ну это, я. Короче, шел от электрички с платформы этой. 201 00:17:07,280 --> 00:17:08,559 Ну, Пригородная, короче. 202 00:17:09,160 --> 00:17:10,598 Мы, мы шли... 203 00:17:15,040 --> 00:17:16,239 Мы шли. 204 00:17:17,280 --> 00:17:23,318 Вот, короче, шел я по дорожке Ну. Тропинка там такая к лесополосе, 205 00:17:23,560 --> 00:17:24,719 и это. 206 00:17:26,360 --> 00:17:30,999 Вот. Короче, пацана этого, короче, в кусты и затащил. 207 00:17:31,120 --> 00:17:34,599 Ты че, баклан, а? Это я пацана затащил. 208 00:17:34,720 --> 00:17:37,559 Это я этого шнурка затащил Ты понял меня, нет? 209 00:17:37,640 --> 00:17:40,919 - Ну с хуя ли ты? - А с хуя ли ты, что ли. Блядь, а? 210 00:17:41,120 --> 00:17:42,319 Вы затащили. 211 00:17:46,160 --> 00:17:49,879 Гражданин Шеин, у вас будет возможность свою версию высказать. 212 00:17:50,040 --> 00:17:51,399 Жарков, продолжайте. 213 00:17:51,760 --> 00:17:56,799 Ну вот, короче, я его в кусты затащил и там завалил. 214 00:17:57,120 --> 00:17:58,159 Ну, глушняк. 215 00:17:58,840 --> 00:18:02,479 Каким образом вы совершили убийство несовершеннолетнего Годовикова? 216 00:18:02,560 --> 00:18:03,599 Шо? 217 00:18:04,480 --> 00:18:06,479 Орудие убийства какое, Жарков? 218 00:18:06,600 --> 00:18:08,479 Орудие? Ну, это. 219 00:18:09,200 --> 00:18:11,679 Короче, прописал я его притыкой. 220 00:18:12,000 --> 00:18:15,039 Кого вы слушаете, блядь? Пиздабол ты. На хуй, ростовский. 221 00:18:15,200 --> 00:18:17,439 Не было у него притыки. Я вам зуб даю. 222 00:18:17,680 --> 00:18:18,959 Не было притыки у него! 223 00:18:19,080 --> 00:18:22,559 Это я, на хуй шнурка завалил! Че ты, сука, гонишь-то, а? 224 00:18:22,680 --> 00:18:27,119 Покажи, где он удочкой тебя поцарапал А меня вот он, блядь. Поцарапал удочкой. 225 00:18:27,280 --> 00:18:28,719 А ну, прекрати жаргон. 226 00:18:28,880 --> 00:18:30,079 Не в блатхате! 227 00:18:31,400 --> 00:18:33,639 Шеин отвечайте, когда вас будут спрашивать. 228 00:18:34,440 --> 00:18:35,679 Жарков, продолжайте. 229 00:18:35,800 --> 00:18:37,599 Ты вообще кого завалить можешь? 230 00:18:38,200 --> 00:18:40,719 Мы в 1-м классе кошку хотели зажарить. 231 00:18:40,800 --> 00:18:42,239 Ну, на костре, короче. 232 00:18:42,400 --> 00:18:44,959 Поймали Мурку. Решили ее вначале повесить. 233 00:18:45,360 --> 00:18:47,799 Так этот даже петлю зассал затянуть Ссыкло 234 00:18:47,840 --> 00:18:49,479 ссыкло-то. На хуй, а? 235 00:18:49,560 --> 00:18:52,359 Кто ССЫКЛО? Я ССЫКЛО? Я кошечку пожалел, понимаешь? 236 00:18:52,520 --> 00:18:54,719 А тебя пидор, я не пожалею Сука, блядь 237 00:18:54,840 --> 00:18:57,959 Я тебя не пожалею, сука! Не пожалею тебя! 238 00:18:58,320 --> 00:19:00,039 Да успокойся ты Порядок! 239 00:19:00,320 --> 00:19:01,399 Давайте! 240 00:19:01,840 --> 00:19:02,840 Проткну, сука. 241 00:19:02,960 --> 00:19:04,359 Жаркова - в одиночку. 242 00:19:04,440 --> 00:19:05,879 Я тебе притыку Живо. 243 00:19:06,800 --> 00:19:07,879 Сука. 244 00:19:08,040 --> 00:19:10,759 Это я его завалил! Напишите, что я! 245 00:19:19,080 --> 00:19:21,639 Допрос продолжим через полчаса по одиночке 246 00:19:22,520 --> 00:19:25,359 Александр Семенович, вам не кажется, что это какой-то цирк? 247 00:19:26,160 --> 00:19:27,559 Что. По-вашему, цирк? 248 00:19:28,000 --> 00:19:29,359 Зверское убийство ребенка? 249 00:19:29,520 --> 00:19:30,799 Слушайте, не передергивайте. 250 00:19:30,880 --> 00:19:32,959 Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. 251 00:19:34,320 --> 00:19:36,479 Эти двое вообще менее всего похожи на убийц. 252 00:19:37,040 --> 00:19:38,639 Уж поверьте моему опыту 253 00:19:39,120 --> 00:19:41,839 У меня опыт не меньше вашего, и он мне подсказывает. 254 00:19:41,960 --> 00:19:44,776 Что никто не возьмет на себя убийство по собственной воле. 255 00:19:45,320 --> 00:19:46,839 Да эти двое, это же. 256 00:19:46,960 --> 00:19:49,079 Не знаю, это же видно какая-то мелкая шпана. 257 00:19:49,920 --> 00:19:51,559 Вы так считаете, Тимур Русланович? 258 00:19:51,800 --> 00:19:55,279 Мне перед допросом дали Я не успел вас ознакомить. 259 00:19:55,560 --> 00:19:57,439 Прошу Из лаборатории прислали. 260 00:20:02,280 --> 00:20:03,559 Странно. 261 00:20:04,400 --> 00:20:07,679 На рукояти лезвия идентичный отпечаток пальца подозреваемого Шеина. 262 00:20:08,720 --> 00:20:09,999 Лезвие не обнаружено. 263 00:20:11,640 --> 00:20:13,919 Нельзя исключить, что [неразборчиво] 264 00:20:14,200 --> 00:20:18,119 Послушайте, из этой бумаги следует только, что нож принадлежит Шеину. 265 00:20:18,920 --> 00:20:22,479 Из этой бумаги следует, что нож мог быть орудием убийства. 266 00:20:22,520 --> 00:20:23,759 А мог и не быть. 267 00:20:24,720 --> 00:20:27,520 Товарищ полковник, я прошу вас, не учите меня, как вести расследование. 268 00:20:27,560 --> 00:20:29,319 Это - улика 269 00:20:30,800 --> 00:20:32,359 Я - курить, а вы как хотите. 270 00:20:48,080 --> 00:20:50,719 Эй, тебе че тут, медом намазано? 271 00:20:51,800 --> 00:20:53,039 Добрый день 272 00:20:53,960 --> 00:20:55,199 Я тут вот. 273 00:21:00,520 --> 00:21:02,239 Простите, товарищ капитан 274 00:21:02,480 --> 00:21:04,439 У нас ввели внутриобъектный режим. 275 00:21:04,680 --> 00:21:07,279 Как угонщик этот пробрался, нас всех так дрю. 276 00:21:07,720 --> 00:21:09,839 Простите, сильно проверяют. 277 00:21:10,680 --> 00:21:12,879 - Вы тоже из-за угонщика? - Да. 278 00:21:13,000 --> 00:21:16,199 - Скажите, как вас по имени-отчеству? - Валера 279 00:21:18,120 --> 00:21:22,519 Валерий, скажите, а как угонщик попал на территорию? 280 00:21:22,640 --> 00:21:25,439 Да хер Простите, пес его знает. 281 00:21:26,000 --> 00:21:27,839 Меня не было Дежурил же Петрович. 282 00:21:29,040 --> 00:21:31,639 Ну. Через КПП он пройти не мог Ворота закрыты были. 283 00:21:32,080 --> 00:21:33,359 Выходит, через забор. 284 00:21:35,520 --> 00:21:37,639 А забор под током? 285 00:21:38,320 --> 00:21:40,279 Шутите? На хер ток пускать? 286 00:21:43,960 --> 00:21:45,639 Валерий, подержите, пожалуйста. 287 00:22:08,680 --> 00:22:09,839 Стойте, подождите. 288 00:22:17,480 --> 00:22:18,999 Ты что, белены объелся? 289 00:22:25,520 --> 00:22:28,319 Товарищ капитан, потрудитесь объяснить, по какой причине 290 00:22:28,440 --> 00:22:30,479 вы находитесь здесь, а не в архиве? 291 00:22:31,360 --> 00:22:34,599 Так. Я на обед Догоняйте, Тимур Русланович. 292 00:22:36,560 --> 00:22:37,919 Вы что делаете. Витвицкий? 293 00:22:38,000 --> 00:22:40,799 Тимур Русланович, уделите пять минут вашего времени, пожалуйста. 294 00:22:40,880 --> 00:22:42,279 Это важно. 295 00:22:50,280 --> 00:22:53,599 Во время следственного эксперимента в показаниях Шеина возникли противоречия. 296 00:22:53,720 --> 00:22:56,359 Он привел нас на место убийства, но он говорил так. 297 00:22:56,480 --> 00:22:58,599 Словно он не спрятал там тело, а нашел его. 298 00:22:58,760 --> 00:22:59,760 И удочки. 299 00:22:59,840 --> 00:23:02,399 По его словам, они из листьев торчали. 300 00:23:04,360 --> 00:23:05,360 К чему все это? 301 00:23:05,440 --> 00:23:07,839 Я был в троллейбусном депо, где задержали Шеина. 302 00:23:07,960 --> 00:23:10,479 И там по забору идет колючая проволока 303 00:23:10,600 --> 00:23:13,799 Я не врач, но я уверен, что характер повреждения. 304 00:23:13,960 --> 00:23:17,959 То есть царапины на руке Шеина, они не от сломанной удочки. 305 00:23:18,520 --> 00:23:20,239 Бамбук, он не так царапается. 306 00:23:21,240 --> 00:23:22,839 - Серьезно? - Да - А как? 307 00:23:23,160 --> 00:23:24,279 Вот так. 308 00:23:28,440 --> 00:23:30,159 Это вы специально удочку покупали? 309 00:23:30,280 --> 00:23:32,199 Ага. В спорттоварах Сломал и попробовал. 310 00:23:32,280 --> 00:23:34,599 Ну вы видите, да? Характер повреждений совсем иной. 311 00:23:34,640 --> 00:23:37,639 А Шеин, он ободрал руку в момент того, когда перелезал через забор, 312 00:23:37,760 --> 00:23:38,959 об колючую проволоку 313 00:23:39,120 --> 00:23:42,039 Я не специалист опять же. Но тут и специалистом быть не нужно. 314 00:23:42,160 --> 00:23:43,439 Вы сами видите. 315 00:23:48,160 --> 00:23:50,359 Понимаю, что это ничего не доказывает. Но. 316 00:23:50,640 --> 00:23:53,919 Это по крайней мере, повод для дальнейшего размышления. 317 00:23:59,120 --> 00:24:00,159 Что это? 318 00:24:00,400 --> 00:24:02,519 Копия экспертного заключения по ножу, 319 00:24:02,640 --> 00:24:04,639 изъятому у Шеина при задержании. 320 00:24:04,760 --> 00:24:06,519 Тоже дает повод для размышления. 321 00:24:06,720 --> 00:24:10,359 "Нельзя исключить, что данный нож мог быть предполагаемым орудием 322 00:24:10,440 --> 00:24:15,399 убийства " Но но мог и не быть Эта формулировка размытая. 323 00:24:17,520 --> 00:24:19,639 Вы точно психолог, а не юрист? 324 00:24:24,120 --> 00:24:25,319 Хорошо, свободны. 325 00:24:28,440 --> 00:24:31,439 Да, капитан, вот все. Что вы сейчас изложили, 326 00:24:32,200 --> 00:24:34,599 подготовьте в письменной форме к вечеру. 327 00:24:35,560 --> 00:24:39,039 Кстати, отчеты о работе в архиве никто не отменял. 328 00:24:52,960 --> 00:24:55,079 А. Андрей Романович, заходи. 329 00:24:55,160 --> 00:24:56,279 Заходи, дорогой. 330 00:24:56,800 --> 00:24:57,959 Присаживайся. 331 00:25:04,200 --> 00:25:06,919 - Как семья? Как дети? - Спасибо, хорошо. 332 00:25:07,960 --> 00:25:09,359 Сколько им уже? Напомни. 333 00:25:10,160 --> 00:25:12,679 Сыну - 14, дочке - 18. 334 00:25:13,160 --> 00:25:15,559 Да. Большие уже. 335 00:25:16,440 --> 00:25:19,159 Хотя в этом возрасте сейчас глаз да глаз за ними. 336 00:25:19,320 --> 00:25:20,359 Угу. 337 00:25:21,080 --> 00:25:24,039 Кстати слышал, поймали этих которые по лесополосам 338 00:25:24,160 --> 00:25:25,359 детей-то убивали 339 00:25:26,480 --> 00:25:28,079 У меня кум в прокуратуре работает. 340 00:25:29,720 --> 00:25:31,719 Сказал двое их И оба сознались. 341 00:25:34,360 --> 00:25:36,399 И как таких тварей только земля носит? 342 00:25:40,280 --> 00:25:42,199 Романыч, тут такое дело. 343 00:25:43,160 --> 00:25:46,159 Я знаю, что ты в прошлом месяце в командировке был - Угу. 344 00:25:46,480 --> 00:25:48,079 Ехать надо, а послать некого 345 00:25:48,720 --> 00:25:51,239 У нас запчасти к насосам застряли в Новошахтинске. 346 00:25:52,040 --> 00:25:53,599 Ты же у нас спец по этим делам. 347 00:25:53,720 --> 00:25:56,079 Умеешь так сказать, достать из-под земли. 348 00:25:57,240 --> 00:25:58,359 Выручишь? 349 00:25:58,720 --> 00:26:00,919 Что делать, надо так надо Кто, как не я. 350 00:26:01,320 --> 00:26:02,320 Ну да. 351 00:26:02,400 --> 00:26:05,999 Зайди тогда в отдел кадров, подпиши командировочные. 352 00:26:06,920 --> 00:26:09,239 И накладные возьми в отделе у Панасюка. 353 00:26:09,600 --> 00:26:11,599 - Ну, что я тебя учу? Сам все знаешь. - Да. Да. 354 00:26:11,800 --> 00:26:14,479 А вернешься - я тебе два дня отгулов к отпуску добавлю. 355 00:26:15,240 --> 00:26:16,799 - Договорились? - Благодарю. 356 00:26:17,240 --> 00:26:19,119 Как говорится лишними в семье не будут. 357 00:26:20,400 --> 00:26:21,519 Ну и хорошо. 358 00:28:21,520 --> 00:28:22,679 Здравствуйте. 359 00:28:24,800 --> 00:28:25,919 Шо надо? 360 00:28:28,000 --> 00:28:29,639 Денек хороший сегодня. 361 00:28:31,120 --> 00:28:32,839 Славный денек, да? 362 00:28:33,440 --> 00:28:34,599 Отстань, а? 363 00:28:35,200 --> 00:28:36,959 Зачем же грубить-то сразу? 364 00:28:37,800 --> 00:28:38,959 Как вас зовут? 365 00:28:39,240 --> 00:28:41,519 Как надо, так и зовут. Сказала же - отстань. 366 00:28:48,440 --> 00:28:50,839 Ой выпить охота Такой денек. 367 00:28:56,320 --> 00:28:58,399 Выпить охота, а не с кем. 368 00:29:00,680 --> 00:29:04,239 Может быть, желаете присоединиться? 369 00:29:08,440 --> 00:29:10,799 А шо есть? 370 00:29:11,880 --> 00:29:12,880 Есть. 371 00:29:14,800 --> 00:29:17,119 Красное или посерьезнее не? 372 00:29:18,600 --> 00:29:19,719 Коньяк. 373 00:29:20,560 --> 00:29:21,719 Армянский. 374 00:29:23,320 --> 00:29:24,599 Желаете? 375 00:29:28,960 --> 00:29:30,159 Больно? 376 00:29:32,240 --> 00:29:34,399 Да Василь, сука. 377 00:29:35,080 --> 00:29:37,079 Бухали с ним вчера на стройке 378 00:29:37,280 --> 00:29:38,799 не хватило. 379 00:29:40,040 --> 00:29:43,399 И он мне главное.такой говорит "Иди ищи" А ему "Че. Ищейка?" 380 00:29:43,600 --> 00:29:45,079 Я говорю "Ищи сам". 381 00:29:45,800 --> 00:29:48,159 И вдарил И ударил. 382 00:29:48,320 --> 00:29:49,519 Да 383 00:29:50,960 --> 00:29:54,999 Я считаю, женщин бить нельзя. 384 00:29:57,080 --> 00:29:58,199 Как вас зовут? 385 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 Валентина. 386 00:30:02,120 --> 00:30:05,199 Валечка, я считаю, женщин бить нельзя. 387 00:30:07,680 --> 00:30:09,479 Денег нет у меня, сразу говорю. 388 00:30:09,640 --> 00:30:12,319 Чего? Кто ж про деньги-то говорил? 389 00:30:14,600 --> 00:30:16,919 Я кстати Андрей Дядя Андрей. 390 00:30:19,840 --> 00:30:25,319 Ну шо, дядя Андрей, натурой хотите? 391 00:30:33,080 --> 00:30:34,919 Эй? Мм? 392 00:30:39,400 --> 00:30:40,719 Разберемся. 393 00:30:42,000 --> 00:30:46,039 Нет ли здесь какого-нибудь местечка неподалеку укромного. 394 00:30:46,160 --> 00:30:52,359 Чтоб мы сели и поговорили за жизнь, бутылочку открыли? 395 00:30:53,120 --> 00:30:56,399 Так это, вон. У котельной Через поле пройти. 396 00:30:57,480 --> 00:31:00,999 Так пассажиры же с электрички. 397 00:31:01,280 --> 00:31:02,599 Нет никого там. 398 00:31:02,760 --> 00:31:04,159 Ну шо, дядя Андрей, идем? 399 00:31:15,480 --> 00:31:16,879 Сейчас здесь пройдем. 400 00:31:26,360 --> 00:31:30,079 Ирина, посмотрите на этот протокол. 115-я статья Это что? 401 00:31:30,480 --> 00:31:34,759 115-я статья, Виталий Иннокентьевич, это заражение венерической болезнью. 402 00:31:36,120 --> 00:31:38,959 - А такое есть? - Конечно.есть. 403 00:31:40,280 --> 00:31:43,679 Заведомое поставление другого лица через половое сношение 404 00:31:43,760 --> 00:31:49,999 или иными действиями в опасность венерической болезни 405 00:31:50,120 --> 00:31:52,919 наказывается лишением сроком до двух лет 406 00:31:53,960 --> 00:31:56,039 или исправительными работами на тот же срок 407 00:31:56,200 --> 00:31:59,479 или штрафом до двух месячных выплат труда. 408 00:31:59,880 --> 00:32:01,919 А почему вас заинтересовал этот протокол? 409 00:32:03,760 --> 00:32:07,439 Как будто схожее дело с нашими убийцами. 410 00:32:09,640 --> 00:32:13,359 Некий преступник насиловал женщин Девять пострадавших. 411 00:32:14,320 --> 00:32:18,919 И пока его искали объявился самозванец, утверждавший, что насиловал он. 412 00:32:20,520 --> 00:32:21,599 И что же? 413 00:32:21,720 --> 00:32:24,559 Его быстро вывели на чистую воду У всех пострадавших 414 00:32:24,720 --> 00:32:28,519 оказалось заболевание. Одно из этих самых, как вы понимаете. 415 00:32:29,440 --> 00:32:30,839 Заразил их насильник. 416 00:32:31,200 --> 00:32:34,719 Но у самозванца этого заболевания не было. 417 00:32:35,480 --> 00:32:39,439 И, как установило следствие, самозванец хотел оговорить себя. 418 00:32:40,800 --> 00:32:43,759 Как это сказать сексуальным гигантом, 419 00:32:43,840 --> 00:32:46,239 если вы понимаете о чем я Не совсем. 420 00:32:47,000 --> 00:32:50,039 Ну чего тут непонятного? Это как с Жарковым и Шеиным 421 00:32:51,280 --> 00:32:53,359 Я в этом уверен И доказательства есть 422 00:32:53,720 --> 00:32:56,479 Виталий Иннокентьевич, вы, конечно, человек отважный, 423 00:32:57,240 --> 00:32:59,599 но вы меня извините конечно, но эта ваша царапина - 424 00:32:59,680 --> 00:33:01,079 это не доказательство. 425 00:33:03,680 --> 00:33:05,679 Много вы понимаете о доказательствах. 426 00:33:07,360 --> 00:33:11,039 Были бы вы ценным сотрудником, вас бы сюда со мной не сослали. 427 00:33:11,920 --> 00:33:15,599 Да если бы не вы. Меня бы здесь вообще не было. 428 00:33:25,800 --> 00:33:26,959 Мир? 429 00:33:29,600 --> 00:33:30,639 Мир. 430 00:33:31,320 --> 00:33:34,839 Ну. А я ей такая говорю "Да пошла ты на хуй, старая корова". 431 00:33:35,000 --> 00:33:36,799 Прям честно, так и сказала. 432 00:33:37,360 --> 00:33:38,599 Вот это да. 433 00:33:39,120 --> 00:33:43,559 Девушке нельзя такими плохими словами ругаться. 434 00:33:45,240 --> 00:33:49,399 А где ваши родные, семья, мама, папа, близкие? 435 00:33:49,720 --> 00:33:52,319 Да батьку я вообще с роду не видела. 436 00:33:52,640 --> 00:33:55,439 А мамка на ферме работает в Башковке. 437 00:33:55,880 --> 00:33:58,279 Ну. Это деревня под Белой Калитвой. 438 00:33:58,920 --> 00:34:02,519 Вот, а я после школы поступать приехала в училище. 439 00:34:02,800 --> 00:34:04,319 Ну это. ГПТУ которое. 440 00:34:04,720 --> 00:34:06,799 Вот, ну там общага - тюрьма. 441 00:34:06,920 --> 00:34:08,239 А я свободу люблю. 442 00:34:08,440 --> 00:34:09,678 И убежали, да? 443 00:34:09,800 --> 00:34:12,999 Да нет просто ночевать туда иногда прихожу. 444 00:34:13,159 --> 00:34:16,759 Мне там девчонки окно оставляют открытым на первом этаже во дворе. 445 00:34:16,960 --> 00:34:18,319 Там вахтерам не видно. 446 00:34:20,560 --> 00:34:23,759 Давно вы в общаге этой появлялись? 447 00:34:24,639 --> 00:34:28,799 А че. Дядя Андрейка вы спрашиваете? Хотите к нам в общагу наведаться? 448 00:34:30,480 --> 00:34:33,559 А че. Это можно Вон. Трешку давайте, и вам все сделают. 449 00:34:33,639 --> 00:34:35,479 И вдыхательный, и впихательный 450 00:34:35,800 --> 00:34:38,198 У нас девки такие, слабые на передок. 451 00:34:39,000 --> 00:34:42,279 Ой. А если вмажут, то вообще своим пиздам не хозяйки. 452 00:34:42,440 --> 00:34:45,198 Дядя Андрей ну вы там давайте маслами скорее шевелите, 453 00:34:45,280 --> 00:34:48,239 а то у меня трубы горят. А вы плететесь как дистрофан. 454 00:34:52,280 --> 00:34:54,678 Ну, Семеныч, давай за успех. 455 00:34:55,560 --> 00:34:57,159 Лихо ты это дело раскрутил. 456 00:34:59,480 --> 00:35:01,199 Ой. Да просто повезло. 457 00:35:02,120 --> 00:35:06,479 Если бы этот дурачок Шеин не захотел на троллейбусе в Москву прокатиться, 458 00:35:06,760 --> 00:35:09,239 долго бы мы с москвичами колупались. 459 00:35:09,600 --> 00:35:12,559 Везет тому кому везет, как сказал Третьяк. 460 00:35:12,640 --> 00:35:14,319 Ну давай, твое здоровье Давай. 461 00:35:23,760 --> 00:35:24,760 Слушай. Эдик, 462 00:35:26,000 --> 00:35:29,639 Доказательную базу надо лучше проработать, чтобы москвичи даже никуда клин 463 00:35:29,720 --> 00:35:30,999 не могли забить. 464 00:35:31,960 --> 00:35:33,759 Может и хорошо, что свидетелей нету. 465 00:35:34,280 --> 00:35:35,519 Ты своих напряги. 466 00:35:35,880 --> 00:35:39,279 Пусть найдут двух глуховатых бабушек, чтобы было кому на суде рассказать, 467 00:35:39,360 --> 00:35:41,799 как эти два дурачка пацана вели убивать, понял? 468 00:35:41,920 --> 00:35:45,519 Да не боись, гражданин начальник Все сделаем в лучшем виде. 469 00:35:45,640 --> 00:35:49,599 Да Так. Ну давай по последней, и хорош Дел много. 470 00:35:52,080 --> 00:35:53,319 Будем - Да. 471 00:36:03,480 --> 00:36:05,119 Все, уже почти пришли. 472 00:36:45,360 --> 00:36:48,559 Дядя Андрей, ты куда убежал? Спортсмен, что ли? 473 00:38:09,640 --> 00:38:11,679 А, Тимур Русланович, заходите. 474 00:38:12,400 --> 00:38:14,559 Ну.коньяк помнится, вы не пьете Чаю? 475 00:38:15,000 --> 00:38:16,199 Спасибо, лучше к делу. 476 00:38:17,840 --> 00:38:19,399 Ну. К делу, так к делу. 477 00:38:20,080 --> 00:38:21,999 Все складывается как нельзя лучше. 478 00:38:23,200 --> 00:38:25,119 Мы дело готовим для передачи в суд. 479 00:38:25,240 --> 00:38:26,519 На каком основании? 480 00:38:27,640 --> 00:38:29,519 Оснований более чем достаточно. 481 00:38:29,880 --> 00:38:32,599 Ну, с результатами экспертизы вы уже знакомы. 482 00:38:33,040 --> 00:38:35,919 Это расшифровка записей показаний Жаркова и Шеина. 483 00:38:36,160 --> 00:38:38,719 А это - показания свидетелей, которые видели Жаркова и Шеина 484 00:38:38,800 --> 00:38:42,479 4 сентября сего года на платформе "Пригородная”. 485 00:38:42,720 --> 00:38:46,519 И время совпадает с тем временем когда был убит Игорь Годовиков. 486 00:38:47,320 --> 00:38:51,439 Ну в конце концов, это моя работа -ловить преступников. 487 00:38:52,040 --> 00:38:54,639 Собирать доказательную базу и отдавать в суд. 488 00:38:56,200 --> 00:38:58,959 Вашему свидетелю 6? Лет Она торговала семечками 489 00:38:59,040 --> 00:39:00,159 на платформе? 490 00:39:00,680 --> 00:39:02,839 Сколько людей мимо нее прошло за день. 491 00:39:03,520 --> 00:39:06,639 Вы уверены что она сама вспомнила Шеина и Жаркова, 492 00:39:06,760 --> 00:39:09,159 а не по подсказке ваших сотрудников? 493 00:39:14,240 --> 00:39:20,039 Ты ты в подтасовках меня обвиняешь товарищ полковник? 494 00:39:20,680 --> 00:39:22,319 Я ничего не подтасовывал. 495 00:39:22,520 --> 00:39:24,279 Показаний ни из кого не выбивал. 496 00:39:24,480 --> 00:39:26,639 Вон признательное, вон свидетельское. 497 00:39:26,840 --> 00:39:27,959 Вон орудие убийства. 498 00:39:28,040 --> 00:39:29,959 Все сходится Чего тебе еще надо? 499 00:39:32,840 --> 00:39:36,399 Александр Семенович, позвонили из Новошахтинска. 500 00:39:37,880 --> 00:39:39,039 Там труп. 501 00:39:39,320 --> 00:39:41,599 Множественные ножевые Глаза выколоты. 502 00:39:49,600 --> 00:39:50,799 Блядь. 503 00:39:52,360 --> 00:39:54,119 Получается, не все сходится. 504 00:40:32,320 --> 00:40:35,599 Множественные проникающие ранения, глаза выколоты. 505 00:40:36,880 --> 00:40:38,039 Матка удалена. 506 00:40:38,840 --> 00:40:40,639 Вероятно, убийца унес ее с собой. 507 00:40:42,800 --> 00:40:43,800 Зачем? 508 00:40:44,000 --> 00:40:45,999 Ну, это вы спросите у вашего убийцы. 509 00:40:48,800 --> 00:40:49,999 Что еще? 510 00:40:51,000 --> 00:40:53,199 Вероятнее всего, умерла она не сразу. 511 00:40:54,400 --> 00:40:58,119 Кроме того присутствуют следы изнасилования На одежде осталась сперма. 512 00:40:58,560 --> 00:41:01,159 Мы взяли образцы на анализ так что у вас будет как минимум 513 00:41:01,280 --> 00:41:02,799 группа крови преступника. 514 00:41:03,080 --> 00:41:04,199 Спасибо. 515 00:41:05,680 --> 00:41:07,799 Что вы думаете. Виталий Иннокентьевич? 516 00:41:10,160 --> 00:41:11,759 Полагаю, это наш убийца. 517 00:41:12,880 --> 00:41:15,839 Изнасилование, выколотые глаза. Множественные ножевые. 518 00:41:17,800 --> 00:41:19,479 Его внимание привлекали. 519 00:41:20,840 --> 00:41:23,416 Товарищ доктор-врач, вы нашатырь при себе носите, а то мало ли че. 520 00:41:23,440 --> 00:41:24,639 Юр, прищеми язык. 521 00:41:25,480 --> 00:41:26,679 Ир, ты че? 522 00:41:32,800 --> 00:41:34,959 Извини, капитан, шутка. 523 00:41:42,400 --> 00:41:43,759 Спасибо вам. 524 00:41:44,320 --> 00:41:45,999 Не за что. Виталий Иннокентьевич. 525 00:41:46,800 --> 00:41:47,959 Есть за что. 526 00:41:48,280 --> 00:41:51,319 И. Ирин, можно просто Виталий. 527 00:41:53,360 --> 00:41:55,159 Хорошо, Виталий Иннокент 528 00:41:55,600 --> 00:41:56,759 Виталий. 529 00:42:00,640 --> 00:42:01,839 Так. 530 00:42:08,640 --> 00:42:10,839 Семечки берем вкусные семечки. 531 00:42:10,920 --> 00:42:14,759 Фиалочки подходим Красивый горшочек, красивый цветочек. 532 00:42:14,920 --> 00:42:18,119 Семечки вкусные! Подходим, не стесняемся. 533 00:42:19,200 --> 00:42:20,559 Подходим подходим. 534 00:42:20,720 --> 00:42:23,039 - Сынок, бери семечки вкусные. - Спасибо. 535 00:42:23,880 --> 00:42:25,039 Не надо. 536 00:42:25,240 --> 00:42:27,279 - А фиалки по чем у вас? - 90 копеек. 537 00:42:27,760 --> 00:42:29,479 Давайте А вам какие? 538 00:42:29,520 --> 00:42:33,719 Вот ангельные, вот с сеточкой, а это музамбарские с бахромой. 539 00:42:34,000 --> 00:42:36,399 Давайте мне вот музамбарские. 540 00:42:36,560 --> 00:42:37,919 Хороший выбор. 541 00:42:38,520 --> 00:42:39,520 Достаточно? 542 00:42:39,760 --> 00:42:41,959 Да-да, вполне А кому берете-то? 543 00:42:42,240 --> 00:42:43,719 Жене, Фанечке. 544 00:42:45,720 --> 00:42:46,799 Заходите еще. 545 00:42:46,920 --> 00:42:48,559 Благодарю, всего доброго. 546 00:42:52,480 --> 00:42:53,679 Заботливый. 547 00:42:58,360 --> 00:43:01,319 Таким образом характер ранений, нанесенных жертве, 548 00:43:01,440 --> 00:43:03,919 совпадает с характером ранении, нанесенных ранее 549 00:43:04,040 --> 00:43:06,279 несовершеннолетнему Годовикову. 550 00:43:09,560 --> 00:43:10,639 Спасибо. Олег. 551 00:43:12,080 --> 00:43:14,679 Таким образом, товарищи следователи, признаем, что мы с вами шли 552 00:43:14,760 --> 00:43:15,959 по ложному следу. 553 00:43:16,840 --> 00:43:20,039 Пока мы пытались доказать вину Шеина и Жаркова, 554 00:43:20,320 --> 00:43:23,439 настоящий убийца находился на свободе, и это стоило жизни. 555 00:43:25,520 --> 00:43:27,879 Личность погибшей пока не установлена. 556 00:43:28,640 --> 00:43:30,639 Прошел анализ мужских выделений с трупа. 557 00:43:31,000 --> 00:43:33,639 Если это сперма убийцы. Другого не предполагается, 558 00:43:33,720 --> 00:43:36,199 то у нашего преступника 4-я группа крови. 559 00:43:36,960 --> 00:43:38,239 И что нам это дает? 560 00:43:38,480 --> 00:43:42,559 Это дает возможность значительно сократить группу потенциальных подозреваемых. 561 00:43:43,120 --> 00:43:45,439 И у вас уже есть группа? Кто в нее входит? 562 00:43:46,160 --> 00:43:47,959 Все мужчины Ростовской области? 563 00:43:48,200 --> 00:43:50,439 Все половозрелые мужчины Ростовской области, 564 00:43:50,560 --> 00:43:51,919 имеющие 4 ю группу крови. 565 00:43:52,040 --> 00:43:54,439 А таких, согласитесь, значительно меньше. 566 00:43:57,400 --> 00:43:59,879 Да вы предлагаете искать иголку в стоге сена. 567 00:44:00,160 --> 00:44:03,479 Тем более, у меня нет сведений про группы крови населения. 568 00:44:03,800 --> 00:44:05,679 Значит, будем собирать такие сведения. 569 00:44:05,800 --> 00:44:07,359 Как вы себе это представляете? 570 00:44:08,240 --> 00:44:12,359 Простите, конечно, товарищ полковник, но это привлечет столько внимания, 571 00:44:12,480 --> 00:44:15,799 не говоря о том что никаких результатов не даст. 572 00:44:16,280 --> 00:44:18,599 Значит, будем работать, не привлекая внимания. 573 00:44:20,560 --> 00:44:23,879 Для начала без подозрения можно собирать анализы у лиц. 574 00:44:24,280 --> 00:44:26,359 Которые обращаются в медицинские учреждения. 575 00:44:26,440 --> 00:44:29,999 Дальше - воинские части высшие учебные заведения 576 00:44:30,120 --> 00:44:33,119 и другие организации где предусмотрены плановые 577 00:44:33,160 --> 00:44:34,519 медицинские осмотры. 578 00:44:35,320 --> 00:44:36,479 Ну а потом 579 00:44:38,520 --> 00:44:40,999 можно брать у лиц. Имеющих водительские права. 580 00:44:41,640 --> 00:44:45,239 Да вы представляете, сколько времени и средств займет подобная операция? 581 00:44:45,360 --> 00:44:47,959 Сколько лет продолжаются убийства у вас в области? 582 00:44:50,800 --> 00:44:54,359 Пока мы здесь, прошло немало времени, а мы все топчемся на месте. 583 00:44:54,440 --> 00:44:57,759 Так что не надо считать время и средства Надо. 584 00:45:00,600 --> 00:45:02,199 Надо ударно потрудиться. 585 00:45:02,400 --> 00:45:04,079 Да, это вы правильно подметили. 586 00:45:04,200 --> 00:45:06,879 Работать надо Мы же не работаем здесь. 587 00:45:07,000 --> 00:45:08,519 Даешь пятилетку в три года. 588 00:45:08,680 --> 00:45:10,439 Разрешите, товарищ полковник 589 00:45:12,400 --> 00:45:14,999 В момент убийства Жарков и Шеин находились в камере, 590 00:45:15,080 --> 00:45:18,719 соответственно, они не могли быть причастны к убийству У них есть алиби. 591 00:45:19,120 --> 00:45:20,799 Может быть, стоит их отпустить? 592 00:45:20,920 --> 00:45:23,119 Да погоди ты, капитан, отпускать. 593 00:45:23,640 --> 00:45:26,799 Отпустить всегда успеется Мало ли что может произойти. 594 00:45:29,040 --> 00:45:31,239 А что. Простите, может произойти? 595 00:46:14,040 --> 00:46:15,279 Вы что-то хотели? 596 00:46:16,040 --> 00:46:19,759 Мне нужен самый главный Кто здесь самый главный? 597 00:46:21,840 --> 00:46:23,079 По какому вопросу 598 00:46:23,320 --> 00:46:26,279 У меня важные сведения про убийство в Новошахтинске. 599 00:46:26,560 --> 00:46:28,079 Где глаза выкололи. 600 00:46:29,880 --> 00:46:31,039 Какие сведения. 601 00:46:32,000 --> 00:46:33,199 Это я убил61384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.