All language subtitles for Chicago.Med.S06E15.1080p.WEB.H264-STRONTiUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,655 --> 00:00:04,004 . 2 00:00:04,047 --> 00:00:06,745 - This patient harms herself to get attention. 3 00:00:06,789 --> 00:00:08,617 - I'm not available to give the kind of care you need. 4 00:00:08,660 --> 00:00:10,271 - But I want you. 5 00:00:10,314 --> 00:00:12,360 [dramatic music] 6 00:00:12,403 --> 00:00:13,448 - Where's Ramona? 7 00:00:13,491 --> 00:00:15,493 Check the front. Tell security. 8 00:00:15,537 --> 00:00:17,147 - Did you snow him to force him into surgery? 9 00:00:17,191 --> 00:00:18,322 - Why would I do that? 10 00:00:18,366 --> 00:00:20,237 - I think you're suffering from PTSD. 11 00:00:20,281 --> 00:00:23,240 That's why I keep pushing you to talk to Dr. Charles. 12 00:00:23,284 --> 00:00:25,329 - What's going on? Something's off. 13 00:00:25,373 --> 00:00:28,158 - I don't have the bandwidth to worry about anyone else. 14 00:00:28,202 --> 00:00:29,464 I need some space. 15 00:00:29,507 --> 00:00:31,640 ♪ 16 00:00:31,683 --> 00:00:33,468 - The drug we're testing, 17 00:00:33,511 --> 00:00:36,471 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 18 00:00:36,514 --> 00:00:38,777 - If there's a patient suffering any adverse reaction, 19 00:00:38,821 --> 00:00:40,605 it needs to be reported. 20 00:00:40,649 --> 00:00:42,738 - If we can keep from getting caught, 21 00:00:42,781 --> 00:00:45,610 your mom may not ever need a transplant. 22 00:00:45,654 --> 00:00:48,091 - Well, I do not want to put you in this position. 23 00:00:48,135 --> 00:00:49,745 - Then let me worry about that. 24 00:00:52,487 --> 00:00:54,793 Hey, Sabeena. 25 00:00:54,837 --> 00:00:56,752 Haven't seen you around the E.D. lately. 26 00:00:56,795 --> 00:00:59,537 - Haven't seen you around the trial office. 27 00:00:59,581 --> 00:01:01,278 Though, I don't blame you. 28 00:01:01,322 --> 00:01:04,194 I have been a little hard on you lately. 29 00:01:04,238 --> 00:01:06,762 - Well, I had it coming. - It's true. 30 00:01:10,505 --> 00:01:11,593 - [sighs] 31 00:01:11,636 --> 00:01:13,725 Last round of follow-ups going okay? 32 00:01:13,769 --> 00:01:15,249 - Everything looks good. 33 00:01:15,292 --> 00:01:18,121 A few more left to go, and we're done. 34 00:01:18,165 --> 00:01:19,905 - That's great. 35 00:01:19,949 --> 00:01:22,169 - You know what that means, right? 36 00:01:22,212 --> 00:01:25,433 - Kender starts the first stage of data analysis. 37 00:01:29,480 --> 00:01:31,221 Wait. 38 00:01:31,265 --> 00:01:34,572 Is there still a chance, you and me? 39 00:01:34,616 --> 00:01:36,792 [bell dings] - Just a slight chance. 40 00:01:37,923 --> 00:01:39,403 - Well... [laughs] 41 00:01:39,447 --> 00:01:41,623 In that case, you better get to work. 42 00:01:41,666 --> 00:01:43,407 Come on, get upstairs. Move it. 43 00:01:44,800 --> 00:01:46,280 - [laughs] 44 00:01:50,327 --> 00:01:52,547 - Course guide. You going back to school? 45 00:01:52,590 --> 00:01:53,896 - Got my interview 46 00:01:53,939 --> 00:01:56,246 for Med's Nurse Practitioner program today. 47 00:01:56,290 --> 00:01:58,248 I squeezed in under the deadline. 48 00:01:58,292 --> 00:02:00,207 - Well, I'm sure you'll do great. 49 00:02:02,644 --> 00:02:04,298 - Are you okay? 50 00:02:04,341 --> 00:02:07,301 You haven't seemed yourself lately. 51 00:02:07,344 --> 00:02:08,824 [dramatic music] 52 00:02:08,867 --> 00:02:10,434 - No, I just, 53 00:02:10,478 --> 00:02:13,176 been, uh, working some late nights. 54 00:02:13,220 --> 00:02:14,917 You know how it goes. 55 00:02:16,223 --> 00:02:17,659 - Okay. 56 00:02:20,923 --> 00:02:22,751 - Great. Thanks. 57 00:02:22,794 --> 00:02:25,188 - Will, I need a little help. 58 00:02:25,232 --> 00:02:26,407 Where should we go? 59 00:02:26,450 --> 00:02:28,191 - Treatment #5. What's going on? 60 00:02:28,235 --> 00:02:29,714 - I think Mom's in liver failure. 61 00:02:29,758 --> 00:02:31,803 Do you think this is from the trial meds? 62 00:02:31,847 --> 00:02:33,240 - I don't know. 63 00:02:33,283 --> 00:02:35,459 Hey, Carol. Does your belly hurt? 64 00:02:35,503 --> 00:02:37,548 - Yes, it does. [laughs] 65 00:02:38,462 --> 00:02:40,203 - Okay, let's get you in the bed. 66 00:02:40,247 --> 00:02:42,205 - Okay. - Come on, Mom. 67 00:02:42,249 --> 00:02:43,772 - Hey, Carol. 68 00:02:43,815 --> 00:02:47,645 - Hi. - How you doing? 69 00:02:47,689 --> 00:02:51,388 - Thank you. - Come on. 70 00:02:51,432 --> 00:02:52,694 - Okay. - There you go. 71 00:02:52,737 --> 00:02:53,869 - Thanks, guys. Oh. 72 00:02:53,912 --> 00:02:55,827 - Jaundice, edema. 73 00:02:55,871 --> 00:02:57,394 I think you're right. 74 00:02:57,438 --> 00:03:00,267 - Liver failure? 75 00:03:00,310 --> 00:03:01,485 How's her cardiac function been? 76 00:03:01,529 --> 00:03:02,921 - You know, pretty good. 77 00:03:02,965 --> 00:03:04,749 - Yeah? - Yeah. 78 00:03:04,793 --> 00:03:06,447 - On just the standard meds? 79 00:03:06,490 --> 00:03:08,797 - Why? Shouldn't it be? 80 00:03:08,840 --> 00:03:10,842 - Well, it's just you hadn't been responding before, 81 00:03:10,886 --> 00:03:13,889 but it looks like they're working well. 82 00:03:14,890 --> 00:03:16,457 - We'll need to do a full workup. 83 00:03:16,500 --> 00:03:19,634 - Okay, I'll get a liver panel, CBC, CMP, and coags. 84 00:03:19,677 --> 00:03:21,984 - Thanks. - And we'll need a list 85 00:03:22,027 --> 00:03:24,943 of her medications as well. - Okay. 86 00:03:24,987 --> 00:03:26,249 - Okay. 87 00:03:26,293 --> 00:03:27,772 - This could be a drug interaction. 88 00:03:27,816 --> 00:03:29,557 We have to rule everything out. - Yeah, you're right. 89 00:03:29,600 --> 00:03:31,602 But this doesn't look surgical. I'll take it from here. 90 00:03:31,646 --> 00:03:32,821 - Well, you never know. 91 00:03:32,864 --> 00:03:34,562 It could be an obstruction, gallstones. 92 00:03:34,605 --> 00:03:36,868 I better stay on just to be safe. 93 00:03:36,912 --> 00:03:38,261 - Um... - Yeah? 94 00:03:38,305 --> 00:03:40,350 - I really appreciate 95 00:03:40,394 --> 00:03:41,917 everything you're doing to help, 96 00:03:41,960 --> 00:03:44,528 and I promise as soon as this becomes surgical, 97 00:03:44,572 --> 00:03:46,313 I will call you, okay? 98 00:03:51,535 --> 00:03:52,754 - Whatever you want. 99 00:03:52,797 --> 00:03:54,538 I'll see you, Carol. 100 00:03:54,582 --> 00:03:55,844 - Thank you. 101 00:03:55,887 --> 00:03:57,454 Bye. 102 00:04:13,905 --> 00:04:16,778 - Hey, Maggie. - Morning, Sharon. 103 00:04:16,821 --> 00:04:18,867 - How's it going? - Okay. 104 00:04:20,303 --> 00:04:21,565 [sighs] 105 00:04:21,609 --> 00:04:23,480 She said tomorrow's Vanessa's last day here. 106 00:04:23,524 --> 00:04:24,960 I didn't handle things right. 107 00:04:25,003 --> 00:04:27,441 - Well, it's not an easy situation. 108 00:04:27,484 --> 00:04:30,444 - I know, but I'm thinking 109 00:04:30,487 --> 00:04:32,402 maybe if I told her the truth... 110 00:04:32,446 --> 00:04:35,231 I just don't like leaving things the way that they are 111 00:04:35,275 --> 00:04:36,798 with the two of us at odds. 112 00:04:36,841 --> 00:04:39,366 - I don't know, Maggie. Once you take that step... 113 00:04:39,409 --> 00:04:40,932 - I know. 114 00:04:50,855 --> 00:04:52,248 - Morning, Dean. - Hey. 115 00:04:53,858 --> 00:04:56,078 - So, uh, 116 00:04:56,121 --> 00:04:57,775 I have to ask, 117 00:04:57,819 --> 00:04:59,124 have you sat down with Dr. Charles yet? 118 00:04:59,168 --> 00:05:01,039 - Mmm. 119 00:05:01,083 --> 00:05:03,912 Actually, he referred me to a veterans' therapy group. 120 00:05:03,955 --> 00:05:05,217 I went last night. 121 00:05:05,261 --> 00:05:07,307 - Really? - Yeah, yeah. 122 00:05:08,482 --> 00:05:10,484 It was something, man. 123 00:05:10,527 --> 00:05:12,224 The stories you hear, 124 00:05:12,268 --> 00:05:15,924 the things people have been through is a-- 125 00:05:15,967 --> 00:05:18,274 There's a deep well of pain out there, man. 126 00:05:18,318 --> 00:05:20,972 - I can imagine. I bet you had some stories too. 127 00:05:21,016 --> 00:05:22,931 - Ah, well, nothing worth saying 128 00:05:22,974 --> 00:05:24,933 compared to what I heard last night. 129 00:05:24,976 --> 00:05:26,282 And I wanna thank you 130 00:05:26,326 --> 00:05:28,328 for, uh, leaning on me. 131 00:05:28,371 --> 00:05:29,981 Last night was inspiring. 132 00:05:30,025 --> 00:05:31,418 - I'm sorry. 133 00:05:31,461 --> 00:05:33,071 Am I interrupting? 134 00:05:33,115 --> 00:05:34,159 - No, ma'am. 135 00:05:34,203 --> 00:05:36,248 - We have an 18-year-old 136 00:05:36,292 --> 00:05:37,946 in Treatment 6. 137 00:05:37,989 --> 00:05:39,382 And a few weeks ago, 138 00:05:39,426 --> 00:05:43,081 she was diagnosed with a cranial hemangioblastoma. 139 00:05:43,125 --> 00:05:44,344 - At 18? That's tough. 140 00:05:44,387 --> 00:05:47,434 - Yeah. Do you two mind taking a look? 141 00:05:47,477 --> 00:05:49,523 - Of course. - Thank you. 142 00:05:52,439 --> 00:05:54,441 - Mindy, is this the first time you've passed out 143 00:05:54,484 --> 00:05:55,877 since your diagnosis? 144 00:05:55,920 --> 00:05:57,139 - I just got dizzy for a second. 145 00:05:57,182 --> 00:05:59,446 It's not a big deal. - Yes, it is. 146 00:05:59,489 --> 00:06:01,186 - When they diagnosed her last month, 147 00:06:01,230 --> 00:06:04,146 they said the tumor was small. Does this mean it's growing? 148 00:06:04,189 --> 00:06:05,452 - Well, possibly. 149 00:06:05,495 --> 00:06:07,410 Or it could mean there's a bleed. 150 00:06:07,454 --> 00:06:09,543 Either would be a reason to recommend surgery to remove it. 151 00:06:09,586 --> 00:06:10,892 - I'm not doing that. 152 00:06:10,935 --> 00:06:11,980 - But sweetie, if it's getting worse-- 153 00:06:12,023 --> 00:06:12,981 - No! 154 00:06:13,024 --> 00:06:14,852 No one's digging through my brain. 155 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 - She's spent the last month glued to her computer 156 00:06:16,419 --> 00:06:18,465 reading horror stories about brain surgery. 157 00:06:18,508 --> 00:06:20,249 - They're not just stories, Dad. 158 00:06:20,292 --> 00:06:21,946 People come out changed. 159 00:06:21,990 --> 00:06:25,385 They stutter, or have seizures, they forget everybody's names. 160 00:06:27,474 --> 00:06:29,084 I play the piano. 161 00:06:29,127 --> 00:06:31,434 What if I can't do that anymore? 162 00:06:31,478 --> 00:06:33,044 Uh-uh, no way. 163 00:06:33,088 --> 00:06:34,959 - Okay, before we go any further, 164 00:06:35,003 --> 00:06:37,353 why don't we get a CT to see what we're dealing with? 165 00:06:37,397 --> 00:06:40,051 Then we can talk again and come up with a plan. 166 00:06:40,095 --> 00:06:43,272 - Yeah. - Uh, we'll be right back. 167 00:06:43,315 --> 00:06:44,404 - Excuse us. 168 00:06:48,495 --> 00:06:51,498 - Her oncologist wanted to remove the tumor 169 00:06:51,541 --> 00:06:52,934 back when she was first diagnosed. 170 00:06:52,977 --> 00:06:55,197 - But you can see, there's no talking to her. 171 00:06:55,240 --> 00:06:57,025 Is there any way that... 172 00:06:57,068 --> 00:06:59,288 - Can we make her do it? 173 00:06:59,331 --> 00:07:02,073 - Uh, I'm sorry, but no. 174 00:07:02,117 --> 00:07:03,292 She's 18 years old. 175 00:07:03,335 --> 00:07:05,033 She has a right to make her own decisions. 176 00:07:05,076 --> 00:07:06,600 - But she's still a kid. 177 00:07:06,643 --> 00:07:09,211 She doesn't understand the consequences. 178 00:07:09,254 --> 00:07:12,040 We're at our wit's end. We don't know what else to do. 179 00:07:12,083 --> 00:07:13,911 - Look, I see how distressing this is, 180 00:07:13,955 --> 00:07:16,087 and understandably so, 181 00:07:16,131 --> 00:07:18,220 but there is one thing, as parents, you can do. 182 00:07:18,263 --> 00:07:20,265 - [cries] Tell us. 183 00:07:20,309 --> 00:07:22,442 - You can apply for temporary power of attorney. 184 00:07:22,485 --> 00:07:25,009 This will give you the ability to make medical decisions 185 00:07:25,053 --> 00:07:27,534 should she become unconscious. 186 00:07:27,577 --> 00:07:29,927 - You can do it with her consent, 187 00:07:29,971 --> 00:07:33,104 but using it to get a procedure she doesn't want 188 00:07:33,148 --> 00:07:35,542 would be still be circumventing your daughter's stated wishes. 189 00:07:35,585 --> 00:07:39,067 - With the goal of saving her life. 190 00:07:39,110 --> 00:07:42,070 - Okay, can we discuss it? - Of course. 191 00:07:42,113 --> 00:07:44,159 In the meantime, I'll order a CT. 192 00:07:54,299 --> 00:07:56,171 - [sighs] 193 00:07:56,214 --> 00:07:58,303 Mom's going up for her echo now. 194 00:07:58,347 --> 00:08:00,088 Are those her labs? 195 00:08:00,131 --> 00:08:01,219 - Yeah. 196 00:08:01,263 --> 00:08:03,483 It is acute liver failure. 197 00:08:03,526 --> 00:08:05,093 - Oh, God. 198 00:08:05,136 --> 00:08:07,095 - And look at this. 199 00:08:08,618 --> 00:08:10,446 - Hepatitis C? 200 00:08:10,490 --> 00:08:13,188 - She must've been carrying it a long time asymptomatically, 201 00:08:13,231 --> 00:08:15,538 which means something happened 202 00:08:15,582 --> 00:08:17,018 to push her over the edge. 203 00:08:17,061 --> 00:08:19,194 - Do you think it's a drug interaction? 204 00:08:19,237 --> 00:08:21,544 - I'm not sure what else it could be. 205 00:08:21,588 --> 00:08:24,112 - Well, we have to take her off the trial medication. 206 00:08:24,155 --> 00:08:25,461 - That's our only choice. 207 00:08:25,505 --> 00:08:27,419 - Oh, God. 208 00:08:27,463 --> 00:08:28,595 - I know. 209 00:08:28,638 --> 00:08:30,466 I'll put her back on her old cardiac meds 210 00:08:30,510 --> 00:08:32,468 until we can get her liver failure under control. 211 00:08:32,512 --> 00:08:35,210 - And then what? - I'll find something. 212 00:08:36,646 --> 00:08:38,474 - Thanks. 213 00:08:38,518 --> 00:08:39,693 - Yeah. 214 00:08:39,736 --> 00:08:42,478 - I found her sitting on a bench. 215 00:08:42,522 --> 00:08:44,132 She said that she wanted to talk to you. 216 00:08:44,175 --> 00:08:46,613 - Wow. Thanks, Mags. 217 00:08:46,656 --> 00:08:48,005 - Yeah. 218 00:08:50,530 --> 00:08:52,314 - Hi, Dr. Charles. 219 00:08:52,357 --> 00:08:53,663 - Ramona, how you doing? 220 00:08:53,707 --> 00:08:55,230 - Good. Very good. 221 00:08:55,273 --> 00:08:57,493 - You know, you gave me a real scare 222 00:08:57,537 --> 00:08:59,582 running out of here like you did last time. 223 00:08:59,626 --> 00:09:02,324 I'm glad to see you're okay. - I'm sorry. 224 00:09:02,367 --> 00:09:04,456 There's no reason for you to worry. 225 00:09:04,500 --> 00:09:07,285 - So, um, what's going on? What can I do for you? 226 00:09:07,329 --> 00:09:10,158 - Actually I just wanted you to know that I'm fine. 227 00:09:10,201 --> 00:09:13,596 - Oh, you know, that's great. And you know what? 228 00:09:13,640 --> 00:09:15,511 I really appreciate you letting me know, I do. 229 00:09:15,555 --> 00:09:18,819 - Yeah, I just got a new apartment, and I'm working. 230 00:09:18,862 --> 00:09:20,211 I mean, I'm just temping now, 231 00:09:20,255 --> 00:09:22,126 but I think they'll keep me on full time. 232 00:09:22,170 --> 00:09:25,173 - Wow, things are, uh, really looking up. 233 00:09:25,216 --> 00:09:26,478 - They are. 234 00:09:26,522 --> 00:09:28,524 So I thought if you had a little free time, 235 00:09:28,568 --> 00:09:31,266 maybe we could get a cup of coffee? 236 00:09:31,309 --> 00:09:34,356 - You know what, I'm in the middle of my workday. 237 00:09:34,399 --> 00:09:37,359 But I really would like to hear about what's going on with you. 238 00:09:37,402 --> 00:09:39,840 So, um, so what do you say, I don't know, 239 00:09:39,883 --> 00:09:41,711 let's make an appointment, you know, meet in my office 240 00:09:41,755 --> 00:09:43,408 and have a proper chat? 241 00:09:44,496 --> 00:09:46,629 - I just thought we could hang out. 242 00:09:46,673 --> 00:09:48,283 - Probably better that we make an appointment. 243 00:09:48,326 --> 00:09:51,634 I tell you what. Call me anytime, okay? 244 00:09:51,678 --> 00:09:52,766 I mean it. 245 00:09:52,809 --> 00:09:54,245 If you don't get me, leave a message. 246 00:09:54,289 --> 00:09:55,638 I'll call you right back, okay? 247 00:09:55,682 --> 00:09:57,379 - Okay. - Great. 248 00:09:57,422 --> 00:10:00,208 Really good to see you, Ramona. Really. 249 00:10:00,251 --> 00:10:03,211 - It's good to see you too. 250 00:10:03,254 --> 00:10:04,604 [beeping] 251 00:10:04,647 --> 00:10:06,170 - Dr. Marcel, incoming. 252 00:10:06,214 --> 00:10:07,432 - What do we got? 253 00:10:07,476 --> 00:10:11,088 - 26-year-old male in respiratory distress, 254 00:10:11,132 --> 00:10:13,700 status-post double lung transplant eight days ago. 255 00:10:13,743 --> 00:10:15,789 - James. - You know him? 256 00:10:15,832 --> 00:10:17,486 - Yeah, I was his surgeon. Hillary, hey. 257 00:10:17,529 --> 00:10:18,618 What happened? 258 00:10:18,661 --> 00:10:20,141 - He started having trouble breathing 259 00:10:20,184 --> 00:10:21,577 the day after we got home. 260 00:10:21,621 --> 00:10:24,232 His pulmonologist said to continue taking his meds, 261 00:10:24,275 --> 00:10:27,583 but he just kept getting worse until today he got a fever. 262 00:10:27,627 --> 00:10:29,454 - Yeah, okay. All right. 263 00:10:29,498 --> 00:10:31,892 James, we're gonna take good care of you, bud, okay? 264 00:10:31,935 --> 00:10:35,243 On my count. One, two, three. 265 00:10:35,286 --> 00:10:37,419 There we go. 266 00:10:37,462 --> 00:10:39,900 James, on a scale of one to ten, how hard is it to breathe? 267 00:10:39,943 --> 00:10:43,425 - Eight. Maybe a nine. 268 00:10:43,468 --> 00:10:45,340 - O2 stats 85 on 12 liters, 269 00:10:45,383 --> 00:10:47,559 and he's tachycardic at 106. 270 00:10:47,603 --> 00:10:48,909 - Deep breaths for me, James. 271 00:10:48,952 --> 00:10:51,215 - [labored breaths] 272 00:10:51,259 --> 00:10:53,827 - Yeah, major consolidation in both the lungs. 273 00:10:53,870 --> 00:10:55,829 Let's order cultures, lytes, CBC with diff, 274 00:10:55,872 --> 00:10:58,919 cyclosporine level and get him up for a chest CT, stat. 275 00:10:58,962 --> 00:11:01,617 - Got it. - Let me see your hands, bud. 276 00:11:01,661 --> 00:11:03,488 - Is he rejecting the lungs? 277 00:11:03,532 --> 00:11:05,621 - No, he's immunosuppressed, so he shouldn't be, 278 00:11:05,665 --> 00:11:07,710 but he definitely got a bilateral pneumonia. 279 00:11:07,754 --> 00:11:09,407 The question is why. 280 00:11:09,451 --> 00:11:11,148 James, I want to get you 281 00:11:11,192 --> 00:11:12,454 on a BIPAP machine to help you breathe. 282 00:11:12,497 --> 00:11:13,760 Is that okay? 283 00:11:13,803 --> 00:11:15,892 Okay, you hang in there for me, okay? 284 00:11:15,936 --> 00:11:17,894 I'll check back soon, all right? 285 00:11:19,461 --> 00:11:20,897 [sighs] 286 00:11:20,941 --> 00:11:23,726 - So soon after surgery. What do you think happened? 287 00:11:23,770 --> 00:11:26,250 - Yeah, I'm not sure yet. [sighs] 288 00:11:26,294 --> 00:11:29,297 But I do know when it goes this bad this fast, 289 00:11:29,340 --> 00:11:31,821 surgeon error's always at the top of the list. 290 00:11:39,046 --> 00:11:39,263 . 291 00:11:39,307 --> 00:11:40,961 - [sighs] 292 00:11:41,004 --> 00:11:43,050 - You find anything yet? 293 00:11:43,093 --> 00:11:44,921 - There's not a single case of liver failure 294 00:11:44,965 --> 00:11:46,749 in the entire trial. 295 00:11:46,793 --> 00:11:48,751 - Well, if it is a contra-indication, 296 00:11:48,795 --> 00:11:51,928 then Kender needs to know. 297 00:11:51,972 --> 00:11:54,235 - Yeah. - [sighs] 298 00:11:54,278 --> 00:11:55,932 I guess I should 299 00:11:55,976 --> 00:11:57,891 go find Dr. Virani. 300 00:11:57,934 --> 00:12:00,328 - Uh... - I need to let her know. 301 00:12:00,371 --> 00:12:01,764 - No. 302 00:12:01,808 --> 00:12:03,200 She's not in yet. 303 00:12:03,244 --> 00:12:04,811 Don't worry. I'll handle it. 304 00:12:04,854 --> 00:12:07,683 - No. I stole the pills. 305 00:12:07,727 --> 00:12:08,902 I gave them to my mom illegally. 306 00:12:08,945 --> 00:12:11,818 I need to be the one to tell her myself. 307 00:12:11,861 --> 00:12:13,776 - Sure. 308 00:12:13,820 --> 00:12:16,779 [dramatic music] 309 00:12:16,823 --> 00:12:19,739 ♪ 310 00:12:19,782 --> 00:12:23,351 - [wheezing] 311 00:12:26,876 --> 00:12:28,791 - How are you, James? Hillary. 312 00:12:28,835 --> 00:12:30,793 - Dr. Marcel. 313 00:12:30,837 --> 00:12:32,795 Have you figured out what's going on? 314 00:12:32,839 --> 00:12:36,799 - So I've looked all the labs, the scans, 315 00:12:36,843 --> 00:12:38,322 and the only reason I can come up with 316 00:12:38,366 --> 00:12:40,150 for getting a pneumonia this fast 317 00:12:40,194 --> 00:12:41,978 was that something must have gone wrong 318 00:12:42,022 --> 00:12:44,241 during the transplant surgery. 319 00:12:44,285 --> 00:12:46,853 - Wrong? What do you mean? 320 00:12:46,896 --> 00:12:49,420 - Well, the lungs could've mismatched. 321 00:12:49,464 --> 00:12:51,988 A stitch could've come loose. 322 00:12:52,032 --> 00:12:53,468 I'm really not sure. 323 00:12:53,511 --> 00:12:55,209 - So what do we do now? 324 00:12:55,252 --> 00:12:58,342 How do we fix this? 325 00:12:58,386 --> 00:13:00,257 - Honestly, the options are not good. 326 00:13:02,999 --> 00:13:04,740 As you can see, 327 00:13:04,784 --> 00:13:06,307 the pneumonia has already caused significant damage 328 00:13:06,350 --> 00:13:07,961 to both lungs. 329 00:13:08,004 --> 00:13:10,006 At this point, we need to put you on ECMO, 330 00:13:10,050 --> 00:13:12,835 a machine that oxygenates your blood for you. 331 00:13:13,836 --> 00:13:15,490 - For how long? 332 00:13:15,533 --> 00:13:17,840 - It's hard to say, but if we end up having 333 00:13:17,884 --> 00:13:20,321 to search for a new pair of lungs, 334 00:13:20,364 --> 00:13:22,192 it could be several more months. 335 00:13:22,236 --> 00:13:24,020 - Wait. 336 00:13:24,064 --> 00:13:25,848 Are you saying that 337 00:13:25,892 --> 00:13:28,155 these lungs can't be saved? 338 00:13:29,547 --> 00:13:31,854 - I'm not saying that, 339 00:13:31,898 --> 00:13:33,813 but it is possible. 340 00:13:35,336 --> 00:13:37,860 - [cries] 341 00:13:37,904 --> 00:13:40,297 - I'm so sorry this happened. 342 00:13:42,082 --> 00:13:45,172 Look, I promise you, I'm gonna do everything that I... 343 00:13:46,564 --> 00:13:49,785 - [crying] 344 00:13:51,047 --> 00:13:53,920 - Uh, I'll give you some space. 345 00:14:00,317 --> 00:14:02,798 [sighs] 346 00:14:04,452 --> 00:14:06,933 - James's new x-ray. 347 00:14:08,456 --> 00:14:10,197 - Lungs are just getting worse. 348 00:14:11,502 --> 00:14:13,461 Damn it. 349 00:14:13,504 --> 00:14:15,071 - When I was in the COVID Ward, 350 00:14:15,115 --> 00:14:17,291 I saw a lot of films that looked just like that. 351 00:14:17,334 --> 00:14:19,075 Is it possible he's infected? 352 00:14:19,119 --> 00:14:20,555 - No. 353 00:14:20,598 --> 00:14:22,165 The donor was negative. 354 00:14:22,209 --> 00:14:25,603 James tested negative when he came in today. 355 00:14:25,647 --> 00:14:28,911 - I understand, but maybe it's worth retesting him. 356 00:14:28,955 --> 00:14:31,871 - No, the truth is, you were right. 357 00:14:33,176 --> 00:14:37,441 My head has been completely out of the game lately. 358 00:14:37,485 --> 00:14:39,443 And because of that, 359 00:14:39,487 --> 00:14:41,924 I may have cost this man his life. 360 00:14:43,273 --> 00:14:45,493 - If there is any donor tissue, 361 00:14:45,536 --> 00:14:47,408 we could check just in case. 362 00:14:47,451 --> 00:14:49,105 - April, I appreciate everything you're doing. 363 00:14:49,149 --> 00:14:50,324 I do. 364 00:14:50,367 --> 00:14:53,457 Now please, call the ECMO team 365 00:14:53,501 --> 00:14:55,111 and let's get this man hooked up 366 00:14:55,155 --> 00:14:57,200 before his lungs completely fail. 367 00:15:13,042 --> 00:15:14,348 - Hey, Emma. - Hey. 368 00:15:14,391 --> 00:15:16,306 - Can you look up the records of an organ donor? 369 00:15:16,350 --> 00:15:18,656 I need to know if there's any lung tissue 370 00:15:18,700 --> 00:15:19,962 you can test for COVID. 371 00:15:20,006 --> 00:15:21,224 - Sure, I'll check for you, April. 372 00:15:23,009 --> 00:15:24,967 No. No lung tissue. 373 00:15:25,011 --> 00:15:26,360 - Okay, thanks. 374 00:15:26,403 --> 00:15:29,189 - But we do have some deep washings. 375 00:15:29,232 --> 00:15:31,539 - Can you test that? - Sure. 376 00:15:32,322 --> 00:15:34,107 But I'd need a doctor's order. 377 00:15:38,546 --> 00:15:40,243 [sighs] 378 00:15:40,287 --> 00:15:41,331 [scoffs] 379 00:15:41,375 --> 00:15:43,986 - Here. - Really, April? 380 00:15:44,030 --> 00:15:46,293 - Come on, you're gonna make me go back upstairs? 381 00:15:46,336 --> 00:15:47,468 - [sighs] 382 00:15:47,511 --> 00:15:50,906 Okay, "Dr. Marcel." 383 00:15:50,950 --> 00:15:52,690 I'll call you when it's ready. - Thank you. 384 00:15:52,734 --> 00:15:54,388 - All right. 385 00:15:55,998 --> 00:15:58,392 - Anyway, it's wonderful that you're doing so well. 386 00:15:58,435 --> 00:15:59,567 Really. 387 00:15:59,610 --> 00:16:01,612 I guess what I'm curious about 388 00:16:01,656 --> 00:16:04,398 is what happened in the last four weeks? 389 00:16:04,441 --> 00:16:08,184 - Oh, the self-harming, I mean, the poison. 390 00:16:08,228 --> 00:16:09,664 It all seems like a bad dream now. 391 00:16:09,707 --> 00:16:12,536 I realize stuff like that was crazy. 392 00:16:12,580 --> 00:16:15,104 - Wow. That is great. 393 00:16:15,148 --> 00:16:17,411 That's a huge step, really. 394 00:16:17,454 --> 00:16:19,543 Any insights into why 395 00:16:19,587 --> 00:16:21,937 you were doing that stuff? 396 00:16:21,981 --> 00:16:24,200 - What do you mean? - Well, as I recall, 397 00:16:24,244 --> 00:16:26,550 we were talking a lot about your family, right? 398 00:16:26,594 --> 00:16:28,596 And in particular, your dad, 399 00:16:28,639 --> 00:16:31,381 and how you thought that your relationship changed 400 00:16:31,425 --> 00:16:32,992 as you got older. - [laughs] 401 00:16:33,035 --> 00:16:35,211 Dr. Charles, you always come back to that. 402 00:16:35,255 --> 00:16:37,431 My father--I mean, I thought we were just gonna hang out 403 00:16:37,474 --> 00:16:38,736 and catch up. 404 00:16:38,780 --> 00:16:41,000 - I mean, isn't that kinda what we're doing? 405 00:16:43,524 --> 00:16:45,308 - Okay. 406 00:16:45,352 --> 00:16:48,050 My father molested me when I was little a lot, 407 00:16:48,094 --> 00:16:50,052 I wished every day that it wouldn't happen, 408 00:16:50,096 --> 00:16:53,273 but it would, and there was nothing I could do about it. 409 00:16:54,448 --> 00:16:57,407 - Ramona, I'm so sorry to hear that. 410 00:16:57,451 --> 00:17:00,062 - It's okay. 411 00:17:00,106 --> 00:17:02,021 - You know it's not okay. 412 00:17:02,064 --> 00:17:05,198 I mean, I can't imagine 413 00:17:05,241 --> 00:17:07,765 how difficult, how awful that must've been 414 00:17:07,809 --> 00:17:10,029 for you to go through that. - It was. 415 00:17:11,465 --> 00:17:13,467 But it's all in the past now. 416 00:17:15,643 --> 00:17:17,514 - You know, in my experience, 417 00:17:17,558 --> 00:17:20,648 recognizing that something like that happened, 418 00:17:20,691 --> 00:17:22,780 as crucial as it is, 419 00:17:22,824 --> 00:17:24,608 and then processing it 420 00:17:24,652 --> 00:17:27,089 are actually two different things. 421 00:17:27,133 --> 00:17:31,006 - Okay, well, no. I have processed it. 422 00:17:31,050 --> 00:17:33,095 That's what I'm trying to tell you. 423 00:17:33,139 --> 00:17:35,228 - I completely understand-- - No, okay, see? 424 00:17:35,271 --> 00:17:36,577 We don't need to talk about this. 425 00:17:36,620 --> 00:17:39,275 You and I can just be friends, regular friends. 426 00:17:39,319 --> 00:17:42,626 - Ramona, I am absolutely 100% here for you 427 00:17:42,670 --> 00:17:44,237 as your doctor. 428 00:17:44,280 --> 00:17:46,717 - Okay, stop, I don't need a psychiatrist. 429 00:17:46,761 --> 00:17:49,111 - Ramona, sit down. - Why won't you listen to me? 430 00:17:49,155 --> 00:17:51,200 I am fine! - Ramona. 431 00:17:55,596 --> 00:17:57,032 - Okay. 432 00:17:57,076 --> 00:17:58,555 Yeah. Bye. 433 00:17:58,599 --> 00:18:01,036 - Maggie, I've got some orders for treatment two. 434 00:18:01,080 --> 00:18:02,124 - Okay, sure. - Mm-hmm. 435 00:18:02,168 --> 00:18:03,430 - Oh, wait. 436 00:18:03,473 --> 00:18:06,389 Can we meet up at the end of the day? 437 00:18:06,433 --> 00:18:08,261 - Did I make a mistake? 438 00:18:08,304 --> 00:18:11,307 - Uh, no, it's just, um, 439 00:18:11,351 --> 00:18:13,353 we use some different abbreviations here, 440 00:18:13,396 --> 00:18:15,703 and the doctors are sticklers on it, 441 00:18:15,746 --> 00:18:19,185 so I thought we could just meet up and go over them. 442 00:18:19,228 --> 00:18:21,143 - Yeah. Yeah, sure. 443 00:18:21,187 --> 00:18:22,753 - All right. 444 00:18:22,797 --> 00:18:25,060 Yeah. Right. 445 00:18:26,366 --> 00:18:29,456 - Nat, your mom's EKG. 446 00:18:30,718 --> 00:18:33,460 - [sighs] She developed a long QT interval? 447 00:18:33,503 --> 00:18:35,418 - Exactly, but there's an upside to that. 448 00:18:35,462 --> 00:18:37,681 She's now a candidate for biventricular pacing. 449 00:18:37,725 --> 00:18:39,118 - The cath lab? 450 00:18:39,161 --> 00:18:40,771 But she's still in acute liver failure. 451 00:18:40,815 --> 00:18:43,774 - Yeah, but it's a heart issue. Nothing to do with the liver. 452 00:18:43,818 --> 00:18:46,821 - It's a major procedure, and she's extremely sick. 453 00:18:46,864 --> 00:18:48,605 - Yeah, if we don't try something, 454 00:18:48,649 --> 00:18:51,521 she could go into a dangerous arrhythmia at any moment. 455 00:18:51,565 --> 00:18:52,827 - But it's not a cure. 456 00:18:52,870 --> 00:18:54,524 I mean, she still needs a heart transplant. 457 00:18:54,568 --> 00:18:56,352 - That's right, and this is our best shot at keeping her alive 458 00:18:56,396 --> 00:18:58,093 until she gets one. 459 00:18:58,137 --> 00:18:59,834 - [sighs] I don't know, Will. 460 00:18:59,877 --> 00:19:02,315 There's so many potential complications. 461 00:19:02,358 --> 00:19:03,751 - This is your mom. 462 00:19:03,794 --> 00:19:06,145 I'm not leaving any stone unturned. 463 00:19:09,409 --> 00:19:10,584 - Okay. 464 00:19:10,627 --> 00:19:12,238 Let's give it a try. 465 00:19:12,281 --> 00:19:14,631 - I'll set it up. 466 00:19:16,459 --> 00:19:18,113 - [sighs] 467 00:19:22,944 --> 00:19:23,118 . 468 00:19:23,162 --> 00:19:25,207 [machinery beeping] 469 00:19:25,251 --> 00:19:29,168 - Lead's in the coronary sinus. Just putting in the wire. 470 00:19:29,211 --> 00:19:31,344 - These veins are extremely torturous. 471 00:19:31,387 --> 00:19:33,128 I'm getting a lot of resistance. 472 00:19:33,172 --> 00:19:35,826 - How about a venography balloon to anchor you in? 473 00:19:35,870 --> 00:19:37,741 - That'd be great. Susie? 474 00:19:37,785 --> 00:19:39,134 - I'm on it. 475 00:19:39,178 --> 00:19:40,570 - Carol, how you doing? 476 00:19:41,310 --> 00:19:42,833 - I'm great. 477 00:19:42,877 --> 00:19:44,052 - Good. 478 00:19:44,095 --> 00:19:45,749 Shouldn't be much longer. 479 00:19:45,793 --> 00:19:47,795 We're just grabbing an extra piece of equipment. 480 00:19:47,838 --> 00:19:51,059 - Okay, well, 481 00:19:51,102 --> 00:19:52,974 just take your... 482 00:19:54,323 --> 00:19:56,630 - Carol? [machinery beeping quickly] 483 00:19:56,673 --> 00:19:58,719 Her pressure's dropping. Heart rate's up to 180. 484 00:19:58,762 --> 00:19:59,763 - What's happening? 485 00:19:59,807 --> 00:20:01,243 - She's in SVT. Bag her. 486 00:20:01,287 --> 00:20:02,592 - Carol? 487 00:20:02,636 --> 00:20:03,767 Carol? 488 00:20:03,811 --> 00:20:04,899 She's unresponsive. 489 00:20:06,117 --> 00:20:07,293 It looks like tamponade. 490 00:20:07,336 --> 00:20:09,077 - The wire must have perforated her heart. 491 00:20:09,120 --> 00:20:10,905 60cc syringe. 492 00:20:10,948 --> 00:20:12,820 - Mom? Mom! 493 00:20:12,863 --> 00:20:13,908 - Syringe. 494 00:20:15,910 --> 00:20:17,912 - She's gonna arrest if you don't get in there now. 495 00:20:17,955 --> 00:20:19,130 - I think I'm in. 496 00:20:20,784 --> 00:20:21,829 No, nothing. 497 00:20:21,872 --> 00:20:23,918 - Angle it deeper. Charge to 200. 498 00:20:23,961 --> 00:20:25,702 [alarm blaring] 499 00:20:25,746 --> 00:20:27,182 [defibrillator whirs] 500 00:20:27,226 --> 00:20:29,010 - Hold up. 501 00:20:31,055 --> 00:20:33,014 I've got blood. - [sighs] 502 00:20:33,057 --> 00:20:35,625 - Rhythm's back. - Heart rate's down. 503 00:20:36,757 --> 00:20:37,801 - Pulse is strong. 504 00:20:43,329 --> 00:20:45,156 - Set up for continuous drainage. 505 00:20:52,425 --> 00:20:54,862 - Hey. Vanessa brought her parents in 506 00:20:54,905 --> 00:20:56,777 and wants them to meet everyone. 507 00:20:56,820 --> 00:20:57,952 - Oh. 508 00:20:57,995 --> 00:21:00,128 - And this is our charge nurse, Maggie. 509 00:21:00,171 --> 00:21:01,434 She keeps the place running. 510 00:21:01,477 --> 00:21:03,174 Maggie, these are my parents, Kent and Bea. 511 00:21:03,218 --> 00:21:04,741 - Hi. - Hello. 512 00:21:04,785 --> 00:21:05,742 - Nice to meet you. 513 00:21:05,786 --> 00:21:08,919 - Your daughter is great. 514 00:21:08,963 --> 00:21:10,312 - She just loves working here. 515 00:21:10,356 --> 00:21:12,314 She can't stop talking about the patients, 516 00:21:12,358 --> 00:21:13,837 how much she's learning-- - Okay, Mom. 517 00:21:13,881 --> 00:21:14,925 [both laughing] 518 00:21:14,969 --> 00:21:16,231 - What? You do. 519 00:21:16,275 --> 00:21:18,102 - Ah, parents, such an embarrassment. 520 00:21:18,146 --> 00:21:20,148 - Ugh, come on, let me show you where the ambulances come in. 521 00:21:20,191 --> 00:21:22,281 - So nice to meet you. - Likewise. 522 00:21:26,763 --> 00:21:29,288 - Dr. Choi! Dr. Archer! 523 00:21:30,898 --> 00:21:32,465 - She's not waking up. 524 00:21:32,508 --> 00:21:33,901 - Mindy? - What's going on? 525 00:21:33,944 --> 00:21:35,119 - The bleeding must've gotten much worse 526 00:21:35,163 --> 00:21:37,731 faster than we expected. - What can we do? 527 00:21:37,774 --> 00:21:39,254 - You can use your power of attorney. 528 00:21:39,298 --> 00:21:40,908 Say the word, and we'll take her right up to surgery. 529 00:21:40,951 --> 00:21:42,910 - But I'm sure we'd all rather have Mindy make this decision. 530 00:21:42,953 --> 00:21:44,346 - How? - We can drill a hole 531 00:21:44,390 --> 00:21:46,000 in her skull right here to release the pressure. 532 00:21:46,043 --> 00:21:47,349 Then when she wakes up, 533 00:21:47,393 --> 00:21:49,220 we can explain the situation, get her consent. 534 00:21:51,397 --> 00:21:54,095 Let her make the choice. 535 00:21:54,138 --> 00:21:56,184 - Okay. - Dr. Choi, a minute, please. 536 00:21:56,227 --> 00:21:58,839 - Nancy, get the drill, high flow O2, elevate her head. 537 00:21:58,882 --> 00:22:01,320 - We both know she needs this surgery. 538 00:22:01,363 --> 00:22:02,321 This is our chance. 539 00:22:02,364 --> 00:22:04,714 - Did you do this? - What? 540 00:22:04,758 --> 00:22:06,325 - Sedate her to override her wishes? 541 00:22:06,368 --> 00:22:08,805 - I am trying to save this girl's life. 542 00:22:08,849 --> 00:22:10,285 - I'm about to drill a hole in her head. 543 00:22:10,329 --> 00:22:12,243 Am I gonna see blood? 544 00:22:12,287 --> 00:22:15,203 - Drill the hole, Doctor. 545 00:22:15,246 --> 00:22:16,422 - Nancy. 546 00:22:29,522 --> 00:22:30,958 Okay. 547 00:22:33,090 --> 00:22:34,396 - Keep her still. - Yep. 548 00:22:34,440 --> 00:22:36,790 - I can't. - Ready? 549 00:22:36,833 --> 00:22:37,921 - Yeah. 550 00:22:39,445 --> 00:22:42,796 [drill whirring] 551 00:22:42,839 --> 00:22:44,493 Okay. 552 00:22:45,538 --> 00:22:48,236 - She's waking up. Mindy, you're okay. 553 00:22:48,279 --> 00:22:51,282 - You want me to set up a drain for the rest of the blood? 554 00:22:51,326 --> 00:22:53,372 - Yeah. 555 00:22:56,113 --> 00:22:58,072 Hey, Mindy. 556 00:22:58,115 --> 00:22:59,943 Hey, you're okay. 557 00:23:06,080 --> 00:23:08,082 - Ramona, it's Dr. Charles again. 558 00:23:08,125 --> 00:23:10,258 I don't know if you got my last message, 559 00:23:10,301 --> 00:23:12,434 but I just think it would be a really good idea 560 00:23:12,478 --> 00:23:16,177 for us to continue our conversation. 561 00:23:16,220 --> 00:23:19,006 So I hope you call me back, 562 00:23:19,049 --> 00:23:21,269 at least to let me know that you're doing okay. 563 00:23:22,401 --> 00:23:23,924 Okay. 564 00:23:25,316 --> 00:23:27,797 [knocking] - Come in. 565 00:23:29,320 --> 00:23:31,148 - Hey. 566 00:23:31,192 --> 00:23:33,368 - Hello. [door clicks shut] 567 00:23:33,412 --> 00:23:35,109 - Almost done, huh? 568 00:23:35,152 --> 00:23:36,458 - [sighs] Yes. 569 00:23:36,502 --> 00:23:38,329 [both laughing] 570 00:23:38,373 --> 00:23:39,548 - Good. 571 00:23:42,116 --> 00:23:44,553 We never ended up looking at interactions 572 00:23:44,597 --> 00:23:46,468 with Hepatitis C, did we? 573 00:23:46,512 --> 00:23:48,296 - Of course not. 574 00:23:48,339 --> 00:23:51,604 You know we screen all Hep-positive patients out. 575 00:23:51,647 --> 00:23:52,909 - Right. 576 00:23:52,953 --> 00:23:55,085 Though, if we 577 00:23:55,129 --> 00:23:56,957 knew there was a definite contraindication 578 00:23:57,000 --> 00:24:00,439 with Hep C, that would be good to know, right? 579 00:24:00,482 --> 00:24:02,528 - I suppose. 580 00:24:02,571 --> 00:24:04,530 Why are you bringing this up? 581 00:24:07,141 --> 00:24:09,012 - There is a patient 582 00:24:09,056 --> 00:24:12,494 who's on the drug who was not screened. 583 00:24:12,538 --> 00:24:14,931 - Did they slip through protocols? 584 00:24:14,975 --> 00:24:17,978 - No, it's not that she slipped through, 585 00:24:18,021 --> 00:24:19,849 it's that she's not part of the trial. 586 00:24:22,243 --> 00:24:25,202 - Are you telling me... 587 00:24:25,246 --> 00:24:27,204 our drug went to an outside patient? 588 00:24:28,510 --> 00:24:31,470 Will, this is a massive breach of protocol. 589 00:24:32,688 --> 00:24:34,951 Who did this? - Well, what's important 590 00:24:34,995 --> 00:24:36,866 is that a very sick woman-- - Dr. Halstead, 591 00:24:36,910 --> 00:24:39,478 who gave an unauthorized patient our trial drug? 592 00:24:42,568 --> 00:24:44,570 - Me. I did. 593 00:24:44,613 --> 00:24:47,529 - Why--I can't believe you. 594 00:24:47,573 --> 00:24:50,010 You swore you would never do anything like this again. 595 00:24:50,053 --> 00:24:51,446 - Sabeena, the patient was out of options-- 596 00:24:51,490 --> 00:24:53,492 - Stop making excuses! 597 00:24:55,015 --> 00:24:56,538 I trusted you. 598 00:24:57,626 --> 00:24:59,628 And you betray me like this. 599 00:25:02,239 --> 00:25:04,285 Who is the patient? 600 00:25:06,069 --> 00:25:07,549 - She's Natalie's mother. 601 00:25:11,292 --> 00:25:12,554 - [sighs] 602 00:25:12,598 --> 00:25:14,295 That explains it all, doesn't it? 603 00:25:20,954 --> 00:25:23,130 You realize you have quite possibly 604 00:25:23,173 --> 00:25:24,523 compromised the trial... 605 00:25:26,263 --> 00:25:28,483 Not to mention your career. 606 00:25:32,269 --> 00:25:35,142 You can leave. 607 00:25:35,185 --> 00:25:38,101 [heavy music] 608 00:25:38,145 --> 00:25:45,152 ♪ 609 00:25:54,770 --> 00:25:56,511 - [sighs] 610 00:25:57,643 --> 00:25:59,253 - Okay. 611 00:25:59,296 --> 00:26:00,471 Thank you so much. 612 00:26:02,648 --> 00:26:04,563 - Why isn't Mr. Barton on ECMO? 613 00:26:04,606 --> 00:26:07,957 - I ordered a culture of the lung donor's washings 614 00:26:08,001 --> 00:26:10,046 and told the ECMO tech to hold off just-- 615 00:26:10,090 --> 00:26:11,961 - That man in there is dying, and every moment counts. 616 00:26:12,005 --> 00:26:14,311 - I know, but I just heard back from the lab-- 617 00:26:14,355 --> 00:26:15,748 - April, for you to ignore me 618 00:26:15,791 --> 00:26:17,227 because of something you think you saw in an x-ray 619 00:26:17,271 --> 00:26:18,577 is absolutely inexcusable. 620 00:26:18,620 --> 00:26:20,056 - Dr. Marcel, it's positive. 621 00:26:20,100 --> 00:26:22,972 They were traces of COVID DNA in the lungs. 622 00:26:32,155 --> 00:26:33,374 - [sighs] 623 00:26:37,813 --> 00:26:37,987 . 624 00:26:38,031 --> 00:26:40,599 - I have COVID? 625 00:26:40,642 --> 00:26:42,731 - No, you do not have COVID. 626 00:26:42,775 --> 00:26:44,603 The lungs you were given 627 00:26:44,646 --> 00:26:46,082 had been infected with COVID. 628 00:26:46,126 --> 00:26:48,607 - Even though the donor tested negative? 629 00:26:48,650 --> 00:26:50,086 - He must've already recovered 630 00:26:50,130 --> 00:26:51,522 but not before the virus 631 00:26:51,566 --> 00:26:54,656 caused widespread microscopic damage to his lungs. 632 00:26:54,700 --> 00:26:57,485 - None of which was visible at the time of the transplant. 633 00:26:58,660 --> 00:27:00,793 But it made them very susceptible to pneumonia. 634 00:27:00,836 --> 00:27:02,708 - So this wasn't anybody's fault. 635 00:27:02,751 --> 00:27:04,753 Just bad luck. 636 00:27:04,797 --> 00:27:06,973 - It was, but the good news is 637 00:27:07,016 --> 00:27:09,802 Dr. Marcel might be able to save one of the lungs. 638 00:27:10,803 --> 00:27:13,893 - But this will be a very risky surgery, 639 00:27:13,936 --> 00:27:16,025 and even then, I won't know until I'm in there 640 00:27:16,069 --> 00:27:17,723 whether you'll have enough functional lung 641 00:27:17,766 --> 00:27:19,812 left to survive. 642 00:27:19,855 --> 00:27:21,074 - I could die? 643 00:27:21,117 --> 00:27:24,033 - Yes, you could. 644 00:27:24,991 --> 00:27:26,949 So if you'd rather 645 00:27:26,993 --> 00:27:29,256 me not perform the surgery, 646 00:27:29,299 --> 00:27:31,040 I can get you on ECMO, 647 00:27:31,084 --> 00:27:32,912 and we can start looking for a new set of lungs. 648 00:27:32,955 --> 00:27:34,000 - [crying] - Hey, it's okay. 649 00:27:37,003 --> 00:27:38,744 - James... 650 00:27:44,619 --> 00:27:46,012 - I trust you. 651 00:27:47,709 --> 00:27:49,058 - Okay. 652 00:27:49,102 --> 00:27:50,843 Then we're gonna get you up there right now. 653 00:27:50,886 --> 00:27:52,148 All right? 654 00:27:56,587 --> 00:27:57,806 - Right now the drain 655 00:27:57,850 --> 00:27:59,590 is keeping the pressure from building up, 656 00:27:59,634 --> 00:28:02,158 but she can only stay on like this for so long. 657 00:28:02,202 --> 00:28:04,291 - Well, are we talking days, weeks? 658 00:28:04,334 --> 00:28:05,684 - Depends on several factors, 659 00:28:05,727 --> 00:28:07,337 whether the tumor continues to grow, 660 00:28:07,381 --> 00:28:09,644 or whether the bleed breaks through the clot. 661 00:28:09,688 --> 00:28:12,038 - But she will eventually need the surgery. 662 00:28:12,081 --> 00:28:13,126 - So I-- 663 00:28:13,169 --> 00:28:15,606 - Give me a minute with her, okay? 664 00:28:19,393 --> 00:28:21,003 Hey. 665 00:28:21,047 --> 00:28:23,049 - I don't need another lecture right now. 666 00:28:24,398 --> 00:28:25,921 I know you think I'm being stupid. 667 00:28:25,965 --> 00:28:27,706 - Aw, come on. You kidding me? 668 00:28:27,749 --> 00:28:30,012 Sometimes being scared 669 00:28:30,056 --> 00:28:31,927 is just about the smartest thing a person can be. 670 00:28:31,971 --> 00:28:33,842 - [scoffs] 671 00:28:33,886 --> 00:28:36,236 - Listen, I was a doctor in Iraq, all right? 672 00:28:36,279 --> 00:28:38,238 And uh, 673 00:28:38,281 --> 00:28:40,719 we were in a town that was considered friendly. 674 00:28:40,762 --> 00:28:41,850 All right, I'm just standing there 675 00:28:41,894 --> 00:28:43,112 in the middle of the street, 676 00:28:43,156 --> 00:28:45,114 and all of a sudden we start taking fire. 677 00:28:45,158 --> 00:28:47,290 It seemed it was coming from every direction. 678 00:28:47,334 --> 00:28:49,858 And right off the bat, I'm hit, all right? 679 00:28:49,902 --> 00:28:53,122 Left thigh, blood pouring out of everywhere. 680 00:28:54,863 --> 00:28:57,126 And so I hightailed it 681 00:28:57,170 --> 00:28:58,780 to some stairwell. 682 00:28:58,824 --> 00:28:59,955 All right? 683 00:28:59,999 --> 00:29:02,828 It was hidden, it was relatively quiet, 684 00:29:02,871 --> 00:29:05,221 and all I wanted to do was just sit there 685 00:29:05,265 --> 00:29:07,049 and wait for the shooting to stop. 686 00:29:09,356 --> 00:29:12,272 I couldn't stop the bleeding. 687 00:29:12,315 --> 00:29:14,361 Tried, couldn't stop it. 688 00:29:14,404 --> 00:29:18,757 After a while, I start feeling woozy, 689 00:29:18,800 --> 00:29:20,628 started getting cold. 690 00:29:21,977 --> 00:29:23,152 And I knew... 691 00:29:25,111 --> 00:29:28,767 That I was gonna die right there. 692 00:29:32,292 --> 00:29:33,989 All I could hear on the other side of that wall 693 00:29:34,033 --> 00:29:36,209 was shooting, right? 694 00:29:36,252 --> 00:29:38,820 So somehow, 695 00:29:38,864 --> 00:29:40,996 I just force myself 696 00:29:41,040 --> 00:29:42,781 to run out of there, 697 00:29:42,824 --> 00:29:44,652 run right through the middle of that firefight. 698 00:29:44,695 --> 00:29:46,654 I'm running and running and... 699 00:29:47,698 --> 00:29:50,005 Somehow, by some miracle, I made it. 700 00:29:52,181 --> 00:29:55,402 Leaving that stairwell was the hardest thing I ever had to do. 701 00:29:57,752 --> 00:30:00,886 But it was what I needed to do 702 00:30:00,929 --> 00:30:02,931 to save my life. 703 00:30:02,975 --> 00:30:04,846 Do you understand? 704 00:30:07,153 --> 00:30:10,765 So as scary as this is... 705 00:30:10,809 --> 00:30:14,464 If I'm there with you the whole time during this surgery, 706 00:30:14,508 --> 00:30:16,771 will you take that chance too? 707 00:30:18,207 --> 00:30:20,688 - It's really my only chance? 708 00:30:23,822 --> 00:30:25,171 - Yeah, it is. 709 00:30:27,347 --> 00:30:30,350 - [crying] 710 00:30:34,049 --> 00:30:36,008 Okay. [crying] 711 00:30:36,051 --> 00:30:37,836 - Okay. 712 00:30:37,879 --> 00:30:40,012 Okay. Okay? 713 00:30:42,928 --> 00:30:44,755 - Looks like you may have picked the right man 714 00:30:44,799 --> 00:30:47,062 for this job. 715 00:30:47,106 --> 00:30:48,411 - Yeah. 716 00:30:51,240 --> 00:30:54,243 [cell phone buzzing] 717 00:30:56,332 --> 00:30:58,857 - Ramona, I'm so glad that you-- 718 00:31:02,251 --> 00:31:03,862 Okay, Ramona. 719 00:31:03,905 --> 00:31:05,907 Don't do anything. 720 00:31:05,951 --> 00:31:07,866 Don't move. I'll be right there. 721 00:31:07,909 --> 00:31:09,128 I'm on my way. 722 00:31:17,136 --> 00:31:18,877 Hey, Ramona. 723 00:31:18,920 --> 00:31:20,922 Any way I could get you to, um, 724 00:31:20,966 --> 00:31:23,882 to step back onto-- onto the balcony 725 00:31:23,925 --> 00:31:26,754 so we could, uh, so we could chat a bit? 726 00:31:29,322 --> 00:31:30,932 - I keep wondering... 727 00:31:32,891 --> 00:31:35,763 Would it make any difference if I jumped? 728 00:31:35,806 --> 00:31:37,417 - Oh, it would make a great difference to me. 729 00:31:37,460 --> 00:31:38,984 - [heavy breathing] 730 00:31:39,027 --> 00:31:40,028 - I can tell you that. 731 00:31:40,072 --> 00:31:43,336 Hey, easy, easy, easy, easy. 732 00:31:43,379 --> 00:31:45,120 Ramona, it's okay. 733 00:31:46,861 --> 00:31:48,907 I just want to talk. 734 00:31:48,950 --> 00:31:52,301 - When I came to see you this morning, I just-- 735 00:31:52,345 --> 00:31:55,304 I just wanted to talk to someone like a normal person, 736 00:31:55,348 --> 00:31:58,351 just have a conversation. 737 00:31:58,394 --> 00:32:01,136 - Yeah. Okay. 738 00:32:01,180 --> 00:32:03,573 - I just want a normal life. 739 00:32:03,617 --> 00:32:05,140 [cries] 740 00:32:05,184 --> 00:32:07,360 - Yeah. 741 00:32:07,403 --> 00:32:09,840 You--so, Ramona, 742 00:32:09,884 --> 00:32:11,364 a normal life, 743 00:32:11,407 --> 00:32:13,975 what does that look like for you? 744 00:32:14,019 --> 00:32:16,282 - It looks like... 745 00:32:18,110 --> 00:32:20,155 Not feeling like a freak. 746 00:32:23,028 --> 00:32:27,510 Like, not being totally alone 747 00:32:27,554 --> 00:32:29,077 all the time. 748 00:32:29,121 --> 00:32:31,253 - Yeah. 749 00:32:31,297 --> 00:32:33,429 - It looks like 750 00:32:33,473 --> 00:32:36,824 having maybe someone... 751 00:32:38,304 --> 00:32:40,567 Who... - Who you could trust. 752 00:32:42,264 --> 00:32:44,049 - Yeah. 753 00:32:44,092 --> 00:32:46,616 - Somebody who always had your back, 754 00:32:46,660 --> 00:32:49,010 no matter what. 755 00:32:49,054 --> 00:32:50,925 - Yes. 756 00:32:50,969 --> 00:32:53,406 - Ramona, look at me. 757 00:32:55,495 --> 00:32:57,410 Look at me. 758 00:32:59,542 --> 00:33:02,023 You can trust me. 759 00:33:02,067 --> 00:33:05,287 I absolutely have your back. 760 00:33:05,331 --> 00:33:06,549 And not just me. 761 00:33:06,593 --> 00:33:08,856 There's so much help for you out there. 762 00:33:18,648 --> 00:33:20,955 - I'm scared. - Of course you're scared. 763 00:33:20,999 --> 00:33:24,002 I mean, you've been through something awful. 764 00:33:24,045 --> 00:33:25,655 To really look at that, 765 00:33:25,699 --> 00:33:28,006 I mean, it's gotta be scary as hell. 766 00:33:29,181 --> 00:33:30,443 But you know what? 767 00:33:30,486 --> 00:33:33,881 I know that you are brave enough to do that. 768 00:33:36,144 --> 00:33:37,102 - You do? 769 00:33:37,145 --> 00:33:39,887 - I do, and I also know 770 00:33:39,930 --> 00:33:41,932 about a safe place 771 00:33:41,976 --> 00:33:43,978 where that could happen. 772 00:33:46,372 --> 00:33:48,504 - What kind of safe place? 773 00:33:48,548 --> 00:33:50,463 - It's a place where there are women 774 00:33:50,506 --> 00:33:52,291 who have been through 775 00:33:52,334 --> 00:33:54,032 the same kind of thing that you have. 776 00:33:56,382 --> 00:33:59,080 What would you think about maybe 777 00:33:59,124 --> 00:34:01,126 letting me take you there? 778 00:34:10,048 --> 00:34:12,572 I gotcha, I gotcha, 779 00:34:14,704 --> 00:34:16,097 - [crying] 780 00:34:16,141 --> 00:34:17,446 - It's okay, it's okay, it's okay. 781 00:34:17,490 --> 00:34:19,448 I gotcha. You're gonna be okay. 782 00:34:24,758 --> 00:34:24,975 . 783 00:34:25,019 --> 00:34:27,891 [machinery beeping] 784 00:34:27,935 --> 00:34:31,852 [dramatic music] 785 00:34:31,895 --> 00:34:34,550 - He opened his eyes. 786 00:34:34,594 --> 00:34:36,639 Does that mean he's gonna be okay? 787 00:34:36,683 --> 00:34:39,686 - It means he's waking up from anesthesia. 788 00:34:39,729 --> 00:34:43,124 What matters is if he's able to follow commands. 789 00:34:43,168 --> 00:34:44,169 - Hey, James. 790 00:34:44,212 --> 00:34:45,822 ♪ 791 00:34:45,866 --> 00:34:47,085 Hey. 792 00:34:48,695 --> 00:34:49,913 Squeeze my hand. 793 00:34:52,002 --> 00:34:53,569 Give it a good squeeze. 794 00:34:57,530 --> 00:34:59,836 Come on. Give it everything you got. 795 00:34:59,880 --> 00:35:02,143 There it is. 796 00:35:02,187 --> 00:35:03,797 - [crying] 797 00:35:03,840 --> 00:35:06,147 That's good, right? 798 00:35:06,191 --> 00:35:09,019 Oh, my God. Thank you both so much. 799 00:35:13,546 --> 00:35:15,548 [laughs] 800 00:35:18,768 --> 00:35:20,814 - Hey, April. 801 00:35:20,857 --> 00:35:23,164 Look, I'm sorry about getting upset before. 802 00:35:23,208 --> 00:35:24,861 I shouldn't have. 803 00:35:24,905 --> 00:35:26,689 You saved his life. 804 00:35:26,733 --> 00:35:28,561 - I'm just glad it worked out. 805 00:35:28,604 --> 00:35:29,953 - Yeah. 806 00:35:29,997 --> 00:35:32,565 Hey, I never asked. How'd your interview go? 807 00:35:32,608 --> 00:35:33,957 - Oh, my God. 808 00:35:47,623 --> 00:35:49,147 [sighs] 809 00:36:04,162 --> 00:36:05,641 - Hey. 810 00:36:06,512 --> 00:36:08,557 So the pacer's not gonna be enough. 811 00:36:08,601 --> 00:36:09,863 - [sighs] 812 00:36:11,038 --> 00:36:12,170 Gift of Hope's got her 813 00:36:12,213 --> 00:36:14,563 at the top of the transplant list, okay? 814 00:36:14,607 --> 00:36:17,958 Hopefully a new heart will come up soon. 815 00:36:20,003 --> 00:36:21,614 - Oh, um, 816 00:36:21,657 --> 00:36:25,008 you know, I never did get to talk to Dr. Virani today. 817 00:36:27,010 --> 00:36:29,143 - You know what? 818 00:36:29,187 --> 00:36:30,884 She never came in. 819 00:36:30,927 --> 00:36:32,190 - Oh. 820 00:36:32,233 --> 00:36:35,280 - Yeah, so maybe you can track her down tomorrow. 821 00:36:35,323 --> 00:36:37,543 - Okay, I just, 822 00:36:37,586 --> 00:36:40,023 I really hope you don't get into any trouble. 823 00:36:41,199 --> 00:36:43,157 - I wouldn't worry about that. 824 00:36:44,680 --> 00:36:46,247 - Thank you 825 00:36:46,291 --> 00:36:48,684 for everything you did today. 826 00:36:50,251 --> 00:36:51,513 - Sure. 827 00:37:01,131 --> 00:37:02,829 [sighs] 828 00:37:08,269 --> 00:37:09,618 - Yeah. 829 00:37:12,230 --> 00:37:13,535 - She looks good. 830 00:37:13,579 --> 00:37:15,320 - Yeah, I think it's gonna be a quick recovery. 831 00:37:15,363 --> 00:37:17,104 - Dean, that story in Iraq, 832 00:37:17,147 --> 00:37:19,280 I had no idea you went through anything like that. 833 00:37:19,324 --> 00:37:21,021 - Yeah, well, didn't we all? 834 00:37:21,064 --> 00:37:23,110 - Not like that. I didn't. 835 00:37:23,153 --> 00:37:25,547 - Yeah, okay. [laughs] 836 00:37:25,591 --> 00:37:27,070 - Wait. 837 00:37:29,638 --> 00:37:31,249 That story, did you make it up? 838 00:37:33,033 --> 00:37:35,122 - No, I did not make it up. 839 00:37:35,165 --> 00:37:37,298 Uh, actually I heard it 840 00:37:37,342 --> 00:37:40,693 from one of the guys in my vet's group. 841 00:37:40,736 --> 00:37:43,217 I mean, it's not exactly the same story, 842 00:37:43,261 --> 00:37:44,697 but it's close. 843 00:37:44,740 --> 00:37:46,916 Anyway, that reminds me, my group's about to start, 844 00:37:46,960 --> 00:37:49,310 so I better get a move on. 845 00:37:52,357 --> 00:37:53,749 - [small laugh] 846 00:37:59,189 --> 00:38:00,974 - I got your page. 847 00:38:01,017 --> 00:38:02,192 - Hey. - Hi. 848 00:38:02,236 --> 00:38:04,630 - Hey, uh, 849 00:38:04,673 --> 00:38:07,067 look, Natalie, 850 00:38:07,110 --> 00:38:09,983 if you and Will are getting back together, just tell me. 851 00:38:10,026 --> 00:38:12,072 This not knowing 852 00:38:12,115 --> 00:38:13,421 is driving me crazy. 853 00:38:13,465 --> 00:38:16,294 - No, Will and I are not getting back together. 854 00:38:17,773 --> 00:38:19,297 - Okay, then what? 855 00:38:20,776 --> 00:38:22,735 I mean, you been keeping secrets, 856 00:38:22,778 --> 00:38:25,128 shutting me out. I mean, something's going on. 857 00:38:27,696 --> 00:38:29,089 - [sighs] 858 00:38:31,091 --> 00:38:33,223 - What? 859 00:38:34,224 --> 00:38:36,879 - I--I stole meds 860 00:38:36,923 --> 00:38:38,316 from Will's trial. 861 00:38:40,405 --> 00:38:42,102 My mom was so sick, 862 00:38:42,145 --> 00:38:43,364 and nothing was working. 863 00:38:43,408 --> 00:38:45,323 I was desperate. I wanted to tell you, 864 00:38:45,366 --> 00:38:49,283 but I felt so guilty and so afraid. 865 00:38:49,327 --> 00:38:52,373 And now my mom is dying in there, 866 00:38:52,417 --> 00:38:54,114 and she needs a new heart, 867 00:38:54,157 --> 00:38:56,725 and I don't know what to do. [crying] 868 00:38:56,769 --> 00:38:59,162 - Oh, honey, come here. 869 00:39:01,251 --> 00:39:03,253 Oh, I'm so sorry. 870 00:39:04,864 --> 00:39:06,300 It's okay, Nat. It's okay. 871 00:39:06,344 --> 00:39:08,998 Okay. It's okay. 872 00:39:09,042 --> 00:39:10,652 - Okay. 873 00:39:10,696 --> 00:39:12,959 Yeah. Here you go. 874 00:39:13,002 --> 00:39:14,961 Thank you. 875 00:39:15,004 --> 00:39:17,137 - Hey, you wanted to talk to me about abbreviations? 876 00:39:17,180 --> 00:39:19,052 - I'll call you right back. 877 00:39:19,095 --> 00:39:20,401 Yes. 878 00:39:20,445 --> 00:39:21,924 I wrote them down for you. 879 00:39:21,968 --> 00:39:23,665 - Cool. 880 00:39:25,754 --> 00:39:28,931 - Your parents, they seem like really nice people. 881 00:39:28,975 --> 00:39:30,672 - Yeah, they're great. 882 00:39:30,716 --> 00:39:31,978 You know, parents. [laughs] 883 00:39:32,021 --> 00:39:34,676 - Sure. - Yes, I get this. 884 00:39:36,852 --> 00:39:38,158 Anything else, Maggie? 885 00:39:38,201 --> 00:39:40,203 - No. That's it. 886 00:39:41,814 --> 00:39:43,076 - Okay. 887 00:39:43,119 --> 00:39:44,686 Yeah, well, I'll see you tomorrow. 888 00:39:44,730 --> 00:39:46,035 - See you tomorrow. 889 00:39:58,918 --> 00:40:00,049 - It looks nice. 890 00:40:01,616 --> 00:40:04,053 - I think you're gonna find it's a pretty special place. 891 00:40:05,968 --> 00:40:07,143 - Hey, Daniel. 892 00:40:09,929 --> 00:40:13,280 - Ramona, this is Dr. Garner. 893 00:40:13,323 --> 00:40:15,413 - Oh, please. Call me Anne. 894 00:40:16,892 --> 00:40:18,981 It's nice to meet you, Ramona. 895 00:40:19,025 --> 00:40:20,896 Your room is ready. 896 00:40:20,940 --> 00:40:24,465 And there's breakfast in the kitchen if you're hungry. 897 00:40:30,253 --> 00:40:32,908 So would you 898 00:40:32,952 --> 00:40:34,736 like to come in and meet everyone? 899 00:40:39,088 --> 00:40:41,439 - Mm-hmm. - Okay. 900 00:40:42,570 --> 00:40:46,313 [soft emotional music] 901 00:40:46,356 --> 00:40:52,841 ♪ 902 00:41:00,283 --> 00:41:00,458 . 903 00:41:00,501 --> 00:41:03,417 [dramatic music] 904 00:41:03,461 --> 00:41:10,468 ♪ 905 00:41:29,878 --> 00:41:32,881 [wolf howls] 62158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.