All language subtitles for Chicago Med - 06x15 - Stories, Secrets, Half Truths and Lies.ION10+STRONTiUM.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,797 This patient harms herself to get attention. 2 00:00:06,802 --> 00:00:08,834 I'm not available to give the kind of care you need. 3 00:00:08,838 --> 00:00:10,501 But I want you. 4 00:00:12,475 --> 00:00:13,475 Where's Ramona? 5 00:00:13,480 --> 00:00:15,510 Check the front. Tell security. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,480 Did you snow him to force him into surgery? 7 00:00:17,485 --> 00:00:18,647 Why would I do that? 8 00:00:18,652 --> 00:00:20,249 I think you're suffering from PTSD. 9 00:00:20,254 --> 00:00:23,252 That's why I keep pushing you to talk to Dr. Charles. 10 00:00:23,257 --> 00:00:25,583 What's going on? Something's off. 11 00:00:25,588 --> 00:00:28,386 I don't have the bandwidth to worry about anyone else. 12 00:00:28,391 --> 00:00:29,687 I need some space. 13 00:00:31,861 --> 00:00:33,691 The drug we're testing, 14 00:00:33,696 --> 00:00:36,594 any idea how it might affect a patient with an LVAD? 15 00:00:36,599 --> 00:00:39,296 If there's a patient suffering any adverse reaction, 16 00:00:39,301 --> 00:00:40,831 it needs to be reported. 17 00:00:40,836 --> 00:00:42,933 If we can keep from getting caught, 18 00:00:42,938 --> 00:00:45,803 your mom may not ever need a transplant. 19 00:00:45,808 --> 00:00:48,305 Well, I do not want to put you in this position. 20 00:00:48,310 --> 00:00:49,911 Then let me worry about that. 21 00:00:52,648 --> 00:00:54,979 Hey, Sabeena. 22 00:00:54,984 --> 00:00:56,947 Haven't seen you around the E.D. lately. 23 00:00:56,952 --> 00:00:59,784 Haven't seen you around the trial office. 24 00:00:59,789 --> 00:01:01,519 Though, I don't blame you. 25 00:01:01,524 --> 00:01:04,422 I have been a little hard on you lately. 26 00:01:04,427 --> 00:01:07,028 - Well, I had it coming. - It's true. 27 00:01:11,567 --> 00:01:13,931 Last round of follow-ups going okay? 28 00:01:13,936 --> 00:01:15,466 Everything looks good. 29 00:01:15,471 --> 00:01:18,235 A few more left to go, and we're done. 30 00:01:18,240 --> 00:01:20,104 That's great. 31 00:01:20,109 --> 00:01:22,406 You know what that means, right? 32 00:01:22,411 --> 00:01:25,613 Kender starts the first stage of data analysis. 33 00:01:29,652 --> 00:01:31,482 Wait. 34 00:01:31,487 --> 00:01:34,819 Is there still a chance, you and me? 35 00:01:34,824 --> 00:01:36,958 Just a slight chance. 36 00:01:38,094 --> 00:01:39,623 Well... 37 00:01:39,628 --> 00:01:41,859 In that case, you better get to work. 38 00:01:41,864 --> 00:01:43,598 Come on, get upstairs. Move it. 39 00:01:50,506 --> 00:01:52,770 Course guide. You going back to school? 40 00:01:52,775 --> 00:01:54,105 Got my interview 41 00:01:54,110 --> 00:01:56,374 for Med's Nurse Practitioner program today. 42 00:01:56,379 --> 00:01:58,376 I squeezed in under the deadline. 43 00:01:58,381 --> 00:02:00,281 Well, I'm sure you'll do great. 44 00:02:02,818 --> 00:02:04,548 Are you okay? 45 00:02:04,553 --> 00:02:07,551 You haven't seemed yourself lately. 46 00:02:09,058 --> 00:02:10,654 No, I just, 47 00:02:10,659 --> 00:02:13,290 been, uh, working some late nights. 48 00:02:13,295 --> 00:02:15,096 You know how it goes. 49 00:02:16,298 --> 00:02:17,832 Okay. 50 00:02:21,103 --> 00:02:22,967 Great. Thanks. 51 00:02:22,972 --> 00:02:25,402 Will, I need a little help. 52 00:02:25,407 --> 00:02:26,637 Where should we go? 53 00:02:26,642 --> 00:02:28,305 Treatment #5. What's going on? 54 00:02:28,310 --> 00:02:29,907 I think Mom's in liver failure. 55 00:02:29,912 --> 00:02:32,009 Do you think this is from the trial meds? 56 00:02:32,014 --> 00:02:33,244 I don't know. 57 00:02:33,249 --> 00:02:35,679 Hey, Carol. Does your belly hurt? 58 00:02:35,684 --> 00:02:37,719 Yes, it does. 59 00:02:38,354 --> 00:02:39,651 Okay, let's get you in the bed. 60 00:02:39,656 --> 00:02:41,653 - Okay. - Come on, Mom. 61 00:02:42,458 --> 00:02:43,988 Hey, Carol. 62 00:02:43,993 --> 00:02:47,858 - Hi. - How you doing? 63 00:02:47,863 --> 00:02:51,029 - Thank you. - Come on. 64 00:02:51,034 --> 00:02:52,297 - Okay. - There you go. 65 00:02:52,302 --> 00:02:53,964 Thanks, guys. Oh. 66 00:02:53,969 --> 00:02:56,033 Jaundice, edema. 67 00:02:56,038 --> 00:02:57,635 I think you're right. 68 00:02:57,640 --> 00:02:59,904 Liver failure? 69 00:02:59,909 --> 00:03:01,706 How's her cardiac function been? 70 00:03:01,710 --> 00:03:03,107 You know, pretty good. 71 00:03:03,112 --> 00:03:04,942 - Yeah? - Yeah. 72 00:03:04,947 --> 00:03:06,644 On just the standard meds? 73 00:03:06,649 --> 00:03:08,779 Why? Shouldn't it be? 74 00:03:08,784 --> 00:03:10,981 Well, it's just you hadn't been responding before, 75 00:03:10,986 --> 00:03:13,988 but it looks like they're working well. 76 00:03:15,057 --> 00:03:16,687 We'll need to do a full workup. 77 00:03:16,692 --> 00:03:20,257 Okay, I'll get a liver panel, CBC, CMP, and coags. 78 00:03:20,262 --> 00:03:21,463 - Thanks. - And we'll need a list 79 00:03:21,467 --> 00:03:24,431 - of her medications as well. - Okay. 80 00:03:24,967 --> 00:03:26,163 Okay. 81 00:03:26,168 --> 00:03:27,469 This could be a drug interaction. 82 00:03:27,473 --> 00:03:29,767 - We have to rule everything out. - Yeah, you're right. 83 00:03:29,772 --> 00:03:31,903 But this doesn't look surgical. I'll take it from here. 84 00:03:31,907 --> 00:03:33,037 Well, you never know. 85 00:03:33,042 --> 00:03:34,772 It could be an obstruction, gallstones. 86 00:03:34,777 --> 00:03:37,074 I better stay on just to be safe. 87 00:03:37,079 --> 00:03:38,475 - Um... - Yeah? 88 00:03:38,480 --> 00:03:40,578 I really appreciate 89 00:03:40,583 --> 00:03:42,112 everything you're doing to help, 90 00:03:42,117 --> 00:03:44,682 and I promise as soon as this becomes surgical, 91 00:03:44,687 --> 00:03:46,421 I will call you, okay? 92 00:03:51,727 --> 00:03:52,990 Whatever you want. 93 00:03:52,995 --> 00:03:54,758 I'll see you, Carol. 94 00:03:54,763 --> 00:03:56,060 Thank you. 95 00:03:56,065 --> 00:03:57,632 Bye. 96 00:04:02,510 --> 00:04:05,510 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 97 00:04:14,120 --> 00:04:17,018 - Hey, Maggie. - Morning, Sharon. 98 00:04:17,023 --> 00:04:19,057 - How's it going? - Okay. 99 00:04:21,494 --> 00:04:23,724 She said tomorrow's Vanessa's last day here. 100 00:04:23,729 --> 00:04:25,193 I didn't handle things right. 101 00:04:25,198 --> 00:04:27,695 Well, it's not an easy situation. 102 00:04:27,700 --> 00:04:30,698 I know, but I'm thinking 103 00:04:30,703 --> 00:04:32,633 maybe if I told her the truth... 104 00:04:32,638 --> 00:04:35,436 I just don't like leaving things the way that they are 105 00:04:35,441 --> 00:04:37,038 with the two of us at odds. 106 00:04:37,043 --> 00:04:39,607 I don't know, Maggie. Once you take that step... 107 00:04:39,612 --> 00:04:41,113 I know. 108 00:04:51,057 --> 00:04:52,424 - Morning, Dean. - Hey. 109 00:04:54,060 --> 00:04:56,290 So, uh, 110 00:04:56,295 --> 00:04:57,725 I have to ask, 111 00:04:57,730 --> 00:04:59,361 have you sat down with Dr. Charles yet? 112 00:04:59,365 --> 00:05:01,262 Mmm. 113 00:05:01,267 --> 00:05:04,132 Actually, he referred me to a veterans' therapy group. 114 00:05:04,137 --> 00:05:05,433 I went last night. 115 00:05:05,438 --> 00:05:07,472 - Really? - Yeah, yeah. 116 00:05:08,674 --> 00:05:10,705 It was something, man. 117 00:05:10,710 --> 00:05:12,440 The stories you hear, 118 00:05:12,445 --> 00:05:16,177 the things people have been through is a... 119 00:05:16,182 --> 00:05:18,513 There's a deep well of pain out there, man. 120 00:05:18,518 --> 00:05:21,215 I can imagine. I bet you had some stories too. 121 00:05:21,220 --> 00:05:22,884 Ah, well, nothing worth saying 122 00:05:22,889 --> 00:05:24,986 compared to what I heard last night. 123 00:05:24,991 --> 00:05:26,321 And I wanna thank you 124 00:05:26,326 --> 00:05:28,456 for, uh, leaning on me. 125 00:05:28,461 --> 00:05:30,024 Last night was inspiring. 126 00:05:30,029 --> 00:05:31,459 I'm sorry. 127 00:05:31,464 --> 00:05:33,094 Am I interrupting? 128 00:05:33,099 --> 00:05:34,195 No, ma'am. 129 00:05:34,200 --> 00:05:36,264 We have an 18-year-old 130 00:05:36,269 --> 00:05:38,166 in Treatment 6. 131 00:05:38,171 --> 00:05:39,500 And a few weeks ago, 132 00:05:39,505 --> 00:05:43,104 she was diagnosed with a cranial hemangioblastoma. 133 00:05:43,109 --> 00:05:44,539 At 18? That's tough. 134 00:05:44,544 --> 00:05:47,708 Yeah. Do you two mind taking a look? 135 00:05:47,713 --> 00:05:49,748 - Of course. - Thank you. 136 00:05:52,618 --> 00:05:54,715 Mindy, is this the first time you've passed out 137 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 since your diagnosis? 138 00:05:55,725 --> 00:05:57,385 I just got dizzy for a second. 139 00:05:57,390 --> 00:05:59,720 - It's not a big deal. - Yes, it is. 140 00:05:59,725 --> 00:06:01,322 When they diagnosed her last month, 141 00:06:01,327 --> 00:06:04,258 they said the tumor was small. Does this mean it's growing? 142 00:06:04,263 --> 00:06:05,593 Well, possibly. 143 00:06:05,598 --> 00:06:07,562 Or it could mean there's a bleed. 144 00:06:07,567 --> 00:06:09,798 Either would be a reason to recommend surgery to remove it. 145 00:06:09,802 --> 00:06:11,032 I'm not doing that. 146 00:06:11,037 --> 00:06:13,202 - But sweetie, if it's getting worse... - No! 147 00:06:13,206 --> 00:06:14,669 No one's digging through my brain. 148 00:06:14,674 --> 00:06:16,572 She's spent the last month glued to her computer 149 00:06:16,576 --> 00:06:18,606 reading horror stories about brain surgery. 150 00:06:18,611 --> 00:06:20,441 They're not just stories, Dad. 151 00:06:20,446 --> 00:06:21,876 People come out changed. 152 00:06:21,881 --> 00:06:25,584 They stutter, they have seizures, they forget everybody's names. 153 00:06:27,687 --> 00:06:29,317 I play the piano. 154 00:06:29,322 --> 00:06:31,686 What if I can't do that anymore? 155 00:06:31,691 --> 00:06:33,187 Uh-uh, no way. 156 00:06:33,192 --> 00:06:35,189 Okay, before we go any further, 157 00:06:35,194 --> 00:06:37,558 why don't we get a CT to see what we're dealing with? 158 00:06:37,563 --> 00:06:40,294 Then we can talk again and come up with a plan. 159 00:06:40,299 --> 00:06:43,497 - Yeah. - Uh, we'll be right back. 160 00:06:43,502 --> 00:06:44,803 Excuse us. 161 00:06:48,674 --> 00:06:51,639 Her oncologist wanted to remove the tumor 162 00:06:51,644 --> 00:06:53,140 back when she was first diagnosed. 163 00:06:53,145 --> 00:06:55,443 But you can see, there's no talking to her. 164 00:06:55,448 --> 00:06:57,278 Is there any way that... 165 00:06:57,283 --> 00:06:59,513 Can we make her do it? 166 00:06:59,518 --> 00:07:02,216 Uh, I'm sorry, but no. 167 00:07:02,221 --> 00:07:03,417 She's 18 years old. 168 00:07:03,422 --> 00:07:05,286 She has a right to make her own decisions. 169 00:07:05,291 --> 00:07:06,854 But she's still a kid. 170 00:07:06,859 --> 00:07:09,323 She doesn't understand the consequences. 171 00:07:09,328 --> 00:07:12,197 We're at our wit's end. We don't know what else to do. 172 00:07:12,202 --> 00:07:13,798 Look, I see how distressing this is, 173 00:07:13,803 --> 00:07:15,934 and understandably so, 174 00:07:15,939 --> 00:07:18,369 but there is one thing, as parents, you can do. 175 00:07:18,374 --> 00:07:20,174 Tell us. 176 00:07:20,179 --> 00:07:22,443 You can apply for temporary power of attorney. 177 00:07:22,448 --> 00:07:25,239 This will give you the ability to make medical decisions 178 00:07:25,244 --> 00:07:27,608 should she become unconscious. 179 00:07:27,613 --> 00:07:30,177 You can do it with her consent, 180 00:07:30,182 --> 00:07:33,047 but using it to get a procedure she doesn't want 181 00:07:33,052 --> 00:07:35,453 would be still be circumventing your daughter's stated wishes. 182 00:07:35,457 --> 00:07:38,956 With the goal of saving her life. 183 00:07:38,961 --> 00:07:42,026 - Okay, can we discuss it? - Of course. 184 00:07:42,031 --> 00:07:44,298 In the meantime, I'll order a CT. 185 00:07:56,409 --> 00:07:58,506 Mom's going up for her echo now. 186 00:07:58,511 --> 00:08:00,308 Are those her labs? 187 00:08:00,313 --> 00:08:01,475 Yeah. 188 00:08:01,480 --> 00:08:03,511 It is acute liver failure. 189 00:08:03,516 --> 00:08:05,146 Oh, God. 190 00:08:05,151 --> 00:08:07,085 And look at this. 191 00:08:08,854 --> 00:08:10,285 Hepatitis C? 192 00:08:10,290 --> 00:08:13,421 She must've been carrying it a long time asymptomatically, 193 00:08:13,426 --> 00:08:15,556 which means something happened 194 00:08:15,561 --> 00:08:17,258 to push her over the edge. 195 00:08:17,263 --> 00:08:19,427 Do you think it's a drug interaction? 196 00:08:19,432 --> 00:08:21,362 I'm not sure what else it could be. 197 00:08:21,367 --> 00:08:24,132 Well, we have to take her off the trial medication. 198 00:08:24,137 --> 00:08:25,466 That's our only choice. 199 00:08:25,471 --> 00:08:27,435 Oh, God. 200 00:08:27,440 --> 00:08:28,636 I know. 201 00:08:28,641 --> 00:08:30,671 I'll put her back on her old cardiac meds 202 00:08:30,676 --> 00:08:32,673 until we can get her liver failure under control. 203 00:08:32,678 --> 00:08:35,380 - And then what? - I'll find something. 204 00:08:36,882 --> 00:08:38,713 Thanks. 205 00:08:38,718 --> 00:08:39,947 Yeah. 206 00:08:39,952 --> 00:08:42,717 I found her sitting on a bench. 207 00:08:42,722 --> 00:08:44,385 She said that she wanted to talk to you. 208 00:08:44,390 --> 00:08:46,687 Wow. Thanks, Mags. 209 00:08:46,692 --> 00:08:47,993 Yeah. 210 00:08:50,696 --> 00:08:52,526 Hi, Dr. Charles. 211 00:08:52,531 --> 00:08:53,928 Ramona, how you doing? 212 00:08:53,933 --> 00:08:55,463 Good. Very good. 213 00:08:55,468 --> 00:08:57,698 You know, you gave me a real scare 214 00:08:57,703 --> 00:08:59,800 running out of here like you did last time. 215 00:08:59,805 --> 00:09:02,536 - I'm glad to see you're okay. - I'm sorry. 216 00:09:02,541 --> 00:09:04,672 There's no reason for you to worry. 217 00:09:04,677 --> 00:09:07,541 So, um, what's going on? What can I do for you? 218 00:09:07,546 --> 00:09:10,411 Actually I just wanted you to know that I'm fine. 219 00:09:10,416 --> 00:09:13,814 Oh, you know, that's great. And you know what? 220 00:09:13,819 --> 00:09:15,750 I really appreciate you letting me know, I do. 221 00:09:15,755 --> 00:09:18,786 Yeah, I just got a new apartment, and I'm working. 222 00:09:18,791 --> 00:09:20,154 I mean, I'm just temping now, 223 00:09:20,159 --> 00:09:22,356 but I think they'll keep me on full time. 224 00:09:22,361 --> 00:09:25,393 Wow, things are, uh, really looking up. 225 00:09:25,398 --> 00:09:26,694 They are. 226 00:09:26,699 --> 00:09:28,729 So I thought if you had a little free time, 227 00:09:28,734 --> 00:09:31,499 maybe we could get a cup of coffee? 228 00:09:31,504 --> 00:09:34,568 You know what, I'm in the middle of my workday. 229 00:09:34,573 --> 00:09:37,571 But I really would like to hear about what's going on with you. 230 00:09:37,576 --> 00:09:40,074 So, um, so what do you say, I don't know, 231 00:09:40,079 --> 00:09:41,977 let's make an appointment, you know, meet in my office 232 00:09:41,981 --> 00:09:43,615 and have a proper chat? 233 00:09:44,683 --> 00:09:46,481 I just thought we could hang out. 234 00:09:46,486 --> 00:09:48,517 Probably better that we make an appointment. 235 00:09:48,521 --> 00:09:52,321 I tell you what. Call me anytime, okay? I mean it. 236 00:09:52,326 --> 00:09:54,089 If you don't get me, leave a message. 237 00:09:54,094 --> 00:09:55,890 I'll call you right back, okay? 238 00:09:55,895 --> 00:09:57,591 - Okay. - Great. 239 00:09:57,596 --> 00:10:00,428 Really good to see you, Ramona. Really. 240 00:10:00,433 --> 00:10:03,431 It's good to see you too. 241 00:10:04,804 --> 00:10:06,400 Dr. Marcel, incoming. 242 00:10:06,405 --> 00:10:07,435 What do we got? 243 00:10:07,439 --> 00:10:08,535 *** 244 00:10:08,540 --> 00:10:11,305 26-year-old male in respiratory distress, 245 00:10:11,310 --> 00:10:13,974 status-post double lung transplant eight days ago. 246 00:10:13,979 --> 00:10:15,843 - James. - You know him? 247 00:10:15,848 --> 00:10:17,711 Yeah, I was his surgeon. Hillary, hey. 248 00:10:17,716 --> 00:10:18,846 What happened? 249 00:10:18,851 --> 00:10:20,446 He started having trouble breathing 250 00:10:20,451 --> 00:10:21,580 the day after we got home. 251 00:10:21,585 --> 00:10:24,385 His pulmonologist said to continue taking his meds, 252 00:10:24,390 --> 00:10:27,822 but he just kept getting worse until today he got a fever. 253 00:10:27,827 --> 00:10:29,690 Yeah, okay. All right. 254 00:10:29,695 --> 00:10:32,126 James, we're gonna take good care of you, bud, okay? 255 00:10:32,131 --> 00:10:35,463 On my count. One, two, three. 256 00:10:35,468 --> 00:10:37,631 There we go. 257 00:10:37,636 --> 00:10:40,134 James, on a scale of one to ten, how hard is it to breathe? 258 00:10:40,139 --> 00:10:43,237 Eight. Maybe a nine. 259 00:10:43,242 --> 00:10:45,639 O2 stats 85 on 12 liters, 260 00:10:45,644 --> 00:10:47,808 and he's tachycardic at 106. 261 00:10:47,813 --> 00:10:49,176 Deep breaths for me, James. 262 00:10:51,484 --> 00:10:54,081 Yeah, major consolidation in both the lungs. 263 00:10:54,086 --> 00:10:56,083 Let's order cultures, lytes, CBC with diff, 264 00:10:56,088 --> 00:10:59,286 cyclosporine level and get him up for a chest CT, stat. 265 00:10:59,291 --> 00:11:01,822 - Got it. - Let me see your hands, bud. 266 00:11:01,827 --> 00:11:03,724 Is he rejecting the lungs? 267 00:11:03,729 --> 00:11:05,826 No, he's immunosuppressed, so he shouldn't be, 268 00:11:05,831 --> 00:11:07,962 but he definitely got a bilateral pneumonia. 269 00:11:07,967 --> 00:11:09,430 The question is why. 270 00:11:09,435 --> 00:11:11,165 James, I want to get you 271 00:11:11,170 --> 00:11:12,496 on a BIPAP machine to help you breathe. 272 00:11:12,500 --> 00:11:13,830 Is that okay? 273 00:11:13,835 --> 00:11:15,965 Okay, you hang in there for me, okay? 274 00:11:15,970 --> 00:11:18,005 I'll check back soon, all right? 275 00:11:20,846 --> 00:11:23,944 So soon after surgery. What do you think happened? 276 00:11:23,949 --> 00:11:26,480 Yeah, I'm not sure yet. 277 00:11:26,485 --> 00:11:29,550 But I do know when it goes this bad this fast, 278 00:11:29,555 --> 00:11:32,054 surgeon error's always at the top of the list. 279 00:11:41,351 --> 00:11:43,414 You find anything yet? 280 00:11:43,419 --> 00:11:45,116 There's not a single case of liver failure 281 00:11:45,121 --> 00:11:46,951 in the entire trial. 282 00:11:46,956 --> 00:11:48,920 Well, if it is a contra-indication, 283 00:11:48,925 --> 00:11:52,123 then Kender needs to know. 284 00:11:52,128 --> 00:11:54,426 Yeah. 285 00:11:54,431 --> 00:11:56,127 I guess I should 286 00:11:56,132 --> 00:11:58,096 go find Dr. Virani. 287 00:11:58,101 --> 00:12:00,498 - Uh... - I need to let her know. 288 00:12:00,503 --> 00:12:01,900 No. 289 00:12:01,905 --> 00:12:03,368 She's not in yet. 290 00:12:03,373 --> 00:12:05,003 Don't worry. I'll handle it. 291 00:12:05,008 --> 00:12:07,739 No. I stole the pills. 292 00:12:07,744 --> 00:12:09,275 I gave them to my mom illegally. 293 00:12:09,279 --> 00:12:12,110 I need to be the one to tell her myself. 294 00:12:12,115 --> 00:12:14,112 Sure. 295 00:12:27,130 --> 00:12:29,060 How are you, James? Hillary. 296 00:12:29,065 --> 00:12:31,095 Dr. Marcel. 297 00:12:31,100 --> 00:12:33,097 Have you figured out what's going on? 298 00:12:33,102 --> 00:12:37,101 So I've looked all the labs, the scans, 299 00:12:37,106 --> 00:12:38,604 and the only reason I can come up with 300 00:12:38,608 --> 00:12:40,158 for getting a pneumonia this fast 301 00:12:40,163 --> 00:12:42,093 was that something must have gone wrong 302 00:12:42,098 --> 00:12:44,362 during the transplant surgery. 303 00:12:44,367 --> 00:12:46,998 Wrong? What do you mean? 304 00:12:47,003 --> 00:12:49,681 Well, the lungs could've mismatched. 305 00:12:49,686 --> 00:12:52,083 A stitch could've come loose. 306 00:12:52,088 --> 00:12:53,551 I'm really not sure. 307 00:12:53,556 --> 00:12:55,287 So what do we do now? 308 00:12:55,292 --> 00:12:58,423 How do we fix this? 309 00:12:58,428 --> 00:13:00,296 Honestly, the options are not good. 310 00:13:03,266 --> 00:13:04,596 As you can see, 311 00:13:04,601 --> 00:13:06,565 the pneumonia has already caused significant damage 312 00:13:06,569 --> 00:13:07,933 to both lungs. 313 00:13:07,938 --> 00:13:10,301 At this point, we need to put you on ECMO, 314 00:13:10,306 --> 00:13:13,075 a machine that oxygenates your blood for you. 315 00:13:13,643 --> 00:13:15,669 For how long? 316 00:13:15,674 --> 00:13:18,005 It's hard to say, but if we end up having 317 00:13:18,010 --> 00:13:20,578 to search for a new pair of lungs, 318 00:13:20,583 --> 00:13:22,447 it could be several more months. 319 00:13:22,452 --> 00:13:24,315 Wait. 320 00:13:24,320 --> 00:13:26,050 Are you saying that 321 00:13:26,055 --> 00:13:28,323 these lungs can't be saved? 322 00:13:29,792 --> 00:13:32,156 I'm not saying that, 323 00:13:32,161 --> 00:13:34,062 but it is possible. 324 00:13:37,967 --> 00:13:40,336 I'm so sorry this happened. 325 00:13:42,338 --> 00:13:45,407 Look, I promise you, I'm gonna do everything that I... 326 00:13:51,281 --> 00:13:54,149 Uh, I'll give you some space. 327 00:14:04,694 --> 00:14:07,195 James's new x-ray. 328 00:14:08,698 --> 00:14:10,432 Lungs are just getting worse. 329 00:14:11,734 --> 00:14:13,731 Damn it. 330 00:14:13,736 --> 00:14:15,166 When I was in the COVID Ward, 331 00:14:15,171 --> 00:14:17,469 I saw a lot of films that looked just like that. 332 00:14:17,474 --> 00:14:19,270 Is it possible he's infected? 333 00:14:19,275 --> 00:14:20,705 No. 334 00:14:20,710 --> 00:14:22,440 The donor was negative. 335 00:14:22,445 --> 00:14:25,843 James tested negative when he came in today. 336 00:14:25,848 --> 00:14:28,780 I understand, but maybe it's worth retesting him. 337 00:14:28,785 --> 00:14:32,120 No, the truth is, you were right. 338 00:14:33,423 --> 00:14:37,628 My head has been completely out of the game lately. 339 00:14:37,633 --> 00:14:39,630 And because of that, 340 00:14:39,635 --> 00:14:42,103 I may have cost this man his life. 341 00:14:43,533 --> 00:14:45,763 If there is any donor tissue, 342 00:14:45,768 --> 00:14:47,265 we could check just in case. 343 00:14:47,270 --> 00:14:49,301 April, I appreciate everything you're doing. 344 00:14:49,306 --> 00:14:50,403 I do. 345 00:14:50,408 --> 00:14:53,539 Now please, call the ECMO team 346 00:14:53,544 --> 00:14:55,174 and let's get this man hooked up 347 00:14:55,179 --> 00:14:57,247 before his lungs completely fail. 348 00:15:13,296 --> 00:15:14,525 - Hey, Emma. - Hey. 349 00:15:14,530 --> 00:15:16,494 Can you look up the records of an organ donor? 350 00:15:16,499 --> 00:15:18,830 I need to know if there's any lung tissue 351 00:15:18,835 --> 00:15:19,998 you can test for COVID. 352 00:15:20,003 --> 00:15:21,523 Sure, I'll check for you, April. 353 00:15:23,206 --> 00:15:25,269 No. No lung tissue. 354 00:15:25,274 --> 00:15:26,638 Okay, thanks. 355 00:15:26,643 --> 00:15:29,474 But we do have some deep washings. 356 00:15:29,479 --> 00:15:31,747 - Can you test that? - Sure. 357 00:15:32,448 --> 00:15:34,249 But I'd need a doctor's order. 358 00:15:41,624 --> 00:15:44,088 - Here. - Really, April? 359 00:15:44,093 --> 00:15:46,591 Come on, you're gonna make me go back upstairs? 360 00:15:47,764 --> 00:15:51,062 Okay, "Dr. Marcel". 361 00:15:51,067 --> 00:15:52,964 - I'll call you when it's ready. - Thank you. 362 00:15:52,969 --> 00:15:54,636 All right. 363 00:15:56,105 --> 00:15:58,570 Anyway, it's wonderful that you're doing so well. 364 00:15:58,575 --> 00:15:59,737 Really. 365 00:15:59,742 --> 00:16:01,273 I guess what I'm curious about 366 00:16:01,278 --> 00:16:04,576 is what happened in the last four weeks? 367 00:16:04,581 --> 00:16:08,446 Oh, the self-harming, I mean, the poison. 368 00:16:08,451 --> 00:16:09,914 It all seems like a bad dream now. 369 00:16:09,919 --> 00:16:12,817 I realize stuff like that was crazy. 370 00:16:12,822 --> 00:16:15,420 Wow. That is great. 371 00:16:15,425 --> 00:16:17,489 That's a huge step, really. 372 00:16:17,494 --> 00:16:19,824 Any insights into why 373 00:16:19,829 --> 00:16:22,193 you were doing that stuff? 374 00:16:22,198 --> 00:16:24,595 - What do you mean? - Well, as I recall, 375 00:16:24,600 --> 00:16:26,831 we were talking a lot about your family, right? 376 00:16:26,836 --> 00:16:28,866 And in particular, your dad, 377 00:16:28,871 --> 00:16:31,569 and how you thought that your relationship changed 378 00:16:31,574 --> 00:16:33,037 as you got older. 379 00:16:33,042 --> 00:16:35,273 Dr. Charles, you always come back to that. 380 00:16:35,278 --> 00:16:37,808 My father... I mean, I thought we were just gonna hang out 381 00:16:37,813 --> 00:16:38,813 and catch up. 382 00:16:38,818 --> 00:16:41,319 I mean, isn't that kinda what we're doing? 383 00:16:43,753 --> 00:16:45,616 Okay. 384 00:16:45,621 --> 00:16:48,352 My father molested me when I was little a lot, 385 00:16:48,357 --> 00:16:50,097 I wished every day that it wouldn't happen, 386 00:16:50,102 --> 00:16:53,304 but it would, and there was nothing I could do about it. 387 00:16:54,697 --> 00:16:57,695 Ramona, I'm so sorry to hear that. 388 00:16:57,700 --> 00:17:00,298 It's okay. 389 00:17:00,303 --> 00:17:02,266 You know it's not okay. 390 00:17:02,271 --> 00:17:05,470 I mean, I can't imagine 391 00:17:05,475 --> 00:17:08,105 how difficult, how awful that must've been 392 00:17:08,110 --> 00:17:10,245 - for you to go through that. - It was. 393 00:17:11,681 --> 00:17:13,682 But it's all in the past now. 394 00:17:15,852 --> 00:17:17,815 You know, in my experience, 395 00:17:17,820 --> 00:17:20,918 recognizing that something like that happened, 396 00:17:20,923 --> 00:17:23,054 as crucial as it is, 397 00:17:23,059 --> 00:17:24,889 and then processing it 398 00:17:24,894 --> 00:17:27,158 are actually two different things. 399 00:17:27,163 --> 00:17:31,162 Okay, well, no. I have processed it. 400 00:17:31,167 --> 00:17:33,297 That's what I'm trying to tell you. 401 00:17:33,302 --> 00:17:35,302 - I completely understand... - No, okay, see? 402 00:17:35,307 --> 00:17:36,568 We don't need to talk about this. 403 00:17:36,572 --> 00:17:39,570 You and I can just be friends, regular friends. 404 00:17:39,575 --> 00:17:43,174 Ramona, I am absolutely 100% here for you 405 00:17:43,179 --> 00:17:44,509 as your doctor. 406 00:17:44,514 --> 00:17:46,978 Okay, stop, I don't need a psychiatrist. 407 00:17:46,983 --> 00:17:48,684 - Ramona, sit down. - Why won't you listen to me? 408 00:17:48,688 --> 00:17:50,755 - I am fine! - Ramona. 409 00:17:55,858 --> 00:17:57,288 Okay. 410 00:17:57,293 --> 00:17:58,823 Yeah. Bye. 411 00:17:58,828 --> 00:18:01,192 Maggie, I've got some orders for treatment two. 412 00:18:01,197 --> 00:18:02,293 - Okay, sure. - Mm-hmm. 413 00:18:02,298 --> 00:18:03,628 Oh, wait. 414 00:18:03,633 --> 00:18:06,664 Can we meet up at the end of the day? 415 00:18:06,669 --> 00:18:08,533 Did I make a mistake? 416 00:18:08,538 --> 00:18:11,602 Uh, no, it's just, um, 417 00:18:11,607 --> 00:18:13,638 we use some different abbreviations here, 418 00:18:13,643 --> 00:18:15,973 and the doctors are sticklers on it, 419 00:18:15,978 --> 00:18:19,477 so I thought we could just meet up and go over them. 420 00:18:19,482 --> 00:18:21,412 Yeah. Yeah, sure. 421 00:18:21,417 --> 00:18:23,014 All right. 422 00:18:23,019 --> 00:18:25,253 Yeah. Right. 423 00:18:26,622 --> 00:18:29,724 Nat, your mom's EKG. 424 00:18:30,860 --> 00:18:33,658 She developed a long QT interval? 425 00:18:33,663 --> 00:18:35,693 Exactly, but there's an upside to that. 426 00:18:35,698 --> 00:18:37,962 She's now a candidate for biventricular pacing. 427 00:18:37,967 --> 00:18:39,363 The cath lab? 428 00:18:39,368 --> 00:18:41,032 But she's still in acute liver failure. 429 00:18:41,037 --> 00:18:43,835 Yeah, but it's a heart issue. Nothing to do with the liver. 430 00:18:43,840 --> 00:18:47,071 It's a major procedure, and she's extremely sick. 431 00:18:47,076 --> 00:18:48,573 Yeah, if we don't try something, 432 00:18:48,578 --> 00:18:51,476 she could go into a dangerous arrhythmia at any moment. 433 00:18:51,481 --> 00:18:52,847 But it's not a cure. 434 00:18:52,852 --> 00:18:54,478 I mean, she still needs a heart transplant. 435 00:18:54,482 --> 00:18:56,615 That's right, and this is our best shot at keeping her alive 436 00:18:56,619 --> 00:18:58,349 until she gets one. 437 00:18:58,354 --> 00:19:00,117 I don't know, Will. 438 00:19:00,122 --> 00:19:02,620 There's so many potential complications. 439 00:19:02,625 --> 00:19:04,021 This is your mom. 440 00:19:04,026 --> 00:19:06,394 I'm not leaving any stone unturned. 441 00:19:09,565 --> 00:19:10,762 Okay. 442 00:19:10,767 --> 00:19:12,430 Let's give it a try. 443 00:19:12,435 --> 00:19:14,770 I'll set it up. 444 00:19:24,284 --> 00:19:28,489 Lead's in the coronary sinus. Just putting in the wire. 445 00:19:29,255 --> 00:19:31,453 These veins are extremely torturous. 446 00:19:31,458 --> 00:19:33,221 I'm getting a lot of resistance. 447 00:19:33,226 --> 00:19:35,924 How about a venography balloon to anchor you in? 448 00:19:35,929 --> 00:19:37,826 That'd be great. Susie? 449 00:19:37,831 --> 00:19:39,194 I'm on it. 450 00:19:39,199 --> 00:19:40,632 Carol, how you doing? 451 00:19:41,368 --> 00:19:42,931 I'm great. 452 00:19:42,936 --> 00:19:44,132 Good. 453 00:19:44,137 --> 00:19:45,834 Shouldn't be much longer. 454 00:19:45,839 --> 00:19:47,869 We're just grabbing an extra piece of equipment. 455 00:19:47,874 --> 00:19:51,139 Okay, well, 456 00:19:51,144 --> 00:19:53,012 just take your... 457 00:19:54,414 --> 00:19:56,745 Carol? 458 00:19:56,750 --> 00:19:58,813 Her pressure's dropping. Heart rate's up to 180. 459 00:19:58,818 --> 00:19:59,881 What's happening? 460 00:19:59,886 --> 00:20:01,416 She's in SVT. Bag her. 461 00:20:01,421 --> 00:20:02,684 Carol? 462 00:20:02,689 --> 00:20:03,852 Carol? 463 00:20:03,857 --> 00:20:05,057 She's unresponsive. 464 00:20:06,159 --> 00:20:07,288 It looks like tamponade. 465 00:20:07,293 --> 00:20:09,157 The wire must have perforated her heart. 466 00:20:09,162 --> 00:20:10,992 60cc syringe. 467 00:20:10,997 --> 00:20:12,894 Mom? Mom! 468 00:20:12,899 --> 00:20:13,966 Syringe. 469 00:20:15,969 --> 00:20:17,999 She's gonna arrest if you don't get in there now. 470 00:20:18,004 --> 00:20:19,171 I think I'm in. 471 00:20:20,840 --> 00:20:21,903 No, nothing. 472 00:20:21,908 --> 00:20:24,005 Angle it deeper. Charge to 200. 473 00:20:27,280 --> 00:20:29,081 Hold up. 474 00:20:31,117 --> 00:20:33,114 I've got blood. 475 00:20:33,119 --> 00:20:35,687 - Rhythm's back. - Heart rate's down. 476 00:20:36,823 --> 00:20:38,056 Pulse is strong. 477 00:20:43,363 --> 00:20:45,397 Set up for continuous drainage. 478 00:20:52,472 --> 00:20:54,936 Hey. Vanessa brought her parents in 479 00:20:54,941 --> 00:20:56,871 and wants them to meet everyone. 480 00:20:56,876 --> 00:20:59,875 - Oh. - And this is our charge nurse, Maggie. 481 00:20:59,880 --> 00:21:01,309 She keeps the place running. 482 00:21:01,314 --> 00:21:03,378 Maggie, these are my parents, Kent and Bea. 483 00:21:03,383 --> 00:21:04,783 - Hi. - Hello. 484 00:21:04,788 --> 00:21:05,848 Nice to meet you. 485 00:21:05,852 --> 00:21:09,017 Your daughter is great. 486 00:21:09,022 --> 00:21:10,685 She just loves working here. 487 00:21:10,690 --> 00:21:12,482 She can't stop talking about the patients, 488 00:21:12,487 --> 00:21:14,087 - how much she's learning... - Okay, Mom. 489 00:21:15,028 --> 00:21:16,228 What? You do. 490 00:21:16,233 --> 00:21:17,897 Ah, parents, such an embarrassment. 491 00:21:17,902 --> 00:21:20,433 Ugh, come on, let me show you where the ambulances come in. 492 00:21:20,438 --> 00:21:22,506 - So nice to meet you. - Likewise. 493 00:21:26,806 --> 00:21:29,341 Dr. Choi! Dr. Archer! 494 00:21:30,944 --> 00:21:32,574 She's not waking up. 495 00:21:32,579 --> 00:21:34,008 - Mindy? - What's going on? 496 00:21:34,013 --> 00:21:35,244 The bleeding must've gotten much worse 497 00:21:35,248 --> 00:21:37,398 - faster than we expected. - What can we do? 498 00:21:37,403 --> 00:21:39,048 You can use your power of attorney. 499 00:21:39,052 --> 00:21:40,713 Say the word, and we'll take her right up to surgery. 500 00:21:40,717 --> 00:21:43,018 But I'm sure we'd all rather have Mindy make this decision. 501 00:21:43,022 --> 00:21:44,519 - How? - We can drill a hole 502 00:21:44,524 --> 00:21:46,188 in her skull right here to release the pressure. 503 00:21:46,192 --> 00:21:47,222 Then when she wakes up, 504 00:21:47,227 --> 00:21:49,461 we can explain the situation, get her consent. 505 00:21:51,431 --> 00:21:54,162 Let her make the choice. 506 00:21:54,167 --> 00:21:56,264 - Okay. - Dr. Choi, a minute, please. 507 00:21:56,269 --> 00:21:59,132 Nancy, get the drill, high flow O2, elevate her head. 508 00:21:59,137 --> 00:22:01,568 We both know she needs this surgery. 509 00:22:01,573 --> 00:22:04,806 - This is our chance. What? - Did you do this? 510 00:22:04,811 --> 00:22:06,374 Sedate her to override her wishes? 511 00:22:06,379 --> 00:22:08,710 I am trying to save this girl's life. 512 00:22:08,715 --> 00:22:10,379 I'm about to drill a hole in her head. 513 00:22:10,383 --> 00:22:12,347 Am I gonna see blood? 514 00:22:12,352 --> 00:22:15,283 Drill the hole, Doctor. 515 00:22:15,288 --> 00:22:16,488 Nancy. 516 00:22:29,602 --> 00:22:31,003 Okay. 517 00:22:33,139 --> 00:22:34,502 - Keep her still. - Yep. 518 00:22:34,507 --> 00:22:36,871 - I can't. - Ready? 519 00:22:36,876 --> 00:22:37,976 Yeah. 520 00:22:42,916 --> 00:22:44,583 Okay. 521 00:22:45,618 --> 00:22:48,316 She's waking up. Mindy, you're okay. 522 00:22:48,321 --> 00:22:51,352 You want me to set up a drain for the rest of the blood? 523 00:22:51,357 --> 00:22:53,425 Yeah. 524 00:22:56,162 --> 00:22:57,959 Hey, Mindy. 525 00:22:57,964 --> 00:22:59,798 Hey, you're okay. 526 00:23:06,105 --> 00:23:08,169 Ramona, it's Dr. Charles again. 527 00:23:08,174 --> 00:23:10,074 I don't know if you got my last message, 528 00:23:10,079 --> 00:23:12,740 but I just think it would be a really good idea 529 00:23:12,745 --> 00:23:16,277 for us to continue our conversation. 530 00:23:16,282 --> 00:23:19,113 So I hope you call me back, 531 00:23:19,118 --> 00:23:21,420 at least to let me know that you're doing okay. 532 00:23:22,455 --> 00:23:23,989 Okay. 533 00:23:25,358 --> 00:23:27,859 Come in. 534 00:23:29,362 --> 00:23:31,226 Hey. 535 00:23:31,231 --> 00:23:33,428 Hello. 536 00:23:33,433 --> 00:23:35,196 Almost done, huh? 537 00:23:35,201 --> 00:23:36,564 Yes. 538 00:23:38,404 --> 00:23:39,605 Good. 539 00:23:42,141 --> 00:23:44,739 We never ended up looking at interactions 540 00:23:44,744 --> 00:23:46,574 with Hepatitis C, did we? 541 00:23:46,579 --> 00:23:48,376 Of course not. 542 00:23:48,381 --> 00:23:51,713 You know we screen all Hep-positive patients out. 543 00:23:51,718 --> 00:23:53,014 Right. 544 00:23:53,019 --> 00:23:55,183 Though, if we 545 00:23:55,188 --> 00:23:57,051 knew there was a definite contraindication 546 00:23:57,056 --> 00:24:00,521 with Hep C, that would be good to know, right? 547 00:24:00,526 --> 00:24:02,657 I suppose. 548 00:24:02,662 --> 00:24:04,596 Why are you bringing this up? 549 00:24:07,200 --> 00:24:08,597 There is a patient 550 00:24:08,602 --> 00:24:12,600 who's on the drug who was not screened. 551 00:24:12,605 --> 00:24:15,003 Did they slip through protocols? 552 00:24:15,008 --> 00:24:17,672 No, it's not that she slipped through, 553 00:24:17,677 --> 00:24:19,911 it's that she's not part of the trial. 554 00:24:22,315 --> 00:24:25,313 Are you telling me... 555 00:24:25,318 --> 00:24:27,252 our drug went to an outside patient? 556 00:24:28,754 --> 00:24:31,723 Will, this is a massive breach of protocol. 557 00:24:32,759 --> 00:24:34,656 - Who did this? - Well, what's important 558 00:24:34,661 --> 00:24:36,561 - is that a very sick woman... - Dr. Halstead, 559 00:24:36,566 --> 00:24:39,498 who gave an unauthorized patient our trial drug? 560 00:24:42,602 --> 00:24:44,666 Me. I did. 561 00:24:44,671 --> 00:24:47,602 Why... I can't believe you. 562 00:24:47,607 --> 00:24:50,104 You swore you would never do anything like this again. 563 00:24:50,109 --> 00:24:51,607 Sabeena, the patient was out of options... 564 00:24:51,611 --> 00:24:53,645 Stop making excuses! 565 00:24:55,081 --> 00:24:56,615 I trusted you. 566 00:24:57,717 --> 00:24:59,718 And you betray me like this. 567 00:25:02,288 --> 00:25:04,323 Who is the patient? 568 00:25:06,125 --> 00:25:07,626 She's Natalie's mother. 569 00:25:12,632 --> 00:25:14,333 That explains it all, doesn't it? 570 00:25:21,077 --> 00:25:23,274 You realize you have quite possibly 571 00:25:23,279 --> 00:25:24,646 compromised the trial... 572 00:25:26,312 --> 00:25:28,513 Not to mention your career. 573 00:25:32,318 --> 00:25:35,249 You can leave. 574 00:25:57,677 --> 00:25:59,340 Okay. 575 00:25:59,345 --> 00:26:00,712 Thank you so much. 576 00:26:02,949 --> 00:26:04,845 Why isn't Mr. Barton on ECMO? 577 00:26:04,850 --> 00:26:08,082 I ordered a culture of the lung donor's washings 578 00:26:08,087 --> 00:26:09,987 and told the ECMO tech to hold off just... 579 00:26:09,992 --> 00:26:12,054 That man in there is dying, and every moment counts. 580 00:26:12,058 --> 00:26:14,389 I know, but I just heard back from the lab... 581 00:26:14,394 --> 00:26:15,524 April, for you to ignore me 582 00:26:15,528 --> 00:26:17,326 because of something you think you saw in an x-ray 583 00:26:17,330 --> 00:26:18,659 is absolutely inexcusable. 584 00:26:18,664 --> 00:26:20,161 Dr. Marcel, it's positive. 585 00:26:20,166 --> 00:26:23,034 They were traces of COVID DNA in the lungs. 586 00:26:38,335 --> 00:26:40,865 I have COVID? 587 00:26:40,870 --> 00:26:43,034 No, you do not have COVID. 588 00:26:43,039 --> 00:26:44,869 The lungs you were given 589 00:26:44,874 --> 00:26:46,371 had been infected with COVID. 590 00:26:46,376 --> 00:26:48,473 Even though the donor tested negative? 591 00:26:48,478 --> 00:26:49,975 He must've already recovered 592 00:26:49,980 --> 00:26:51,707 but not before the virus 593 00:26:51,712 --> 00:26:54,912 caused widespread microscopic damage to his lungs. 594 00:26:54,917 --> 00:26:57,719 None of which was visible at the time of the transplant. 595 00:26:58,421 --> 00:27:01,119 But it made them very susceptible to pneumonia. 596 00:27:01,124 --> 00:27:03,021 So this wasn't anybody's fault. 597 00:27:03,026 --> 00:27:05,089 Just bad luck. 598 00:27:05,094 --> 00:27:07,291 It was, but the good news is 599 00:27:07,296 --> 00:27:10,065 Dr. Marcel might be able to save one of the lungs. 600 00:27:11,067 --> 00:27:14,198 But this will be a very risky surgery, 601 00:27:14,203 --> 00:27:16,334 and even then, I won't know until I'm in there 602 00:27:16,339 --> 00:27:18,036 whether you'll have enough functional lung 603 00:27:18,041 --> 00:27:20,104 left to survive. 604 00:27:20,109 --> 00:27:21,372 I could die? 605 00:27:21,377 --> 00:27:23,879 Yes, you could. 606 00:27:25,320 --> 00:27:27,617 So if you'd rather 607 00:27:27,622 --> 00:27:29,547 me not perform the surgery, 608 00:27:29,552 --> 00:27:31,349 I can get you on ECMO, 609 00:27:31,354 --> 00:27:33,218 and we can start looking for a new set of lungs. 610 00:27:33,222 --> 00:27:34,302 Hey, it's okay. 611 00:27:37,293 --> 00:27:39,027 James... 612 00:27:44,867 --> 00:27:46,268 I trust you. 613 00:27:47,937 --> 00:27:49,367 Okay. 614 00:27:49,372 --> 00:27:51,135 Then we're gonna get you up there right now. 615 00:27:51,140 --> 00:27:52,407 All right? 616 00:27:56,513 --> 00:27:57,809 Right now the drain 617 00:27:57,814 --> 00:27:59,644 is keeping the pressure from building up, 618 00:27:59,649 --> 00:28:02,447 but she can only stay on like this for so long. 619 00:28:02,452 --> 00:28:04,615 Well, are we talking days, weeks? 620 00:28:04,620 --> 00:28:05,883 Depends on several factors, 621 00:28:05,888 --> 00:28:07,785 whether the tumor continues to grow, 622 00:28:07,790 --> 00:28:09,821 or whether the bleed breaks through the clot. 623 00:28:09,826 --> 00:28:12,356 But she will eventually need the surgery. 624 00:28:12,361 --> 00:28:15,361 - So I... - Give me a minute with her, okay? 625 00:28:19,602 --> 00:28:21,299 Hey. 626 00:28:21,304 --> 00:28:23,305 I don't need another lecture right now. 627 00:28:24,607 --> 00:28:26,237 I know you think I'm being stupid. 628 00:28:26,242 --> 00:28:27,972 Aw, come on. You kidding me? 629 00:28:27,977 --> 00:28:30,208 Sometimes being scared 630 00:28:30,213 --> 00:28:32,211 is just about the smartest thing a person can be. 631 00:28:34,150 --> 00:28:36,514 Listen, I was a doctor in Iraq, all right? 632 00:28:36,519 --> 00:28:38,549 And uh, 633 00:28:38,554 --> 00:28:41,018 we were in a town that was considered friendly. 634 00:28:41,023 --> 00:28:43,155 All right, I'm just standing there in the middle of the street, 635 00:28:43,159 --> 00:28:45,423 and all of a sudden we start taking fire. 636 00:28:45,428 --> 00:28:47,592 It seemed it was coming from every direction. 637 00:28:47,597 --> 00:28:50,261 And right off the bat, I'm hit, all right? 638 00:28:50,266 --> 00:28:53,501 Left thigh, blood pouring out of everywhere. 639 00:28:55,138 --> 00:28:57,435 And so I hightailed it 640 00:28:57,440 --> 00:28:58,903 to some stairwell. 641 00:28:58,908 --> 00:29:00,005 All right? 642 00:29:00,009 --> 00:29:03,141 It was hidden, it was relatively quiet, 643 00:29:03,146 --> 00:29:05,510 and all I wanted to do was just sit there 644 00:29:05,515 --> 00:29:07,315 and wait for the shooting to stop. 645 00:29:09,585 --> 00:29:12,583 I couldn't stop the bleeding. 646 00:29:12,588 --> 00:29:14,652 Tried, couldn't stop it. 647 00:29:14,657 --> 00:29:18,862 After a while, I start feeling woozy, 648 00:29:18,867 --> 00:29:20,668 started getting cold. 649 00:29:22,265 --> 00:29:23,431 And I knew... 650 00:29:25,368 --> 00:29:29,037 That I was gonna die right there. 651 00:29:32,542 --> 00:29:34,306 All I could hear on the other side of that wall 652 00:29:34,310 --> 00:29:36,507 was shooting, right? 653 00:29:36,512 --> 00:29:39,110 So somehow, 654 00:29:39,115 --> 00:29:41,279 I just force myself 655 00:29:41,284 --> 00:29:42,947 to run out of there, 656 00:29:42,952 --> 00:29:44,949 run right through the middle of that firefight. 657 00:29:44,954 --> 00:29:46,922 I'm running and running and... 658 00:29:47,957 --> 00:29:50,292 Somehow, by some miracle, I made it. 659 00:29:52,461 --> 00:29:55,664 Leaving that stairwell was the hardest thing I ever had to do. 660 00:29:57,500 --> 00:30:00,699 But it was what I needed to do 661 00:30:01,204 --> 00:30:03,234 to save my life. 662 00:30:03,239 --> 00:30:05,106 Do you understand? 663 00:30:07,410 --> 00:30:11,042 So as scary as this is... 664 00:30:11,047 --> 00:30:14,712 If I'm there with you the whole time during this surgery, 665 00:30:14,717 --> 00:30:16,985 will you take that chance too? 666 00:30:18,487 --> 00:30:20,956 It's really my only chance? 667 00:30:24,060 --> 00:30:25,460 Yeah, it is. 668 00:30:34,337 --> 00:30:36,300 Okay. 669 00:30:36,305 --> 00:30:38,102 Okay. 670 00:30:38,107 --> 00:30:40,275 Okay. Okay? 671 00:30:43,145 --> 00:30:45,009 Looks like you may have picked the right man 672 00:30:45,014 --> 00:30:47,345 for this job. 673 00:30:47,350 --> 00:30:48,650 Yeah. 674 00:30:56,592 --> 00:30:59,160 Ramona, I'm so glad that you... 675 00:31:02,531 --> 00:31:04,128 Okay, Ramona. 676 00:31:04,133 --> 00:31:06,230 Don't do anything. 677 00:31:06,235 --> 00:31:08,032 Don't move. I'll be right there. 678 00:31:08,037 --> 00:31:09,304 I'm on my way. 679 00:31:17,380 --> 00:31:19,143 Hey, Ramona. 680 00:31:19,148 --> 00:31:21,178 Any way I could get you to, um, 681 00:31:21,183 --> 00:31:24,181 to step back onto... onto the balcony 682 00:31:24,186 --> 00:31:27,022 so we could, uh, so we could chat a bit? 683 00:31:29,592 --> 00:31:31,226 I keep wondering... 684 00:31:33,129 --> 00:31:36,060 Would it make any difference if I jumped? 685 00:31:36,065 --> 00:31:37,928 Oh, it would make a great difference to me. 686 00:31:39,202 --> 00:31:40,331 I can tell you that. 687 00:31:40,336 --> 00:31:43,634 Hey, easy, easy, easy, easy. 688 00:31:43,639 --> 00:31:45,373 Ramona, it's okay. 689 00:31:47,109 --> 00:31:49,173 I just want to talk. 690 00:31:49,178 --> 00:31:52,576 When I came to see you this morning, I just... 691 00:31:52,581 --> 00:31:55,579 I just wanted to talk to someone like a normal person, 692 00:31:55,584 --> 00:31:58,649 just have a conversation. 693 00:31:58,654 --> 00:32:01,452 Yeah. Okay. 694 00:32:01,457 --> 00:32:03,821 I just want a normal life. 695 00:32:05,461 --> 00:32:07,658 Yeah. 696 00:32:07,663 --> 00:32:10,027 You... so, Ramona, 697 00:32:10,032 --> 00:32:11,462 a normal life, 698 00:32:11,467 --> 00:32:14,298 what does that look like for you? 699 00:32:14,303 --> 00:32:16,538 It looks like... 700 00:32:18,174 --> 00:32:20,208 Not feeling like a freak. 701 00:32:23,245 --> 00:32:27,250 Like, not being totally alone 702 00:32:27,783 --> 00:32:29,380 all the time. 703 00:32:29,385 --> 00:32:31,582 Yeah. 704 00:32:31,587 --> 00:32:33,751 It looks like 705 00:32:33,756 --> 00:32:37,092 having maybe someone... 706 00:32:38,594 --> 00:32:40,829 - Who... - Who you could trust. 707 00:32:42,531 --> 00:32:44,362 Yeah. 708 00:32:44,367 --> 00:32:47,064 Somebody who always had your back, 709 00:32:47,069 --> 00:32:49,266 no matter what. 710 00:32:49,271 --> 00:32:51,202 Yes. 711 00:32:51,207 --> 00:32:53,675 Ramona, look at me. 712 00:32:55,745 --> 00:32:57,645 Look at me. 713 00:32:59,782 --> 00:33:02,313 You can trust me. 714 00:33:02,318 --> 00:33:05,616 I absolutely have your back. 715 00:33:05,621 --> 00:33:06,851 And not just me. 716 00:33:06,856 --> 00:33:09,124 There's so much help for you out there. 717 00:33:18,701 --> 00:33:21,032 - I'm scared. - Of course you're scared. 718 00:33:21,037 --> 00:33:24,068 I mean, you've been through something awful. 719 00:33:24,073 --> 00:33:25,903 To really look at that, 720 00:33:25,908 --> 00:33:28,243 I mean, it's gotta be scary as hell. 721 00:33:29,344 --> 00:33:30,441 But you know what? 722 00:33:30,446 --> 00:33:34,115 I know that you are brave enough to do that. 723 00:33:36,219 --> 00:33:37,248 You do? 724 00:33:37,253 --> 00:33:39,984 I do, and I also know 725 00:33:39,989 --> 00:33:42,019 about a safe place 726 00:33:42,024 --> 00:33:44,025 where that could happen. 727 00:33:46,562 --> 00:33:48,693 What kind of safe place? 728 00:33:48,698 --> 00:33:50,661 It's a place where there are women 729 00:33:50,666 --> 00:33:52,496 who have been through 730 00:33:52,501 --> 00:33:54,202 the same kind of thing that you have. 731 00:33:56,639 --> 00:33:59,336 What would you think about maybe 732 00:33:59,341 --> 00:34:01,409 letting me take you there? 733 00:34:10,319 --> 00:34:12,854 I gotcha, I gotcha, 734 00:34:16,392 --> 00:34:17,755 It's okay, it's okay, it's okay. 735 00:34:17,760 --> 00:34:19,727 I gotcha. You're gonna be okay. 736 00:34:31,940 --> 00:34:34,671 He opened his eyes. 737 00:34:34,676 --> 00:34:36,773 Does that mean he's gonna be okay? 738 00:34:36,778 --> 00:34:39,809 It means he's waking up from anesthesia. 739 00:34:39,814 --> 00:34:43,212 What matters is if he's able to follow commands. 740 00:34:43,217 --> 00:34:44,513 Hey, James. 741 00:34:45,920 --> 00:34:47,154 Hey. 742 00:34:48,756 --> 00:34:49,990 Squeeze my hand. 743 00:34:52,060 --> 00:34:53,627 Give it a good squeeze. 744 00:34:57,598 --> 00:34:59,929 Come on. Give it everything you got. 745 00:34:59,934 --> 00:35:02,231 There it is. 746 00:35:03,905 --> 00:35:06,235 That's good, right? 747 00:35:06,240 --> 00:35:09,476 Oh, my God. Thank you both so much. 748 00:35:18,853 --> 00:35:20,917 Hey, April. 749 00:35:20,922 --> 00:35:23,452 Look, I'm sorry about getting upset before. 750 00:35:23,457 --> 00:35:24,954 I shouldn't have. 751 00:35:24,959 --> 00:35:26,789 You saved his life. 752 00:35:26,794 --> 00:35:28,658 I'm just glad it worked out. 753 00:35:28,663 --> 00:35:30,059 Yeah. 754 00:35:30,064 --> 00:35:32,762 Hey, I never asked. How'd your interview go? 755 00:35:32,767 --> 00:35:34,001 Oh, my God. 756 00:36:04,198 --> 00:36:05,699 Hey. 757 00:36:06,601 --> 00:36:08,664 So the pacer's not gonna be enough. 758 00:36:11,172 --> 00:36:12,335 Gift of Hope's got her 759 00:36:12,340 --> 00:36:14,704 at the top of the transplant list, okay? 760 00:36:14,709 --> 00:36:18,045 Hopefully a new heart will come up soon. 761 00:36:20,081 --> 00:36:21,744 Oh, um, 762 00:36:21,749 --> 00:36:25,085 you know, I never did get to talk to Dr. Virani today. 763 00:36:27,088 --> 00:36:29,252 You know what? 764 00:36:29,257 --> 00:36:30,987 She never came in. 765 00:36:30,992 --> 00:36:32,088 Oh. 766 00:36:32,093 --> 00:36:35,324 Yeah, so maybe you can track her down tomorrow. 767 00:36:35,329 --> 00:36:37,660 Okay, I just, 768 00:36:37,665 --> 00:36:40,067 I really hope you don't get into any trouble. 769 00:36:41,235 --> 00:36:43,203 I wouldn't worry about that. 770 00:36:44,739 --> 00:36:46,335 Thank you 771 00:36:46,340 --> 00:36:48,742 for everything you did today. 772 00:36:50,311 --> 00:36:51,611 Sure. 773 00:37:08,329 --> 00:37:09,696 Yeah. 774 00:37:12,599 --> 00:37:13,662 She looks good. 775 00:37:13,667 --> 00:37:15,697 Yeah, I think it's gonna be a quick recovery. 776 00:37:15,702 --> 00:37:17,533 Dean, that story in Iraq, 777 00:37:17,538 --> 00:37:19,568 I had no idea you went through anything like that. 778 00:37:19,573 --> 00:37:21,137 Yeah, well, didn't we all? 779 00:37:21,142 --> 00:37:23,206 Not like that. I didn't. 780 00:37:23,211 --> 00:37:25,675 Yeah, okay. 781 00:37:25,680 --> 00:37:27,147 Wait. 782 00:37:29,717 --> 00:37:31,318 That story, did you make it up? 783 00:37:33,350 --> 00:37:35,481 No, I did not make it up. 784 00:37:35,486 --> 00:37:37,586 Uh, actually I heard it 785 00:37:37,591 --> 00:37:40,790 from one of the guys in my vet's group. 786 00:37:40,795 --> 00:37:43,492 I mean, it's not exactly the same story, 787 00:37:43,497 --> 00:37:44,794 but it's close. 788 00:37:44,799 --> 00:37:47,029 Anyway, that reminds me, my group's about to start, 789 00:37:47,034 --> 00:37:49,402 so I better get a move on. 790 00:37:59,247 --> 00:38:01,077 I got your page. 791 00:38:01,082 --> 00:38:02,311 - Hey. - Hi. 792 00:38:02,316 --> 00:38:04,747 Hey, uh, 793 00:38:04,752 --> 00:38:07,183 look, Natalie, 794 00:38:07,188 --> 00:38:10,286 if you and Will are getting back together, just tell me. 795 00:38:10,291 --> 00:38:12,188 This not knowing 796 00:38:12,193 --> 00:38:13,422 is driving me crazy. 797 00:38:13,427 --> 00:38:16,529 No, Will and I are not getting back together. 798 00:38:17,832 --> 00:38:19,332 Okay, then what? 799 00:38:20,835 --> 00:38:22,832 I mean, you been keeping secrets, 800 00:38:22,837 --> 00:38:25,172 shutting me out. I mean, something's going on. 801 00:38:31,179 --> 00:38:33,280 What? 802 00:38:34,482 --> 00:38:37,213 I... I stole meds 803 00:38:37,218 --> 00:38:38,585 from Will's trial. 804 00:38:40,654 --> 00:38:42,418 My mom was so sick, 805 00:38:42,423 --> 00:38:43,752 and nothing was working. 806 00:38:43,757 --> 00:38:46,021 I was desperate. I wanted to tell you, 807 00:38:46,026 --> 00:38:49,558 but I felt so guilty and so afraid. 808 00:38:49,563 --> 00:38:52,661 And now my mom is dying in there, 809 00:38:52,666 --> 00:38:54,397 and she needs a new heart, 810 00:38:54,402 --> 00:38:57,032 and I don't know what to do. 811 00:38:57,037 --> 00:38:59,606 Oh, honey, come here. 812 00:39:01,542 --> 00:39:03,510 Oh, I'm so sorry. 813 00:39:04,646 --> 00:39:06,609 It's okay, Nat. It's okay. 814 00:39:06,614 --> 00:39:09,311 Okay. It's okay. 815 00:39:09,316 --> 00:39:10,980 Okay. 816 00:39:10,985 --> 00:39:13,282 Yeah. Here you go. 817 00:39:13,287 --> 00:39:15,184 Thank you. 818 00:39:15,189 --> 00:39:17,453 Hey, you wanted to talk to me about abbreviations? 819 00:39:17,458 --> 00:39:19,355 I'll call you right back. 820 00:39:19,360 --> 00:39:20,689 Yes. 821 00:39:20,694 --> 00:39:22,224 I wrote them down for you. 822 00:39:22,229 --> 00:39:23,930 Cool. 823 00:39:26,033 --> 00:39:29,131 Your parents, they seem like really nice people. 824 00:39:29,136 --> 00:39:30,766 Yeah, they're great. 825 00:39:30,771 --> 00:39:32,268 You know, parents. 826 00:39:32,273 --> 00:39:34,941 - Sure. - Yes, I get this. 827 00:39:37,144 --> 00:39:38,474 Anything else, Maggie? 828 00:39:38,479 --> 00:39:40,480 No. That's it. 829 00:39:42,116 --> 00:39:43,379 Okay. 830 00:39:43,384 --> 00:39:45,014 Yeah, well, I'll see you tomorrow. 831 00:39:45,019 --> 00:39:46,319 See you tomorrow. 832 00:39:59,000 --> 00:40:00,300 It looks nice. 833 00:40:01,469 --> 00:40:04,204 I think you're gonna find it's a pretty special place. 834 00:40:06,240 --> 00:40:07,407 Hey, Daniel. 835 00:40:10,211 --> 00:40:13,576 Ramona, this is Dr. Garner. 836 00:40:13,581 --> 00:40:15,682 Oh, please. Call me Anne. 837 00:40:16,584 --> 00:40:18,681 It's nice to meet you, Ramona. 838 00:40:19,286 --> 00:40:21,217 Your room is ready. 839 00:40:21,222 --> 00:40:24,757 And there's breakfast in the kitchen if you're hungry. 840 00:40:30,498 --> 00:40:33,229 So would you 841 00:40:33,234 --> 00:40:35,001 like to come in and meet everyone? 842 00:40:39,340 --> 00:40:41,674 - Mm-hmm. - Okay. 843 00:41:32,925 --> 00:41:37,025 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 58239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.