All language subtitles for Chicago Fire s09e14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,742 --> 00:00:04,091 2 00:00:04,134 --> 00:00:06,615 - You are now the legal owner of Veronicat. 3 00:00:06,658 --> 00:00:08,834 [Veronicat hisses] Lil' tip--you're gonna wanna 4 00:00:08,878 --> 00:00:10,836 take home some gauze. - N--w-- 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,664 [dramatic music] 6 00:00:12,708 --> 00:00:14,927 - Now the doctor says whatever trauma I had 7 00:00:14,971 --> 00:00:16,494 five years ago is all cleared up. 8 00:00:16,538 --> 00:00:17,974 Thank you for the support. 9 00:00:18,018 --> 00:00:19,628 It meant a lot. 10 00:00:19,671 --> 00:00:21,325 - I can't believe all this cramming. 11 00:00:21,369 --> 00:00:24,111 And the Lieutenant's Test is finally here. 12 00:00:24,154 --> 00:00:26,461 - You're going to be a great Lieutenant. 13 00:00:26,504 --> 00:00:28,854 You got this, Stella Kidd. 14 00:00:28,898 --> 00:00:30,856 [dramatic music] 15 00:00:30,900 --> 00:00:34,121 - My first engine drops two lines to the alpha side 16 00:00:34,164 --> 00:00:36,688 while my truck opens a vent in the roof. 17 00:00:36,732 --> 00:00:38,038 I initiate-- 18 00:00:38,081 --> 00:00:40,431 - Wouldn't early venting add oxygen to the fire? 19 00:00:40,475 --> 00:00:42,085 - No, sir. 20 00:00:42,129 --> 00:00:44,131 Not in this scenario. 21 00:00:44,174 --> 00:00:45,741 - Explain. 22 00:00:45,784 --> 00:00:49,527 - Well, the force created by the escaping flames and smoke 23 00:00:49,571 --> 00:00:51,790 far exceeds the outside air pressure. 24 00:00:51,834 --> 00:00:54,402 So the vent hole aids both the search 25 00:00:54,445 --> 00:00:56,578 and fire attack teams. 26 00:00:56,621 --> 00:00:58,884 It's a win-win. 27 00:00:58,928 --> 00:01:01,887 [tense music] 28 00:01:01,931 --> 00:01:04,194 ♪ 29 00:01:04,238 --> 00:01:07,545 Then I'd initiate a primary search on two, 30 00:01:07,589 --> 00:01:11,245 sending squad up with truck simultaneously following. 31 00:01:11,288 --> 00:01:13,073 [car horn chirps] 32 00:01:13,116 --> 00:01:14,813 - Everything good? 33 00:01:14,857 --> 00:01:17,033 You barely said a word on the ride over. 34 00:01:17,077 --> 00:01:18,948 - I'm just thinking. 35 00:01:18,991 --> 00:01:21,255 Kidd's probably on the written portion by now. 36 00:01:21,298 --> 00:01:23,909 - She's gonna knock it out of the park. 37 00:01:23,953 --> 00:01:25,868 - Yeah. No doubt. 38 00:01:31,700 --> 00:01:33,180 - Ah. 39 00:01:33,223 --> 00:01:35,399 You get to be the czars at the garage sale this year. 40 00:01:35,443 --> 00:01:36,922 - Yep. Boden put us in charge. 41 00:01:36,966 --> 00:01:38,141 - Mm-hmm. - Huh. 42 00:01:38,185 --> 00:01:40,143 Hopefully it works out better than 2017. 43 00:01:40,187 --> 00:01:42,145 - What happened in 2017? 44 00:01:44,756 --> 00:01:46,410 - [laughs, clears throat] 45 00:01:46,454 --> 00:01:48,717 - What is that? - Me being generous. 46 00:01:48,760 --> 00:01:50,153 It probably belongs in the Smithsonian, 47 00:01:50,197 --> 00:01:51,676 but I am a giving man, 48 00:01:51,720 --> 00:01:53,809 so I'm donating it to the garage sale. 49 00:01:53,852 --> 00:01:56,681 - So your mom finally cleaned out your childhood closet, huh? 50 00:01:56,725 --> 00:01:57,900 - Maybe. 51 00:01:57,943 --> 00:02:00,163 - [chuckles] 52 00:02:00,207 --> 00:02:01,991 - This is a big ticket item. 53 00:02:02,034 --> 00:02:03,558 Do not lowball me. 54 00:02:03,601 --> 00:02:05,951 - Um... 55 00:02:05,995 --> 00:02:07,562 - Ah, crud. 56 00:02:07,605 --> 00:02:09,172 I thought that garage sale was next shift. 57 00:02:09,216 --> 00:02:10,434 - It is. 58 00:02:10,478 --> 00:02:12,262 You were supposed to bring your items today 59 00:02:12,306 --> 00:02:14,264 so we have time to price them. - Right. 60 00:02:14,308 --> 00:02:16,266 - It was all spelled out in the email. 61 00:02:16,310 --> 00:02:17,659 - Oh. Mm-hmm. 62 00:02:19,791 --> 00:02:22,185 - I'm starting to think getting selected for this 63 00:02:22,229 --> 00:02:23,969 wasn't so much an honor as a punishment. 64 00:02:24,013 --> 00:02:25,754 - Ah. 65 00:02:25,797 --> 00:02:27,147 As everyone can see, 66 00:02:27,190 --> 00:02:30,237 the garage sale is next shift 67 00:02:30,280 --> 00:02:32,935 to benefit the Firefighters Auxiliary Fund. 68 00:02:32,978 --> 00:02:35,416 There will be sign-up sheets in the common room 69 00:02:35,459 --> 00:02:37,200 for one hour shifts of manning the tables. 70 00:02:37,244 --> 00:02:40,290 I expect everyone to participate. 71 00:02:40,334 --> 00:02:41,335 - Yep. - You got it. 72 00:02:41,378 --> 00:02:42,684 - Absolutely. - Yep, Chief. 73 00:02:44,686 --> 00:02:47,297 - I do not want a repeat of 2017. 74 00:02:51,780 --> 00:02:53,303 - It is not my fault 75 00:02:53,347 --> 00:02:54,913 that I got to the Whirly-Pop Popcorn Maker-- 76 00:02:54,957 --> 00:02:57,438 - And snatched it out of an old woman's hand. 77 00:02:57,481 --> 00:02:59,266 - As I said in 2017 78 00:02:59,309 --> 00:03:01,355 and later in Small Claims court, nobody-- 79 00:03:01,398 --> 00:03:02,747 [alarm blaring] 80 00:03:02,791 --> 00:03:05,968 - Engine 51, Truck 81, Squad 3, 81 00:03:06,011 --> 00:03:08,840 Ambulance 61, Structure Fire... 82 00:03:08,884 --> 00:03:10,886 [sirens wailing] 83 00:03:10,929 --> 00:03:13,845 [dramatic music] 84 00:03:13,889 --> 00:03:20,852 ♪ 85 00:03:21,462 --> 00:03:24,204 [tires screeching] 86 00:03:33,125 --> 00:03:35,171 - 51, get a line in the front door, 87 00:03:35,215 --> 00:03:36,694 protect that stairway. 88 00:03:36,738 --> 00:03:39,262 I want a primary search of all floors. 89 00:03:39,306 --> 00:03:42,047 Squad, take the first. Truck, up top. 90 00:03:42,091 --> 00:03:43,266 Let's go, let's go, let's go! 91 00:03:43,310 --> 00:03:44,528 - All right. You heard him, 81. 92 00:03:44,572 --> 00:03:46,661 Mouch, get the aerial up. - Copy that. 93 00:03:46,704 --> 00:03:47,966 - All right. Stay low, watch the smoke. 94 00:03:48,010 --> 00:03:50,926 Tony, Capp, you sweep left. Cruz, with me. 95 00:03:50,969 --> 00:03:51,970 Let's go. 96 00:03:52,014 --> 00:03:54,930 [dramatic music] 97 00:03:54,973 --> 00:04:01,937 ♪ 98 00:04:03,460 --> 00:04:07,247 [machine droning] 99 00:04:08,335 --> 00:04:09,988 - Let's go! 100 00:04:14,079 --> 00:04:16,604 - Fire department, call out! 101 00:04:18,214 --> 00:04:20,521 - Fire department. Call out! 102 00:04:20,564 --> 00:04:23,437 [distant coughing] 103 00:04:23,480 --> 00:04:25,874 Cruz! Get him outside. - Copy that. 104 00:04:27,092 --> 00:04:29,443 Hey, buddy, I got ya. Come on, let's go. 105 00:04:29,486 --> 00:04:31,096 - Help! Please! 106 00:04:31,140 --> 00:04:32,750 My wife! 107 00:04:32,794 --> 00:04:34,839 - Hang on! 108 00:04:34,883 --> 00:04:36,276 We'll get you out! 109 00:04:38,713 --> 00:04:41,019 - Help! [coughing] 110 00:04:41,063 --> 00:04:42,369 - I got you! I got you! 111 00:04:42,412 --> 00:04:44,849 - My wife is upstairs! You have to get her! 112 00:04:44,893 --> 00:04:45,937 - We will! 113 00:04:45,981 --> 00:04:47,852 - No! 114 00:04:47,896 --> 00:04:50,246 Go get her first! 115 00:04:50,290 --> 00:04:51,378 Jess! 116 00:04:51,421 --> 00:04:54,294 [dramatic music] 117 00:04:54,337 --> 00:04:58,298 ♪ 118 00:05:01,257 --> 00:05:01,388 . 119 00:05:01,431 --> 00:05:03,564 - She's in the office on the third floor 120 00:05:03,607 --> 00:05:05,305 in that corner. 121 00:05:05,348 --> 00:05:06,915 Hurry up! 122 00:05:06,958 --> 00:05:09,352 - Hey. We have victim up top. 123 00:05:09,396 --> 00:05:11,441 Bravo side, female. 124 00:05:11,485 --> 00:05:13,095 - Copy that. 125 00:05:13,138 --> 00:05:16,446 Mouch, I need that aerial to the bravo side, up to three. 126 00:05:16,490 --> 00:05:19,406 [indistinct chatter] 127 00:05:19,449 --> 00:05:21,756 - Right. My truck captain's going to get her, 128 00:05:21,799 --> 00:05:23,845 but you gotta come with me. 129 00:05:25,716 --> 00:05:27,109 - Aah! 130 00:05:28,415 --> 00:05:30,939 [coughing] 131 00:05:31,983 --> 00:05:34,203 - Come on, push! 132 00:05:35,378 --> 00:05:37,119 - [coughing] 133 00:05:44,256 --> 00:05:46,302 - Come on. You're okay. 134 00:05:47,303 --> 00:05:50,088 Let's get you to the paramedics. 135 00:05:50,132 --> 00:05:51,438 - That's everyone on two. 136 00:05:53,396 --> 00:05:54,919 - Mouch, ETA. 137 00:05:54,963 --> 00:05:57,182 - Five minutes, Captain. 138 00:05:59,968 --> 00:06:01,752 - [coughing] 139 00:06:01,796 --> 00:06:05,756 [suspenseful music] 140 00:06:05,800 --> 00:06:09,543 ♪ 141 00:06:09,586 --> 00:06:11,196 - I can get to 'em, Captain, 142 00:06:11,240 --> 00:06:13,808 but you might not like how. 143 00:06:18,465 --> 00:06:19,509 - Go ahead. 144 00:06:37,092 --> 00:06:38,615 - No, no. They're still not up there. 145 00:06:38,659 --> 00:06:40,138 - They're working on it. They're working on it. 146 00:06:40,182 --> 00:06:42,402 - You gotta find my wife. Her name is Jess. 147 00:06:42,445 --> 00:06:43,751 - Sir, sit down. 148 00:06:43,794 --> 00:06:46,014 Let's get a look at that arm, okay? 149 00:06:46,493 --> 00:06:49,452 [intense music] 150 00:06:49,496 --> 00:06:57,025 ♪ 151 00:07:20,744 --> 00:07:22,485 - That's good. 152 00:07:25,575 --> 00:07:28,491 [suspenseful music] 153 00:07:28,535 --> 00:07:35,455 ♪ 154 00:07:48,468 --> 00:07:50,687 - I've located the victim. She's unconscious. 155 00:07:51,427 --> 00:07:53,734 - Meet you at the window with the sked. 156 00:07:53,777 --> 00:07:55,562 - Copy that, Captain. 157 00:08:22,763 --> 00:08:25,722 - Thanks. - I got it. 158 00:08:25,766 --> 00:08:29,030 - Herrmann, report. 159 00:08:30,335 --> 00:08:33,077 - Ah-- getting hot in here, Chief! 160 00:08:34,557 --> 00:08:36,385 - 51, pull out. 161 00:08:46,090 --> 00:08:48,571 On three. One, two, three. 162 00:08:53,184 --> 00:08:55,578 - I got her. 163 00:09:05,545 --> 00:09:06,763 - Oh, no. 164 00:09:06,807 --> 00:09:08,548 Jess. 165 00:09:08,591 --> 00:09:11,333 - Sir, sir. Get the stretcher. 166 00:09:17,513 --> 00:09:18,688 Stay back. 167 00:09:28,568 --> 00:09:30,613 Pulse is weak. Let's get an IV. 168 00:09:30,657 --> 00:09:32,267 - Yep. 169 00:09:45,585 --> 00:09:47,456 - Okay. 170 00:09:55,725 --> 00:09:57,945 - Jess. 171 00:09:57,988 --> 00:10:00,687 Can--can you hear me? It's Pete. 172 00:10:00,730 --> 00:10:02,863 I'm right here. 173 00:10:02,906 --> 00:10:04,560 - You can come with us to Med. 174 00:10:10,566 --> 00:10:13,613 [engine turns over, sirens blaring] 175 00:10:19,836 --> 00:10:22,447 - All right, hose her down! 176 00:10:22,491 --> 00:10:25,712 - Open it up, boys! - Copy that. 177 00:10:34,546 --> 00:10:36,374 - That guy wanted me to leave him in the fire 178 00:10:36,418 --> 00:10:38,072 ang go get his wife. 179 00:10:38,115 --> 00:10:39,682 - Seriously? 180 00:10:39,726 --> 00:10:42,511 - Yeah. He practically kicked me away. 181 00:10:42,554 --> 00:10:44,121 - Wow. 182 00:10:44,165 --> 00:10:45,732 That's devotion. 183 00:10:47,647 --> 00:10:49,431 Hey. You guys need a hand? 184 00:10:49,474 --> 00:10:51,389 - Nah. We'll meet you back at 51. 185 00:10:51,433 --> 00:10:53,391 I gotta swing by the house, pick up a box. 186 00:10:53,435 --> 00:10:55,132 Cindy's packing for the garage sale. 187 00:10:55,176 --> 00:10:56,264 - Copy that. 188 00:10:56,307 --> 00:10:58,440 81, load up. 189 00:11:04,054 --> 00:11:07,144 - Stella should be done by now. I wonder why she's not back. 190 00:11:08,755 --> 00:11:12,193 - I think you're more nervous about all this than she is. 191 00:11:13,020 --> 00:11:15,239 - Ah. To be honest, 192 00:11:15,283 --> 00:11:16,719 it's not the test that's on my mind. 193 00:11:16,763 --> 00:11:18,112 It's-- 194 00:11:18,155 --> 00:11:20,767 it's more... 195 00:11:20,810 --> 00:11:22,551 what comes next. 196 00:11:26,468 --> 00:11:28,252 Wanted to let her focus on making lieutenant, 197 00:11:28,296 --> 00:11:30,559 so I've been holding off, but... 198 00:11:32,735 --> 00:11:35,303 I wanna talk to her about getting married. 199 00:11:36,434 --> 00:11:38,349 - You gonna propose? 200 00:11:38,393 --> 00:11:40,874 - Not exactly. 201 00:11:42,745 --> 00:11:44,660 She always used to say she'd never get married again, 202 00:11:44,704 --> 00:11:48,011 so I just wanna put it out there as an idea, 203 00:11:48,055 --> 00:11:49,752 see where she's at. 204 00:11:49,796 --> 00:11:51,449 - Huh. 205 00:11:51,493 --> 00:11:54,148 - What's that mean? 206 00:11:57,891 --> 00:11:59,893 - No, no. Nothing. 207 00:11:59,936 --> 00:12:01,416 I'm really happy for you, man. 208 00:12:01,459 --> 00:12:02,939 That's exciting news. 209 00:12:02,983 --> 00:12:05,333 - Yeah. Thanks. 210 00:12:05,376 --> 00:12:07,509 So how'd it go? 211 00:12:07,552 --> 00:12:09,511 - Those white shirts are like robots. 212 00:12:09,554 --> 00:12:12,949 I couldn't get a read on how I was doing at all. 213 00:12:12,993 --> 00:12:14,646 I might have aced it. 214 00:12:14,690 --> 00:12:17,171 Or completely tanked it. I really have no idea. 215 00:12:17,214 --> 00:12:19,826 - I got a good feeling. 216 00:12:19,869 --> 00:12:22,306 - Yeah, same. 217 00:12:22,350 --> 00:12:24,482 - I don't know. I just kind of want to put it 218 00:12:24,526 --> 00:12:27,355 out of my mind for a bit, you know? 219 00:12:27,398 --> 00:12:28,835 - Yeah. I get it. 220 00:12:28,878 --> 00:12:30,358 - Yeah. 221 00:12:32,621 --> 00:12:33,840 - Yo. Where have you been? 222 00:12:33,883 --> 00:12:36,059 We have, like, a million things to price, 223 00:12:36,103 --> 00:12:37,669 and Mouch keeps ogling every item 224 00:12:37,713 --> 00:12:39,062 like this is "Antiques Roadshow." 225 00:12:39,106 --> 00:12:42,370 - Yeah, we had to stop by-- - Here you go, boys. 226 00:12:42,413 --> 00:12:43,763 - What's this? 227 00:12:43,806 --> 00:12:45,199 - Ah. 228 00:12:45,242 --> 00:12:47,288 Beats me. Cindy threw it together. 229 00:12:47,331 --> 00:12:49,290 - This is gonna take like an hour to price. 230 00:12:49,333 --> 00:12:51,988 - Hey. Give me that. 231 00:12:52,032 --> 00:12:53,424 Let me teach you guys 232 00:12:53,468 --> 00:12:56,210 an old garage sale trick, my friends. 233 00:12:57,341 --> 00:12:58,821 All right. 234 00:12:58,865 --> 00:13:00,170 - Huh. 235 00:13:00,214 --> 00:13:01,824 - [laughs] - Okay. 236 00:13:01,868 --> 00:13:03,173 - Whoa. 237 00:13:03,217 --> 00:13:06,568 What's wrong with your bunker gear? 238 00:13:06,611 --> 00:13:08,352 - Whoa. 239 00:13:10,702 --> 00:13:13,314 - Looks like a chemical burn. 240 00:13:13,357 --> 00:13:16,534 - Guys, everybody get out of your gear now. 241 00:13:16,578 --> 00:13:18,754 Let's hit the showers and scrub down. 242 00:13:20,147 --> 00:13:21,931 - You guys had a hazmat call? 243 00:13:21,975 --> 00:13:24,542 - Not that we knew of. 244 00:13:24,586 --> 00:13:27,328 - What the hell was in that factory? 245 00:13:27,371 --> 00:13:30,722 [ominous music] 246 00:13:34,378 --> 00:13:34,814 . 247 00:13:34,857 --> 00:13:37,642 [suspenseful music] 248 00:13:37,686 --> 00:13:39,644 - So there were no other signs? 249 00:13:39,688 --> 00:13:42,386 No smells, no fire discoloration? 250 00:13:42,430 --> 00:13:44,911 - Not that I saw. - We should alert Hazmat. 251 00:13:44,954 --> 00:13:47,696 Something's not right at that pet food factory. 252 00:13:47,739 --> 00:13:49,872 - Oh. That happened at the fire? 253 00:13:49,916 --> 00:13:52,440 - Apparently. 254 00:13:52,483 --> 00:13:54,659 - There's not much that can melt vinyl. 255 00:13:54,703 --> 00:13:57,619 Acetone, toluene. 256 00:13:57,662 --> 00:13:58,881 Hm. 257 00:13:58,925 --> 00:14:00,970 But my money's on sulfuric acid. 258 00:14:01,014 --> 00:14:02,493 - Why do you say that? - There's no odor. 259 00:14:02,537 --> 00:14:05,192 And sulfuric acid reacts exothermically with water. 260 00:14:06,846 --> 00:14:08,848 - I'll get Hazmat on the case. 261 00:14:08,891 --> 00:14:10,284 You see if you can scare up 262 00:14:10,327 --> 00:14:12,329 some replacement bunker gear for 51. 263 00:14:12,373 --> 00:14:13,417 - Will do. 264 00:14:13,461 --> 00:14:16,420 [uneasy music] 265 00:14:16,464 --> 00:14:23,384 ♪ 266 00:14:40,967 --> 00:14:42,707 - 15 bucks? 267 00:14:42,751 --> 00:14:44,013 - That's a fair price. 268 00:14:44,057 --> 00:14:46,450 - It's off by orders of magnitude. 269 00:14:46,494 --> 00:14:48,931 - Okay, well, what's a fair price then, Capp? 270 00:14:51,412 --> 00:14:54,284 - $25. 271 00:15:00,812 --> 00:15:03,511 - And we have to play all these little games, like, 272 00:15:03,554 --> 00:15:05,643 Chloe's mom wants, like, a full schedule 273 00:15:05,687 --> 00:15:07,254 of baby-themed activities. 274 00:15:07,297 --> 00:15:08,211 - Wow. 275 00:15:08,255 --> 00:15:09,691 - And that's just the Zoom one. 276 00:15:09,734 --> 00:15:11,388 We still have to have an in-person one 277 00:15:11,432 --> 00:15:13,477 for vaccinated friends and family. 278 00:15:13,521 --> 00:15:16,176 - Maybe you need a distraction 279 00:15:16,219 --> 00:15:17,917 from all this baby shower planning. 280 00:15:17,960 --> 00:15:20,093 - Ooh. Anything. 281 00:15:20,136 --> 00:15:22,269 - Well, my apartment is getting fumigated 282 00:15:22,312 --> 00:15:24,836 in a couple days, and they're putting me up in a hotel, 283 00:15:24,880 --> 00:15:27,143 which is amazing, but they don't allow pets. 284 00:15:28,928 --> 00:15:30,973 Veronicat's been getting better. 285 00:15:31,017 --> 00:15:33,280 She really has. 286 00:15:33,323 --> 00:15:35,978 - You know, I would definitely. 287 00:15:36,022 --> 00:15:39,155 But Chloe is super allergic to cats. 288 00:15:39,199 --> 00:15:41,157 - Ugh. So is Stella. 289 00:15:41,201 --> 00:15:44,204 I never realized how many people had bad cat allergies. 290 00:15:44,247 --> 00:15:46,815 - It is very, very common. 291 00:15:53,517 --> 00:15:54,997 - Hey. 292 00:15:55,041 --> 00:15:57,608 Hazmat conducted an inspection of the pet food facility. 293 00:15:57,652 --> 00:15:59,480 - And? 294 00:15:59,523 --> 00:16:03,310 - "No hazardous materials appear to be in use on site." 295 00:16:04,441 --> 00:16:06,139 - Well, something melted those coats. 296 00:16:06,182 --> 00:16:07,662 - Wanna swing by on the way home? 297 00:16:07,705 --> 00:16:08,837 - Sure. - Okay, good. 298 00:16:08,880 --> 00:16:11,318 Let me know what you find. 299 00:16:16,540 --> 00:16:18,368 - [sighs] 300 00:16:22,024 --> 00:16:24,809 [clattering] 301 00:16:24,853 --> 00:16:26,855 Whoa, hey. Hey. 302 00:16:26,898 --> 00:16:29,423 Hey. You shouldn't be in here. 303 00:16:29,466 --> 00:16:30,554 - You're supposed to wait 304 00:16:30,598 --> 00:16:32,295 until fire investigators clear the scene. 305 00:16:32,339 --> 00:16:35,124 - Oh. I thought they did that. 306 00:16:35,168 --> 00:16:37,387 - No. It was Hazmat. 307 00:16:37,431 --> 00:16:39,433 Who was here looking for sulfuric acid. 308 00:16:39,476 --> 00:16:41,652 - What would I be doing with that? 309 00:16:41,696 --> 00:16:44,003 I make pet food. 310 00:16:50,052 --> 00:16:51,532 - How's your wife? 311 00:16:53,969 --> 00:16:56,058 - [sighs] She's not good. 312 00:16:57,407 --> 00:16:59,018 - Well, I'm sure that the docs at Med 313 00:16:59,061 --> 00:17:01,237 are doing everything they can. 314 00:17:03,544 --> 00:17:06,547 - I don't see any signs of acid damage in here. 315 00:17:11,247 --> 00:17:13,293 - Then how the hell did Engine get into it? 316 00:17:13,336 --> 00:17:16,861 - And how did it get on their backs? 317 00:17:16,905 --> 00:17:19,255 - Maybe from dragging their hoses. 318 00:17:22,693 --> 00:17:24,782 Engine was over here. 319 00:17:24,826 --> 00:17:27,742 [suspenseful music] 320 00:17:27,785 --> 00:17:30,353 ♪ 321 00:17:30,397 --> 00:17:31,702 There. 322 00:17:31,746 --> 00:17:33,835 See the pavement? 323 00:17:34,531 --> 00:17:36,316 One of these stains keeps going. 324 00:17:36,359 --> 00:17:37,926 - Yeah. 325 00:17:51,244 --> 00:17:53,376 - That's how the fire started. 326 00:18:07,956 --> 00:18:10,219 Sulfuric acid. 327 00:18:10,263 --> 00:18:12,003 - You know where this stuff came from? 328 00:18:12,047 --> 00:18:14,919 - These people. 329 00:18:14,963 --> 00:18:16,356 City won't clean this lot up, 330 00:18:16,399 --> 00:18:18,749 so folks start thinking it's okay 331 00:18:18,793 --> 00:18:20,534 to dump their trash here. 332 00:18:20,577 --> 00:18:22,753 It's been going on for months. 333 00:18:22,797 --> 00:18:24,146 We put up signs. 334 00:18:24,190 --> 00:18:26,888 We complained. We take down plate numbers. 335 00:18:26,931 --> 00:18:29,717 We report these dumpers. Nobody cares. 336 00:18:31,153 --> 00:18:32,850 Now my wife is lying on an operating table, 337 00:18:32,894 --> 00:18:35,418 half her skin burnt away. 338 00:18:35,462 --> 00:18:42,382 ♪ 339 00:18:49,606 --> 00:18:49,780 . 340 00:18:49,824 --> 00:18:51,173 - I've hit a wall. 341 00:18:51,217 --> 00:18:53,480 No one will take in Veronicat. 342 00:18:53,523 --> 00:18:54,829 - You ask Capp? 343 00:18:54,872 --> 00:18:56,222 He takes care of his mom's cat all the time. 344 00:18:56,265 --> 00:18:57,701 - He said he had allergies. 345 00:18:57,745 --> 00:18:59,181 - Aren't there places you can pay? 346 00:18:59,225 --> 00:19:01,662 Like a kennel? - Yes. 347 00:19:01,705 --> 00:19:04,012 But they want her to come in for a personality test 348 00:19:04,055 --> 00:19:05,970 to see how well she gets along with other cats. 349 00:19:06,014 --> 00:19:07,320 - Oh. 350 00:19:07,363 --> 00:19:08,538 I see the problem. 351 00:19:08,582 --> 00:19:10,975 - Hey, Capp. 352 00:19:16,720 --> 00:19:18,157 - You ever gonna tell her? 353 00:19:18,200 --> 00:19:19,593 - Tell her what? 354 00:19:19,636 --> 00:19:21,943 - You know what. 355 00:19:21,986 --> 00:19:23,249 - [sighs] 356 00:19:23,292 --> 00:19:24,424 It's not that simple. 357 00:19:24,467 --> 00:19:26,513 She's the one who called things off, 358 00:19:26,556 --> 00:19:29,124 said Dawson was always gonna be between us. 359 00:19:29,168 --> 00:19:31,213 - You think she's right? 360 00:19:31,257 --> 00:19:33,128 [phone chimes] 361 00:19:33,737 --> 00:19:36,392 Burgess ran all the plate numbers that Pete took down. 362 00:19:36,436 --> 00:19:37,611 Only one vehicle came back 363 00:19:37,654 --> 00:19:39,090 as big enough to transport that drum. 364 00:19:39,134 --> 00:19:40,962 Registered six blocks from the loft. 365 00:19:41,005 --> 00:19:42,833 Let's go. 366 00:19:42,877 --> 00:19:46,010 [suspenseful music] 367 00:19:46,054 --> 00:19:49,231 ♪ 368 00:19:49,275 --> 00:19:51,190 That's the vehicle. 369 00:19:53,888 --> 00:19:55,063 - Evening. 370 00:19:56,107 --> 00:19:57,544 I'm Captain Casey. 371 00:19:57,587 --> 00:19:59,023 This is Lieutenant Severide. 372 00:19:59,067 --> 00:20:01,200 We're firefighters for the CFD. 373 00:20:01,243 --> 00:20:02,810 - This your truck? 374 00:20:02,853 --> 00:20:05,769 - You want something hauled, it has to wait till tomorrow. 375 00:20:05,813 --> 00:20:07,771 - What if we want something dumped illegally? 376 00:20:07,815 --> 00:20:09,904 Would that be something you could handle? 377 00:20:10,992 --> 00:20:12,733 - You ever dump anything in a vacant lot 378 00:20:12,776 --> 00:20:15,257 at 280 E Garfield? 379 00:20:15,301 --> 00:20:16,606 - A 55 gallon drum? 380 00:20:16,650 --> 00:20:20,610 [tense music] 381 00:20:20,654 --> 00:20:22,743 - Look, fellas. 382 00:20:22,786 --> 00:20:25,180 I'm just a guy trying to feed his family, okay? 383 00:20:25,224 --> 00:20:26,616 And besides, that trash was already there. 384 00:20:26,660 --> 00:20:27,835 I just, you know-- 385 00:20:27,878 --> 00:20:29,140 - You know what was in that barrel? 386 00:20:29,184 --> 00:20:30,490 - Wastewater, they said. 387 00:20:30,533 --> 00:20:32,927 - Who said? - I don't know. 388 00:20:32,970 --> 00:20:34,972 I--look, I just pick up these little jobs 389 00:20:35,016 --> 00:20:37,497 on that phone app, Truck Trade. 390 00:20:37,540 --> 00:20:39,847 People pay me to move stuff or haul it away. 391 00:20:39,890 --> 00:20:41,414 If they don't pay me enough to cover the landfill fees... 392 00:20:41,457 --> 00:20:42,458 [scoffs] 393 00:20:42,502 --> 00:20:43,894 - Who gave you the barrel? 394 00:20:43,938 --> 00:20:45,374 - I--I do a dozen jobs a day. 395 00:20:45,418 --> 00:20:46,636 I don't remember every customer. 396 00:20:46,680 --> 00:20:48,072 - You better remember this one. 397 00:20:48,116 --> 00:20:50,553 That barrel was filled with acid. 398 00:20:50,597 --> 00:20:52,729 It started a fire that put a woman in the ICU. 399 00:20:52,773 --> 00:20:54,644 - No. Wait. 400 00:20:54,688 --> 00:20:55,993 I checked that barrel out myself. 401 00:20:56,037 --> 00:20:57,343 It smelled fine. 402 00:20:57,386 --> 00:20:59,258 - Sulfuric acid is odorless. 403 00:20:59,301 --> 00:21:01,390 - Look, I didn't know that's what it was, I swear. 404 00:21:01,434 --> 00:21:03,131 - Then who does? 405 00:21:03,174 --> 00:21:06,308 [tense music] 406 00:21:06,352 --> 00:21:09,137 - It's a gardening company. 407 00:21:09,180 --> 00:21:12,053 Uh, All-Organic Pots and Plants. 408 00:21:12,096 --> 00:21:14,751 - See? That wasn't so hard. 409 00:21:17,493 --> 00:21:19,756 - That lady, she's gonna be all right? 410 00:21:22,193 --> 00:21:24,195 Am I in trouble? 411 00:21:24,239 --> 00:21:29,331 ♪ 412 00:21:29,375 --> 00:21:30,376 - Okay. 413 00:21:30,419 --> 00:21:32,073 Thanks for the heads up, Burgess. 414 00:21:32,116 --> 00:21:33,292 - What'd she say? 415 00:21:33,335 --> 00:21:34,858 - She went to go pick up that truck driver, 416 00:21:34,902 --> 00:21:36,338 but he's in the wind. 417 00:21:36,382 --> 00:21:37,687 - Not surprised. 418 00:21:37,731 --> 00:21:39,123 Seems pretty spooked. 419 00:21:39,167 --> 00:21:40,690 - Yeah, but without his statement, 420 00:21:40,734 --> 00:21:41,909 PD can't even get a warrant 421 00:21:41,952 --> 00:21:43,867 to search the pots and plants company. 422 00:21:43,911 --> 00:21:46,174 They won't even get a slap on the wrist. 423 00:21:46,217 --> 00:21:47,741 I can't get break that news to Pete. 424 00:21:47,784 --> 00:21:48,916 Poor guy's been through the ringer. 425 00:21:48,959 --> 00:21:50,134 - Yeah. 426 00:21:50,178 --> 00:21:51,788 Maybe we should pay this place a visit. 427 00:21:51,832 --> 00:21:53,486 - Let's clear it with Boden. 428 00:21:53,529 --> 00:21:55,444 - Hey. - Hey. 429 00:21:55,488 --> 00:21:56,532 - The results come in? 430 00:21:56,576 --> 00:21:59,143 - No. Not yet. 431 00:21:59,187 --> 00:22:01,189 [Veronicat meows] 432 00:22:01,232 --> 00:22:02,886 [scoffs, laughs] 433 00:22:02,930 --> 00:22:05,585 You couldn't find a willing victim? 434 00:22:05,628 --> 00:22:07,195 - No. - Aww. 435 00:22:07,238 --> 00:22:09,806 - I hope being at 51 doesn't overstimulate her. 436 00:22:09,850 --> 00:22:11,373 - Put her in my office. 437 00:22:11,417 --> 00:22:12,635 No one will bother her there. 438 00:22:12,679 --> 00:22:14,376 Or vice versa. 439 00:22:14,420 --> 00:22:16,596 - Oh. You're the best. 440 00:22:16,639 --> 00:22:18,598 - Whoop. 441 00:22:26,345 --> 00:22:29,217 - The early birds are the professionals, boys. 442 00:22:29,260 --> 00:22:31,219 You just have to survive this part of the day 443 00:22:31,262 --> 00:22:33,047 without getting your pockets picked. 444 00:22:37,573 --> 00:22:40,097 - This says $11. 445 00:22:40,141 --> 00:22:42,056 How do I know it works? - Oh. 446 00:22:42,099 --> 00:22:44,363 You can take it inside the app floor there 447 00:22:44,406 --> 00:22:45,451 and just plug it in. 448 00:22:45,494 --> 00:22:47,322 - I'll just give ya 3 for it. 449 00:22:47,366 --> 00:22:49,324 - [snickers] 450 00:22:51,413 --> 00:22:54,285 - I think we can accept no less than 10. 451 00:22:55,330 --> 00:22:56,940 - Oh. 452 00:22:56,984 --> 00:23:00,683 Well, all I have is 4. 453 00:23:04,470 --> 00:23:06,602 That's okay. 454 00:23:06,646 --> 00:23:08,778 I don't need it. 455 00:23:08,822 --> 00:23:11,433 - Oldest trick in the book. 456 00:23:11,477 --> 00:23:13,522 - Sold. 457 00:23:13,566 --> 00:23:15,437 Thank you for coming, ma'am. 458 00:23:15,481 --> 00:23:22,662 ♪ 459 00:23:27,623 --> 00:23:31,801 - "Care for mother earth with our all-organic products." 460 00:23:32,672 --> 00:23:35,631 - Gentlemen, welcome to All-Organic Pots and Plants. 461 00:23:35,675 --> 00:23:38,155 I'm Joaquin--founder, owner. 462 00:23:38,199 --> 00:23:39,635 If you're here for an inspection, 463 00:23:39,679 --> 00:23:41,289 we had somebody come last month. 464 00:23:41,332 --> 00:23:43,334 But I understands how these things can get mixed up. 465 00:23:43,378 --> 00:23:45,685 - We've just got some questions about your fertilizer. 466 00:23:45,728 --> 00:23:46,990 - Sure. 467 00:23:47,034 --> 00:23:48,339 Is CFD starting a community garden? 468 00:23:48,383 --> 00:23:49,645 We'd be happy to sponsor. 469 00:23:49,689 --> 00:23:51,473 - We just need you to tell us what's in it. 470 00:23:51,517 --> 00:23:52,692 - All right. 471 00:23:52,735 --> 00:23:55,303 We use a totally all-organic blend 472 00:23:55,346 --> 00:23:56,739 of macronutrients, 473 00:23:56,783 --> 00:23:59,699 everything from fish proteins to mushroom spores. 474 00:23:59,742 --> 00:24:01,483 - What about sulfuric acid? 475 00:24:01,527 --> 00:24:02,876 - Absolutely not. 476 00:24:02,919 --> 00:24:04,834 Everything we use is eco-friendly and-- 477 00:24:04,878 --> 00:24:06,923 - All-organic. 478 00:24:09,012 --> 00:24:12,233 - Ever heard of an app called Truck Trade? 479 00:24:12,276 --> 00:24:13,626 - Sorry. 480 00:24:13,669 --> 00:24:16,324 - A fly dumper said you hired him through the app 481 00:24:16,367 --> 00:24:18,413 to get rid of a barrel of acid. 482 00:24:19,762 --> 00:24:22,112 - I'm not familiar with the app, 483 00:24:22,156 --> 00:24:24,680 and again, we don't use chemicals in our products. 484 00:24:24,724 --> 00:24:26,247 [phone buzzes] You know, my assistant 485 00:24:26,290 --> 00:24:28,292 is buzzing me in for a meeting. 486 00:24:28,336 --> 00:24:29,729 If you have any other questions, 487 00:24:29,772 --> 00:24:31,208 please don't hesitate to reach out. 488 00:24:31,252 --> 00:24:33,515 And if you do decide to establish that garden, 489 00:24:33,559 --> 00:24:35,169 we're happy to help. 490 00:24:43,786 --> 00:24:45,484 - Oh, my God. - [sighs] 491 00:24:45,527 --> 00:24:47,268 - That was the most stress we've ever had on this job. 492 00:24:47,311 --> 00:24:49,531 And I'm including the gas station call from months ago. 493 00:24:49,575 --> 00:24:50,706 - Yeah. 494 00:24:50,750 --> 00:24:52,403 And Mouch had a running commentary 495 00:24:52,447 --> 00:24:53,927 on every sale I made, 496 00:24:53,970 --> 00:24:56,538 most of which was abject disappointment. 497 00:24:56,582 --> 00:24:58,148 - Yeah, well, I'm glad to turn it over to him 498 00:24:58,192 --> 00:25:00,499 for a couple hours. - Yeah. 499 00:25:00,542 --> 00:25:04,198 [items crashing] 500 00:25:08,289 --> 00:25:10,421 [crashing continues] - Ooh! 501 00:25:11,335 --> 00:25:12,467 - Uh-oh. 502 00:25:13,990 --> 00:25:15,949 - What-oh? [Veronicat yowls] 503 00:25:17,690 --> 00:25:20,562 - Well, Casey told me I could keep Veronicat in his office. 504 00:25:20,606 --> 00:25:21,955 I'm thinking he probably meant 505 00:25:21,998 --> 00:25:24,261 for me to keep her in the pet carrier. 506 00:25:26,481 --> 00:25:27,961 [crash] 507 00:25:30,180 --> 00:25:33,140 - I think she's testing the room for weakness. 508 00:25:35,838 --> 00:25:39,102 - Aren't you supposed to be out on the garage sale floor? 509 00:25:39,146 --> 00:25:41,757 - Well, we just-- [crash] 510 00:25:41,801 --> 00:25:43,411 [Veronicat yowls] 511 00:25:43,454 --> 00:25:44,978 - What the hell is that? 512 00:25:45,892 --> 00:25:48,329 - Veronicat. 513 00:25:48,372 --> 00:25:50,374 - What's it doing in my firehouse? 514 00:25:50,418 --> 00:25:51,462 [alarm blares] 515 00:25:51,506 --> 00:25:54,465 - Ambo 61, person in distress. 516 00:25:54,509 --> 00:25:55,684 736 West Hubbard. 517 00:25:55,728 --> 00:25:57,904 - Guess we gotta go. 518 00:25:58,861 --> 00:25:59,949 [crash] 519 00:25:59,993 --> 00:26:02,473 - You two, corral the animal. 520 00:26:02,517 --> 00:26:04,824 And keep it outside. 521 00:26:04,867 --> 00:26:06,173 Now. 522 00:26:11,395 --> 00:26:13,180 [crash] 523 00:26:13,223 --> 00:26:15,356 - Come on. - Yep. 524 00:26:17,010 --> 00:26:20,100 [sirens wailing] 525 00:26:20,143 --> 00:26:21,231 [tense music] 526 00:26:21,275 --> 00:26:23,016 - Ooh, a dentist's office. 527 00:26:23,059 --> 00:26:24,583 This should be good. 528 00:26:25,888 --> 00:26:27,324 - Define "good." 529 00:26:27,368 --> 00:26:29,544 - Oh, I kind of groove on the gross ones. 530 00:26:29,588 --> 00:26:31,807 - Oh. 531 00:26:31,851 --> 00:26:32,895 What do we have? 532 00:26:32,939 --> 00:26:34,593 - He's, um, stuck. 533 00:26:39,685 --> 00:26:43,253 - [breathing heavily] 534 00:26:49,433 --> 00:26:49,608 . 535 00:26:49,651 --> 00:26:51,348 - I was supposed to set the mold. 536 00:26:51,392 --> 00:26:52,654 Dr. Lee had a family emergency. 537 00:26:52,698 --> 00:26:54,482 But I used plaster powder instead of alginate. 538 00:26:54,525 --> 00:26:57,833 I didn't realize-- - [mumbling indistinctly] 539 00:26:57,877 --> 00:27:00,096 - Called Med for a Versed order. 540 00:27:00,140 --> 00:27:01,750 Try to relax, okay? 541 00:27:01,794 --> 00:27:02,882 We're gonna get these molds out. 542 00:27:02,925 --> 00:27:05,145 Uh, what's his name? - Mr. Spilatro. 543 00:27:05,188 --> 00:27:06,712 - Okay. 544 00:27:06,755 --> 00:27:09,889 Mr. Spilatro, I'm gonna need you to hold real still, okay? 545 00:27:11,020 --> 00:27:12,543 Give me the dental drill. 546 00:27:16,373 --> 00:27:17,810 - Hey. 547 00:27:17,853 --> 00:27:19,550 If you jerk around, you're gonna get a bloody lip 548 00:27:19,594 --> 00:27:21,509 along with cement in your mouth, okay? 549 00:27:21,552 --> 00:27:23,598 Versed. - 2 milligrams going in. 550 00:27:23,642 --> 00:27:25,948 ♪ 551 00:27:25,992 --> 00:27:28,385 - I need you to spread your lips as wide as you can. 552 00:27:32,215 --> 00:27:34,914 [drill whirring] 553 00:27:43,052 --> 00:27:44,575 You're doing great. 554 00:27:53,759 --> 00:27:55,325 Try and pull that apart. 555 00:27:55,369 --> 00:27:57,066 - Mm! 556 00:27:59,982 --> 00:28:01,375 [sighs] 557 00:28:01,418 --> 00:28:02,855 - All right. 558 00:28:02,898 --> 00:28:04,857 Let's get him in the stair chair and off to Med. 559 00:28:04,900 --> 00:28:06,728 We're gonna get a maxillofacial surgeon 560 00:28:06,772 --> 00:28:09,078 to remove the rest of the plaster and the trays. 561 00:28:09,122 --> 00:28:10,776 - [mumbles indistinctly] 562 00:28:11,733 --> 00:28:14,475 - He's not coming back. 563 00:28:14,518 --> 00:28:17,043 - Gross enough for you? - Mm. 564 00:28:17,086 --> 00:28:19,436 Can't say I'm not a little disappointed. 565 00:28:21,438 --> 00:28:23,702 - I just want this as a gag gift. 566 00:28:23,745 --> 00:28:26,966 - It was no joke winning the Midwestern Semi-Am, sir. 567 00:28:27,009 --> 00:28:28,750 25, final offer. 568 00:28:28,794 --> 00:28:31,492 You can have three puzzles for $5, 569 00:28:31,535 --> 00:28:33,712 all pieces in the bag guaranteed. 570 00:28:33,755 --> 00:28:36,540 Local artist, oil on canvas, 571 00:28:36,584 --> 00:28:38,717 $45 or best offer. 572 00:28:38,760 --> 00:28:40,762 - How much for this guy? 573 00:28:40,806 --> 00:28:42,416 - It's yours for $30. 574 00:28:42,459 --> 00:28:43,896 Okay? Okay. 575 00:28:43,939 --> 00:28:45,636 I will give you the three records, 576 00:28:45,680 --> 00:28:47,508 the DVD player, whatever that is, 577 00:28:47,551 --> 00:28:50,598 and the mystery box for $87. 578 00:28:50,641 --> 00:28:52,165 - Sold. - [laughs] 579 00:28:52,208 --> 00:28:54,645 Boom. Thank you. 580 00:28:56,299 --> 00:28:58,780 - Wow. You're amazing. 581 00:28:58,824 --> 00:29:01,130 - Who runs Barter Town? 582 00:29:01,174 --> 00:29:02,523 Mouch runs Barter Town! 583 00:29:02,566 --> 00:29:03,654 - [laughs] 584 00:29:03,698 --> 00:29:05,004 - What's the bowl of water for? 585 00:29:05,047 --> 00:29:07,484 - Oh. It's for Veronicat. 586 00:29:07,528 --> 00:29:08,790 We brought her out here 587 00:29:08,834 --> 00:29:10,749 'cause she was tearing up the firehouse. 588 00:29:10,792 --> 00:29:13,926 [tense music] 589 00:29:13,969 --> 00:29:15,666 ♪ 590 00:29:15,710 --> 00:29:17,364 Don't tell me. 591 00:29:17,407 --> 00:29:19,235 Oh. 592 00:29:19,279 --> 00:29:21,803 We have to get her back before Brett finds out. 593 00:29:21,847 --> 00:29:23,762 - Okay, okay. Uh... 594 00:29:23,805 --> 00:29:27,504 As soon as this sale is over, I will solve this. 595 00:29:27,548 --> 00:29:29,158 - What? - I will solve this. 596 00:29:29,202 --> 00:29:31,160 - [groans] 597 00:29:32,683 --> 00:29:34,729 - I sit there, 598 00:29:34,773 --> 00:29:37,384 holding her hand, hoping that she'll wake up, 599 00:29:37,427 --> 00:29:38,820 you know? 600 00:29:40,343 --> 00:29:41,867 But... 601 00:29:43,520 --> 00:29:45,218 - Hey. Hang in there, Pete. 602 00:29:46,306 --> 00:29:48,177 - We just wanted to come by 603 00:29:48,221 --> 00:29:51,180 and give you an update on our end. 604 00:29:51,224 --> 00:29:54,618 - You find the scum that dumped that barrel? 605 00:29:54,662 --> 00:29:56,533 - Actually, yeah. 606 00:29:56,577 --> 00:29:57,970 - Seriously? 607 00:29:58,013 --> 00:30:00,973 - From one of the plate numbers you provided. 608 00:30:01,016 --> 00:30:03,279 - Guy says he works for this company, 609 00:30:03,323 --> 00:30:05,281 All-Organic Pots and Plants. 610 00:30:05,325 --> 00:30:08,371 - Sounds like the plant guy is using sulfuric acid 611 00:30:08,415 --> 00:30:10,243 to make his fertilizer, 612 00:30:10,286 --> 00:30:12,549 then paying guys on the cheap to get rid of the waste 613 00:30:12,593 --> 00:30:14,813 so he can avoid hefty disposal fees. 614 00:30:14,856 --> 00:30:17,250 Fly dumping, it's called. 615 00:30:17,293 --> 00:30:19,295 - You got 'em. [laughs] 616 00:30:19,339 --> 00:30:21,123 That-- 617 00:30:21,167 --> 00:30:23,212 that's great, I mean-- 618 00:30:26,346 --> 00:30:28,478 Isn't it, I mean... 619 00:30:28,522 --> 00:30:30,089 they're bringing charges, right? 620 00:30:30,132 --> 00:30:32,439 - That's the plan. 621 00:30:32,482 --> 00:30:34,876 But the driver's in the wind. 622 00:30:34,920 --> 00:30:36,791 - But you got the plant guy, right? 623 00:30:36,835 --> 00:30:38,662 - They can't get a warrant to go after the plant guy 624 00:30:38,706 --> 00:30:40,621 without a statement from the driver. 625 00:30:40,664 --> 00:30:43,058 - And even then, the reality is 626 00:30:43,102 --> 00:30:44,755 he'll probably get off with a fine 627 00:30:44,799 --> 00:30:47,323 since he wasn't the one who actually dumped it. 628 00:30:47,367 --> 00:30:50,283 [emotional music] 629 00:30:50,326 --> 00:30:57,246 ♪ 630 00:31:00,293 --> 00:31:02,338 - Excuse me, guys. 631 00:31:14,873 --> 00:31:16,091 - I know we can't pin the fire 632 00:31:16,135 --> 00:31:18,050 on this pots and plants jackass. 633 00:31:18,093 --> 00:31:20,922 I just wish we could make sure he gets the maximum penalty 634 00:31:20,966 --> 00:31:23,969 for any hazardous waste regulation he's ever violated. 635 00:31:24,012 --> 00:31:25,492 - But you've ID'd the driver. 636 00:31:25,535 --> 00:31:27,711 You've turned the information over to the police. 637 00:31:27,755 --> 00:31:29,496 Doesn't it seem like we're out of moves? 638 00:31:29,539 --> 00:31:30,758 - All we need to do is find 639 00:31:30,801 --> 00:31:32,238 one barrel of acid on this guy's property, 640 00:31:32,281 --> 00:31:34,196 and match it to the one from the dump site. 641 00:31:34,240 --> 00:31:36,198 But we've already showed our cards. 642 00:31:36,242 --> 00:31:38,592 - Yeah. He knows we're on to him. 643 00:31:38,635 --> 00:31:40,289 He won't invite us inside again. 644 00:31:40,333 --> 00:31:42,030 - Huh. 645 00:31:42,944 --> 00:31:45,381 - He doesn't know all of us. 646 00:31:45,425 --> 00:31:46,817 - Okay. 647 00:31:46,861 --> 00:31:48,341 What's your plan? 648 00:31:48,384 --> 00:31:51,213 - This truck app thing... 649 00:31:51,257 --> 00:31:52,867 anybody can use it? 650 00:31:54,434 --> 00:31:56,349 - Guess so. 651 00:31:57,698 --> 00:32:00,614 - Can I borrow your pickup? 652 00:32:01,441 --> 00:32:04,574 - Here you go. - Thank you. Enjoy. 653 00:32:04,618 --> 00:32:05,880 - Thank you, sir. 654 00:32:05,924 --> 00:32:08,056 - Okay. That's 5:00. 655 00:32:08,100 --> 00:32:09,797 Let's start hauling in whatever remains, 656 00:32:09,840 --> 00:32:10,972 or we'll be here dickering 657 00:32:11,016 --> 00:32:13,235 with leftover surfers till midnight. 658 00:32:13,279 --> 00:32:14,541 - I have a total. 659 00:32:14,584 --> 00:32:18,066 Uh, we are 200 shy of $5,000. 660 00:32:18,110 --> 00:32:19,807 - That's amazing. - [laughs] 661 00:32:19,850 --> 00:32:22,592 I have to say, Mouch, 662 00:32:22,636 --> 00:32:23,898 you were a force. 663 00:32:23,942 --> 00:32:25,639 - I was, wasn't I? 664 00:32:25,682 --> 00:32:27,728 - Except for when you sold Veronicat. 665 00:32:27,771 --> 00:32:29,208 - What? 666 00:32:30,513 --> 00:32:32,428 You sold Veronicat? 667 00:32:32,472 --> 00:32:33,821 - Um... - Okay, okay. 668 00:32:33,864 --> 00:32:35,388 - Boden told us to corral her-- 669 00:32:35,431 --> 00:32:37,564 - There was this woman--she was very hard to understand. 670 00:32:37,607 --> 00:32:40,262 - You sold Veronicat. 671 00:32:40,306 --> 00:32:42,003 - Well, we think we know where the lady lives. 672 00:32:42,047 --> 00:32:43,962 We were gonna go over there and-- 673 00:32:44,005 --> 00:32:46,138 - NO. Don't you dare. 674 00:32:46,181 --> 00:32:48,967 I have been praying for something like this to happen. 675 00:32:49,010 --> 00:32:50,794 Deliver me from evil. 676 00:32:50,838 --> 00:32:52,187 Wait. 677 00:32:52,231 --> 00:32:53,841 How much did you say you were short of $5,000? 678 00:32:53,884 --> 00:32:55,364 - Uh, 200? 679 00:32:55,408 --> 00:32:58,324 - Okay, I will--I will write you a check for that amount 680 00:32:58,367 --> 00:33:01,501 to assuage my guilty conscience, 681 00:33:01,544 --> 00:33:03,068 but also to benefit the, um... 682 00:33:03,111 --> 00:33:04,808 - The Firefighters Auxiliary. 683 00:33:04,852 --> 00:33:06,723 - Yeah. That. 684 00:33:06,767 --> 00:33:08,682 Okay. - Ha! 685 00:33:08,725 --> 00:33:10,901 Yeah! - All right. 686 00:33:10,945 --> 00:33:12,903 - Ope, sorry, sir. Garage sale's over. 687 00:33:12,947 --> 00:33:14,253 - I just need to give you this. 688 00:33:14,296 --> 00:33:16,516 - No refunds, no returns, right there on the sign. 689 00:33:16,559 --> 00:33:17,908 - You are Randall McHolland? 690 00:33:17,952 --> 00:33:19,519 - Yes, I am. 691 00:33:19,562 --> 00:33:20,955 - You're gonna wanna read this. 692 00:33:20,999 --> 00:33:23,914 [suspenseful music] 693 00:33:23,958 --> 00:33:31,052 ♪ 694 00:33:35,535 --> 00:33:37,537 - Mouch, what is it? 695 00:33:37,580 --> 00:33:39,191 - Uh... 696 00:33:39,234 --> 00:33:41,845 you remember the Party Supply fire? 697 00:33:41,889 --> 00:33:43,064 - The one where you carried a girl out 698 00:33:43,108 --> 00:33:44,544 as a massive fireball chased you? 699 00:33:44,587 --> 00:33:45,806 Yeah. 700 00:33:45,849 --> 00:33:48,069 - I, uh... 701 00:33:48,113 --> 00:33:49,288 Well, they're giving me 702 00:33:49,331 --> 00:33:51,203 the Firefighter's Award of Valor for it. 703 00:33:51,246 --> 00:33:53,901 - Wow! - Mouch, that's incredible. 704 00:33:53,944 --> 00:33:55,381 - Huh? - Hey. 705 00:33:55,424 --> 00:33:56,599 Man! 706 00:33:56,643 --> 00:33:58,645 - Congrats. - [laughs] 707 00:33:58,688 --> 00:34:00,560 Ah. 708 00:34:00,603 --> 00:34:01,735 Let's pack it up! 709 00:34:01,778 --> 00:34:02,823 - Yep. - [laughs] 710 00:34:19,100 --> 00:34:21,929 - Uh, hey there. Um. 711 00:34:21,972 --> 00:34:24,540 I'm supposed to haul away a barrel? 712 00:34:24,584 --> 00:34:26,107 - A barrel? - Yeah. 713 00:34:26,151 --> 00:34:28,588 Somebody ordered a pickup, you know, 714 00:34:28,631 --> 00:34:30,720 through this Truck Trade app. 715 00:34:30,764 --> 00:34:32,592 - All right. Give me a minute. 716 00:34:32,635 --> 00:34:39,816 ♪ 717 00:34:48,651 --> 00:34:49,739 - Think there's been a mistake. 718 00:34:49,783 --> 00:34:51,611 No one here put in a pickup request. 719 00:34:51,654 --> 00:34:54,135 - Oh, well, look, I just go where the app tells me, so... 720 00:34:54,179 --> 00:34:56,485 - Can I see the order? - What? 721 00:34:56,529 --> 00:34:58,531 - The email confirmation. Show it to me. 722 00:34:58,574 --> 00:35:00,620 - Yeah. Oh, right, um... 723 00:35:00,663 --> 00:35:02,448 Ahh! 724 00:35:02,491 --> 00:35:04,450 It just logged me out. All right. 725 00:35:04,493 --> 00:35:05,668 It just said that I was supposed 726 00:35:05,712 --> 00:35:07,148 to come here for a pickup. 727 00:35:07,192 --> 00:35:08,715 Now if you're telling me that it was a mistake... 728 00:35:08,758 --> 00:35:10,499 - Yeah. This is not working. 729 00:35:12,153 --> 00:35:14,329 [tires screech] 730 00:35:16,592 --> 00:35:18,464 - You the owner? - Yes. 731 00:35:18,507 --> 00:35:20,248 - What's that about? 732 00:35:20,292 --> 00:35:21,206 - You the guy that runs this place? 733 00:35:21,249 --> 00:35:23,338 - Yeah. Can I help you, sir? 734 00:35:23,382 --> 00:35:25,166 [both grunt] 735 00:35:28,126 --> 00:35:28,474 . 736 00:35:28,517 --> 00:35:30,171 - Hey, hey, hey! - [grunts] 737 00:35:30,215 --> 00:35:31,607 - Take it easy. - Hey, hey. 738 00:35:31,651 --> 00:35:33,261 Easy. [all grunting] 739 00:35:33,305 --> 00:35:34,915 - This is not the way, Pete. 740 00:35:34,958 --> 00:35:36,046 - What the hell is this? 741 00:35:36,090 --> 00:35:37,961 - It's payback, you son of a bitch! 742 00:35:38,005 --> 00:35:39,789 - Hey. Hey. 743 00:35:39,833 --> 00:35:41,182 ♪ 744 00:35:41,226 --> 00:35:42,966 - Stay back! 745 00:35:44,794 --> 00:35:47,188 Where are the barrels? - What barrels? 746 00:35:47,232 --> 00:35:49,930 - Where are the barrels? 747 00:35:54,804 --> 00:35:57,372 Where are the barrels? - Don't talk to them. 748 00:36:06,164 --> 00:36:07,861 Get the hell out of there! 749 00:36:09,993 --> 00:36:12,996 This is private property. You have no right. 750 00:36:19,351 --> 00:36:21,657 Leave now, or I'm calling the police. 751 00:36:24,443 --> 00:36:28,055 [dramatic music] 752 00:36:28,098 --> 00:36:35,018 ♪ 753 00:36:41,982 --> 00:36:43,636 - This is Lieutenant Kelly Severide. 754 00:36:43,679 --> 00:36:45,551 I need a Plan One Hazmat response rolled 755 00:36:45,594 --> 00:36:47,988 to 1570 Cortez Street. 756 00:36:48,031 --> 00:36:49,772 Thank you. 757 00:36:51,557 --> 00:36:53,298 This is now an emergency response site 758 00:36:53,341 --> 00:36:55,038 overseen by the CFD. 759 00:36:56,692 --> 00:36:59,086 - You should feel free to call the police. 760 00:36:59,129 --> 00:37:00,740 It'll save us the trouble. 761 00:37:11,446 --> 00:37:13,579 - She came out of her coma a little bit ago. 762 00:37:13,622 --> 00:37:15,015 Just sleeping now. 763 00:37:15,058 --> 00:37:17,017 - That's great news. 764 00:37:17,060 --> 00:37:19,149 - Uh, thank you 765 00:37:19,193 --> 00:37:21,021 for pulling me off that guy. 766 00:37:21,064 --> 00:37:23,284 I'm not sure how far I would've taken it. 767 00:37:23,328 --> 00:37:24,764 Sorry to get involved. 768 00:37:24,807 --> 00:37:27,332 - If we're being honest... 769 00:37:27,375 --> 00:37:29,290 it was pretty satisfying to watch. 770 00:37:29,334 --> 00:37:31,466 - [chuckles] 771 00:37:32,772 --> 00:37:35,078 Well, I thought I was gonna lose my best friend. 772 00:37:43,173 --> 00:37:45,567 Thank you both again. 773 00:37:55,185 --> 00:37:58,188 - I wonder if she knows how much he loves her. 774 00:38:00,582 --> 00:38:02,628 - She knows. 775 00:38:08,982 --> 00:38:11,376 - Yo, the Auxiliary Fund was excited. 776 00:38:11,419 --> 00:38:14,030 They even wanna mention us in the monthly newsletter. 777 00:38:14,074 --> 00:38:15,423 - Yeah? Great. 778 00:38:15,467 --> 00:38:18,252 - It's a shame we couldn't sell that. 779 00:38:18,296 --> 00:38:20,428 - Oh, I sold it. Back to him. 780 00:38:20,472 --> 00:38:21,908 But he does this every year 781 00:38:21,951 --> 00:38:24,258 just so he can prove he fits into it. 782 00:38:24,302 --> 00:38:26,042 - Well, today is a pretty good day 783 00:38:26,086 --> 00:38:27,261 for vintage Mouch. 784 00:38:27,305 --> 00:38:28,871 Congratulations again on your big honor. 785 00:38:28,915 --> 00:38:30,220 - Ah. - When's the ceremony? 786 00:38:30,264 --> 00:38:31,918 - I'm not sure actually. 787 00:38:31,961 --> 00:38:34,703 - Well, save us two seats right in the front row. 788 00:38:34,747 --> 00:38:36,618 - Oh, you got it. - Yeah. 789 00:38:37,793 --> 00:38:39,142 - Still? 790 00:38:39,186 --> 00:38:41,536 It's normal that I haven't heard about the test? 791 00:38:41,580 --> 00:38:43,799 - Totally. Still. 792 00:38:45,453 --> 00:38:47,237 - He's right. 793 00:38:47,281 --> 00:38:48,587 - Mm-kay. 794 00:38:48,630 --> 00:38:50,763 I just, um-- I just gotta keep busy. 795 00:38:50,806 --> 00:38:53,287 Working the bar is good for that. 796 00:38:53,331 --> 00:38:54,897 Um... 797 00:38:54,941 --> 00:38:56,769 you know I'm gonna need some 798 00:38:56,812 --> 00:38:59,249 major distraction when I get home, right? 799 00:38:59,293 --> 00:39:00,860 - I think I can provide. 800 00:39:00,903 --> 00:39:03,471 - [whispers] You are so selfless. 801 00:39:03,515 --> 00:39:04,907 - [laughs] 802 00:39:09,434 --> 00:39:11,914 [laughs] 803 00:39:12,567 --> 00:39:14,221 - You two have that connection we saw 804 00:39:14,264 --> 00:39:15,788 with Pete and his wife. 805 00:39:15,831 --> 00:39:18,312 The kind people look for their whole lives. 806 00:39:18,356 --> 00:39:19,661 My advice? 807 00:39:19,705 --> 00:39:21,837 You're overthinking this marriage thing. 808 00:39:21,881 --> 00:39:23,665 You don't need to talk it over with Stella. 809 00:39:23,709 --> 00:39:25,798 You just need to propose. 810 00:39:25,841 --> 00:39:27,408 You think I'm wrong? - No. 811 00:39:27,452 --> 00:39:29,410 You're probably dead-on. It's just... 812 00:39:29,454 --> 00:39:32,326 You're telling me to stop second-guessing everything 813 00:39:32,370 --> 00:39:33,806 and take action? 814 00:39:33,849 --> 00:39:35,677 - In so many words, yeah. 815 00:39:35,721 --> 00:39:37,984 - Well, then I'd say 816 00:39:38,027 --> 00:39:39,942 maybe you should take your own advice. 817 00:39:46,775 --> 00:39:48,255 - Hey, Chief. 818 00:39:48,298 --> 00:39:49,474 What'll ya have? 819 00:39:49,517 --> 00:39:51,258 - I'm gonna need to speak to Kidd. 820 00:39:55,218 --> 00:39:57,482 Um... 821 00:39:57,525 --> 00:39:59,222 Headquarters called. 822 00:39:59,266 --> 00:40:00,572 Exam results are in. 823 00:40:10,190 --> 00:40:13,976 So I'm gonna need a round for the house... 824 00:40:14,020 --> 00:40:15,369 Lieutenant. 825 00:40:15,413 --> 00:40:16,675 - Oh! - Whoo! 826 00:40:16,718 --> 00:40:17,850 - What? What? 827 00:40:17,893 --> 00:40:21,070 [cheers and applause] 828 00:40:21,114 --> 00:40:24,073 [hopeful music] 829 00:40:24,117 --> 00:40:28,600 ♪ 830 00:40:28,643 --> 00:40:30,384 - I knew you could do it. 831 00:40:30,428 --> 00:40:33,300 [applause continues] 832 00:40:42,309 --> 00:40:44,224 [no audible dialogue] 833 00:40:44,267 --> 00:40:51,231 ♪ 834 00:41:38,713 --> 00:41:41,847 [wolf howls] 55669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.