All language subtitles for Chekist.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,560 --> 00:00:29,437 Lord Jesus Christ, Son of god! 2 00:00:29,560 --> 00:00:31,198 Brothers and sisters, 3 00:00:32,680 --> 00:00:35,353 Let's pray together... 4 00:00:37,000 --> 00:00:38,672 ... to our Lord... 5 00:00:39,160 --> 00:00:41,276 ... for peace for the souls of the dead. 6 00:00:41,400 --> 00:00:42,435 This is an order. 7 00:00:44,720 --> 00:00:46,551 Do it, please. 8 00:00:49,080 --> 00:00:51,150 - l can not. - Please. 9 00:00:53,480 --> 00:00:55,152 l'm sorry. 10 00:01:06,240 --> 00:01:07,593 THE CHEKlST 11 00:01:07,720 --> 00:01:10,553 Olga Leveckaja Savitskaya, gave shelter to officers in her house. 12 00:01:10,880 --> 00:01:12,950 - Motions? - A firing squad, without hesitation. 13 00:01:13,480 --> 00:01:14,356 Firing squad. 14 00:01:14,480 --> 00:01:17,472 Serafima Jurevna Varlamov, aristocrat, without occupation, 15 00:01:17,600 --> 00:01:19,670 anti-soviet activities. 16 00:01:20,280 --> 00:01:21,429 What has he done? 17 00:01:21,560 --> 00:01:25,553 He shouted in a store against the Cheka. 18 00:01:26,640 --> 00:01:28,710 - Okay, firing squad. - Firing squad. 19 00:01:30,320 --> 00:01:32,629 Nikolaj Zherdin Stepanovic, merchant, 20 00:01:32,760 --> 00:01:35,228 resisted confiscation. 21 00:01:35,360 --> 00:01:36,554 Firing squad. 22 00:01:36,680 --> 00:01:38,511 Jurij Zherdin Nikolaevic, employee, 23 00:01:38,640 --> 00:01:40,915 the same charge as his father. 24 00:01:41,200 --> 00:01:42,076 Motions? 25 00:01:42,200 --> 00:01:43,428 - Firing squad. - Firing squad. 26 00:01:44,760 --> 00:01:46,990 Antanus Maculjavicias Janic, 27 00:01:47,360 --> 00:01:49,078 quartermaster in the army of Dutov. 28 00:01:49,640 --> 00:01:51,835 - Motions? - Guilty. 29 00:01:52,600 --> 00:01:54,238 llja Varennikov Leonidovic, 30 00:01:54,360 --> 00:01:56,430 Archivist of the Duma citizen... 31 00:01:56,560 --> 00:01:58,516 ... repository of documents. 32 00:01:58,640 --> 00:02:00,312 - Motions? - Firing squad. 33 00:02:00,800 --> 00:02:01,630 Guilty. 34 00:02:03,040 --> 00:02:04,837 Sajas Savlaev Vruzovic, 35 00:02:04,960 --> 00:02:06,712 Officer of the ''Savage Division'', 36 00:02:06,840 --> 00:02:09,229 banditry in the rear Red Army. 37 00:02:09,360 --> 00:02:10,315 - Motions? 38 00:02:11,040 --> 00:02:13,031 - For me? Firing squad. - Firing squad. 39 00:02:14,120 --> 00:02:17,954 Fedor Rhona-Rhonau Grigorievic, cuirassiers regiment captain. 40 00:02:18,320 --> 00:02:19,958 - Motions? - Execution. 41 00:02:20,680 --> 00:02:25,037 Next, Nikolai Kulikov Paulovic, Third Cavalry Division cornet. 42 00:02:26,280 --> 00:02:27,190 Ready. 43 00:02:27,320 --> 00:02:28,912 Get them, l' m coming. 44 00:02:29,040 --> 00:02:30,678 Vote the list for the rest? 45 00:02:30,800 --> 00:02:33,598 - Respect revolutionary law. - Motions? 46 00:02:34,320 --> 00:02:35,355 A firing squad. 47 00:02:37,160 --> 00:02:38,559 So ... 48 00:02:38,680 --> 00:02:41,114 Petr Filippov Aleksandrovic, government advisor, 49 00:02:41,240 --> 00:02:43,071 counter-revolutionary journalist. 50 00:02:43,200 --> 00:02:44,599 Clear enough. The next. 51 00:02:45,160 --> 00:02:47,355 Sergej Kuprjanov Jakovlevic, student voluntarily, 52 00:02:47,480 --> 00:02:51,712 Nikolayev group member. 53 00:02:52,080 --> 00:02:53,354 - Motions? - A firing squad. 54 00:02:54,640 --> 00:02:58,997 Surkova Natalja Nikolaevna, aristocrat, sheltered wounded officers. 55 00:02:59,760 --> 00:03:01,432 - Motions? - Guilty. 56 00:03:01,960 --> 00:03:02,631 A firing squad. 57 00:03:18,720 --> 00:03:20,631 Let's round it off. Come on. 58 00:03:27,240 --> 00:03:27,990 Come on. 59 00:03:32,880 --> 00:03:35,314 - We are finished. - l'll come immediately. 60 00:04:38,600 --> 00:04:41,876 ... god to forgive their children. 61 00:04:45,440 --> 00:04:47,112 Kiss the cross of Jesu christi. 62 00:04:56,360 --> 00:04:58,237 Zagorskaja, initials? 63 00:05:00,640 --> 00:05:02,437 Gurov, initials? 64 00:05:02,800 --> 00:05:04,199 Sofev, initials? 65 00:05:09,880 --> 00:05:10,949 Filippov? 66 00:05:12,360 --> 00:05:13,076 Exit. 67 00:05:13,880 --> 00:05:14,995 Obraztsova? 68 00:05:19,160 --> 00:05:20,832 Vesnevskji, initials? 69 00:05:20,960 --> 00:05:22,473 - G. l. - Get out. 70 00:05:23,360 --> 00:05:25,715 -Chmelnickij. -E. N. 71 00:05:35,920 --> 00:05:37,399 Ceburkina? 72 00:05:40,120 --> 00:05:41,314 Move. 73 00:05:41,440 --> 00:05:42,759 Petrova, initials? 74 00:05:44,720 --> 00:05:46,199 -l. A. -Karceva. 75 00:05:47,320 --> 00:05:48,275 Tokarev? 76 00:05:51,840 --> 00:05:53,239 Take a look. 77 00:05:56,000 --> 00:05:57,353 Belinskij? 78 00:05:57,760 --> 00:05:59,398 - B. V. - Get out. 79 00:06:01,200 --> 00:06:03,634 - Temerjazeva? -M. K. 80 00:06:09,120 --> 00:06:10,553 lncomplete. 81 00:06:12,520 --> 00:06:14,192 The next five. 82 00:06:14,320 --> 00:06:15,548 Where to? 83 00:06:15,680 --> 00:06:18,433 - To greener pastures. - Why in the basement? 84 00:06:24,640 --> 00:06:25,834 Get moving. 85 00:06:51,120 --> 00:06:53,111 l have valuable information... 86 00:06:54,240 --> 00:06:56,913 ... on the hidden gold on the outskirts of town. 87 00:06:57,040 --> 00:06:58,758 - Shut up. - Against the Wall! 88 00:07:02,560 --> 00:07:03,436 l'll take one. 89 00:07:07,200 --> 00:07:08,110 Follow me. 90 00:07:11,520 --> 00:07:12,589 Go! 91 00:07:21,920 --> 00:07:23,114 Enough! 92 00:07:28,840 --> 00:07:30,876 Go to hell! 93 00:07:34,760 --> 00:07:36,113 Let's begin. 94 00:07:54,720 --> 00:07:56,039 The clothes over there. 95 00:07:56,160 --> 00:07:59,516 l'm religious, l can not undress in front of women. 96 00:07:59,640 --> 00:08:01,153 l said strip to the skin. 97 00:08:01,280 --> 00:08:03,635 - Come on, undress. - Leave him ... 98 00:08:06,120 --> 00:08:07,599 Undress, everybody. 99 00:08:23,200 --> 00:08:24,428 Drink, drink. 100 00:08:25,360 --> 00:08:26,918 Are you scared, pope? 101 00:08:29,520 --> 00:08:30,475 Come on! 102 00:08:30,600 --> 00:08:31,953 - The glasses. - What? 103 00:08:32,080 --> 00:08:33,069 Give them to me. 104 00:08:34,880 --> 00:08:37,189 - So l see nothing. - They 'll guide you. 105 00:08:40,040 --> 00:08:41,314 Against the doors! 106 00:08:45,680 --> 00:08:47,910 Come on, do not do that! 107 00:08:48,680 --> 00:08:51,148 Please, shoot me in the face. 108 00:08:51,520 --> 00:08:52,589 Do not cry. 109 00:08:53,000 --> 00:08:54,911 We respect the traditions. 110 00:08:59,320 --> 00:09:00,878 We will not hurt you. 111 00:09:02,160 --> 00:09:03,559 Face the doors! 112 00:09:03,680 --> 00:09:05,955 So these are the doors to another world: Without hinges. 113 00:09:09,360 --> 00:09:12,352 Priests get buried with their robes on. 114 00:09:13,680 --> 00:09:17,355 Let's change places, Efim, l cannot shoot a priest. 115 00:09:18,680 --> 00:09:22,309 Lord Jesus Christ, my God, l give my soul to you. 116 00:09:24,960 --> 00:09:27,474 May God forgive you ... and forgive me. 117 00:09:33,320 --> 00:09:35,356 The clothes here, come on. 118 00:09:38,760 --> 00:09:40,591 Need Help? 119 00:09:45,600 --> 00:09:46,874 Against the doors! 120 00:09:51,680 --> 00:09:54,240 - Forgive me, my friend. - Come, come. 121 00:09:58,320 --> 00:09:59,594 Face the doors! 122 00:10:06,960 --> 00:10:08,154 Sailor, 123 00:10:08,280 --> 00:10:10,430 let me finish your cigarette. 124 00:10:54,120 --> 00:10:55,348 Up! 125 00:11:04,240 --> 00:11:06,549 Efim, why do you need these? 126 00:11:06,680 --> 00:11:08,079 - What? - The crosses. 127 00:11:08,200 --> 00:11:10,236 For the boys, something to play with. 128 00:11:38,920 --> 00:11:40,319 Clean job! 129 00:11:42,640 --> 00:11:43,709 Clean job! 130 00:11:44,200 --> 00:11:47,590 ''Executioner's apprentice school of the Revolutionary Socialist Party. '' 131 00:12:09,240 --> 00:12:11,800 The gasoline only lasts for two trips. 132 00:12:11,920 --> 00:12:14,639 Then stuff them in tight. 133 00:13:20,400 --> 00:13:21,150 No, 134 00:13:21,960 --> 00:13:23,712 Revolution is not an idea, 135 00:13:24,120 --> 00:13:25,678 its a living organism 136 00:13:26,560 --> 00:13:28,676 a huge pregnant woman. 137 00:13:31,000 --> 00:13:33,639 Not the one Marx made up and clothed in a white gown. 138 00:13:34,720 --> 00:13:36,119 There is a myth... 139 00:13:37,000 --> 00:13:38,433 ... about a proliferous woman, 140 00:13:39,040 --> 00:13:41,156 dressed in a lousy canvas shirt. 141 00:13:42,280 --> 00:13:46,273 Through her body swarm parasites. We gotta squash them all! 142 00:13:48,480 --> 00:13:50,357 Especially in this country, 143 00:13:50,840 --> 00:13:53,513 where for centuries the respect for the individual is undermined. 144 00:13:54,160 --> 00:13:55,718 We, more than anyone, 145 00:13:56,400 --> 00:13:58,118 need an iron law-and-order: Otherwise... 146 00:13:59,120 --> 00:14:00,189 ... our end would be inevitable. 147 00:14:02,120 --> 00:14:03,792 But the most frightening thing... 148 00:14:04,840 --> 00:14:06,671 ...will be general mutiny. 149 00:14:08,560 --> 00:14:11,597 Therefore, our emerging Revolution will only succeed, 150 00:14:11,720 --> 00:14:14,712 if we force the storm... 151 00:14:14,840 --> 00:14:17,434 ... into the bounds of constructive order. Understand? 152 00:14:20,360 --> 00:14:23,636 That's where Marx' white gown comes in. 153 00:14:41,720 --> 00:14:43,073 Hear them tick! 154 00:16:05,600 --> 00:16:09,878 Citizen Superior, Comrade Chekist, give me a cigarette. 155 00:16:17,440 --> 00:16:19,908 33 buckets of shit and piss... 156 00:16:20,040 --> 00:16:22,952 ... wrapped in skin, the hoard... 157 00:16:23,080 --> 00:16:25,469 ... is provincial Cheka Chief; his ass's a kissing board. 158 00:16:42,480 --> 00:16:45,472 Communist greetings, comrade Srubov. 159 00:16:50,640 --> 00:16:53,757 l told you, gentle President of the local Cheka, 160 00:16:53,880 --> 00:16:57,589 you'll find in me a most useful collaborator. 161 00:17:00,800 --> 00:17:01,869 Take a look. 162 00:17:04,520 --> 00:17:05,236 l understand. 163 00:17:07,600 --> 00:17:08,430 May l? 164 00:17:28,000 --> 00:17:31,390 He is my wife's brother. He's called Klemenko. 165 00:17:32,520 --> 00:17:34,272 - Klemenko? 166 00:17:35,040 --> 00:17:38,191 Captain Klemenko, head of Army counter-intelligence. 167 00:17:39,640 --> 00:17:41,949 The address is on the back. 168 00:17:42,920 --> 00:17:46,230 You see, l don't spare even those of my blood. 169 00:17:52,440 --> 00:17:55,989 Give me 200 rubles, dear comrade Srubov. 170 00:17:57,320 --> 00:17:58,196 Why? 171 00:18:01,600 --> 00:18:04,558 To cover expenses for the acquisition of the photo. 172 00:18:16,840 --> 00:18:18,114 Don't you feel sorry? 173 00:18:27,400 --> 00:18:28,628 And you? 174 00:18:31,600 --> 00:18:34,160 Aren't you frightened of what you do, Comrade Srubov? 175 00:18:37,360 --> 00:18:38,156 No. 176 00:18:38,800 --> 00:18:41,030 l, however, feel horror and pity. 177 00:18:58,920 --> 00:19:02,276 Arms entrusted to you by the party... 178 00:19:02,400 --> 00:19:04,834 ... must be used properly. 179 00:19:04,960 --> 00:19:06,791 We do not have to go into detail. 180 00:19:06,920 --> 00:19:10,595 All you need to pronounce a sentence is to know ... 181 00:19:10,720 --> 00:19:14,998 what class the accused belongs to, his education, his job. 182 00:19:15,880 --> 00:19:19,111 This determines his attitude towards soviet authority. 183 00:19:20,240 --> 00:19:23,391 We do not destroy single people, but the bourgeois class... 184 00:19:24,080 --> 00:19:27,993 ... which puts up ever new enemies of the Revolution. 185 00:19:29,480 --> 00:19:32,392 We could remove these snakes one by one, 186 00:19:32,920 --> 00:19:34,876 but the Revolution is still in danger... 187 00:19:35,000 --> 00:19:36,672 ... and we must squash without pity this bourgeois haunt! 188 00:19:45,440 --> 00:19:46,668 So, Srubov: 189 00:19:48,080 --> 00:19:49,798 There is no place for liberalism. 190 00:19:50,440 --> 00:19:53,318 - You released detained officers. - l know nothing. 191 00:19:54,120 --> 00:19:57,317 Only one of those arrested has been released. Please. 192 00:19:58,920 --> 00:20:00,194 l'll explain. 193 00:20:54,640 --> 00:20:55,789 A sympathiser? That's good. 194 00:20:57,920 --> 00:21:01,276 lt's his duty to help us, but he can not be trusted. 195 00:21:02,240 --> 00:21:05,516 lf a man speaks much, he lies even more. 196 00:21:06,600 --> 00:21:08,238 We must check it all. And check scrupulously. 197 00:21:10,120 --> 00:21:11,348 What is this? 198 00:21:12,040 --> 00:21:13,473 - May l? - Of course. 199 00:21:15,120 --> 00:21:16,075 Yes? 200 00:21:18,160 --> 00:21:20,469 No, l have a lot of work. l'll be late. 201 00:21:21,520 --> 00:21:22,509 Ridiculous. 202 00:21:23,360 --> 00:21:24,713 Yes, a dumb female. 203 00:21:29,960 --> 00:21:31,313 l'll take this. 204 00:21:33,320 --> 00:21:35,515 l found vodka in the third company. 205 00:21:35,640 --> 00:21:38,279 Pepel, have you thought on terror? 206 00:21:39,760 --> 00:21:42,035 Have you ever felt sorry for the executions? 207 00:21:44,600 --> 00:21:47,034 l am a soldier and you are an intellectual. 208 00:21:47,720 --> 00:21:50,359 For me there's hatred; for you: philosophy. 209 00:22:04,800 --> 00:22:06,950 Tamara Lunen Jurevna, middle class, 210 00:22:07,080 --> 00:22:09,116 openly spoke against soviet authority. 211 00:22:09,400 --> 00:22:10,276 Guilty. 212 00:22:11,040 --> 00:22:12,792 - Motions? - A firing squad. 213 00:22:12,920 --> 00:22:16,469 Evgenij Kovalov Petrovic, 214 00:22:16,600 --> 00:22:18,795 public office at the gold concessions. 215 00:22:18,920 --> 00:22:20,558 - Motions? - Firing squad. 216 00:22:22,160 --> 00:22:24,310 lgnat Usljabin Karlovic, Colonist, 217 00:22:24,440 --> 00:22:26,715 abetted the white movement. 218 00:22:27,320 --> 00:22:28,878 - Motions. - A firing squad. 219 00:22:29,240 --> 00:22:30,355 Firing squad. 220 00:22:30,480 --> 00:22:33,278 Varlam Kirilnikov lvanovik, priest, 221 00:22:33,600 --> 00:22:35,830 participated in a conspiracy. 222 00:22:36,280 --> 00:22:38,157 - Motions? - A firing squad. 223 00:22:38,800 --> 00:22:41,030 Viktorov lvan lvanovic, aristocrat, 224 00:22:41,520 --> 00:22:43,909 his children are soldiers under Kutepov. 225 00:22:44,840 --> 00:22:46,876 - No doubt. - Agreed, firing squad. 226 00:22:47,000 --> 00:22:47,830 Firing squad. 227 00:22:48,520 --> 00:22:50,909 Tichon Polujan Jurevic, merchant, 228 00:22:51,040 --> 00:22:53,395 participated in peasant riots. 229 00:22:54,480 --> 00:22:56,596 - Motions? - Dispatch him. 230 00:24:00,880 --> 00:24:02,029 Silence! 231 00:24:26,760 --> 00:24:28,318 Next batch! 232 00:24:28,440 --> 00:24:29,634 Take them away. 233 00:24:31,840 --> 00:24:33,034 Stand up! 234 00:24:35,600 --> 00:24:37,670 - Aim better! - Shut up. 235 00:24:44,440 --> 00:24:45,919 Splash some water here. 236 00:24:50,280 --> 00:24:51,349 Enough. 237 00:24:53,800 --> 00:24:55,074 Face the door! 238 00:24:55,200 --> 00:24:56,235 Closer! 239 00:25:06,600 --> 00:25:07,589 Give that back! 240 00:25:08,040 --> 00:25:09,155 Let me see. 241 00:25:10,680 --> 00:25:11,749 Pig! 242 00:25:13,000 --> 00:25:15,195 Hell holds open house. 243 00:25:15,640 --> 00:25:17,392 No need to wear a cross to get in! 244 00:25:19,800 --> 00:25:21,438 You tell us when you get there! 245 00:25:24,360 --> 00:25:27,909 Comrade Srubov, it's a mistake! 246 00:25:28,040 --> 00:25:31,237 - l doubt it. - You are stained with blood. 247 00:25:32,280 --> 00:25:33,190 There. 248 00:26:00,200 --> 00:26:01,394 Come on! 249 00:26:53,160 --> 00:26:54,593 Pepel speaking. 250 00:26:54,880 --> 00:26:56,552 How is Vladimir llic Lenin? 251 00:26:57,240 --> 00:26:57,990 Thank you. 252 00:27:23,000 --> 00:27:25,560 Yes, the Revolution is a fierce starveling. 253 00:27:27,320 --> 00:27:28,719 lt's hungry for blood. 254 00:27:29,880 --> 00:27:32,348 Sucks the blood out of the best men. 255 00:27:32,880 --> 00:27:36,475 But it is essential to satisfy its thirst with blood. 256 00:27:37,880 --> 00:27:39,757 To shock and renew this world... 257 00:27:40,560 --> 00:27:43,757 ... it's required to suffer anguish, filth and misery. 258 00:27:46,000 --> 00:27:49,356 The new isn't born without torture and blood. 259 00:28:33,840 --> 00:28:35,637 Parade arms! 260 00:28:37,400 --> 00:28:38,594 Down! 261 00:28:41,040 --> 00:28:42,712 Parade arms! 262 00:28:46,080 --> 00:28:46,910 Down! 263 00:29:05,880 --> 00:29:06,949 Well, how's Katz? 264 00:29:08,240 --> 00:29:10,435 Nothing. Just telling jokes. 265 00:29:11,520 --> 00:29:12,873 What kind of jokes? 266 00:29:13,280 --> 00:29:14,110 Dirty. 267 00:29:14,960 --> 00:29:16,029 For example? 268 00:29:17,280 --> 00:29:19,748 Lenin and Trotski want to attack the Winter Palace. 269 00:29:20,360 --> 00:29:22,920 Trotski to Lenin: ''Won't we be late to lnessa's?'' 270 00:29:25,440 --> 00:29:26,475 Not true. 271 00:29:27,320 --> 00:29:28,469 lt's a joke! 272 00:29:29,680 --> 00:29:33,593 Lenin never did such things. 273 00:29:34,360 --> 00:29:37,796 To suppress chaos a strong, even cruel authority is needed. 274 00:29:37,920 --> 00:29:40,150 That's our basement. 275 00:29:40,280 --> 00:29:42,840 ln France it's the guillotine. 276 00:29:42,960 --> 00:29:45,030 The inmate is like an actor in a theater. 277 00:29:45,160 --> 00:29:46,878 Every stupidity from his lips 278 00:29:47,000 --> 00:29:50,356 is memorized in people's presence. 279 00:29:51,040 --> 00:29:53,998 However, the executions in the basement, in secret, 280 00:29:55,760 --> 00:29:58,274 wihout announcing a trial, without a trace, 281 00:29:59,120 --> 00:30:01,315 morally destroy the individual. 282 00:30:01,880 --> 00:30:04,599 After his death nothing remains. 283 00:30:05,120 --> 00:30:08,795 Neither the body nor the grave or details of his disappearance. 284 00:30:10,400 --> 00:30:12,755 What a conveniently ample back of the head you have! 285 00:30:26,080 --> 00:30:26,910 What? 286 00:30:29,240 --> 00:30:30,593 Are you ill? 287 00:30:34,480 --> 00:30:35,674 l understand. 288 00:31:11,760 --> 00:31:13,637 The old family friend, right? 289 00:31:39,800 --> 00:31:40,789 Good evening. 290 00:31:59,760 --> 00:32:01,352 Why do you look at me like that? 291 00:32:02,480 --> 00:32:04,277 Don't give me that look. 292 00:32:05,400 --> 00:32:07,118 How do you feel, Andrej Pavlovic? 293 00:32:07,240 --> 00:32:08,593 Wonderful. 294 00:32:09,640 --> 00:32:11,392 Wonderful. 295 00:32:12,640 --> 00:32:13,516 Very good. 296 00:32:14,440 --> 00:32:15,953 Do you think l am off my rocker? 297 00:32:18,000 --> 00:32:19,956 Did mom tell you or Valentina ? 298 00:32:23,320 --> 00:32:26,278 You are a specialist in female diseases, citizen Popov. 299 00:32:27,920 --> 00:32:30,150 My Mommy thinks l've gone raving mad. 300 00:32:33,320 --> 00:32:35,788 Don't you think it is the world which has gone mad? 301 00:32:36,600 --> 00:32:38,875 l instead l'm perfectly fine. 302 00:32:39,560 --> 00:32:40,390 l understand. 303 00:32:42,240 --> 00:32:45,869 Andrej Pavlovic, l'm here as an old friend of your father. 304 00:32:50,880 --> 00:32:54,919 Then, as a family friend you should not look at me like that! 305 00:32:56,680 --> 00:32:57,510 Excuse me. 306 00:33:22,200 --> 00:33:23,030 Sleep... 307 00:33:24,000 --> 00:33:25,319 You're tired. 308 00:34:16,680 --> 00:34:19,513 Comrade Srubov, we stopped Colonel Chelkashin. 309 00:34:19,640 --> 00:34:21,232 He was shooting, the swine! 310 00:34:32,680 --> 00:34:34,511 Come on, get her down! 311 00:34:34,640 --> 00:34:35,959 Boje, help. 312 00:34:38,440 --> 00:34:41,079 Don't take him away, he's my only child! 313 00:34:41,200 --> 00:34:43,111 l will clarify everything. Hurry. 314 00:34:43,400 --> 00:34:45,994 lf he is innocent, he is released. 315 00:34:49,480 --> 00:34:50,515 Stop! 316 00:34:50,640 --> 00:34:51,834 Stop l said! 317 00:35:15,640 --> 00:35:17,073 Stop! 318 00:35:24,200 --> 00:35:27,670 That's right! Cut them down at the root! 319 00:35:27,800 --> 00:35:29,995 At ease, you must take a break. 320 00:35:39,760 --> 00:35:42,718 Andrej Pavlovic l have not done anything! 321 00:35:43,560 --> 00:35:44,754 Help me! 322 00:35:48,760 --> 00:35:50,990 Somebody alert comrade Srubov! 323 00:35:53,520 --> 00:35:55,158 Somebody call him! 324 00:35:57,200 --> 00:35:58,553 Comrade Srubov! 325 00:36:10,440 --> 00:36:12,271 - Questions? - lt's all clear. 326 00:36:12,400 --> 00:36:16,791 Galina lvanovna Georgevna, 327 00:36:16,920 --> 00:36:19,115 Wife of the head of the junior commanders' courses. 328 00:36:19,240 --> 00:36:20,229 The wall. 329 00:36:20,800 --> 00:36:24,156 lvan Voscennikov Viktorovic, aristocrat, 330 00:36:24,280 --> 00:36:26,669 kept arms of the organization. 331 00:36:26,800 --> 00:36:29,189 - Questions? - l propose the death penalty. 332 00:36:29,480 --> 00:36:31,948 Vera Scelest losifvna, counter-revolutionary, 333 00:36:32,080 --> 00:36:34,594 resisted arrest. 334 00:36:35,080 --> 00:36:36,718 A firing squad. 335 00:36:37,120 --> 00:36:38,030 l second. 336 00:36:39,600 --> 00:36:41,875 Olev Kulikovslij lvanovic, cavalry captain, 337 00:36:42,000 --> 00:36:44,275 - Olga Alexandrovna's husband? - Who knows? 338 00:36:45,200 --> 00:36:47,953 - Motions? - A firing squad. 339 00:36:48,760 --> 00:36:51,479 Guscin Konstantin Petrovic, which for me is not guilty. 340 00:36:53,040 --> 00:36:57,158 The Cheka is a weapon for mass repression, not a civil court. 341 00:36:58,040 --> 00:36:59,792 His social position leaves no doubt. 342 00:36:59,920 --> 00:37:02,150 - Proposal? - Firing squad. 343 00:37:04,720 --> 00:37:06,039 loanna lvanovna. 344 00:37:11,240 --> 00:37:13,390 Hurry up, please. 345 00:37:17,800 --> 00:37:20,189 ''Cheka DEATH!'' 346 00:37:26,800 --> 00:37:30,031 My son was arrested by mistake. 347 00:37:30,600 --> 00:37:32,511 Andrej Loscin, Official Student. 348 00:37:32,840 --> 00:37:37,516 He's a junker, but he got in their school by mistake. 349 00:37:37,960 --> 00:37:41,430 There simply was no other place to study. 350 00:37:41,560 --> 00:37:44,074 They arrested the small Andrej at the lnstitute in September. 351 00:37:44,920 --> 00:37:47,115 - Who are you? - We' re here for my son. 352 00:37:47,240 --> 00:37:51,199 - How did you get in? - This is my daughter. Do not forget: 353 00:37:51,560 --> 00:37:53,312 Andrej Loscin. 354 00:38:01,280 --> 00:38:02,872 l'll wait outside. 355 00:38:04,000 --> 00:38:06,070 - Andrej Loscin, 18. - Get out! 356 00:38:07,800 --> 00:38:09,711 Name, patronymic and last name? 357 00:38:11,360 --> 00:38:13,635 Gukkovskij, Anatolij Lonidovic. 358 00:38:18,440 --> 00:38:20,510 Name, patronymic and surname. 359 00:38:23,040 --> 00:38:25,998 Gukkovskij, Anatolij Lonidovic. 360 00:38:28,920 --> 00:38:30,512 Name, patronymic and surname. 361 00:38:31,760 --> 00:38:36,038 Lonidovic Anatolij Gukkovskij 362 00:38:38,720 --> 00:38:40,915 - Last name, first name and patronymic? 363 00:38:41,040 --> 00:38:43,076 Gukkovskij, Anatolij Lonidovic. 364 00:38:44,560 --> 00:38:49,270 So Gukkovskij, Anatolij Lonidovic, 29 years. 365 00:38:49,400 --> 00:38:51,960 Graduated from the Pavlovsky Junkers School. 366 00:38:52,080 --> 00:38:55,789 He has served in the Fourteenth Regiment. 367 00:38:55,920 --> 00:38:59,799 ln the campaign of 1919 took part in mass shootings. 368 00:39:00,960 --> 00:39:04,919 led the punishing expedition of the Fourth Platoon, 369 00:39:05,680 --> 00:39:09,514 under Captain lzvekov's command. 370 00:39:11,680 --> 00:39:12,874 ls everything all right? 371 00:39:17,520 --> 00:39:18,635 The next. 372 00:39:20,080 --> 00:39:21,911 You fought under Okhlabino? 373 00:39:22,840 --> 00:39:23,795 l took part. 374 00:39:24,240 --> 00:39:26,196 Was your battery next to the forest? 375 00:39:27,200 --> 00:39:27,916 Yes. 376 00:39:29,280 --> 00:39:31,919 - Fought with the Whites? - From the beginning. 377 00:39:33,760 --> 00:39:35,591 - Volunteer? - Volunteer. 378 00:39:38,880 --> 00:39:40,438 Look at the scratch you gave me. 379 00:39:43,080 --> 00:39:44,308 - Too bad! - What? 380 00:39:45,360 --> 00:39:47,078 l thought it was only a scratch. 381 00:39:49,240 --> 00:39:50,468 You may go. 382 00:39:53,880 --> 00:39:55,836 You may go. You are not on the list. 383 00:40:00,160 --> 00:40:01,673 lt was open combat. 384 00:40:03,800 --> 00:40:04,676 The next. 385 00:40:06,160 --> 00:40:10,153 l beg you, l've already paid with my blood. 386 00:40:10,480 --> 00:40:12,391 l went over to the reds with my whole platoon. 387 00:40:12,520 --> 00:40:14,033 Take him away. The next. 388 00:40:16,600 --> 00:40:19,273 Well, the Revolution is no philosophy. 389 00:40:21,440 --> 00:40:22,475 Next. 390 00:40:23,040 --> 00:40:25,600 What do you think l could feel for your authority? 391 00:40:26,200 --> 00:40:28,873 The very name is ridiculous. 392 00:40:29,440 --> 00:40:31,192 ''Dictatorship of the proletariat.'' 393 00:40:32,320 --> 00:40:34,993 To you, the individual is a threat. 394 00:40:35,800 --> 00:40:37,995 You've substituted the concept ''we'' for the human being. 395 00:40:39,360 --> 00:40:42,079 You're making up a state that is a barrack, 396 00:40:43,000 --> 00:40:44,672 where some sort of ''we'' will subsist, while... 397 00:40:45,440 --> 00:40:47,908 ... for the ''l'' ... 398 00:40:48,040 --> 00:40:50,793 ...there's nothing, 399 00:40:50,920 --> 00:40:52,319 but to fall in your hands. 400 00:40:52,440 --> 00:40:54,192 Comrade Srubov! 401 00:40:55,160 --> 00:40:56,559 Sit down. 402 00:41:11,840 --> 00:41:13,512 - Sit! - Arrested. 403 00:41:14,320 --> 00:41:16,151 - Get in the pants. - What? 404 00:41:16,560 --> 00:41:17,834 Get in the pants! 405 00:41:21,440 --> 00:41:23,829 Why not rape her, if she'll be shot anyway? 406 00:41:25,640 --> 00:41:27,995 So you think you can do all you want? Shoot and rape? 407 00:41:28,360 --> 00:41:29,873 Well, you can not! 408 00:41:31,040 --> 00:41:33,349 lf you could, revolution or terrorism would become license. 409 00:41:34,320 --> 00:41:35,355 Revolution means organized action, 410 00:41:36,680 --> 00:41:40,036 planned and calculated. 411 00:41:43,920 --> 00:41:44,830 Shoot him. 412 00:41:47,000 --> 00:41:48,228 First shoot him and then her. 413 00:41:50,800 --> 00:41:54,076 Shoot him first, so she'll know for sure. 414 00:42:09,280 --> 00:42:10,349 The next. 415 00:42:12,560 --> 00:42:15,028 The Revolution is no philosophy. 416 00:42:16,160 --> 00:42:17,798 Right, Jan Karlovic? 417 00:42:20,480 --> 00:42:21,469 That's right. 418 00:42:33,040 --> 00:42:35,315 The servant of God, Dionisij, 419 00:42:35,840 --> 00:42:37,592 crowned to Margarita... 420 00:42:37,720 --> 00:42:42,874 ... in the name of the Father, Son and the Holy Spirit. Amen. 421 00:42:46,920 --> 00:42:49,309 The servant of God, Margarita, 422 00:42:49,440 --> 00:42:51,317 crowned to Dionisij, 423 00:42:51,440 --> 00:42:55,513 in the name of the Father, Son and the Holy Spirit. Amen. 424 00:42:57,080 --> 00:42:58,991 l join you in marriage 425 00:42:59,120 --> 00:43:02,317 in honor and glory. God, our Lord. 426 00:43:03,000 --> 00:43:04,911 l join you in marriage 427 00:43:05,040 --> 00:43:08,953 in honor and glory. God, our Lord. 428 00:43:25,520 --> 00:43:28,193 Forgive me, Lord Jesus Christ! 429 00:43:50,200 --> 00:43:51,110 Crap. 430 00:43:52,560 --> 00:43:54,278 Surname, name and patronymic. 431 00:43:56,080 --> 00:43:56,876 Karl 432 00:44:00,520 --> 00:44:01,555 Genrichovic 433 00:44:03,040 --> 00:44:04,109 Marx. 434 00:44:07,640 --> 00:44:09,312 Are you kidding, Zigelman citizen? 435 00:44:10,680 --> 00:44:12,511 l do not understand what you want from me. 436 00:44:13,760 --> 00:44:15,557 How did l undermine your authority? 437 00:44:16,160 --> 00:44:17,878 All l had l' ve given. 438 00:44:18,000 --> 00:44:19,353 lt was expropriated. 439 00:44:20,640 --> 00:44:22,392 l gave it all without resistance. 440 00:44:23,520 --> 00:44:24,873 Where is the crime? 441 00:44:25,840 --> 00:44:27,558 Your father worked in my shop, 442 00:44:28,560 --> 00:44:30,790 while you studied. 443 00:44:30,920 --> 00:44:33,195 My father broke his back slaving for you! 444 00:44:33,720 --> 00:44:36,188 Your father stole 500 rubles from me. 445 00:44:36,320 --> 00:44:37,355 He could have gone to prison. 446 00:44:37,480 --> 00:44:39,994 And the community... 447 00:44:40,400 --> 00:44:42,994 ... paid your tuition. 448 00:44:43,920 --> 00:44:46,798 All you ever did was suck the people's blood like a leech. 449 00:44:47,280 --> 00:44:51,114 The populace never came to my shop. 450 00:44:52,000 --> 00:44:55,037 Just once... 451 00:44:55,840 --> 00:44:57,671 ... and then l've lost it. 452 00:44:58,640 --> 00:44:59,470 Jew! 453 00:45:02,040 --> 00:45:02,790 Yes, you! 454 00:45:03,760 --> 00:45:05,398 - Me? - You are a Jew! 455 00:45:05,520 --> 00:45:07,988 l am just like you! 456 00:45:08,320 --> 00:45:09,639 Look in the mirror! Why do you treat us like that? 457 00:45:10,560 --> 00:45:13,597 We fed and educated you, when what you deserved was a beating. 458 00:45:14,440 --> 00:45:18,558 lf you got one, you might have grown up a better person. 459 00:45:21,360 --> 00:45:22,349 Leave me alone, you're hurting me! 460 00:45:47,520 --> 00:45:49,476 Everything all right, Comrade Srubov. 461 00:46:06,840 --> 00:46:08,432 Full name and patronymic. 462 00:46:28,080 --> 00:46:31,311 l said name, surname and patronymic. 463 00:46:34,480 --> 00:46:38,393 He said: ''To shoot such a beautiful woman!'' 464 00:47:11,080 --> 00:47:13,036 - Yes? - Stop it. 465 00:47:13,880 --> 00:47:16,713 - Pardon? - Turn off the music, please. 466 00:47:19,760 --> 00:47:21,591 was already ln Dostoevsky.; 467 00:47:23,360 --> 00:47:27,273 ls part of an unllmlted freedom and comes to despotlsm. 468 00:47:37,120 --> 00:47:38,075 Srubov, 469 00:47:39,520 --> 00:47:41,238 you are an ogre and a murderer. 470 00:47:42,360 --> 00:47:44,749 - An ogre and a murderer, do you know? - Calm down. 471 00:47:48,280 --> 00:47:49,633 Ogre and murderer! 472 00:47:55,760 --> 00:47:57,478 Srubov, will you give me a moment? 473 00:48:27,360 --> 00:48:29,510 Olga Trubeckaja llarionovna, aristocrat, 474 00:48:29,640 --> 00:48:32,598 nurse in the army of General Miller. 475 00:48:32,880 --> 00:48:34,518 - Motions? - A firing squad. 476 00:48:35,000 --> 00:48:37,560 Evgenij Sachonovskij Nikolaevic, marine officer, 477 00:48:37,680 --> 00:48:39,432 has resisted arrest. 478 00:48:39,560 --> 00:48:41,152 - Motions? - Firing squad. 479 00:48:41,280 --> 00:48:44,033 Andreevna Valentina Naumenko, 480 00:48:44,160 --> 00:48:47,357 wife of military specialist Wasserbaum. 481 00:48:47,480 --> 00:48:49,357 - Motions? - A firing squad. 482 00:48:49,480 --> 00:48:52,119 Vitold Olchovskij Karlovic, lawyer, 483 00:48:52,240 --> 00:48:54,754 investigated the execution of the royal family. 484 00:48:54,880 --> 00:48:56,233 - Motions? - A firing squad. 485 00:48:56,360 --> 00:48:57,509 Who's talking? 486 00:48:57,640 --> 00:48:59,551 - Vera Pavlovna, his wife. - Motions? 487 00:48:59,680 --> 00:49:01,398 - l'll be late. - A firing squad. 488 00:49:01,520 --> 00:49:03,795 - Jan-Pepel Karlovic, Chekist. - Motions? 489 00:49:03,920 --> 00:49:04,909 Firing Squad. 490 00:49:09,560 --> 00:49:10,834 Aha, l've got you! 491 00:49:22,000 --> 00:49:24,195 One, two, three, four, five. 492 00:49:27,280 --> 00:49:28,474 Naked! 493 00:49:29,360 --> 00:49:31,078 l have important information. 494 00:49:32,520 --> 00:49:34,317 - Undress fast! 495 00:49:35,800 --> 00:49:37,438 Brides of Christ. 496 00:49:38,320 --> 00:49:39,594 Fast. 497 00:49:41,520 --> 00:49:42,589 Glasses. 498 00:49:48,280 --> 00:49:49,599 Move! 499 00:49:51,720 --> 00:49:53,551 To the gates! Quick, quick! 500 00:50:12,760 --> 00:50:13,749 Go! 501 00:51:10,720 --> 00:51:11,789 Pull! 502 00:51:23,960 --> 00:51:25,109 lt's here. 503 00:51:26,920 --> 00:51:27,636 Go! 504 00:51:56,480 --> 00:51:59,358 May l go with my daughter? 505 00:51:59,480 --> 00:52:03,075 Of course, we are no ogres. 506 00:52:04,320 --> 00:52:07,198 Russia had only seven police offices. 507 00:52:07,320 --> 00:52:09,151 Now, thousands. 508 00:52:09,960 --> 00:52:11,234 A Million. 509 00:52:12,200 --> 00:52:14,998 ls this the policy of the State 510 00:52:15,120 --> 00:52:17,998 when in the name of freedom 511 00:52:18,120 --> 00:52:19,678 order prevails. 512 00:52:19,800 --> 00:52:22,872 Enough talk, gentlemen. For you it's over now. 513 00:52:23,360 --> 00:52:25,396 Against the doors, quick! 514 00:52:28,000 --> 00:52:29,911 - Face the doors! - Quick! 515 00:52:30,960 --> 00:52:34,589 You're right. lt's all very sad. 516 00:52:34,720 --> 00:52:36,199 Face the doors! 517 00:52:41,480 --> 00:52:42,515 Go! 518 00:52:55,560 --> 00:52:56,709 Well, 519 00:52:57,160 --> 00:53:00,436 my dear and kind Cheka officer Andrej Pavlovic: 520 00:53:00,560 --> 00:53:02,994 Couldn't you give me enough time to spend your 30 dinars? 521 00:53:12,960 --> 00:53:14,279 Long live Soviet authority! 522 00:53:15,600 --> 00:53:17,397 ls that correct, Comrade Srubov? 523 00:53:21,600 --> 00:53:22,476 Go! 524 00:53:37,360 --> 00:53:38,588 Lie down! 525 00:53:40,960 --> 00:53:42,109 Strip to the skin. 526 00:53:43,400 --> 00:53:44,310 Quick. 527 00:53:46,800 --> 00:53:48,631 And you, do you need... 528 00:53:48,760 --> 00:53:50,432 ... a special invitation? 529 00:53:50,920 --> 00:53:53,070 l've always let the lackeys help me undress. 530 00:53:53,200 --> 00:53:54,076 Bastard! 531 00:54:03,680 --> 00:54:04,715 Bastard! 532 00:54:05,240 --> 00:54:07,310 Face the doors, quickly! 533 00:54:11,560 --> 00:54:13,915 Come on, to the gates! 534 00:54:18,640 --> 00:54:19,959 Face the doors! 535 00:54:28,960 --> 00:54:30,757 Come, come, quick. 536 00:54:31,120 --> 00:54:32,758 lf we bred the blue-eyed one... 537 00:54:32,880 --> 00:54:35,758 ... with the one you shot. 538 00:54:35,880 --> 00:54:38,269 - lmagine what a lovely couple. - Face the gates! 539 00:54:50,880 --> 00:54:52,029 Comrades! 540 00:54:56,160 --> 00:54:57,149 Comrades... 541 00:54:58,400 --> 00:55:00,277 l have wanted so much to live ... 542 00:55:01,720 --> 00:55:04,951 l want to live so much, comrades, please! 543 00:55:08,040 --> 00:55:09,029 l want to live. 544 00:55:11,800 --> 00:55:13,597 Yes, fellas. 545 00:55:17,440 --> 00:55:20,557 Comrades, l want to live, please! 546 00:55:22,600 --> 00:55:23,999 - Savages! - To the Wall! 547 00:55:24,600 --> 00:55:25,953 Back to the doors! 548 00:55:26,800 --> 00:55:27,835 Fire! 549 00:55:35,200 --> 00:55:36,315 Go! 550 00:55:53,120 --> 00:55:55,475 - To the gates, soon! - Hurry! 551 00:56:36,400 --> 00:56:38,516 l left a kitty at home. 552 00:56:38,640 --> 00:56:41,029 Who is going to feed it? 553 00:56:41,160 --> 00:56:43,355 We'll take care... 554 00:56:43,480 --> 00:56:44,879 You promise? 555 00:56:45,000 --> 00:56:47,355 - Will they get fed? - Yes, yes. 556 00:57:10,160 --> 00:57:11,752 May God judge you. 557 00:57:19,040 --> 00:57:21,679 - To the gates! - Call Comrade Srubov! 558 00:57:22,920 --> 00:57:25,150 Call Comrade Srubov! 559 00:57:38,440 --> 00:57:40,670 Boje, how many times do l have to say it? 560 00:57:41,200 --> 00:57:44,192 lf you want less blood to spill on the floor: Aim higher... 561 00:57:47,040 --> 00:57:49,793 He was only showing! 562 00:57:50,360 --> 00:57:52,828 Must have lost his nerve. 563 00:57:54,720 --> 00:57:56,870 - Fast! - Bastards! Worms! 564 00:57:57,480 --> 00:57:59,630 - Damn worms! - Come on! 565 00:57:59,920 --> 00:58:02,036 You can never kill us all! 566 00:58:05,960 --> 00:58:06,710 Quick! 567 00:58:13,840 --> 00:58:15,068 Face the wall! 568 00:58:15,200 --> 00:58:18,272 You can not justify all this blood! 569 00:58:18,720 --> 00:58:22,076 You'll die in anguish! 570 00:58:22,440 --> 00:58:23,793 Closer to the gates! 571 00:58:27,520 --> 00:58:28,589 Face the wall! 572 00:58:34,840 --> 00:58:37,149 Closer to the gates. l said closer! 573 00:59:03,680 --> 00:59:05,511 We have to change the doors. 574 00:59:06,640 --> 00:59:08,790 - What? - We need new doors. 575 00:59:09,440 --> 00:59:12,637 - What doors? - These. Worn. 576 00:59:12,760 --> 00:59:14,876 They are like a lot of sieves. 577 00:59:21,200 --> 00:59:23,111 Aim better, please. 578 00:59:23,480 --> 00:59:24,833 Do not get smart. 579 00:59:30,720 --> 00:59:31,675 Go! 580 00:59:36,600 --> 00:59:37,874 Lord! 581 00:59:41,400 --> 00:59:42,310 Face the wall! 582 00:59:47,200 --> 00:59:47,996 Go! 583 00:59:55,480 --> 00:59:58,552 Oh, god, save and keep your servants'soul 584 00:59:59,640 --> 01:00:01,198 You think she went straight to heaven? 585 01:00:25,440 --> 01:00:26,953 My daughter. 586 01:00:28,520 --> 01:00:29,555 Small. 587 01:00:31,120 --> 01:00:32,633 Dear. 588 01:00:34,440 --> 01:00:36,032 Put your clothes here! 589 01:00:42,200 --> 01:00:43,155 Hello! 590 01:00:56,000 --> 01:00:57,194 To the gates! 591 01:01:01,680 --> 01:01:04,478 Andrej Paulovic, a question: 592 01:01:06,400 --> 01:01:07,799 - l have ... - The glasses. 593 01:01:09,640 --> 01:01:10,993 Did you get me on account... 594 01:01:11,920 --> 01:01:13,512 ... of your wife Valentina? 595 01:01:13,640 --> 01:01:14,629 What? 596 01:01:15,080 --> 01:01:16,115 Was it for her? Because she confessed to me... 597 01:01:17,320 --> 01:01:21,313 ... that after having been married to you she was still a virgin? 598 01:01:23,320 --> 01:01:26,073 That's because you are ill. 599 01:01:27,480 --> 01:01:28,708 You are ill. 600 01:01:29,360 --> 01:01:30,270 lll. 601 01:01:33,320 --> 01:01:34,469 Go to the doors. 602 01:02:03,680 --> 01:02:05,318 Quick, quick, go! 603 01:02:11,360 --> 01:02:13,157 - Hands off! - Can't l take a look? 604 01:04:49,640 --> 01:04:51,756 An acquaintance of mine, one of the new staff, used to say: 605 01:04:51,880 --> 01:04:53,950 ''A Chekist that shot 50 People... 606 01:04:54,080 --> 01:04:58,232 ... deserves to be shot in the 51st place.'' 607 01:05:02,880 --> 01:05:04,108 What do you think? 608 01:05:05,400 --> 01:05:09,313 lt's obvious that you and l, we are special, 609 01:05:09,960 --> 01:05:12,793 born for no more than to destroy parasites. 610 01:05:12,920 --> 01:05:13,875 Nonsense! 611 01:05:14,720 --> 01:05:17,518 l fail to understand why, but this is nonsense. 612 01:05:19,040 --> 01:05:21,838 They are afraid to obliterate the difference... 613 01:05:21,960 --> 01:05:24,349 ... between a theorist's work and the executioner's. 614 01:05:25,240 --> 01:05:26,514 The Revolution won't be clothed... 615 01:05:27,120 --> 01:05:30,192 ... in their theoretical wraps. 616 01:05:30,320 --> 01:05:32,880 They wear the Revolution with these filthy robes, 617 01:05:33,880 --> 01:05:35,950 but the Revolution is ragged and dirty. 618 01:05:37,440 --> 01:05:39,590 Her soiled and sparse wraps demands the blood it needs! 619 01:05:40,680 --> 01:05:42,591 Drink, Andrej. You're tired. 620 01:05:43,200 --> 01:05:44,792 l can not get tired! 621 01:05:46,960 --> 01:05:48,188 l have no right to be worn out! 622 01:05:50,840 --> 01:05:52,432 Parade arms! 623 01:05:55,320 --> 01:05:57,356 Down! 624 01:05:58,720 --> 01:06:00,517 Parade arms! 625 01:06:01,600 --> 01:06:02,919 Down! 626 01:08:19,920 --> 01:08:20,830 Srubov! 627 01:08:39,200 --> 01:08:41,509 She wanted to kill you ... with this! 628 01:08:44,080 --> 01:08:45,069 You beast! 629 01:08:45,200 --> 01:08:46,997 With this you couldn't kill a fly. 630 01:08:47,840 --> 01:08:49,193 Murderer. 631 01:09:06,480 --> 01:09:07,595 Where did she go to? 632 01:09:08,960 --> 01:09:10,791 Why did you bring him to our house? 633 01:09:13,280 --> 01:09:15,350 Valentina did not say where she went to? 634 01:09:17,120 --> 01:09:19,111 Why did you bring Katz to our house? 635 01:09:23,200 --> 01:09:24,269 Better fix us some coffee. 636 01:09:37,840 --> 01:09:38,670 Thank you. 637 01:09:41,000 --> 01:09:42,479 Why did he have to come here? 638 01:09:45,560 --> 01:09:47,516 Mom, l told you to be quiet. 639 01:09:50,120 --> 01:09:54,511 lsaac Katz shot your father and you sit at the same table with him. 640 01:09:57,840 --> 01:09:59,717 Make more coffee, please. 641 01:10:09,880 --> 01:10:10,630 Andrej, 642 01:10:14,280 --> 01:10:15,395 l'm trying to understand. 643 01:10:17,040 --> 01:10:18,359 l feel uncomfortable. 644 01:10:22,640 --> 01:10:25,757 Once a naive Chekist asked Kolchak at an interrogation: 645 01:10:27,600 --> 01:10:30,273 ''How many have you shot and why? '' 646 01:10:30,920 --> 01:10:32,114 Kolciak replied: 647 01:10:33,000 --> 01:10:38,028 ''We' re all adults: Let's talk about serious things.'' 648 01:10:38,960 --> 01:10:40,154 Understood? 649 01:10:41,360 --> 01:10:42,349 Thank you. 650 01:10:47,880 --> 01:10:49,677 Mom, why serve meat? 651 01:10:52,160 --> 01:10:53,957 As l haven't told you! 652 01:10:57,120 --> 01:10:58,951 Comrade Srubov! 653 01:10:59,080 --> 01:11:01,958 lt was pure foolishness on their part, l tell you. 654 01:11:03,760 --> 01:11:05,557 We took them and never fired a shot! 655 01:11:05,680 --> 01:11:07,830 Only two of mine have a scratch. 656 01:11:08,320 --> 01:11:10,390 They couldn't resist... 657 01:11:10,520 --> 01:11:11,794 ... roughing it up a little. 658 01:11:11,920 --> 01:11:14,115 Roughing it up? They shot the commissar! 659 01:11:14,240 --> 01:11:16,629 - That's mutiny. - Motions? 660 01:11:16,760 --> 01:11:17,715 Mutiny. 661 01:11:17,840 --> 01:11:20,479 No more questions. 662 01:11:20,600 --> 01:11:22,113 What mutiny? They are simple folk. 663 01:11:22,240 --> 01:11:25,516 The commissar's an s.o.b. 664 01:11:25,640 --> 01:11:28,200 - We got your point. - lt was high time he... 665 01:11:28,600 --> 01:11:29,589 Well? 666 01:11:31,200 --> 01:11:32,679 l propose the squad. 667 01:11:34,280 --> 01:11:35,918 How about every third? 668 01:11:39,280 --> 01:11:41,794 That couldn't elude the headquarters' attention 669 01:11:42,880 --> 01:11:44,199 Comrade Srubov! 670 01:11:46,920 --> 01:11:48,876 Wait, comrade Srubov! 671 01:11:53,600 --> 01:11:56,478 We should better analyze the facts. 672 01:11:56,600 --> 01:11:59,592 lt was sheer stupidity! 673 01:12:00,800 --> 01:12:02,438 Comrade Srubov. Try to understand! 674 01:12:03,080 --> 01:12:05,878 l do not know ... maybe they were drunk. 675 01:12:12,120 --> 01:12:13,997 There is no point in shedding so much blood! 676 01:12:31,760 --> 01:12:34,752 The Revolution has taught our people to die with dignity. 677 01:12:42,320 --> 01:12:43,230 Comrades! 678 01:12:47,000 --> 01:12:49,195 The Revolution is not the food program, 679 01:12:49,320 --> 01:12:51,914 or the executions or the Cheka. 680 01:12:52,440 --> 01:12:54,749 The Revolution is the fraternity among workers. 681 01:12:56,600 --> 01:12:58,397 The Revolution is life itself. 682 01:12:59,720 --> 01:13:00,994 You are free, comrades. 683 01:13:02,920 --> 01:13:05,115 The Revolution forgives you. 684 01:13:07,360 --> 01:13:08,588 You are all free to go! 685 01:13:27,880 --> 01:13:30,917 Jan Karlovic, the Revolution has nothing to do with philosophy! 686 01:13:36,040 --> 01:13:37,678 Vladin Velgab Valentinovic, 687 01:13:37,800 --> 01:13:39,870 head of a special train under Kolciak. 688 01:13:40,280 --> 01:13:41,838 - Motions? - Guilty. 689 01:13:41,960 --> 01:13:43,552 lna Rudolfovna Schlecht, 690 01:13:43,680 --> 01:13:46,194 mother of a punishment Detachment head. 691 01:13:46,880 --> 01:13:48,677 - Motions? - A firing squad! 692 01:13:48,800 --> 01:13:50,438 Pavel Juchtin Genadjevic, 693 01:13:50,560 --> 01:13:53,632 distributed leaflets and belonged to the Economics Club. 694 01:13:54,960 --> 01:13:56,552 - Motions? - Firing squad. 695 01:13:56,680 --> 01:13:59,035 Konstantin Svescnilov Kirillovic, has spoken out against... 696 01:13:59,160 --> 01:14:01,469 ... the authorities. Treasurer in a monastery. 697 01:14:02,040 --> 01:14:03,758 - Motions? - A firing squad. 698 01:14:04,080 --> 01:14:06,958 Svistunov Michail lvanovic, metal worker, 699 01:14:07,280 --> 01:14:10,078 called to strike and ripped the flag from the factory. 700 01:14:11,880 --> 01:14:13,916 - Motions? - A firing squad. 701 01:15:17,680 --> 01:15:18,954 Take him away. 702 01:15:28,360 --> 01:15:29,554 Why soil your pants, 703 01:15:30,680 --> 01:15:32,591 your lordship? 704 01:15:34,240 --> 01:15:35,229 Never mind, 705 01:15:36,160 --> 01:15:37,275 you'll launder them. 706 01:15:37,400 --> 01:15:39,470 l will have you lick it all up, you brute! 707 01:15:40,440 --> 01:15:42,396 Don't loose your temper. 708 01:15:43,800 --> 01:15:46,234 Quick, to the doors! 709 01:15:48,760 --> 01:15:49,829 To the doors! 710 01:15:52,120 --> 01:15:54,031 Move, move, to the doors! 711 01:15:56,240 --> 01:15:57,195 Mummy! 712 01:16:06,760 --> 01:16:08,193 Face the doors! 713 01:16:09,320 --> 01:16:11,788 You gangling tower, get on your knees. 714 01:16:12,400 --> 01:16:14,550 lt's hard to aim so high. 715 01:16:16,120 --> 01:16:16,916 That's it. 716 01:16:42,640 --> 01:16:44,073 Long live the revolution! 717 01:16:44,200 --> 01:16:45,838 You should have said that before! 718 01:16:50,640 --> 01:16:51,595 Go! 719 01:16:55,400 --> 01:16:56,913 Oh, Lord! 720 01:17:56,560 --> 01:17:57,629 Against the wall! 721 01:18:02,040 --> 01:18:02,995 Boje! 722 01:18:14,720 --> 01:18:15,709 Come quick! 723 01:18:17,560 --> 01:18:18,356 Here! 724 01:18:19,920 --> 01:18:21,751 Mudynja, a knife! 725 01:18:23,080 --> 01:18:24,035 Hurry up, quit fumbling! 726 01:18:27,120 --> 01:18:28,235 Do not scream! 727 01:18:34,120 --> 01:18:35,189 Stupid! 728 01:18:38,600 --> 01:18:40,431 What did you do, stupid? 729 01:18:55,000 --> 01:18:56,672 Let me go! 730 01:19:01,240 --> 01:19:02,355 Leave me! 731 01:19:21,640 --> 01:19:22,675 Go! 732 01:19:38,760 --> 01:19:40,716 Professor, move! 733 01:19:46,320 --> 01:19:47,435 Go to the doors! 734 01:19:51,840 --> 01:19:53,558 All face the doors! 735 01:19:56,960 --> 01:19:59,155 Attaching more doors! 736 01:20:00,960 --> 01:20:03,269 Lord Jesus Christ, Son of God, 737 01:20:03,400 --> 01:20:05,630 When you gaze at me, a sinner, 738 01:20:05,760 --> 01:20:07,318 deliver me from evil... 739 01:20:07,440 --> 01:20:11,194 ... and teach me repentance. 740 01:20:17,320 --> 01:20:19,436 Srubov! Comrade Srubov! 741 01:20:20,280 --> 01:20:22,077 Leave me! 742 01:20:52,640 --> 01:20:54,437 All against the wall! 743 01:20:59,000 --> 01:21:01,878 Shot! l've been shot! 744 01:21:04,400 --> 01:21:05,992 Full name and patronymic. 745 01:21:07,560 --> 01:21:08,549 Lemon. 746 01:21:10,280 --> 01:21:11,508 Squeezed Lemon. 747 01:21:12,360 --> 01:21:14,430 Srubov, Andrej Paulovic. 748 01:21:18,200 --> 01:21:18,950 Age. 749 01:21:19,760 --> 01:21:20,909 33. 750 01:21:21,520 --> 01:21:23,988 What a curious atrophic maculation! 751 01:21:26,640 --> 01:21:28,551 - Profession. - Chekist. 752 01:21:31,560 --> 01:21:33,312 Head of the local Cheka. 753 01:21:50,520 --> 01:21:51,475 To the right. 754 01:22:06,560 --> 01:22:07,879 To the left. 755 01:22:10,120 --> 01:22:11,269 The clothes here. 756 01:22:16,920 --> 01:22:17,955 To the doors. 757 01:25:07,960 --> 01:25:11,635 Engl. Subs translated by villaronga from span. Subs by David (2010) 50891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.