All language subtitles for Cake s04e04 Out of Order.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,824 --> 00:00:14,764 (tranquil music) 2 00:00:14,830 --> 00:00:21,680 ♪♪ ♪♪ 3 00:00:31,964 --> 00:00:38,744 ♪♪ ♪♪ 4 00:00:54,743 --> 00:01:01,593 ♪♪ ♪♪ 5 00:01:14,850 --> 00:01:21,630 ♪♪ ♪♪ 6 00:01:33,788 --> 00:01:36,688 (indistinct chatter) 7 00:01:36,760 --> 00:01:38,160 CAMPER: Whoa! 8 00:01:38,229 --> 00:01:41,039 SASQUATCH: (grunts) 9 00:01:41,102 --> 00:01:43,772 (people screaming) 10 00:01:43,841 --> 00:01:46,711 (harsh electronic music) 11 00:01:46,780 --> 00:01:47,720 CARRIE: Excuse me. 12 00:01:47,782 --> 00:01:49,092 I am Professor Dong. 13 00:02:01,409 --> 00:02:03,209 I have to use the bathroom. 14 00:02:03,279 --> 00:02:05,449 Well, we're almost there. Can you wait an hour? 15 00:02:05,518 --> 00:02:08,088 No, I, like, really have to go. 16 00:02:08,156 --> 00:02:09,686 Well, there's a rest area up ahead. 17 00:02:09,760 --> 00:02:10,660 It's not far, so... 18 00:02:12,899 --> 00:02:14,299 All right. 19 00:02:14,368 --> 00:02:17,408 (phone chimes and rumbles) 20 00:02:21,349 --> 00:02:23,519 Did you post a video from your cousin's wedding? 21 00:02:24,990 --> 00:02:26,330 Maybe. Why? 22 00:02:26,392 --> 00:02:27,832 Did she text you? 23 00:02:27,896 --> 00:02:29,926 Miranda, why in God's name would you post that? 24 00:02:30,000 --> 00:02:31,600 Well, 'cause it was funny. 25 00:02:31,670 --> 00:02:33,710 She would like you to take it down. 26 00:02:33,774 --> 00:02:37,454 Okay, Mom, this Carrie video is, like, the best thing 27 00:02:37,515 --> 00:02:40,015 I've ever posted. Okay, my account is blowing up. 28 00:02:40,087 --> 00:02:41,257 Stop. 29 00:02:41,322 --> 00:02:42,562 Your cousin was really embarrassed. 30 00:02:42,625 --> 00:02:44,295 She doesn't need to relive that over and over again. 31 00:02:44,362 --> 00:02:45,532 Yeah, I guarantee you other people 32 00:02:45,598 --> 00:02:47,428 ‐posted that shit too. ‐ED: Language. 33 00:02:47,502 --> 00:02:49,072 JOANNE: Listen, she's being attacked. 34 00:02:49,138 --> 00:02:50,108 Do you think she really deserves that 35 00:02:50,173 --> 00:02:51,883 for your online popularity? 36 00:02:53,146 --> 00:02:54,676 ‐Kind of. ‐Kind of? 37 00:02:54,750 --> 00:02:57,220 Yo, she was the one who was being all racist and shit. 38 00:02:57,287 --> 00:02:58,287 ED: Hey, language. 39 00:02:58,356 --> 00:02:59,356 Oh, my God, Dad, 40 00:02:59,425 --> 00:03:00,755 can you just back me up here? 41 00:03:02,164 --> 00:03:05,104 Well, I would say that... 42 00:03:05,170 --> 00:03:06,640 nobody is in the right here, so... 43 00:03:06,707 --> 00:03:08,537 ‐(clears throat) ‐Take it down. 44 00:03:08,611 --> 00:03:10,521 No, no, it's my social media account. 45 00:03:10,581 --> 00:03:12,351 ‐I am not asking. ‐Excuse me? 46 00:03:12,418 --> 00:03:14,018 What is this, like, the government of China? 47 00:03:14,088 --> 00:03:16,188 You can just tell me what I can and can't post? 48 00:03:16,259 --> 00:03:17,359 ‐Ed, stop the car. ‐ED: Sure. 49 00:03:17,428 --> 00:03:19,668 Oh, my God, Dad, don't take her‐‐Dad. 50 00:03:19,733 --> 00:03:22,843 ‐JOANNE: Stop the car. ‐Oh, my God. 51 00:03:22,906 --> 00:03:24,406 ‐You're being insane. ‐JOANNE: No, I am not. 52 00:03:24,475 --> 00:03:26,005 MIRANDA: Dad, what are you doing? 53 00:03:26,079 --> 00:03:27,179 (chuckles) Mom! 54 00:03:27,247 --> 00:03:28,577 You look crazy. You look crazy, Mom. 55 00:03:28,651 --> 00:03:29,921 ‐Hey, delete the video. ‐MIRANDA: What are you doing? 56 00:03:29,986 --> 00:03:30,986 Delete it. 57 00:03:31,055 --> 00:03:32,255 MIRANDA: Mom, we're literally on‐‐ 58 00:03:32,324 --> 00:03:33,334 ‐Miranda, delete the video... ‐MIRANDA: Mom! 59 00:03:33,393 --> 00:03:34,503 JOANNE: Or I will! 60 00:03:34,563 --> 00:03:35,903 MIRANDA: Mom, this is child abuse! 61 00:03:35,965 --> 00:03:37,295 ‐ED: Whoa, whoa, whoa. ‐MIRANDA: This is child abuse! 62 00:03:37,367 --> 00:03:40,267 (electronic music) 63 00:03:40,340 --> 00:03:43,450 ♪♪ ♪♪ 64 00:03:56,540 --> 00:03:58,380 JOANNE: Can you just stop staring at your phone 65 00:03:58,443 --> 00:04:00,523 even for a few minutes? 66 00:04:00,581 --> 00:04:03,851 I already deleted the video. Can you just leave me alone? 67 00:04:10,835 --> 00:04:12,335 Just look how nice it is outside, 68 00:04:12,404 --> 00:04:13,944 and you're missing it all. 69 00:04:14,008 --> 00:04:16,308 It's a bunch of trees, Mom. It's boring. 70 00:04:17,682 --> 00:04:19,952 You know, I think we should ban devices 71 00:04:20,020 --> 00:04:21,260 from our cottage from now on. 72 00:04:21,322 --> 00:04:22,492 MIRANDA: Oh, my God, whatever. 73 00:04:22,559 --> 00:04:23,929 Okay, then I won't come. 74 00:04:23,994 --> 00:04:26,104 Okay, you know what? 75 00:04:26,165 --> 00:04:28,395 If you dislike us so much, you can forget about us 76 00:04:28,470 --> 00:04:30,070 ever buying you a phone ever again. 77 00:04:30,140 --> 00:04:31,240 Ugh. 78 00:04:31,309 --> 00:04:32,479 JOANNE: Okay? No more upgrades, 79 00:04:32,545 --> 00:04:34,005 no more replacements for cracked screens. 80 00:04:34,081 --> 00:04:35,421 That is your last one. 81 00:04:47,642 --> 00:04:49,412 I need to use the bathroom. 82 00:04:49,478 --> 00:04:50,718 Oh, my gosh, we will be there soon. 83 00:04:50,781 --> 00:04:53,921 No, I need to go to the bathroom right now. 84 00:04:55,357 --> 00:04:58,297 (upbeat pop music) 85 00:04:58,363 --> 00:05:02,473 ♪♪ ♪♪ 86 00:05:02,539 --> 00:05:04,379 (camera beeps) 87 00:05:07,314 --> 00:05:08,984 CASTING DIRECTOR: Hey, Karan. Thanks for coming in. 88 00:05:09,051 --> 00:05:10,251 Hi. 89 00:05:10,320 --> 00:05:11,490 CASTING DIRECTOR: You have any questions 90 00:05:11,557 --> 00:05:14,087 ‐about the script at all? ‐No, I think I'm good. 91 00:05:14,161 --> 00:05:17,601 CASTING DIRECTOR: Okay, well, sorry about this, 92 00:05:17,669 --> 00:05:20,009 but we don't have a reader for you today, so... 93 00:05:20,073 --> 00:05:21,783 Oh, that's okay, so I'll just read with you? 94 00:05:21,844 --> 00:05:24,454 CASTING DIRECTOR: No, I have to operate the camera. 95 00:05:24,516 --> 00:05:27,516 This schlocky show didn't give me an assistant, 96 00:05:27,589 --> 00:05:30,459 so don't worry about it. I rigged something up. 97 00:05:30,528 --> 00:05:32,898 Oh, uh, you rigged‐‐what is it? 98 00:05:32,966 --> 00:05:34,496 CASTING DIRECTOR: All right, slate whenever you're ready. 99 00:05:34,569 --> 00:05:36,269 Oh, uh, okay, sure. 100 00:05:36,339 --> 00:05:38,309 Hi, I'm Karan Soni. I'm 5'9". 101 00:05:38,376 --> 00:05:41,716 I'm reading for Adani Brockman in "Arthur's Disaster Day." 102 00:05:41,783 --> 00:05:43,253 Arthur, hurry, something went wrong 103 00:05:43,319 --> 00:05:44,489 with the printing machine. 104 00:05:44,556 --> 00:05:47,386 CASTING DIRECTOR: Alexa, play track one. 105 00:05:47,461 --> 00:05:50,131 ALEXA: Now playing track one. 106 00:05:50,200 --> 00:05:51,900 ARTHUR: What happened? 107 00:05:51,970 --> 00:05:53,640 You must have switched the yearbook pages 108 00:05:53,707 --> 00:05:54,907 and your diary, which means‐‐ 109 00:05:54,976 --> 00:05:57,276 CASTING DIRECTOR: Alexa, play track two. 110 00:05:57,347 --> 00:05:59,077 ALEXA: Now playing track two. 111 00:05:59,151 --> 00:06:01,721 ARTHUR: What does that mean? Let me try it again. 112 00:06:01,790 --> 00:06:04,190 What does that mean? 113 00:06:04,261 --> 00:06:05,671 You published your diary, and now‐‐ 114 00:06:05,731 --> 00:06:06,671 ARTHUR: One more. What does that mean? 115 00:06:06,733 --> 00:06:07,873 You published your diary, 116 00:06:07,936 --> 00:06:09,466 and you handed it to the entire school, 117 00:06:09,539 --> 00:06:10,739 and Heather's reading it right now. 118 00:06:10,808 --> 00:06:13,048 CASTING DIRECTOR: Alexa, play track three. 119 00:06:13,112 --> 00:06:15,592 ALEXA: Now playing "Bad to Me" by Carly Bubbles. 120 00:06:15,651 --> 00:06:17,121 CASTING DIRECTOR: God‐‐ 121 00:06:17,187 --> 00:06:18,257 CARLY BUBBLES: ♪♪ Again, it's complicated ♪♪ 122 00:06:18,323 --> 00:06:19,693 CASTING DIRECTOR: Alexa. 123 00:06:19,759 --> 00:06:21,299 CARLY BUBBLES: ♪♪ Forever don't exist ♪♪ 124 00:06:21,362 --> 00:06:22,402 CASTING DIRECTOR: Alexa. 125 00:06:22,464 --> 00:06:25,944 Alexa, play track three. 126 00:06:26,005 --> 00:06:27,935 ALEXA: Now playing track three. 127 00:06:28,009 --> 00:06:30,919 ARTHUR: I'm having a disaster of a day. 128 00:06:30,982 --> 00:06:32,452 You said it. 129 00:06:33,754 --> 00:06:35,994 CASTING DIRECTOR: Okay, Karan, that was great. 130 00:06:36,058 --> 00:06:37,128 Karen‐‐it's a K‐‐ 131 00:06:37,194 --> 00:06:38,464 It's the word "car" and the word "an"‐‐Karan. 132 00:06:38,530 --> 00:06:39,970 CASTING DIRECTOR: It doesn't matter. 133 00:06:40,033 --> 00:06:42,103 ALEXA: Reminder, Krispy Kreme donuts 134 00:06:42,170 --> 00:06:43,910 are fresh for another 15 minutes. 135 00:06:43,974 --> 00:06:47,684 CASTING DIRECTOR: Oh, fuck, 15 minutes, yeah. 136 00:06:47,749 --> 00:06:51,089 ‐Oh, hey, Karan. ‐KARAN: Oh, hey. 137 00:06:51,155 --> 00:06:53,325 ‐Can I get this‐‐ ‐CASTING DIRECTOR: No. 138 00:06:53,393 --> 00:06:54,533 We don't validate. 139 00:06:54,596 --> 00:06:56,166 (camera beeps) 140 00:06:56,232 --> 00:06:57,702 (owl hoots) 141 00:07:02,210 --> 00:07:04,010 (acoustic music) 142 00:07:04,081 --> 00:07:06,221 CAMPER: Hey! 143 00:07:06,285 --> 00:07:09,155 (energetic folk music) 144 00:07:09,224 --> 00:07:14,444 ♪♪ ♪♪ 145 00:07:14,502 --> 00:07:15,842 (trumpet blares) 146 00:07:15,905 --> 00:07:17,305 STEWARD: Your Highness, I'm happy to inform you 147 00:07:17,374 --> 00:07:18,584 that there's peace and prosperity 148 00:07:18,644 --> 00:07:20,354 throughout the kingdom. 149 00:07:20,413 --> 00:07:22,483 Oh, that's just lovely. 150 00:07:22,552 --> 00:07:23,592 What a wonderful day it's going to be. 151 00:07:23,654 --> 00:07:25,024 (wind whooshes) 152 00:07:25,090 --> 00:07:26,160 KING: Hm? 153 00:07:26,225 --> 00:07:28,355 Ah, I got a petal in my eye. 154 00:07:28,429 --> 00:07:30,999 Soldiers! 155 00:07:31,068 --> 00:07:32,668 Search the kingdom for whomever is responsible 156 00:07:32,739 --> 00:07:33,909 and bring him to me! 157 00:07:33,974 --> 00:07:35,284 Roger that. 158 00:07:35,343 --> 00:07:36,853 ‐You there! ‐(baby screams) 159 00:07:36,913 --> 00:07:38,623 ‐SOLDIER: Get out! ‐MOTHER: Oh, no! 160 00:07:38,684 --> 00:07:40,124 ‐PEASANT: Leave us alone! ‐SOLIDER: Do as I say! 161 00:07:40,186 --> 00:07:41,356 Capture him! 162 00:07:41,422 --> 00:07:44,632 That stone looks unturned! Turn it! 163 00:07:44,696 --> 00:07:46,926 ‐What's underneath? ‐Another stone, sir. 164 00:07:47,000 --> 00:07:48,570 Turn it again! 165 00:07:48,637 --> 00:07:51,477 We have found the perpetrator, Your Highness. 166 00:07:51,543 --> 00:07:54,683 ♪♪ ♪♪ 167 00:07:58,122 --> 00:08:00,432 KING: Little flower, for committing crimes 168 00:08:00,493 --> 00:08:03,333 against the crown, you shall now die. 169 00:08:03,399 --> 00:08:04,569 (cheers and applause) 170 00:08:04,636 --> 00:08:07,506 Serves you right, you pouncy petal pusher! 171 00:08:07,575 --> 00:08:09,775 Have you any last words? 172 00:08:11,917 --> 00:08:16,787 Yeah, so it was my petal, and I'm really sorry 173 00:08:16,860 --> 00:08:18,930 to any king who feels let down by this, 174 00:08:18,997 --> 00:08:22,237 and I'm really sorry to my fans. 175 00:08:22,304 --> 00:08:24,274 Look, I take responsibility for the petal, 176 00:08:24,341 --> 00:08:26,711 but the wind should be the big culprit, right? 177 00:08:26,780 --> 00:08:28,780 I mean, he actually, like, took it and put it 178 00:08:28,851 --> 00:08:32,461 ‐in His Majesty's eye. ‐KING: Oh, the wind, huh? 179 00:08:32,525 --> 00:08:34,055 Well, I hereby call for a ruthless, 180 00:08:34,128 --> 00:08:37,598 kingdom‐wide search for this "the wind." 181 00:08:37,668 --> 00:08:39,168 SOLDIER: This child looks suspicious. 182 00:08:39,238 --> 00:08:41,478 ‐Take him away. ‐MOTHER: My child! 183 00:08:41,543 --> 00:08:43,713 Seize him! Seize her! 184 00:08:43,781 --> 00:08:45,381 ‐Burn it all! ‐(dragon roars) 185 00:08:45,450 --> 00:08:47,690 ♪♪ ♪♪ 186 00:08:47,755 --> 00:08:50,995 You are under arrest for high treason, wind. 187 00:08:51,062 --> 00:08:52,032 ♪♪ ♪♪ 188 00:08:52,097 --> 00:08:53,427 Huh? 189 00:08:53,499 --> 00:08:55,439 (cheers and applause) 190 00:08:55,504 --> 00:08:56,874 What have you got to say now, 191 00:08:56,940 --> 00:08:59,480 then, you bastard blowhard, you? 192 00:08:59,546 --> 00:09:01,946 I take these allegations very seriously, 193 00:09:02,017 --> 00:09:03,917 and I will look into my routines, 194 00:09:03,987 --> 00:09:06,987 but let's talk about the real perpetrator here, 195 00:09:07,060 --> 00:09:09,830 a traitor within the castle walls. 196 00:09:09,899 --> 00:09:12,739 KING: Alas, who has deceived me? 197 00:09:12,805 --> 00:09:15,205 Well, it's your eyelid, Your Majesty. 198 00:09:15,276 --> 00:09:17,676 What's been in front of you the whole time 199 00:09:17,749 --> 00:09:20,119 has played you like a bloody bugger. 200 00:09:20,186 --> 00:09:22,726 He failed to protect your eye and should therefore 201 00:09:22,792 --> 00:09:24,562 be held responsible. 202 00:09:24,629 --> 00:09:26,329 (gasps) My own eyelid. 203 00:09:26,398 --> 00:09:27,968 Arrest him, boys! 204 00:09:28,035 --> 00:09:29,665 (soldiers grunt) 205 00:09:29,739 --> 00:09:31,339 Blinking bastard! 206 00:09:31,409 --> 00:09:34,979 Wait, what? It wasn't me! 207 00:09:35,049 --> 00:09:37,389 KING: Oh, come on. We've got to execute someone. 208 00:09:37,454 --> 00:09:38,424 Who was it then? 209 00:09:38,489 --> 00:09:41,299 It was...um... 210 00:09:41,362 --> 00:09:42,902 foreigners! 211 00:09:45,136 --> 00:09:46,706 Oh, I knew it! 212 00:09:46,773 --> 00:09:49,343 (cheers and applause) 213 00:09:49,411 --> 00:09:52,221 Prepare for war 214 00:09:52,284 --> 00:09:55,764 against the foreigners! 215 00:09:55,825 --> 00:09:57,995 (solemn folk music) 216 00:09:58,062 --> 00:09:59,932 NARRATOR: We have been fighting the foreigners 217 00:09:59,999 --> 00:10:03,339 for as long as anyone can remember. 218 00:10:03,406 --> 00:10:06,406 No one knows what started it all, 219 00:10:06,479 --> 00:10:10,119 but one thing is for certain. 220 00:10:10,186 --> 00:10:14,056 Those foreign bastards had it coming. 221 00:10:14,128 --> 00:10:16,628 ♪♪ ♪♪ 222 00:10:17,935 --> 00:10:21,075 (upbeat electronic music) 223 00:10:21,142 --> 00:10:22,112 ♪♪ ♪♪ 224 00:10:33,567 --> 00:10:35,037 What is this? 225 00:10:35,103 --> 00:10:37,173 The last toilet before we get to the cottage. 226 00:10:37,240 --> 00:10:38,680 Well, what toilet? 227 00:10:38,744 --> 00:10:40,254 There. 228 00:10:42,417 --> 00:10:45,387 (eerie music) 229 00:10:45,456 --> 00:10:46,426 (crows caw) 230 00:10:46,492 --> 00:10:48,832 Uh, that is not a toilet. 231 00:10:48,897 --> 00:10:51,097 ED: Sure it is. Read the sign. 232 00:10:52,170 --> 00:10:56,380 ♪♪ ♪♪ 233 00:10:56,445 --> 00:10:57,545 Seriously? 234 00:10:57,615 --> 00:10:58,945 Well, you have to go, don't you? 235 00:10:59,017 --> 00:11:01,357 Look, your mom and I were just in Morocco, remember? 236 00:11:01,422 --> 00:11:04,532 And I can guarantee you it was way worse over there. 237 00:11:04,596 --> 00:11:06,996 Here, you're gonna need these. 238 00:11:09,606 --> 00:11:11,236 Okay, boomer. 239 00:11:11,308 --> 00:11:13,608 ED: Whoa, whoa, hey, don't call us boomers. 240 00:11:13,680 --> 00:11:15,850 We're Gen X, all right? 241 00:11:15,918 --> 00:11:18,688 Nirvana, "Slacker," Woodstock '94. 242 00:11:18,757 --> 00:11:21,957 We were the original cool generation. 243 00:11:22,030 --> 00:11:24,130 I can't believe she just called me a boomer. 244 00:11:29,512 --> 00:11:31,322 Boomer. 245 00:11:31,382 --> 00:11:33,992 This drive sucks. 246 00:11:36,526 --> 00:11:37,656 Oh, my God. 247 00:11:37,728 --> 00:11:38,698 (flies buzzing) 248 00:11:38,764 --> 00:11:40,904 (gags) 249 00:11:45,511 --> 00:11:47,151 Oh, my God. 250 00:11:49,451 --> 00:11:51,321 (sighs) 251 00:11:54,929 --> 00:11:58,069 (phones beeping) 252 00:12:19,746 --> 00:12:20,706 Oh! 253 00:12:20,781 --> 00:12:22,751 Oh, shit. 254 00:12:22,818 --> 00:12:23,988 Oh, shit. Oh, shit. 255 00:12:24,054 --> 00:12:25,524 Oh, fuck. Oh, fuck. 256 00:12:25,591 --> 00:12:28,231 Shit. 257 00:12:36,412 --> 00:12:37,312 (phone chimes) 258 00:12:37,380 --> 00:12:39,380 No. 259 00:12:39,451 --> 00:12:42,391 (breathes deeply) 260 00:12:46,265 --> 00:12:48,365 No, ugh. 261 00:12:48,436 --> 00:12:50,436 (coughs) Oh. 262 00:12:51,676 --> 00:12:53,776 Okay. 263 00:12:53,847 --> 00:12:56,787 (straining audibly) Oh, my God. 264 00:12:57,722 --> 00:12:59,662 (grunts) Come on. 265 00:12:59,726 --> 00:13:00,926 Get‐‐come here. 266 00:13:00,995 --> 00:13:02,355 Come here, come here, come here. 267 00:13:02,430 --> 00:13:03,330 (grunts) 268 00:13:03,399 --> 00:13:04,699 ‐(phone chimes) ‐Oh, come on. 269 00:13:04,769 --> 00:13:08,079 Oh, my God. Don't fucking look. 270 00:13:11,482 --> 00:13:13,392 Okay, okay. 271 00:13:21,936 --> 00:13:23,066 Okay. 272 00:13:28,416 --> 00:13:30,686 Ew, ew, ew. 273 00:13:30,754 --> 00:13:33,494 Just‐‐all right, just‐‐ 274 00:13:37,735 --> 00:13:39,095 Come on. 275 00:13:40,473 --> 00:13:42,513 Shit. 276 00:13:45,718 --> 00:13:47,018 Ugh, no. 277 00:13:48,489 --> 00:13:49,889 Okay. 278 00:13:51,763 --> 00:13:53,033 Okay. 279 00:14:05,456 --> 00:14:07,056 Okay, um... 280 00:14:21,088 --> 00:14:22,558 (sighs) Okay. 281 00:14:29,137 --> 00:14:31,007 Okay. (coughs) 282 00:14:33,312 --> 00:14:36,292 (coughing) 283 00:14:40,728 --> 00:14:43,928 (whines) Okay, okay, okay. 284 00:14:46,271 --> 00:14:47,341 Okay. 285 00:14:53,520 --> 00:14:54,620 Okay, okay. 286 00:15:02,738 --> 00:15:04,208 (screams) 287 00:15:05,844 --> 00:15:07,384 CAMPER: Now! 288 00:15:12,792 --> 00:15:15,862 CAMPER: (laughs) Whoo‐hoo! 289 00:15:15,931 --> 00:15:18,771 (clattering experimental music) 290 00:15:18,837 --> 00:15:25,917 ♪♪ ♪♪ 291 00:15:39,846 --> 00:15:46,586 ♪♪ ♪♪ 292 00:16:00,888 --> 00:16:07,938 ♪♪ ♪♪ 293 00:16:24,769 --> 00:16:27,679 (upbeat acoustic music) 294 00:16:27,741 --> 00:16:34,561 ♪♪ ♪♪ 295 00:16:52,758 --> 00:16:59,568 ♪♪ ♪♪ 296 00:17:11,796 --> 00:17:18,576 ♪♪ ♪♪ 297 00:17:32,805 --> 00:17:39,615 ♪♪ ♪♪ 298 00:17:49,839 --> 00:17:52,709 (punchy electronic music) 299 00:17:53,847 --> 00:17:56,177 (fish chanting) Deep sea predators! 300 00:17:56,251 --> 00:17:57,791 Deep sea predators! 301 00:17:57,855 --> 00:17:59,055 ANGLER FISH: Yes, let me hear it! 302 00:17:59,124 --> 00:18:00,034 Deep sea predators! 303 00:18:00,092 --> 00:18:03,432 Listen, the problem with our society 304 00:18:03,499 --> 00:18:06,569 is that it's a society of conformists. 305 00:18:06,639 --> 00:18:08,079 These are people that expect you to stay 306 00:18:08,142 --> 00:18:09,182 at the bottom of the food chain, 307 00:18:09,244 --> 00:18:11,784 wag your little tail, and swim away 308 00:18:11,849 --> 00:18:13,289 when the bigger guys show up. 309 00:18:13,352 --> 00:18:16,992 You know what I say? I say screw that! 310 00:18:17,060 --> 00:18:19,030 Because there are no microorganisms. 311 00:18:19,097 --> 00:18:20,697 ANTON: Excuse me, sorry. 312 00:18:20,767 --> 00:18:24,267 ANGLER FISH: There are only micro attitudes. 313 00:18:24,341 --> 00:18:26,481 You know, people come to me all the time, 314 00:18:26,546 --> 00:18:29,176 and they say, "Thanks for the top food chain method. 315 00:18:29,250 --> 00:18:31,120 "I'm eating organisms twice my size, 316 00:18:31,188 --> 00:18:32,788 and I maybe have lost weight." 317 00:18:32,858 --> 00:18:34,328 (cheers and applause) 318 00:18:34,394 --> 00:18:36,804 Oh, okay, I see some new faces in the crowd tonight. 319 00:18:36,866 --> 00:18:39,396 Uh, yeah, you I the back with the yellow inner organs. 320 00:18:39,471 --> 00:18:40,671 What, me? 321 00:18:40,741 --> 00:18:42,111 ANGLER FISH: What's your name? Where you from, man? 322 00:18:42,176 --> 00:18:43,646 Oh, I'm Anton. 323 00:18:43,713 --> 00:18:46,223 I'm from the other side of that bit of kelp over there. 324 00:18:46,284 --> 00:18:47,354 ANGLER: All right, well, let's make some noise 325 00:18:47,420 --> 00:18:48,990 for Anton from the other side of the kelp. 326 00:18:49,057 --> 00:18:50,527 Come on, everybody, give him a hand! 327 00:18:50,594 --> 00:18:51,364 Get him up here! 328 00:18:51,428 --> 00:18:53,098 Okay, wow, thank you. 329 00:18:53,165 --> 00:18:54,325 Talk to me, man. 330 00:18:54,401 --> 00:18:55,841 Where are you‐‐ what are you doing here? 331 00:18:55,904 --> 00:18:58,014 Well, I want to become a better writer. 332 00:18:58,075 --> 00:18:59,405 Sometimes people even laugh at me 333 00:18:59,477 --> 00:19:01,517 at the poetry clubs, and I really think‐‐ 334 00:19:01,582 --> 00:19:03,152 I imagine that's not the response you want... 335 00:19:03,218 --> 00:19:04,588 ‐No. ‐At the club. 336 00:19:04,655 --> 00:19:05,885 Yeah, no, no. 337 00:19:05,957 --> 00:19:07,587 And so what you are telling me is that you actually need 338 00:19:07,661 --> 00:19:10,031 to gain respect from your peers. 339 00:19:10,099 --> 00:19:11,399 ANTON: Yeah, yeah, I suppose. 340 00:19:11,468 --> 00:19:15,578 Respect, my friend, is all about who is dominant 341 00:19:15,644 --> 00:19:18,224 in the current situation, and I think 342 00:19:18,282 --> 00:19:19,722 you already know what you should do... 343 00:19:19,785 --> 00:19:21,245 Uh... 344 00:19:21,321 --> 00:19:23,231 'Cause you're gonna eat all those other poets. 345 00:19:23,292 --> 00:19:24,962 ‐Eat what? ‐Listen, Anton. 346 00:19:25,029 --> 00:19:26,229 Do you want to be on the bottom, 347 00:19:26,298 --> 00:19:28,898 or do you want to be on the top, my friend? 348 00:19:28,970 --> 00:19:29,810 I am serious. 349 00:19:29,872 --> 00:19:31,582 You could go back to your shit life 350 00:19:31,642 --> 00:19:33,212 and be some bottom‐feeding loser 351 00:19:33,278 --> 00:19:34,408 from the other side of the kelp, 352 00:19:34,481 --> 00:19:35,521 but I have a feeling you're here 353 00:19:35,584 --> 00:19:37,154 because you're the kind of organism 354 00:19:37,220 --> 00:19:39,730 that strives for greatness. Am I wrong? 355 00:19:39,792 --> 00:19:41,962 No, I want to be the best. I really do. 356 00:19:42,030 --> 00:19:43,430 Look at me and say it after me. 357 00:19:43,499 --> 00:19:44,499 ‐Huh! ‐Huh. 358 00:19:44,568 --> 00:19:46,298 ‐Louder, huh! ‐Huh! 359 00:19:46,371 --> 00:19:49,611 Look at this guy. Isn't he a deep sea predator? 360 00:19:49,678 --> 00:19:53,148 Say "I am going to eat those other poets." 361 00:19:53,218 --> 00:19:54,218 I‐‐uh... 362 00:19:54,287 --> 00:19:56,357 Leave the weakness behind, Anton. 363 00:19:56,425 --> 00:19:57,995 I'm going to eat the other poets! 364 00:19:58,062 --> 00:19:59,302 I say hell yes! 365 00:19:59,364 --> 00:20:02,274 You have witnessed the birth of a predator, people! 366 00:20:02,336 --> 00:20:05,176 Okay, wow, whoo! 367 00:20:05,242 --> 00:20:07,052 I'm gonna eat them. 368 00:20:07,113 --> 00:20:08,623 (fish cheering) 369 00:20:08,683 --> 00:20:10,723 Yeah. 370 00:20:10,787 --> 00:20:11,817 (camper sobbing) 371 00:20:11,889 --> 00:20:12,789 (camera shutter clicks) 372 00:20:17,400 --> 00:20:18,940 LUMBERJACK: (screams) 373 00:20:19,003 --> 00:20:20,743 SASQUATCH: Oh. 374 00:20:20,807 --> 00:20:24,007 (upbeat music) 375 00:20:24,080 --> 00:20:30,630 ♪♪ ♪♪ 376 00:20:40,547 --> 00:20:41,847 Hm. 377 00:20:44,087 --> 00:20:45,257 Hmm. 378 00:20:46,491 --> 00:20:49,601 (crocodile roars) 379 00:20:54,975 --> 00:21:01,685 ♪♪ ♪♪ 380 00:21:01,756 --> 00:21:03,226 (sighs) 381 00:21:03,292 --> 00:21:05,832 (phone beeping) 382 00:21:08,837 --> 00:21:10,607 She better not be sitting there on her phone. 383 00:21:10,674 --> 00:21:12,954 (chuckles) She probably is. 384 00:21:18,088 --> 00:21:20,388 I'm just gonna check on her. 385 00:21:41,034 --> 00:21:42,444 Ed, help me! 386 00:21:42,504 --> 00:21:45,314 ‐Jesus, what is happening? ‐JOANNE: She fell in. 387 00:21:45,376 --> 00:21:46,746 ED: She fell‐‐what, someone leave 388 00:21:46,813 --> 00:21:48,223 ‐the seat up or something? ‐JOANNE: It's not funny, Ed! 389 00:21:48,282 --> 00:21:49,622 ED: Hey, I'm not trying to be funny, Jo! 390 00:21:49,685 --> 00:21:51,315 How else are you supposed to fall in? 391 00:21:51,388 --> 00:21:53,188 ‐JOANNE: (gasps) ‐ED: Oh! 392 00:21:53,258 --> 00:21:54,658 (gags) Oh, it's worse than Morocco. 393 00:21:54,728 --> 00:21:55,798 ‐Okay, baby! ‐ED: What, she's down there? 394 00:21:55,864 --> 00:21:58,344 ‐JOANNE: Yeah‐‐Miranda? ‐ED: Sweetie? 395 00:21:58,402 --> 00:22:01,012 Honey, we're gonna get you out, okay? 396 00:22:01,074 --> 00:22:02,914 Oh, my God, she's unconscious. 397 00:22:02,978 --> 00:22:07,518 Oh, my God, fuck, fuck, fuck, fuck. 398 00:22:07,588 --> 00:22:11,258 Okay, I can't‐‐ okay, I'm gonna grab her arms. 399 00:22:11,328 --> 00:22:13,598 ‐Yes, you hold my legs. ‐Okay. 400 00:22:13,666 --> 00:22:15,596 And then I'm gonna‐‐ you're gonna pull us back up. 401 00:22:15,670 --> 00:22:17,210 ‐Wait, what? ‐Hold my legs! 402 00:22:17,273 --> 00:22:18,513 ‐Okay, okay! ‐Okay, got 'em? 403 00:22:18,576 --> 00:22:19,906 ‐Do you have them? ‐Yes, got your legs. 404 00:22:19,979 --> 00:22:21,249 Okay, do not drop me. 405 00:22:21,314 --> 00:22:22,254 I won't. 406 00:22:22,316 --> 00:22:23,486 Okay, oh, God. 407 00:22:23,553 --> 00:22:25,563 ED: Oh, wow. 408 00:22:25,624 --> 00:22:28,764 JOANNE: (straining) 409 00:22:28,830 --> 00:22:32,000 Okay... 410 00:22:32,069 --> 00:22:34,509 (coughing) 411 00:22:34,575 --> 00:22:36,405 Okay, I got her! 412 00:22:36,478 --> 00:22:37,508 Okay. 413 00:22:37,581 --> 00:22:38,521 ‐JOANNE: Pull, Ed! ‐Pulling. 414 00:22:38,583 --> 00:22:40,153 ‐JOANNE: Ed, pull! ‐Pulling! 415 00:22:40,219 --> 00:22:42,889 Pull, Ed! (coughs) 416 00:22:42,958 --> 00:22:45,758 ‐(straining audibly) ‐JOANNE: Pull harder! 417 00:22:47,199 --> 00:22:49,969 (coughing) 418 00:22:50,039 --> 00:22:51,879 Here we go. Got you. 419 00:22:51,943 --> 00:22:54,853 (gags) Ed, pull. 420 00:22:54,915 --> 00:22:57,885 (straining audibly) Pulling! 421 00:22:57,955 --> 00:22:59,885 (coughing) 422 00:23:01,394 --> 00:23:03,074 Ugh! Jo? 423 00:23:04,400 --> 00:23:06,370 Jo, you have to pull yourself up! 424 00:23:06,438 --> 00:23:07,938 (soft dramatic music) 425 00:23:08,008 --> 00:23:10,178 Jo, my grip is slipping! 426 00:23:10,246 --> 00:23:12,016 ♪♪ ♪♪ 427 00:23:12,083 --> 00:23:13,193 Jo! 428 00:23:13,252 --> 00:23:15,392 ♪♪ ♪♪ 429 00:23:24,541 --> 00:23:26,511 Hey‐‐hey, guys? 430 00:23:28,348 --> 00:23:29,518 Oh, no. 431 00:23:30,452 --> 00:23:33,492 (upbeat music) 432 00:23:33,559 --> 00:23:40,569 ♪♪ ♪♪ 433 00:24:24,193 --> 00:24:27,173 ‐(clear music) ‐CHORUS: ♪♪ Yes ♪♪ 434 00:24:27,223 --> 00:24:31,773 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.