All language subtitles for Cage.1971
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
ترجمه زیر نویس : هاریکا
HARIKA
2
00:00:23,000 --> 00:00:28,000
harika_alone@yahoo.com
3
00:00:49,466 --> 00:00:51,967
فعلا با اجازه
4
00:00:55,555 --> 00:00:59,475
تعقیب اون دانش آموز
شیماجیما چطوری پیش میره!؟
5
00:00:59,559 --> 00:01:01,477
...ازتون متشکرم
6
00:01:02,479 --> 00:01:06,982
مردانم در همه جاهائی که
!ممکنه خودش نشان بده گذاشتم
7
00:01:07,984 --> 00:01:09,902
اون بدون فوت وقت دستگیر میکنیم
8
00:01:09,986 --> 00:01:12,029
!خوبه
9
00:01:12,072 --> 00:01:16,700
ولی بعدش باید
...زن نامیجی را آزاد کنیم
10
00:01:16,743 --> 00:01:20,245
...خوب ، احتمالش که زیاده
11
00:01:20,330 --> 00:01:22,498
!...اون بهتر از اونی که اجازه بدیم بره
12
00:01:22,582 --> 00:01:28,212
قبلش یکی دیگه را برای بازجوئی پیدا میکنیم
13
00:01:30,423 --> 00:01:32,758
نظرت درباره اون چیه ؟
14
00:01:36,096 --> 00:01:39,056
این همسر دوم سنووسک کیکوشیما هست
15
00:01:39,099 --> 00:01:41,934
گوهری بلندآوازه در گینزا
16
00:01:42,936 --> 00:01:45,938
اون 20 سال جوونتر از خودشه
17
00:01:46,022 --> 00:01:50,067
میگن ، اون بیشتر شبیه دخترشه تا زنش
18
00:01:50,110 --> 00:01:52,069
...خیلی خوب اون میشناسی
19
00:01:52,112 --> 00:01:55,447
توی مجله های زن روز زیاد میبینمش
20
00:01:55,532 --> 00:01:59,618
به عنوان یه شخص نظامی توی
کارت خیلی زیرک و وارد هستی
21
00:01:59,661 --> 00:02:04,623
- لطفا اجازه بدید یه عکس بگیریم
- همه چی اماده هست ؟
22
00:02:04,666 --> 00:02:07,459
پس بذارین با هم بگیریم
23
00:02:07,544 --> 00:02:10,212
چیکار میتونی برام بکنی ؟
24
00:02:10,296 --> 00:02:14,299
حتی اگر دستور شما باشه
فکر نکنم بشه کاریش کرد
25
00:02:15,301 --> 00:02:19,930
حتی با قدرت پلیس نظامی ؟
26
00:02:19,973 --> 00:02:23,142
...مگر اینکه یه مجرم باشه
27
00:02:30,984 --> 00:02:34,486
- خانم ، کیکوشیما
- سلام
28
00:02:42,453 --> 00:02:46,748
!...مثل یک پسر بچه ازش خجالت میکشی
29
00:02:46,833 --> 00:02:48,750
! مزخرفه
30
00:03:07,979 --> 00:03:11,523
طبقه تجار اسکامبهگ
31
00:03:11,566 --> 00:03:13,400
... به سلامتی
32
00:03:24,204 --> 00:03:33,545
" افسونگری در زندان"
33
00:05:33,791 --> 00:05:39,546
جوخه شرقی پلیس نظامی هونگو
34
00:05:41,424 --> 00:05:44,343
لنس تائوکا گزارش ماموریت
35
00:05:46,012 --> 00:05:47,679
خوبه ، بیا تو
36
00:05:47,764 --> 00:05:49,306
متشکرم
37
00:05:57,357 --> 00:05:59,733
پلیس نیروی نظامی
38
00:06:00,735 --> 00:06:03,403
لنس تاکائو
39
00:06:03,488 --> 00:06:06,531
از تاریخ 26 آوریل 1941
40
00:06:06,574 --> 00:06:09,159
به جوخه پلیس شرقی هنگ مامور شدم
41
00:06:09,202 --> 00:06:12,120
و از این به بعد به شما گزارش میدم
42
00:06:13,206 --> 00:06:15,040
!آفرین
43
00:06:33,267 --> 00:06:35,519
میدونی چطور ازش استفاده کنی ؟
44
00:06:35,561 --> 00:06:38,438
بله ، در مدرسه پلیس نظامی آموزش دیدم
45
00:06:39,816 --> 00:06:43,819
همانطور که میدانی
46
00:06:43,903 --> 00:06:48,365
اینا توسط امپراتور داده شده
47
00:06:48,408 --> 00:06:52,244
به دقت ازشون مراقبت کنید و به کشورت خدمت کن
48
00:06:52,328 --> 00:06:53,328
! بله ، قربان
49
00:06:54,831 --> 00:07:01,169
تائوکا ، ما حقوق نمیگیریم که یه پلیس
ساده نظامی باشیم
50
00:07:03,005 --> 00:07:09,845
وظیفه ما حفاظت از کشور با پیروی
از قوانین سخت نظامی هست
51
00:07:09,929 --> 00:07:15,434
می فهمم ، زندگیم فدای کشورم میکنم
52
00:07:16,436 --> 00:07:20,480
خوبه ، درواقع یه چیزی هست
که میخوام بهت نشون بدم
53
00:07:20,481 --> 00:07:22,649
- باهام بیا
- بله، قربان
54
00:07:23,651 --> 00:07:26,820
!هی
هنوزم داری مقاومت میکنی !؟
55
00:07:28,197 --> 00:07:32,701
! پاشو
! حاضر باش
56
00:07:45,047 --> 00:07:49,092
چطور یکی مثل تو نمیتونه از
دستورات نظامی پیروی کنه ؟
57
00:07:49,177 --> 00:07:52,971
اول اینکه یه سرباز باید وفادار باشه
و مهم نباشه چی براش پیش بیاد
58
00:07:53,055 --> 00:07:56,475
...اول اینکه یه سرباز باید احترام
59
00:07:57,643 --> 00:08:01,313
! هی ، تو چشام نگاه کن
60
00:08:01,397 --> 00:08:05,400
اول اینکه ، یه سرباز هیچوقت
از خودش خواسته ای نداره
61
00:08:05,485 --> 00:08:06,943
!با صدای بلند بگو
62
00:08:07,945 --> 00:08:09,279
- چطوره ؟
- بله
63
00:08:09,363 --> 00:08:11,156
- بیا اینجا
- بله
64
00:08:13,826 --> 00:08:16,328
! توی کثافت
! پائین نگاه نکن
65
00:08:16,412 --> 00:08:22,417
شیموجیما ، وقتی اعتراف کنی
وجدانت راحت میشه
66
00:08:24,420 --> 00:08:28,507
! شیموجیما ، اعتراف کن
67
00:08:28,591 --> 00:08:30,509
! یه چیزی بگو
68
00:08:30,593 --> 00:08:33,595
اوضاع چطوره ؟
همه چیز اعتراف کرد ؟
69
00:08:33,679 --> 00:08:36,348
!نه
!سخت مقاوت میکنه
70
00:08:37,350 --> 00:08:39,351
خیلی فکر کردم
71
00:08:41,604 --> 00:08:44,231
اون به این راحتی مُغر نمیاد
72
00:08:48,861 --> 00:08:51,613
! مرگ بر سرمایه داری
! مرگ بر امپراتوی ! جهبه مردی تاتو
73
00:08:51,656 --> 00:08:55,867
برای چاپ این اعلامیه ها از کجا پول گرفتی !؟
74
00:09:00,373 --> 00:09:02,958
- اون نامیجی بوده ، درسته ؟
- !نه
75
00:09:03,000 --> 00:09:04,876
منظورت از گفتن کلمه "نه " چیه ؟
76
00:09:04,961 --> 00:09:06,586
نامیجی الان اعتراف کرده
77
00:09:06,629 --> 00:09:09,589
!غیر ممکنه
اون هیچ ارتباطی با این موضوع نداره
78
00:09:09,632 --> 00:09:12,175
چطور اینقدر مطمئنی ؟
79
00:09:12,260 --> 00:09:17,597
در 24 مارس ، تو به یه کافه
در شینباشی رفتی ، درسته؟
80
00:09:17,640 --> 00:09:22,143
بله ، ولی برای دیدن نامیجی به اونجا نرفتم
81
00:09:25,398 --> 00:09:29,943
نتونستم برم داخل چون گردهمائی
اعضای باشگاه بود
82
00:09:29,986 --> 00:09:33,572
برای یه بازیگر ، سنووسکس اینوئی که توسط
یکی به اسم کیکوشیما برگزار شده بود
83
00:09:33,656 --> 00:09:36,491
چی ؟
توسط خانم کیکوشیما؟
84
00:09:37,493 --> 00:09:43,081
منظورت کیمیکو کیکوشیما
همسر سنوسوکی کیکوشیما جواهر فروش ؟
85
00:09:43,165 --> 00:09:48,336
بله ، مدیر کافه هم بهم همین گفت
86
00:09:48,421 --> 00:09:52,299
لطفا اون در بیار
نامیجی بیگناه هست
87
00:09:53,301 --> 00:09:55,844
چند لحظه بذار راحت باشه
88
00:09:56,846 --> 00:09:59,681
می خوام چند تا سوال ازش بپرسم
89
00:10:13,446 --> 00:10:17,699
این یه فرصت جدیده تا اون بگیریم ؟
90
00:10:17,783 --> 00:10:22,287
!...اون درکل آدم کله شقیه
91
00:10:26,042 --> 00:10:29,377
هنوزم تو خونه طناب پیچ شده هست ؟
92
00:10:29,462 --> 00:10:35,216
آره، لخت توی یه سلول هست
93
00:10:38,804 --> 00:10:43,099
خیلی خوبه که فقط بعد از یک روز آزاد میشه
94
00:10:43,184 --> 00:10:46,519
هنوزم انتظار فردا رو میکشم
95
00:10:48,189 --> 00:10:53,777
نمیخوام بخاطر یه مشت
!...جنده حَشری تحریک بشی
96
00:10:54,779 --> 00:11:00,659
اینکارو برای کشور انجام میدم
اون یه مجرم سیاسی هست
97
00:11:00,743 --> 00:11:03,078
حسودی میکنی ؟
98
00:11:10,503 --> 00:11:14,005
!...لطفا محکم طناب پیچم کن
99
00:11:15,341 --> 00:11:18,593
امروز خیلی دختر بدی بودم
100
00:11:18,678 --> 00:11:22,138
... باشه ، گرفتم
101
00:11:22,223 --> 00:11:26,184
می خوای چیکار باهات بکنم ؟
! اینقدر خجالتی نباش
102
00:11:28,187 --> 00:11:31,439
بیخیال ، چطوری میخوان ترتیبت بدم ؟
103
00:11:33,693 --> 00:11:36,528
!...مثل یه جنده حَشری ،جِرم بده
104
00:11:36,612 --> 00:11:38,405
!خوبه
105
00:12:07,184 --> 00:12:08,685
!وایسا
106
00:12:51,896 --> 00:12:56,900
کُست جمع کن، کُس اون جنده
...از مال تو تنگتر بود
107
00:12:59,278 --> 00:13:01,279
داره حسودیم میشه
108
00:13:02,698 --> 00:13:04,365
حالا بذار تا ته بره توش
109
00:13:04,450 --> 00:13:07,869
میخوای برگردم برم سراغ اون جنده تنگ ؟
110
00:13:07,953 --> 00:13:12,123
نه ! نمیخوام برگردی پیش اون جنده
111
00:13:23,719 --> 00:13:26,054
اوه ، تویی
112
00:13:26,096 --> 00:13:30,809
چند بار بهت گفتم اینجا باهام تماس نگیر ؟
113
00:13:31,811 --> 00:13:35,021
چی ؟
راس میگی ؟
114
00:13:35,064 --> 00:13:38,441
فهمیدم
...پس ادامه بده
115
00:13:38,526 --> 00:13:41,569
!بلافاصله
! بله
116
00:13:41,654 --> 00:13:44,364
کیکوشیما
117
00:13:56,627 --> 00:13:58,336
کی هستی ؟
118
00:13:58,420 --> 00:14:02,423
تو به دلیلی شکستن قوانین
!ملی بازداشت هستی
119
00:14:03,425 --> 00:14:04,843
چیکار میکنی ؟
120
00:14:04,927 --> 00:14:07,595
با ما به ستاد پلیس نظامی میایی
121
00:14:56,395 --> 00:14:58,062
!برو تو
122
00:15:10,826 --> 00:15:12,493
مارون مورایاما
123
00:15:12,578 --> 00:15:14,621
!خانم کیکوشیما
124
00:15:14,663 --> 00:15:18,666
هیچوقت فکر نمیکردم تورو اینجوری ببینم
125
00:15:18,709 --> 00:15:20,960
حتما اشتباهی شده
126
00:15:21,003 --> 00:15:23,046
چرا اینجوری باهام رفتار میکنید ؟
127
00:15:23,130 --> 00:15:26,174
خوب ، نمیتونم جواب بدم
128
00:15:26,258 --> 00:15:30,219
ازم خواسته شده که در امر بازجوئی کمک کنم
129
00:15:30,304 --> 00:15:31,846
بازجوئی ؟
130
00:15:31,889 --> 00:15:37,518
متاسفم که باید این بگم
ولی شما مورد سوء ظن واقع شدید
131
00:15:37,561 --> 00:15:41,898
که به یک فعال دانشجوئی ضد جنگ
کمک مالی کردید
132
00:15:41,982 --> 00:15:44,192
ضد جنگ ؟.
من ؟
133
00:15:44,234 --> 00:15:46,903
کی همچین چیزائی رو گفته ؟
134
00:15:49,198 --> 00:15:51,032
! این مرد
135
00:15:53,869 --> 00:15:55,453
!سنو سکه
136
00:15:55,537 --> 00:16:02,001
سنوسکه اینوئی ، یه بازیگر کابوکی جوون
که داری ازش حمایت مالی میکنی
137
00:16:02,044 --> 00:16:07,382
پولی که بهش دادی مستقیما برای
جنبش دانشجوئی ضد جنگ مصرف شده
138
00:16:07,424 --> 00:16:09,258
به جان مادرم همش دروغه
139
00:16:12,888 --> 00:16:15,932
در این باره هیچی نمیدونم
140
00:16:16,016 --> 00:16:18,851
!خفه شو
! به اندازه کافی مدرک داریم
141
00:16:19,853 --> 00:16:21,396
... اینه
142
00:16:21,480 --> 00:16:23,731
این عکس کلاست تو مدرسه ابتدائی هست
143
00:16:25,025 --> 00:16:28,778
!درست نگاه کن
! این توئی
144
00:16:28,862 --> 00:16:30,863
و اینم شیموجیما درست همینجا
145
00:16:30,906 --> 00:16:34,742
نمیدونم
منظورم اینه ، شیموجیما رو میشناسم
146
00:16:34,827 --> 00:16:39,330
ولی دیگه اون از زمان مدرسه ابتدائی ندیدم
147
00:16:39,415 --> 00:16:40,873
باور کنین راس میگم
148
00:16:40,916 --> 00:16:44,627
داری میگی پلیس نظامی داره اشتباه میکنه ؟
149
00:16:44,712 --> 00:16:46,546
!سنوسکه
150
00:16:50,759 --> 00:16:52,760
... این مال منه
151
00:16:52,803 --> 00:16:56,097
درسته
!دفترچه پس انداز شما ست
152
00:16:56,140 --> 00:16:58,099
کی اون برداشتی !؟
153
00:16:58,142 --> 00:17:02,103
به نظر میاد پول زیادی
...برداشت کردی
154
00:17:04,523 --> 00:17:08,317
به نظر میاد مقدار زیادی پول برداشت کردی
155
00:17:08,402 --> 00:17:12,447
دقیقا در همان تاریخی که شیموجی
این اعلامیه ها رو چاپ کرده
156
00:17:12,489 --> 00:17:15,491
!این اصلا معنی نداره
157
00:17:16,827 --> 00:17:22,123
اون با توجه به اینکه داره دروغ میگه
ولی ظاهرا خیلی اعتماد به نفس داره
158
00:17:22,166 --> 00:17:27,253
!داره یه چیزی پنهان میکنه
...لطفا به بازجوئی ادامه بدین
159
00:17:27,296 --> 00:17:33,843
خانم کیکوشیما ، نمیخوام از روش های
!دیگه ای استفاده کنم
160
00:17:33,927 --> 00:17:39,599
ولی متاسفانه این شغل من هست
لطفا از این طرف بفرمائید
161
00:17:41,351 --> 00:17:43,519
چیکار میخوای بکنی ؟
162
00:18:53,966 --> 00:18:56,968
نظرت چیه خانم کیکوشیما ؟
163
00:18:57,052 --> 00:19:00,179
از این اتاق خوشت میاد ؟
164
00:19:02,391 --> 00:19:06,394
مارون موریاما ، شما ادمای بیگناه
اینجا شکنجه میکنید
165
00:19:06,478 --> 00:19:08,896
از بازجوئی به عنوان بهانه برای
کارتون استفاده میکنید
166
00:19:10,899 --> 00:19:14,569
اینجا من تصمیم میگیرم که
!...شما بیگناه هستین یا خیر
167
00:19:16,446 --> 00:19:19,073
!...لطفا کیمونوی خودت در بیارید
168
00:19:22,870 --> 00:19:24,245
چی گفتی ؟
169
00:19:24,288 --> 00:19:26,455
دوست دارم موقع کار لخت باشی
170
00:19:30,210 --> 00:19:33,045
...در آوردن کیمونوی یه زن
171
00:19:33,088 --> 00:19:36,632
از خودت خجالت نمی کشی ؟
172
00:19:36,717 --> 00:19:40,136
وقتی داریم زنها رو بازجوئی میکنیم
...این روال عادی هست
173
00:19:40,220 --> 00:19:42,972
زنها یه جای سِری و مخفی دارن
174
00:19:43,056 --> 00:19:45,808
ممکنه چیزی اونجا پنهان کرده باشی
175
00:19:45,893 --> 00:19:47,268
- تائوکا
- بله
176
00:19:47,352 --> 00:19:50,021
- کمر بند کیمونو اون باز کن
-بله
177
00:19:57,779 --> 00:20:01,157
چیکار داری میکنی ؟
مگه نمیدونی چطوری باید اون باز کنی ؟
178
00:20:01,241 --> 00:20:02,783
!نمیدونم ، قربان
179
00:20:06,496 --> 00:20:09,457
! لطفا صبر کن
!... خودم انجامش میدم
180
00:20:11,376 --> 00:20:14,212
به دستای کثیف تو نیازی ندارم
181
00:20:35,400 --> 00:20:37,526
!...اونارو هم در بیار
182
00:20:41,323 --> 00:20:43,366
لطفا اونا رو هم در بیارید
183
00:20:43,450 --> 00:20:47,245
چرا؟
حتی اگر انجام وظیفه باشه زیاده روی نیست !؟
184
00:20:47,329 --> 00:20:50,831
اگر اینکارو نمیکنی
!ما مجبورت میکنیم که انجامش بدی
185
00:20:58,799 --> 00:21:00,675
لطفا اینکارو نکنید ، بانو
186
00:21:00,759 --> 00:21:02,843
! خودتم باید تماشا کنی
187
00:21:02,886 --> 00:21:05,179
! اینکارو نمیکنم
188
00:21:05,264 --> 00:21:10,393
توی بدبخت گه ! وقتی روی صحنه با لباس زنونه
... میرقصی و وانمود میکنی زن هستی
189
00:21:10,477 --> 00:21:13,062
!اینکارت من روانی میکنه
190
00:21:13,146 --> 00:21:17,024
!این مملکت بخاطر امثال تو میتونه نابود بشه
191
00:21:18,026 --> 00:21:22,697
! یه درسی بهت یاد میدم
192
00:21:29,204 --> 00:21:36,210
خانم کیکوشیما ، چون کارت درست انجام نمیدی
!...این مرد شکنجه میشه
193
00:21:36,295 --> 00:21:39,714
لطفا دور کمرت باز کن
!...لباست در بیار
194
00:22:22,090 --> 00:22:26,469
لطفا دیگه بیشتر از این اون داخل نکنید
چرا اینجوری میکنید ؟
195
00:22:27,471 --> 00:22:28,596
چطوره ؟
196
00:22:33,643 --> 00:22:35,770
!اونجا چیزی وجود نداره
197
00:22:35,854 --> 00:22:37,855
این وحشی گری بیش از حده
198
00:22:39,691 --> 00:22:46,030
چندین بار بهتون گفتم
من هیچ چیزی از اون نگرفتم
199
00:22:47,032 --> 00:22:54,038
هیچ مدرکی وجود نداره که بانو
با شیموجیما ارتباط داشته باشه
200
00:22:54,122 --> 00:22:57,541
لطفا حرفم باور کنید
201
00:22:57,626 --> 00:23:00,044
! بهش اهمیتی نمیدم
202
00:23:00,128 --> 00:23:04,215
در باره تو و این زن چطور ؟
203
00:23:04,299 --> 00:23:06,300
اون فقط یکی از طرفدارای من هست
204
00:23:06,385 --> 00:23:10,262
دروغ میگی ، چی هست ؟
باید با اون یه سر و سری داشته باشی
205
00:23:10,305 --> 00:23:13,641
به هیچ وجه
هرگز کار غیر اخلاقی انجام نمیدم
206
00:23:13,725 --> 00:23:18,229
پس داری میگی هیچ رابطه عاشقانه ای
بین شما دو نفر نبوده ؟
207
00:23:19,564 --> 00:23:24,318
نگفتم که حق ندارم کسی دوست داشته باشم
208
00:23:24,403 --> 00:23:26,654
هی ، دوباره بگو
209
00:23:26,696 --> 00:23:32,076
تو عاشق همسر یکی دیگه شدی
فکر میکنی این درسته ؟
210
00:23:32,160 --> 00:23:35,287
کاریم باهاش کردی ، اون گائیدی ؟
211
00:23:36,289 --> 00:23:37,790
! لطفا بس کن
212
00:23:43,505 --> 00:23:48,676
! بانو
لطفا توی این وضعیت بهم نگاه نکنید
213
00:23:53,640 --> 00:23:59,186
برای کسی که نقش زن هارو بازی میکنه
کیر خیلی بزرگی داری ، مگه نه ؟
214
00:24:00,480 --> 00:24:02,857
! داری میری روی اعصابم
215
00:24:02,899 --> 00:24:07,319
چقدر دیگه میخوام من توی این وضع نگه داری ؟
216
00:24:07,404 --> 00:24:11,574
متاسفانه هنوز نمیتونم اجازه
بدم لباس بپوشی و برگردی
217
00:24:11,658 --> 00:24:17,788
اجازه نمیدم کسی که میتونی یه تهدید ملی
به حساب بیاد به راحتی بره
218
00:24:17,873 --> 00:24:21,667
چه چیز دیگه میخوای از اون تو پیدا کنی ؟
219
00:24:21,751 --> 00:24:26,338
تحقیقات پلیس نظامی باید تکمیل بشه
220
00:24:26,423 --> 00:24:31,343
مارون موریاما ، چند وقته به عنوان دست
نشونده داری براشون کار میکنی ؟
221
00:24:31,428 --> 00:24:32,761
چی ؟
222
00:24:37,058 --> 00:24:42,354
متاسفم ، ولی شما دوتا شب باید اینجا بمونید
223
00:24:42,439 --> 00:24:45,774
توی سلولهای جداگانه
224
00:24:57,871 --> 00:25:01,373
چه حسی داری ؟
225
00:25:01,458 --> 00:25:04,210
بهت میاد
226
00:25:05,212 --> 00:25:08,047
صبح می بینمت
227
00:25:17,766 --> 00:25:23,729
اونا با ما مثل سگ و گربه رفتار میکنند
228
00:25:23,813 --> 00:25:28,734
بانو ،خیلی ناراحتم
229
00:25:34,032 --> 00:25:38,410
همانطوری فکر میکردم اون زن
برای شکنجه خیلی با ارزشه
230
00:25:38,495 --> 00:25:41,247
بخاطر همین ازت درخواست کمک کردیم
231
00:25:41,331 --> 00:25:43,916
لطفا همچنین موقع بازجوئی خیلی مراقب باشید
232
00:25:44,000 --> 00:25:50,965
در هر حال شما یه مجموعه
کامل از ابزار در اختیار دارید
233
00:25:51,007 --> 00:25:55,761
بعضی از آدما ممکن به من بگن منحرف
234
00:25:55,845 --> 00:25:59,265
ولی این با یه روشنفکری میتونه
سرگرمی باشه برای یه نجیب زاده
235
00:25:59,349 --> 00:26:05,854
در زمان رومی ها ، اونا مسیحیانی که توسط
شیرها خورده میشدن نگاه میکردن
236
00:26:05,897 --> 00:26:10,359
از همون موقع این سرگرمی ها در
بین نجیب زاده ها و اشراف شروع شد
237
00:26:10,443 --> 00:26:14,363
- متوجهم
- ... آه ، قبل از اینکه فراموش کنم
238
00:26:15,365 --> 00:26:17,157
بفرمائید این چیزی برای تعمین هزینه ها
239
00:26:17,200 --> 00:26:20,452
نه، اون از بخش هزینه های
تحقیقات تامین میکنیم
240
00:26:20,537 --> 00:26:22,705
پول همیشه یه روزی به درد میخوره
241
00:26:22,789 --> 00:26:25,541
این فقط به عنوان یه هدیه از طرف من قبول کن
242
00:26:25,584 --> 00:26:27,167
خیلی ممنونم
243
00:26:27,335 --> 00:26:30,754
و این هم برای شماست
244
00:26:30,839 --> 00:26:32,548
... ولی من فقط
245
00:26:32,632 --> 00:26:36,010
لازم نیست اینقدر تعارف کنی
!...بهت دستور میدم این قبول کنید
246
00:26:36,052 --> 00:26:37,344
...ولی
247
00:26:37,387 --> 00:26:41,015
بگیرش ، برو با چند تا زن خوش بگذرون
248
00:26:42,684 --> 00:26:45,936
نمیتونی دستم رد کنی
249
00:26:46,021 --> 00:26:51,734
باید یاد بگیری چطوری با زنا رفتار کنی
...اگر بخواهی با اونا کار کنی
250
00:26:51,818 --> 00:26:53,652
بله ، قربان
251
00:26:55,238 --> 00:26:57,281
- تائوکا ، اینجا هستی ؟
- بله ، قربان
252
00:26:57,365 --> 00:27:01,910
به شهر میریم ، اونا میخوان یه مهمانی
خوش آمد گوئی برات راه بندازن
253
00:27:01,995 --> 00:27:04,997
اونا میگن میخوان یه هدیه خوش آمد
...گوئی بهت بدن
254
00:27:05,040 --> 00:27:09,835
عذر میخوام ، ولی کلی کار دارم
...که یادم رفته انجام بدم قربان
255
00:27:18,386 --> 00:27:20,846
- پول می فرستی خونه ؟
- بله ، قربان
256
00:27:22,849 --> 00:27:25,059
خوب ، این عالیه
257
00:27:25,143 --> 00:27:31,023
تو نه مشروب میخوری و نه سیگار میکشی
تو نمیتونی افسر خوبی بشی
258
00:27:31,066 --> 00:27:33,192
! خیلی متاسفم قربان
259
00:27:44,746 --> 00:27:51,168
کایو ، این بازیگر مورد علاقت
سنسوکه انوئه هست
260
00:27:52,170 --> 00:27:56,757
دیدن اون از این فاصله نزدیک
برام مثل یه رویا میمونه
261
00:27:57,759 --> 00:28:02,054
خوب ، بیائید بازجوئی امروز شروع کنیم
262
00:28:03,056 --> 00:28:09,061
چرا باید مارو اینجوری شکنجه کنید ؟
263
00:28:12,774 --> 00:28:16,193
درست مثل یه بازیگر کابوکی در اوج
264
00:28:16,277 --> 00:28:21,073
خوب ، یه مدت اون در اختیار تو میذارم
265
00:28:22,409 --> 00:28:28,789
نمیخوام اون دوتا با گوش دادن به حرفهای
...همدیگه دروغاشون هماهنگ کنند
266
00:28:30,375 --> 00:28:32,042
بفرما
267
00:29:01,489 --> 00:29:03,824
خوبه
درست همینجا عالیه
268
00:29:33,855 --> 00:29:38,859
بهتره که مقاومت نکنی
خانم کیکوشیما
269
00:30:00,715 --> 00:30:05,052
این روش بازجوئی شماست ؟
270
00:30:05,094 --> 00:30:10,057
لذت بردن روی زنها بهتر جواب میده تا درد
271
00:30:10,099 --> 00:30:12,935
!لطفا اینکارو نکن
272
00:30:13,019 --> 00:30:18,649
فکر میکنی چون تو میخوای
اینکارو متوقف میکنم ؟
273
00:30:19,651 --> 00:30:22,236
اگر میخوای تمومش کنم
!...باید راستش بگی
274
00:30:36,751 --> 00:30:41,380
فکر میکنی شوهرت اگر الان تورو اینجوری
میدید دربارت چه فکری میکرد ؟
275
00:30:41,422 --> 00:30:42,589
شوهرم ؟
276
00:30:42,674 --> 00:30:46,802
مطمئنم بخاطر این ضجه میزد
277
00:30:46,886 --> 00:30:50,347
لطفا بذارین اون ببینم
278
00:30:50,431 --> 00:30:55,769
حداقل بذارید باهاش تماس بگیرم
279
00:30:55,812 --> 00:30:58,313
نمیتونی اینکارو بکنی
280
00:30:58,398 --> 00:31:02,276
چون شوهرت الان توی زندونه
281
00:31:02,318 --> 00:31:04,069
چرا؟
282
00:31:04,112 --> 00:31:07,614
بخاطر تو خانم کیکوشیما
283
00:31:07,657 --> 00:31:13,579
بخاطر تحقیقات در باره تو اونا متوجه شدن
284
00:31:13,621 --> 00:31:18,458
!شوهرت کالای لوکس قاچاق و معامله میکنه
285
00:31:33,099 --> 00:31:36,059
! لطفا اینکارو نکن
286
00:31:38,313 --> 00:31:40,647
لطفا دست نگه دار
287
00:31:42,817 --> 00:31:48,155
چرا ؟ یعنی داری ادعا میکنی تا به حال
با هیچ زنی نخوابیدی ؟
288
00:31:48,239 --> 00:31:50,866
اون خانم کیکوشیما نیست عایا؟
289
00:31:50,950 --> 00:31:54,161
به هیچ وجه ، من هیچ کاری با خانم
کیکوشیما نکردم
290
00:31:54,203 --> 00:31:57,706
پس چه دلیلی داری که قبول نمیکنی ؟
291
00:31:58,708 --> 00:32:02,836
فقط دوست دارم روی صحنه بازی باشم
292
00:32:03,838 --> 00:32:07,090
...چقدر تو نازی
293
00:32:07,175 --> 00:32:12,638
یعنی هنوز نفهمیدی من طرف تو هستم ؟
294
00:32:18,978 --> 00:32:22,147
پس هر کاری که میگم انجام بده
295
00:34:25,772 --> 00:34:34,654
اگر شما توی مراسم کلوپ حامی مالی من نبودین
!...این اتفاقات هیچوقت نمیوفتاد
296
00:34:39,702 --> 00:34:45,665
بهتون قول میدم که از اینجا خلاصتون کنم
297
00:34:50,588 --> 00:34:52,714
- به امید دیدار
-بله
298
00:36:07,832 --> 00:36:10,917
داری چه غلطی میکنی ؟
299
00:36:16,799 --> 00:36:19,551
! ای احمق نفهم
! به خودت نگاه کن
300
00:39:59,021 --> 00:40:00,688
!نه
301
00:40:31,011 --> 00:40:32,846
!نه
302
00:41:22,062 --> 00:41:24,731
همیشه وارد جزئیات میشی
303
00:44:18,322 --> 00:44:20,073
متشکرم
304
00:44:20,157 --> 00:44:24,452
هی ، یادت باشه همیشه همراه گوشت
...شراب قرمز سرور میشه
305
00:44:26,288 --> 00:44:29,791
زمانی که تو کالج اونت تحصیل میکردم
306
00:44:29,875 --> 00:44:33,878
یه پسری اونجا بود که همه چیز
درباره شراب میدونست
307
00:44:33,921 --> 00:44:37,006
ازش چیزهای زیادی یاد گرفتم
308
00:44:37,049 --> 00:44:39,258
شما چی فکر میکنید ؟
309
00:44:39,343 --> 00:44:42,053
حرف نداره
310
00:45:49,413 --> 00:45:53,166
زود باش ، بانو ، بیا بریم
311
00:45:53,250 --> 00:45:56,002
الان تنها فرصت برای فرار کردنه
312
00:45:57,963 --> 00:46:01,466
موضوع چیه ؟
! زود باش
313
00:46:03,093 --> 00:46:05,845
! قربان ، اونا فرار کردن
314
00:46:05,929 --> 00:46:10,600
!صبر کن
! لازم نیست وحشت کنی
315
00:46:20,152 --> 00:46:22,069
! زود باش
316
00:47:07,407 --> 00:47:14,121
! خانم کیکوشیما
چرا سعی داشتی فرار کنی ؟
317
00:47:15,123 --> 00:47:20,545
آیا قصد داشتی با معشوقت فرار کنی
یا چیز دیگه ای بود ؟
318
00:47:20,629 --> 00:47:23,130
! هیچم اینجوری نبود
319
00:47:27,928 --> 00:47:31,681
در مورد این ما باید تصمیم بگیریم
320
00:47:31,723 --> 00:47:36,811
کایو ، این دارو که باعث خارش میشه
را برام بیار
321
00:48:53,180 --> 00:48:55,473
لطفا منو ببخش
322
00:48:56,475 --> 00:48:58,309
! تکون نخور
323
00:48:59,478 --> 00:49:02,146
خواهش میکنم ، التماست میکنم
324
00:49:37,599 --> 00:49:39,600
می خاره
325
00:49:40,936 --> 00:49:43,312
می خاره
326
00:50:07,504 --> 00:50:09,714
میخاره
327
00:50:17,431 --> 00:50:19,849
خیلی میخاره
328
00:50:28,859 --> 00:50:31,318
میخاره ، می خاره
329
00:50:36,950 --> 00:50:40,995
بانو ، خارش دارم
330
00:51:20,077 --> 00:51:23,579
هی ، شماها دارید مرتکب زنا میشید
331
00:51:23,622 --> 00:51:27,792
حدس ما در باره این دو تا درست بود
332
00:52:23,515 --> 00:52:27,810
بوی واژنت امروز خیلی قوی هست
333
00:52:27,853 --> 00:52:30,771
چیزی پوشیدم که آب واژنت
...روی اون ریخته
334
00:52:30,856 --> 00:52:33,691
!خودشه
! دقیقا همینجوری بسته بود
335
00:52:35,527 --> 00:52:36,986
چی ؟
336
00:52:39,364 --> 00:52:42,032
! بهش فشار نیار
337
00:52:42,117 --> 00:52:44,869
تو فقط همسر یک افسر هستی
338
00:52:47,330 --> 00:52:50,624
بهتره رعایت ادب نگه داری
339
00:52:56,381 --> 00:52:58,799
لای پاهات باز کن
340
00:52:58,884 --> 00:53:01,218
خودشه ، لاشون باز کن
341
00:53:02,220 --> 00:53:03,929
... بیشتر
342
00:53:07,058 --> 00:53:09,268
کپل کونت بلرزون
343
00:53:14,649 --> 00:53:17,610
بیا ، حَشری شو و حسش کن
344
00:53:17,694 --> 00:53:19,737
خودشه
345
00:53:25,076 --> 00:53:27,786
بله ، چند لحظه گوشی
346
00:53:27,871 --> 00:53:29,788
اقای نیشیزاکی
یک تماس تلفنی دارید
347
00:53:29,873 --> 00:53:31,290
...خوب
348
00:53:35,003 --> 00:53:39,548
... ناشیزاکی هستم
چی ؟ انتقال ؟
349
00:53:42,802 --> 00:53:45,095
! فهمیدم
350
00:53:45,180 --> 00:53:47,473
چی شده ؟
351
00:53:48,475 --> 00:53:54,271
به دلیل وضعیت فعلی
به خارج از کشور منتقل میشیم
352
00:53:54,356 --> 00:53:56,232
!یه لحظه صبر کن
353
00:53:56,274 --> 00:53:58,484
سر اون دوتا چی میاد ؟
354
00:53:58,526 --> 00:54:00,611
بلافاصله آزادشون کنید
355
00:54:00,737 --> 00:54:03,739
اونارو آزاد کنیم ؟
اصن خوب نیست
356
00:54:03,782 --> 00:54:07,284
پس چیکار میکنی ؟
357
00:54:09,120 --> 00:54:11,080
به هیچ وجه
358
00:54:11,164 --> 00:54:14,583
اگر ستاد در باره این دو تا بفهمه
مشکل بزرگی پیدا میکنی
359
00:54:14,668 --> 00:54:16,877
در باره چی داری حرف می زنی ؟
360
00:54:16,920 --> 00:54:19,588
می خوای برات چیکار کنم ؟
361
00:54:19,673 --> 00:54:21,882
! بیخال
362
00:54:23,218 --> 00:54:28,555
تو تنها کسی هستی
که همه اینکارو کرده
363
00:54:29,766 --> 00:54:32,059
می فهمم
364
00:54:46,241 --> 00:54:48,450
داری چه غلطی میکنی ؟
365
00:56:45,777 --> 00:56:51,156
چی ؟
!...لنس تائوکا افسر نیشیزاکی را کشته
366
00:56:52,158 --> 00:56:55,744
فرار کرده ؟
! میگیرمش
367
00:57:31,739 --> 00:57:34,074
! وایسا
! همون ماشینه
368
00:57:43,460 --> 00:57:46,295
- لعنتی ، گروهبان
- بله
369
00:57:46,337 --> 00:57:48,297
- دو تا سرباز بردار برو روی تپه
- بله قربان
370
00:57:48,339 --> 00:57:50,174
- بامن بیائید
- بله ، قربان
371
00:58:40,600 --> 00:58:42,392
اونارو پائین رودخانه ندیدیم
372
00:58:42,477 --> 00:58:46,188
باشه ، حالا یه بار دیگه بالای
رودخانه را بگردین
373
00:58:46,356 --> 00:58:48,774
بله ، قربان
بیا بریم
374
01:02:20,319 --> 01:02:22,070
!نه
375
01:02:27,410 --> 01:02:29,411
! نه
376
01:06:23,020 --> 01:06:25,438
قربان ، تائوکو را پیدا کردم
377
01:06:25,481 --> 01:06:27,899
- راس میگی ؟
- بله قربان
378
01:06:27,984 --> 01:06:30,026
- آماده بشید
- بله قربان
379
01:07:17,366 --> 01:07:18,867
!قربان
380
01:07:21,245 --> 01:07:23,747
اونا باید همین نزدیکیها باشن
381
01:07:23,956 --> 01:07:26,666
مراقبشون باشید
382
01:07:27,793 --> 01:07:29,961
شر و فساد باید ریشه کن بشه
383
01:08:01,285 --> 01:08:03,036
تائوکا
384
01:08:06,999 --> 01:08:09,042
! تکون نخور
385
01:08:11,087 --> 01:08:13,463
تائوکا
386
01:08:20,179 --> 01:08:22,347
لعنت بهت
387
01:08:22,473 --> 01:08:25,850
لنس کاپورال کیتا تائوکا
388
01:08:26,018 --> 01:08:28,603
چه عمل پست و شرم آوری
389
01:08:28,687 --> 01:08:30,855
!...کرم فاسد
!...حکمت مرگه
390
01:08:45,079 --> 01:08:46,496
! هدف
391
01:08:52,211 --> 01:08:53,711
! آتش
392
01:09:10,000 --> 01:09:16,000
Ts . By : Harika
harika_ alone@yahoo.com
36394