All language subtitles for Cage.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:22,000 ترجمه زیر نویس : هاریکا HARIKA 2 00:00:23,000 --> 00:00:28,000 harika_alone@yahoo.com 3 00:00:49,466 --> 00:00:51,967 فعلا با اجازه 4 00:00:55,555 --> 00:00:59,475 تعقیب اون دانش آموز شیماجیما چطوری پیش میره!؟ 5 00:00:59,559 --> 00:01:01,477 ...ازتون متشکرم 6 00:01:02,479 --> 00:01:06,982 مردانم در همه جاهائی که !ممکنه خودش نشان بده گذاشتم 7 00:01:07,984 --> 00:01:09,902 اون بدون فوت وقت دستگیر میکنیم 8 00:01:09,986 --> 00:01:12,029 !خوبه 9 00:01:12,072 --> 00:01:16,700 ولی بعدش باید ...زن نامیجی را آزاد کنیم 10 00:01:16,743 --> 00:01:20,245 ...خوب ، احتمالش که زیاده 11 00:01:20,330 --> 00:01:22,498 !...اون بهتر از اونی که اجازه بدیم بره 12 00:01:22,582 --> 00:01:28,212 قبلش یکی دیگه را برای بازجوئی پیدا میکنیم 13 00:01:30,423 --> 00:01:32,758 نظرت درباره اون چیه ؟ 14 00:01:36,096 --> 00:01:39,056 این همسر دوم سنووسک کیکوشیما هست 15 00:01:39,099 --> 00:01:41,934 گوهری بلندآوازه در گینزا 16 00:01:42,936 --> 00:01:45,938 اون 20 سال جوونتر از خودشه 17 00:01:46,022 --> 00:01:50,067 میگن ، اون بیشتر شبیه دخترشه تا زنش 18 00:01:50,110 --> 00:01:52,069 ...خیلی خوب اون میشناسی 19 00:01:52,112 --> 00:01:55,447 توی مجله های زن روز زیاد میبینمش 20 00:01:55,532 --> 00:01:59,618 به عنوان یه شخص نظامی توی کارت خیلی زیرک و وارد هستی 21 00:01:59,661 --> 00:02:04,623 - لطفا اجازه بدید یه عکس بگیریم - همه چی اماده هست ؟ 22 00:02:04,666 --> 00:02:07,459 پس بذارین با هم بگیریم 23 00:02:07,544 --> 00:02:10,212 چیکار میتونی برام بکنی ؟ 24 00:02:10,296 --> 00:02:14,299 حتی اگر دستور شما باشه فکر نکنم بشه کاریش کرد 25 00:02:15,301 --> 00:02:19,930 حتی با قدرت پلیس نظامی ؟ 26 00:02:19,973 --> 00:02:23,142 ...مگر اینکه یه مجرم باشه 27 00:02:30,984 --> 00:02:34,486 - خانم ، کیکوشیما - سلام 28 00:02:42,453 --> 00:02:46,748 !...مثل یک پسر بچه ازش خجالت میکشی 29 00:02:46,833 --> 00:02:48,750 ! مزخرفه 30 00:03:07,979 --> 00:03:11,523 طبقه تجار اسکامبهگ 31 00:03:11,566 --> 00:03:13,400 ... به سلامتی 32 00:03:24,204 --> 00:03:33,545 " افسونگری در زندان" 33 00:05:33,791 --> 00:05:39,546 جوخه شرقی پلیس نظامی هونگو 34 00:05:41,424 --> 00:05:44,343 لنس تائوکا گزارش ماموریت 35 00:05:46,012 --> 00:05:47,679 خوبه ، بیا تو 36 00:05:47,764 --> 00:05:49,306 متشکرم 37 00:05:57,357 --> 00:05:59,733 پلیس نیروی نظامی 38 00:06:00,735 --> 00:06:03,403 لنس تاکائو 39 00:06:03,488 --> 00:06:06,531 از تاریخ 26 آوریل 1941 40 00:06:06,574 --> 00:06:09,159 به جوخه پلیس شرقی هنگ مامور شدم 41 00:06:09,202 --> 00:06:12,120 و از این به بعد به شما گزارش میدم 42 00:06:13,206 --> 00:06:15,040 !آفرین 43 00:06:33,267 --> 00:06:35,519 میدونی چطور ازش استفاده کنی ؟ 44 00:06:35,561 --> 00:06:38,438 بله ، در مدرسه پلیس نظامی آموزش دیدم 45 00:06:39,816 --> 00:06:43,819 همانطور که میدانی 46 00:06:43,903 --> 00:06:48,365 اینا توسط امپراتور داده شده 47 00:06:48,408 --> 00:06:52,244 به دقت ازشون مراقبت کنید و به کشورت خدمت کن 48 00:06:52,328 --> 00:06:53,328 ! بله ، قربان 49 00:06:54,831 --> 00:07:01,169 تائوکا ، ما حقوق نمیگیریم که یه پلیس ساده نظامی باشیم 50 00:07:03,005 --> 00:07:09,845 وظیفه ما حفاظت از کشور با پیروی از قوانین سخت نظامی هست 51 00:07:09,929 --> 00:07:15,434 می فهمم ، زندگیم فدای کشورم میکنم 52 00:07:16,436 --> 00:07:20,480 خوبه ، درواقع یه چیزی هست که میخوام بهت نشون بدم 53 00:07:20,481 --> 00:07:22,649 - باهام بیا - بله، قربان 54 00:07:23,651 --> 00:07:26,820 !هی هنوزم داری مقاومت میکنی !؟ 55 00:07:28,197 --> 00:07:32,701 ! پاشو ! حاضر باش 56 00:07:45,047 --> 00:07:49,092 چطور یکی مثل تو نمیتونه از دستورات نظامی پیروی کنه ؟ 57 00:07:49,177 --> 00:07:52,971 اول اینکه یه سرباز باید وفادار باشه و مهم نباشه چی براش پیش بیاد 58 00:07:53,055 --> 00:07:56,475 ...اول اینکه یه سرباز باید احترام 59 00:07:57,643 --> 00:08:01,313 ! هی ، تو چشام نگاه کن 60 00:08:01,397 --> 00:08:05,400 اول اینکه ، یه سرباز هیچوقت از خودش خواسته ای نداره 61 00:08:05,485 --> 00:08:06,943 !با صدای بلند بگو 62 00:08:07,945 --> 00:08:09,279 - چطوره ؟ - بله 63 00:08:09,363 --> 00:08:11,156 - بیا اینجا - بله 64 00:08:13,826 --> 00:08:16,328 ! توی کثافت ! پائین نگاه نکن 65 00:08:16,412 --> 00:08:22,417 شیموجیما ، وقتی اعتراف کنی وجدانت راحت میشه 66 00:08:24,420 --> 00:08:28,507 ! شیموجیما ، اعتراف کن 67 00:08:28,591 --> 00:08:30,509 ! یه چیزی بگو 68 00:08:30,593 --> 00:08:33,595 اوضاع چطوره ؟ همه چیز اعتراف کرد ؟ 69 00:08:33,679 --> 00:08:36,348 !نه !سخت مقاوت میکنه 70 00:08:37,350 --> 00:08:39,351 خیلی فکر کردم 71 00:08:41,604 --> 00:08:44,231 اون به این راحتی مُغر نمیاد 72 00:08:48,861 --> 00:08:51,613 ! مرگ بر سرمایه داری ! مرگ بر امپراتوی ! جهبه مردی تاتو 73 00:08:51,656 --> 00:08:55,867 برای چاپ این اعلامیه ها از کجا پول گرفتی !؟ 74 00:09:00,373 --> 00:09:02,958 - اون نامیجی بوده ، درسته ؟ - !نه 75 00:09:03,000 --> 00:09:04,876 منظورت از گفتن کلمه "نه " چیه ؟ 76 00:09:04,961 --> 00:09:06,586 نامیجی الان اعتراف کرده 77 00:09:06,629 --> 00:09:09,589 !غیر ممکنه اون هیچ ارتباطی با این موضوع نداره 78 00:09:09,632 --> 00:09:12,175 چطور اینقدر مطمئنی ؟ 79 00:09:12,260 --> 00:09:17,597 در 24 مارس ، تو به یه کافه در شینباشی رفتی ، درسته؟ 80 00:09:17,640 --> 00:09:22,143 بله ، ولی برای دیدن نامیجی به اونجا نرفتم 81 00:09:25,398 --> 00:09:29,943 نتونستم برم داخل چون گردهمائی اعضای باشگاه بود 82 00:09:29,986 --> 00:09:33,572 برای یه بازیگر ، سنووسکس اینوئی که توسط یکی به اسم کیکوشیما برگزار شده بود 83 00:09:33,656 --> 00:09:36,491 چی ؟ توسط خانم کیکوشیما؟ 84 00:09:37,493 --> 00:09:43,081 منظورت کیمیکو کیکوشیما همسر سنوسوکی کیکوشیما جواهر فروش ؟ 85 00:09:43,165 --> 00:09:48,336 بله ، مدیر کافه هم بهم همین گفت 86 00:09:48,421 --> 00:09:52,299 لطفا اون در بیار نامیجی بیگناه هست 87 00:09:53,301 --> 00:09:55,844 چند لحظه بذار راحت باشه 88 00:09:56,846 --> 00:09:59,681 می خوام چند تا سوال ازش بپرسم 89 00:10:13,446 --> 00:10:17,699 این یه فرصت جدیده تا اون بگیریم ؟ 90 00:10:17,783 --> 00:10:22,287 !...اون درکل آدم کله شقیه 91 00:10:26,042 --> 00:10:29,377 هنوزم تو خونه طناب پیچ شده هست ؟ 92 00:10:29,462 --> 00:10:35,216 آره، لخت توی یه سلول هست 93 00:10:38,804 --> 00:10:43,099 خیلی خوبه که فقط بعد از یک روز آزاد میشه 94 00:10:43,184 --> 00:10:46,519 هنوزم انتظار فردا رو میکشم 95 00:10:48,189 --> 00:10:53,777 نمیخوام بخاطر یه مشت !...جنده حَشری تحریک بشی 96 00:10:54,779 --> 00:11:00,659 اینکارو برای کشور انجام میدم اون یه مجرم سیاسی هست 97 00:11:00,743 --> 00:11:03,078 حسودی میکنی ؟ 98 00:11:10,503 --> 00:11:14,005 !...لطفا محکم طناب پیچم کن 99 00:11:15,341 --> 00:11:18,593 امروز خیلی دختر بدی بودم 100 00:11:18,678 --> 00:11:22,138 ... باشه ، گرفتم 101 00:11:22,223 --> 00:11:26,184 می خوای چیکار باهات بکنم ؟ ! اینقدر خجالتی نباش 102 00:11:28,187 --> 00:11:31,439 بیخیال ، چطوری میخوان ترتیبت بدم ؟ 103 00:11:33,693 --> 00:11:36,528 !...مثل یه جنده حَشری ،جِرم بده 104 00:11:36,612 --> 00:11:38,405 !خوبه 105 00:12:07,184 --> 00:12:08,685 !وایسا 106 00:12:51,896 --> 00:12:56,900 کُست جمع کن، کُس اون جنده ...از مال تو تنگتر بود 107 00:12:59,278 --> 00:13:01,279 داره حسودیم میشه 108 00:13:02,698 --> 00:13:04,365 حالا بذار تا ته بره توش 109 00:13:04,450 --> 00:13:07,869 میخوای برگردم برم سراغ اون جنده تنگ ؟ 110 00:13:07,953 --> 00:13:12,123 نه ! نمیخوام برگردی پیش اون جنده 111 00:13:23,719 --> 00:13:26,054 اوه ، تویی 112 00:13:26,096 --> 00:13:30,809 چند بار بهت گفتم اینجا باهام تماس نگیر ؟ 113 00:13:31,811 --> 00:13:35,021 چی ؟ راس میگی ؟ 114 00:13:35,064 --> 00:13:38,441 فهمیدم ...پس ادامه بده 115 00:13:38,526 --> 00:13:41,569 !بلافاصله ! بله 116 00:13:41,654 --> 00:13:44,364 کیکوشیما 117 00:13:56,627 --> 00:13:58,336 کی هستی ؟ 118 00:13:58,420 --> 00:14:02,423 تو به دلیلی شکستن قوانین !ملی بازداشت هستی 119 00:14:03,425 --> 00:14:04,843 چیکار میکنی ؟ 120 00:14:04,927 --> 00:14:07,595 با ما به ستاد پلیس نظامی میایی 121 00:14:56,395 --> 00:14:58,062 !برو تو 122 00:15:10,826 --> 00:15:12,493 مارون مورایاما 123 00:15:12,578 --> 00:15:14,621 !خانم کیکوشیما 124 00:15:14,663 --> 00:15:18,666 هیچوقت فکر نمیکردم تورو اینجوری ببینم 125 00:15:18,709 --> 00:15:20,960 حتما اشتباهی شده 126 00:15:21,003 --> 00:15:23,046 چرا اینجوری باهام رفتار میکنید ؟ 127 00:15:23,130 --> 00:15:26,174 خوب ، نمیتونم جواب بدم 128 00:15:26,258 --> 00:15:30,219 ازم خواسته شده که در امر بازجوئی کمک کنم 129 00:15:30,304 --> 00:15:31,846 بازجوئی ؟ 130 00:15:31,889 --> 00:15:37,518 متاسفم که باید این بگم ولی شما مورد سوء ظن واقع شدید 131 00:15:37,561 --> 00:15:41,898 که به یک فعال دانشجوئی ضد جنگ کمک مالی کردید 132 00:15:41,982 --> 00:15:44,192 ضد جنگ ؟. من ؟ 133 00:15:44,234 --> 00:15:46,903 کی همچین چیزائی رو گفته ؟ 134 00:15:49,198 --> 00:15:51,032 ! این مرد 135 00:15:53,869 --> 00:15:55,453 !سنو سکه 136 00:15:55,537 --> 00:16:02,001 سنوسکه اینوئی ، یه بازیگر کابوکی جوون که داری ازش حمایت مالی میکنی 137 00:16:02,044 --> 00:16:07,382 پولی که بهش دادی مستقیما برای جنبش دانشجوئی ضد جنگ مصرف شده 138 00:16:07,424 --> 00:16:09,258 به جان مادرم همش دروغه 139 00:16:12,888 --> 00:16:15,932 در این باره هیچی نمیدونم 140 00:16:16,016 --> 00:16:18,851 !خفه شو ! به اندازه کافی مدرک داریم 141 00:16:19,853 --> 00:16:21,396 ... اینه 142 00:16:21,480 --> 00:16:23,731 این عکس کلاست تو مدرسه ابتدائی هست 143 00:16:25,025 --> 00:16:28,778 !درست نگاه کن ! این توئی 144 00:16:28,862 --> 00:16:30,863 و اینم شیموجیما درست همینجا 145 00:16:30,906 --> 00:16:34,742 نمیدونم منظورم اینه ، شیموجیما رو میشناسم 146 00:16:34,827 --> 00:16:39,330 ولی دیگه اون از زمان مدرسه ابتدائی ندیدم 147 00:16:39,415 --> 00:16:40,873 باور کنین راس میگم 148 00:16:40,916 --> 00:16:44,627 داری میگی پلیس نظامی داره اشتباه میکنه ؟ 149 00:16:44,712 --> 00:16:46,546 !سنوسکه 150 00:16:50,759 --> 00:16:52,760 ... این مال منه 151 00:16:52,803 --> 00:16:56,097 درسته !دفترچه پس انداز شما ست 152 00:16:56,140 --> 00:16:58,099 کی اون برداشتی !؟ 153 00:16:58,142 --> 00:17:02,103 به نظر میاد پول زیادی ...برداشت کردی 154 00:17:04,523 --> 00:17:08,317 به نظر میاد مقدار زیادی پول برداشت کردی 155 00:17:08,402 --> 00:17:12,447 دقیقا در همان تاریخی که شیموجی این اعلامیه ها رو چاپ کرده 156 00:17:12,489 --> 00:17:15,491 !این اصلا معنی نداره 157 00:17:16,827 --> 00:17:22,123 اون با توجه به اینکه داره دروغ میگه ولی ظاهرا خیلی اعتماد به نفس داره 158 00:17:22,166 --> 00:17:27,253 !داره یه چیزی پنهان میکنه ...لطفا به بازجوئی ادامه بدین 159 00:17:27,296 --> 00:17:33,843 خانم کیکوشیما ، نمیخوام از روش های !دیگه ای استفاده کنم 160 00:17:33,927 --> 00:17:39,599 ولی متاسفانه این شغل من هست لطفا از این طرف بفرمائید 161 00:17:41,351 --> 00:17:43,519 چیکار میخوای بکنی ؟ 162 00:18:53,966 --> 00:18:56,968 نظرت چیه خانم کیکوشیما ؟ 163 00:18:57,052 --> 00:19:00,179 از این اتاق خوشت میاد ؟ 164 00:19:02,391 --> 00:19:06,394 مارون موریاما ، شما ادمای بیگناه اینجا شکنجه میکنید 165 00:19:06,478 --> 00:19:08,896 از بازجوئی به عنوان بهانه برای کارتون استفاده میکنید 166 00:19:10,899 --> 00:19:14,569 اینجا من تصمیم میگیرم که !...شما بیگناه هستین یا خیر 167 00:19:16,446 --> 00:19:19,073 !...لطفا کیمونوی خودت در بیارید 168 00:19:22,870 --> 00:19:24,245 چی گفتی ؟ 169 00:19:24,288 --> 00:19:26,455 دوست دارم موقع کار لخت باشی 170 00:19:30,210 --> 00:19:33,045 ...در آوردن کیمونوی یه زن 171 00:19:33,088 --> 00:19:36,632 از خودت خجالت نمی کشی ؟ 172 00:19:36,717 --> 00:19:40,136 وقتی داریم زنها رو بازجوئی میکنیم ...این روال عادی هست 173 00:19:40,220 --> 00:19:42,972 زنها یه جای سِری و مخفی دارن 174 00:19:43,056 --> 00:19:45,808 ممکنه چیزی اونجا پنهان کرده باشی 175 00:19:45,893 --> 00:19:47,268 - تائوکا - بله 176 00:19:47,352 --> 00:19:50,021 - کمر بند کیمونو اون باز کن -بله 177 00:19:57,779 --> 00:20:01,157 چیکار داری میکنی ؟ مگه نمیدونی چطوری باید اون باز کنی ؟ 178 00:20:01,241 --> 00:20:02,783 !نمیدونم ، قربان 179 00:20:06,496 --> 00:20:09,457 ! لطفا صبر کن !... خودم انجامش میدم 180 00:20:11,376 --> 00:20:14,212 به دستای کثیف تو نیازی ندارم 181 00:20:35,400 --> 00:20:37,526 !...اونارو هم در بیار 182 00:20:41,323 --> 00:20:43,366 لطفا اونا رو هم در بیارید 183 00:20:43,450 --> 00:20:47,245 چرا؟ حتی اگر انجام وظیفه باشه زیاده روی نیست !؟ 184 00:20:47,329 --> 00:20:50,831 اگر اینکارو نمیکنی !ما مجبورت میکنیم که انجامش بدی 185 00:20:58,799 --> 00:21:00,675 لطفا اینکارو نکنید ، بانو 186 00:21:00,759 --> 00:21:02,843 ! خودتم باید تماشا کنی 187 00:21:02,886 --> 00:21:05,179 ! اینکارو نمیکنم 188 00:21:05,264 --> 00:21:10,393 توی بدبخت گه ! وقتی روی صحنه با لباس زنونه ... میرقصی و وانمود میکنی زن هستی 189 00:21:10,477 --> 00:21:13,062 !اینکارت من روانی میکنه 190 00:21:13,146 --> 00:21:17,024 !این مملکت بخاطر امثال تو میتونه نابود بشه 191 00:21:18,026 --> 00:21:22,697 ! یه درسی بهت یاد میدم 192 00:21:29,204 --> 00:21:36,210 خانم کیکوشیما ، چون کارت درست انجام نمیدی !...این مرد شکنجه میشه 193 00:21:36,295 --> 00:21:39,714 لطفا دور کمرت باز کن !...لباست در بیار 194 00:22:22,090 --> 00:22:26,469 لطفا دیگه بیشتر از این اون داخل نکنید چرا اینجوری میکنید ؟ 195 00:22:27,471 --> 00:22:28,596 چطوره ؟ 196 00:22:33,643 --> 00:22:35,770 !اونجا چیزی وجود نداره 197 00:22:35,854 --> 00:22:37,855 این وحشی گری بیش از حده 198 00:22:39,691 --> 00:22:46,030 چندین بار بهتون گفتم من هیچ چیزی از اون نگرفتم 199 00:22:47,032 --> 00:22:54,038 هیچ مدرکی وجود نداره که بانو با شیموجیما ارتباط داشته باشه 200 00:22:54,122 --> 00:22:57,541 لطفا حرفم باور کنید 201 00:22:57,626 --> 00:23:00,044 ! بهش اهمیتی نمیدم 202 00:23:00,128 --> 00:23:04,215 در باره تو و این زن چطور ؟ 203 00:23:04,299 --> 00:23:06,300 اون فقط یکی از طرفدارای من هست 204 00:23:06,385 --> 00:23:10,262 دروغ میگی ، چی هست ؟ باید با اون یه سر و سری داشته باشی 205 00:23:10,305 --> 00:23:13,641 به هیچ وجه هرگز کار غیر اخلاقی انجام نمیدم 206 00:23:13,725 --> 00:23:18,229 پس داری میگی هیچ رابطه عاشقانه ای بین شما دو نفر نبوده ؟ 207 00:23:19,564 --> 00:23:24,318 نگفتم که حق ندارم کسی دوست داشته باشم 208 00:23:24,403 --> 00:23:26,654 هی ، دوباره بگو 209 00:23:26,696 --> 00:23:32,076 تو عاشق همسر یکی دیگه شدی فکر میکنی این درسته ؟ 210 00:23:32,160 --> 00:23:35,287 کاریم باهاش کردی ، اون گائیدی ؟ 211 00:23:36,289 --> 00:23:37,790 ! لطفا بس کن 212 00:23:43,505 --> 00:23:48,676 ! بانو لطفا توی این وضعیت بهم نگاه نکنید 213 00:23:53,640 --> 00:23:59,186 برای کسی که نقش زن هارو بازی میکنه کیر خیلی بزرگی داری ، مگه نه ؟ 214 00:24:00,480 --> 00:24:02,857 ! داری میری روی اعصابم 215 00:24:02,899 --> 00:24:07,319 چقدر دیگه میخوام من توی این وضع نگه داری ؟ 216 00:24:07,404 --> 00:24:11,574 متاسفانه هنوز نمیتونم اجازه بدم لباس بپوشی و برگردی 217 00:24:11,658 --> 00:24:17,788 اجازه نمیدم کسی که میتونی یه تهدید ملی به حساب بیاد به راحتی بره 218 00:24:17,873 --> 00:24:21,667 چه چیز دیگه میخوای از اون تو پیدا کنی ؟ 219 00:24:21,751 --> 00:24:26,338 تحقیقات پلیس نظامی باید تکمیل بشه 220 00:24:26,423 --> 00:24:31,343 مارون موریاما ، چند وقته به عنوان دست نشونده داری براشون کار میکنی ؟ 221 00:24:31,428 --> 00:24:32,761 چی ؟ 222 00:24:37,058 --> 00:24:42,354 متاسفم ، ولی شما دوتا شب باید اینجا بمونید 223 00:24:42,439 --> 00:24:45,774 توی سلولهای جداگانه 224 00:24:57,871 --> 00:25:01,373 چه حسی داری ؟ 225 00:25:01,458 --> 00:25:04,210 بهت میاد 226 00:25:05,212 --> 00:25:08,047 صبح می بینمت 227 00:25:17,766 --> 00:25:23,729 اونا با ما مثل سگ و گربه رفتار میکنند 228 00:25:23,813 --> 00:25:28,734 بانو ،خیلی ناراحتم 229 00:25:34,032 --> 00:25:38,410 همانطوری فکر میکردم اون زن برای شکنجه خیلی با ارزشه 230 00:25:38,495 --> 00:25:41,247 بخاطر همین ازت درخواست کمک کردیم 231 00:25:41,331 --> 00:25:43,916 لطفا همچنین موقع بازجوئی خیلی مراقب باشید 232 00:25:44,000 --> 00:25:50,965 در هر حال شما یه مجموعه کامل از ابزار در اختیار دارید 233 00:25:51,007 --> 00:25:55,761 بعضی از آدما ممکن به من بگن منحرف 234 00:25:55,845 --> 00:25:59,265 ولی این با یه روشنفکری میتونه سرگرمی باشه برای یه نجیب زاده 235 00:25:59,349 --> 00:26:05,854 در زمان رومی ها ، اونا مسیحیانی که توسط شیرها خورده میشدن نگاه میکردن 236 00:26:05,897 --> 00:26:10,359 از همون موقع این سرگرمی ها در بین نجیب زاده ها و اشراف شروع شد 237 00:26:10,443 --> 00:26:14,363 - متوجهم - ... آه ، قبل از اینکه فراموش کنم 238 00:26:15,365 --> 00:26:17,157 بفرمائید این چیزی برای تعمین هزینه ها 239 00:26:17,200 --> 00:26:20,452 نه، اون از بخش هزینه های تحقیقات تامین میکنیم 240 00:26:20,537 --> 00:26:22,705 پول همیشه یه روزی به درد میخوره 241 00:26:22,789 --> 00:26:25,541 این فقط به عنوان یه هدیه از طرف من قبول کن 242 00:26:25,584 --> 00:26:27,167 خیلی ممنونم 243 00:26:27,335 --> 00:26:30,754 و این هم برای شماست 244 00:26:30,839 --> 00:26:32,548 ... ولی من فقط 245 00:26:32,632 --> 00:26:36,010 لازم نیست اینقدر تعارف کنی !...بهت دستور میدم این قبول کنید 246 00:26:36,052 --> 00:26:37,344 ...ولی 247 00:26:37,387 --> 00:26:41,015 بگیرش ، برو با چند تا زن خوش بگذرون 248 00:26:42,684 --> 00:26:45,936 نمیتونی دستم رد کنی 249 00:26:46,021 --> 00:26:51,734 باید یاد بگیری چطوری با زنا رفتار کنی ...اگر بخواهی با اونا کار کنی 250 00:26:51,818 --> 00:26:53,652 بله ، قربان 251 00:26:55,238 --> 00:26:57,281 - تائوکا ، اینجا هستی ؟ - بله ، قربان 252 00:26:57,365 --> 00:27:01,910 به شهر میریم ، اونا میخوان یه مهمانی خوش آمد گوئی برات راه بندازن 253 00:27:01,995 --> 00:27:04,997 اونا میگن میخوان یه هدیه خوش آمد ...گوئی بهت بدن 254 00:27:05,040 --> 00:27:09,835 عذر میخوام ، ولی کلی کار دارم ...که یادم رفته انجام بدم قربان 255 00:27:18,386 --> 00:27:20,846 - پول می فرستی خونه ؟ - بله ، قربان 256 00:27:22,849 --> 00:27:25,059 خوب ، این عالیه 257 00:27:25,143 --> 00:27:31,023 تو نه مشروب میخوری و نه سیگار میکشی تو نمیتونی افسر خوبی بشی 258 00:27:31,066 --> 00:27:33,192 ! خیلی متاسفم قربان 259 00:27:44,746 --> 00:27:51,168 کایو ، این بازیگر مورد علاقت سنسوکه انوئه هست 260 00:27:52,170 --> 00:27:56,757 دیدن اون از این فاصله نزدیک برام مثل یه رویا میمونه 261 00:27:57,759 --> 00:28:02,054 خوب ، بیائید بازجوئی امروز شروع کنیم 262 00:28:03,056 --> 00:28:09,061 چرا باید مارو اینجوری شکنجه کنید ؟ 263 00:28:12,774 --> 00:28:16,193 درست مثل یه بازیگر کابوکی در اوج 264 00:28:16,277 --> 00:28:21,073 خوب ، یه مدت اون در اختیار تو میذارم 265 00:28:22,409 --> 00:28:28,789 نمیخوام اون دوتا با گوش دادن به حرفهای ...همدیگه دروغاشون هماهنگ کنند 266 00:28:30,375 --> 00:28:32,042 بفرما 267 00:29:01,489 --> 00:29:03,824 خوبه درست همینجا عالیه 268 00:29:33,855 --> 00:29:38,859 بهتره که مقاومت نکنی خانم کیکوشیما 269 00:30:00,715 --> 00:30:05,052 این روش بازجوئی شماست ؟ 270 00:30:05,094 --> 00:30:10,057 لذت بردن روی زنها بهتر جواب میده تا درد 271 00:30:10,099 --> 00:30:12,935 !لطفا اینکارو نکن 272 00:30:13,019 --> 00:30:18,649 فکر میکنی چون تو میخوای اینکارو متوقف میکنم ؟ 273 00:30:19,651 --> 00:30:22,236 اگر میخوای تمومش کنم !...باید راستش بگی 274 00:30:36,751 --> 00:30:41,380 فکر میکنی شوهرت اگر الان تورو اینجوری میدید دربارت چه فکری میکرد ؟ 275 00:30:41,422 --> 00:30:42,589 شوهرم ؟ 276 00:30:42,674 --> 00:30:46,802 مطمئنم بخاطر این ضجه میزد 277 00:30:46,886 --> 00:30:50,347 لطفا بذارین اون ببینم 278 00:30:50,431 --> 00:30:55,769 حداقل بذارید باهاش تماس بگیرم 279 00:30:55,812 --> 00:30:58,313 نمیتونی اینکارو بکنی 280 00:30:58,398 --> 00:31:02,276 چون شوهرت الان توی زندونه 281 00:31:02,318 --> 00:31:04,069 چرا؟ 282 00:31:04,112 --> 00:31:07,614 بخاطر تو خانم کیکوشیما 283 00:31:07,657 --> 00:31:13,579 بخاطر تحقیقات در باره تو اونا متوجه شدن 284 00:31:13,621 --> 00:31:18,458 !شوهرت کالای لوکس قاچاق و معامله میکنه 285 00:31:33,099 --> 00:31:36,059 ! لطفا اینکارو نکن 286 00:31:38,313 --> 00:31:40,647 لطفا دست نگه دار 287 00:31:42,817 --> 00:31:48,155 چرا ؟ یعنی داری ادعا میکنی تا به حال با هیچ زنی نخوابیدی ؟ 288 00:31:48,239 --> 00:31:50,866 اون خانم کیکوشیما نیست عایا؟ 289 00:31:50,950 --> 00:31:54,161 به هیچ وجه ، من هیچ کاری با خانم کیکوشیما نکردم 290 00:31:54,203 --> 00:31:57,706 پس چه دلیلی داری که قبول نمیکنی ؟ 291 00:31:58,708 --> 00:32:02,836 فقط دوست دارم روی صحنه بازی باشم 292 00:32:03,838 --> 00:32:07,090 ...چقدر تو نازی 293 00:32:07,175 --> 00:32:12,638 یعنی هنوز نفهمیدی من طرف تو هستم ؟ 294 00:32:18,978 --> 00:32:22,147 پس هر کاری که میگم انجام بده 295 00:34:25,772 --> 00:34:34,654 اگر شما توی مراسم کلوپ حامی مالی من نبودین !...این اتفاقات هیچوقت نمیوفتاد 296 00:34:39,702 --> 00:34:45,665 بهتون قول میدم که از اینجا خلاصتون کنم 297 00:34:50,588 --> 00:34:52,714 - به امید دیدار -بله 298 00:36:07,832 --> 00:36:10,917 داری چه غلطی میکنی ؟ 299 00:36:16,799 --> 00:36:19,551 ! ای احمق نفهم ! به خودت نگاه کن 300 00:39:59,021 --> 00:40:00,688 !نه 301 00:40:31,011 --> 00:40:32,846 !نه 302 00:41:22,062 --> 00:41:24,731 همیشه وارد جزئیات میشی 303 00:44:18,322 --> 00:44:20,073 متشکرم 304 00:44:20,157 --> 00:44:24,452 هی ، یادت باشه همیشه همراه گوشت ...شراب قرمز سرور میشه 305 00:44:26,288 --> 00:44:29,791 زمانی که تو کالج اونت تحصیل میکردم 306 00:44:29,875 --> 00:44:33,878 یه پسری اونجا بود که همه چیز درباره شراب میدونست 307 00:44:33,921 --> 00:44:37,006 ازش چیزهای زیادی یاد گرفتم 308 00:44:37,049 --> 00:44:39,258 شما چی فکر میکنید ؟ 309 00:44:39,343 --> 00:44:42,053 حرف نداره 310 00:45:49,413 --> 00:45:53,166 زود باش ، بانو ، بیا بریم 311 00:45:53,250 --> 00:45:56,002 الان تنها فرصت برای فرار کردنه 312 00:45:57,963 --> 00:46:01,466 موضوع چیه ؟ ! زود باش 313 00:46:03,093 --> 00:46:05,845 ! قربان ، اونا فرار کردن 314 00:46:05,929 --> 00:46:10,600 !صبر کن ! لازم نیست وحشت کنی 315 00:46:20,152 --> 00:46:22,069 ! زود باش 316 00:47:07,407 --> 00:47:14,121 ! خانم کیکوشیما چرا سعی داشتی فرار کنی ؟ 317 00:47:15,123 --> 00:47:20,545 آیا قصد داشتی با معشوقت فرار کنی یا چیز دیگه ای بود ؟ 318 00:47:20,629 --> 00:47:23,130 ! هیچم اینجوری نبود 319 00:47:27,928 --> 00:47:31,681 در مورد این ما باید تصمیم بگیریم 320 00:47:31,723 --> 00:47:36,811 کایو ، این دارو که باعث خارش میشه را برام بیار 321 00:48:53,180 --> 00:48:55,473 لطفا منو ببخش 322 00:48:56,475 --> 00:48:58,309 ! تکون نخور 323 00:48:59,478 --> 00:49:02,146 خواهش میکنم ، التماست میکنم 324 00:49:37,599 --> 00:49:39,600 می خاره 325 00:49:40,936 --> 00:49:43,312 می خاره 326 00:50:07,504 --> 00:50:09,714 میخاره 327 00:50:17,431 --> 00:50:19,849 خیلی میخاره 328 00:50:28,859 --> 00:50:31,318 میخاره ، می خاره 329 00:50:36,950 --> 00:50:40,995 بانو ، خارش دارم 330 00:51:20,077 --> 00:51:23,579 هی ، شماها دارید مرتکب زنا میشید 331 00:51:23,622 --> 00:51:27,792 حدس ما در باره این دو تا درست بود 332 00:52:23,515 --> 00:52:27,810 بوی واژنت امروز خیلی قوی هست 333 00:52:27,853 --> 00:52:30,771 چیزی پوشیدم که آب واژنت ...روی اون ریخته 334 00:52:30,856 --> 00:52:33,691 !خودشه ! دقیقا همینجوری بسته بود 335 00:52:35,527 --> 00:52:36,986 چی ؟ 336 00:52:39,364 --> 00:52:42,032 ! بهش فشار نیار 337 00:52:42,117 --> 00:52:44,869 تو فقط همسر یک افسر هستی 338 00:52:47,330 --> 00:52:50,624 بهتره رعایت ادب نگه داری 339 00:52:56,381 --> 00:52:58,799 لای پاهات باز کن 340 00:52:58,884 --> 00:53:01,218 خودشه ، لاشون باز کن 341 00:53:02,220 --> 00:53:03,929 ... بیشتر 342 00:53:07,058 --> 00:53:09,268 کپل کونت بلرزون 343 00:53:14,649 --> 00:53:17,610 بیا ، حَشری شو و حسش کن 344 00:53:17,694 --> 00:53:19,737 خودشه 345 00:53:25,076 --> 00:53:27,786 بله ، چند لحظه گوشی 346 00:53:27,871 --> 00:53:29,788 اقای نیشیزاکی یک تماس تلفنی دارید 347 00:53:29,873 --> 00:53:31,290 ...خوب 348 00:53:35,003 --> 00:53:39,548 ... ناشیزاکی هستم چی ؟ انتقال ؟ 349 00:53:42,802 --> 00:53:45,095 ! فهمیدم 350 00:53:45,180 --> 00:53:47,473 چی شده ؟ 351 00:53:48,475 --> 00:53:54,271 به دلیل وضعیت فعلی به خارج از کشور منتقل میشیم 352 00:53:54,356 --> 00:53:56,232 !یه لحظه صبر کن 353 00:53:56,274 --> 00:53:58,484 سر اون دوتا چی میاد ؟ 354 00:53:58,526 --> 00:54:00,611 بلافاصله آزادشون کنید 355 00:54:00,737 --> 00:54:03,739 اونارو آزاد کنیم ؟ اصن خوب نیست 356 00:54:03,782 --> 00:54:07,284 پس چیکار میکنی ؟ 357 00:54:09,120 --> 00:54:11,080 به هیچ وجه 358 00:54:11,164 --> 00:54:14,583 اگر ستاد در باره این دو تا بفهمه مشکل بزرگی پیدا میکنی 359 00:54:14,668 --> 00:54:16,877 در باره چی داری حرف می زنی ؟ 360 00:54:16,920 --> 00:54:19,588 می خوای برات چیکار کنم ؟ 361 00:54:19,673 --> 00:54:21,882 ! بیخال 362 00:54:23,218 --> 00:54:28,555 تو تنها کسی هستی که همه اینکارو کرده 363 00:54:29,766 --> 00:54:32,059 می فهمم 364 00:54:46,241 --> 00:54:48,450 داری چه غلطی میکنی ؟ 365 00:56:45,777 --> 00:56:51,156 چی ؟ !...لنس تائوکا افسر نیشیزاکی را کشته 366 00:56:52,158 --> 00:56:55,744 فرار کرده ؟ ! میگیرمش 367 00:57:31,739 --> 00:57:34,074 ! وایسا ! همون ماشینه 368 00:57:43,460 --> 00:57:46,295 - لعنتی ، گروهبان - بله 369 00:57:46,337 --> 00:57:48,297 - دو تا سرباز بردار برو روی تپه - بله قربان 370 00:57:48,339 --> 00:57:50,174 - بامن بیائید - بله ، قربان 371 00:58:40,600 --> 00:58:42,392 اونارو پائین رودخانه ندیدیم 372 00:58:42,477 --> 00:58:46,188 باشه ، حالا یه بار دیگه بالای رودخانه را بگردین 373 00:58:46,356 --> 00:58:48,774 بله ، قربان بیا بریم 374 01:02:20,319 --> 01:02:22,070 !نه 375 01:02:27,410 --> 01:02:29,411 ! نه 376 01:06:23,020 --> 01:06:25,438 قربان ، تائوکو را پیدا کردم 377 01:06:25,481 --> 01:06:27,899 - راس میگی ؟ - بله قربان 378 01:06:27,984 --> 01:06:30,026 - آماده بشید - بله قربان 379 01:07:17,366 --> 01:07:18,867 !قربان 380 01:07:21,245 --> 01:07:23,747 اونا باید همین نزدیکیها باشن 381 01:07:23,956 --> 01:07:26,666 مراقبشون باشید 382 01:07:27,793 --> 01:07:29,961 شر و فساد باید ریشه کن بشه 383 01:08:01,285 --> 01:08:03,036 تائوکا 384 01:08:06,999 --> 01:08:09,042 ! تکون نخور 385 01:08:11,087 --> 01:08:13,463 تائوکا 386 01:08:20,179 --> 01:08:22,347 لعنت بهت 387 01:08:22,473 --> 01:08:25,850 لنس کاپورال کیتا تائوکا 388 01:08:26,018 --> 01:08:28,603 چه عمل پست و شرم آوری 389 01:08:28,687 --> 01:08:30,855 !...کرم فاسد !...حکمت مرگه 390 01:08:45,079 --> 01:08:46,496 ! هدف 391 01:08:52,211 --> 01:08:53,711 ! آتش 392 01:09:10,000 --> 01:09:16,000 Ts . By : Harika harika_ alone@yahoo.com 36394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.