All language subtitles for Burnistoun s03e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:09,200 Contains adult humour. 2 00:00:18,000 --> 00:00:20,519 There now follows a party political broadcast 3 00:00:20,520 --> 00:00:22,880 from the Conservative Party. 4 00:00:25,720 --> 00:00:27,599 Good evening. 5 00:00:27,600 --> 00:00:30,959 In light of the recent economic downturn, 6 00:00:30,960 --> 00:00:34,199 I felt it was important that I address some of the concerns 7 00:00:34,200 --> 00:00:39,119 that you may have about what this means for you as an individual, 8 00:00:39,120 --> 00:00:43,080 for your family and for the British people as a whole. 9 00:00:45,400 --> 00:00:46,919 Over the last couple of... 10 00:00:51,800 --> 00:00:58,279 Ya ha ha ha, oh, got you, got you good. 11 00:00:58,280 --> 00:01:00,039 Classic. 12 00:01:00,040 --> 00:01:01,520 Classic. 13 00:01:03,840 --> 00:01:06,440 Over the last couple of... 14 00:01:10,400 --> 00:01:12,639 What's the new alarm clock for? 15 00:01:12,640 --> 00:01:14,639 It's this new speaking alarm clock. 16 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 You record your ain voice in it, right, 17 00:01:16,521 --> 00:01:18,799 and then it talks you awake in the morning. 18 00:01:18,800 --> 00:01:20,799 It's like your ain mind talking to you. 19 00:01:20,800 --> 00:01:22,439 Aw, cool. 20 00:01:22,440 --> 00:01:24,239 I've set it for six. 21 00:01:24,240 --> 00:01:26,320 It's an early start for me tomorrow. 22 00:01:34,440 --> 00:01:39,080 'Mate. Mate. Mate!' 23 00:01:41,160 --> 00:01:43,759 Who is that? 24 00:01:43,760 --> 00:01:46,640 'It's me. Alarm clock. You asleep?' 25 00:01:48,640 --> 00:01:51,639 I'm no' noo. What is it? 26 00:01:51,640 --> 00:01:53,639 'Nothing. Just checking.' 27 00:01:53,640 --> 00:01:55,800 Sake! 28 00:02:00,800 --> 00:02:03,120 'Mate. Mate.' 29 00:02:05,840 --> 00:02:07,000 What? 30 00:02:08,280 --> 00:02:11,239 'What do you think happens when you die?' 31 00:02:11,240 --> 00:02:14,879 I don't know, do I? I'm trying to sleep. 32 00:02:14,880 --> 00:02:18,080 'Do you think alarm clocks go to Heaven, mate?' 33 00:02:20,040 --> 00:02:23,119 Aye, probably. Do you want to shut up? 34 00:02:23,120 --> 00:02:24,759 'Sorry, mate.' 35 00:02:24,760 --> 00:02:27,000 Unbelievable. 36 00:02:29,560 --> 00:02:34,679 'Mate. Mate. Mate. Big man. 37 00:02:34,680 --> 00:02:36,159 'Mate!' 38 00:02:36,160 --> 00:02:37,359 What now? 39 00:02:37,360 --> 00:02:41,519 'Do you think there's life on other planets?' 40 00:02:41,520 --> 00:02:44,039 I don't know. I'm just a roofer. 41 00:02:44,040 --> 00:02:46,519 I'm just a guy who works up the roofs. 42 00:02:50,241 --> 00:02:53,439 I'm a roofer who is up they roofs at six tomorrow. 43 00:02:53,440 --> 00:02:54,680 Do you want to shut up? 44 00:02:54,681 --> 00:02:59,159 'Sake. Calm doon. Sorry. 45 00:02:59,160 --> 00:03:03,280 'Sake. Grumpy.' 46 00:03:05,080 --> 00:03:08,239 'Aw no, aw no, get up mate, get up! 47 00:03:08,240 --> 00:03:12,879 'I slept in mate, it's hauf eleven. 48 00:03:12,880 --> 00:03:15,399 'Sorry, mate, slept in. 49 00:03:15,400 --> 00:03:16,759 'Slept in. 50 00:03:16,760 --> 00:03:20,520 'I was up all night thinking about a lot of shite as per.' 51 00:03:23,320 --> 00:03:25,399 All right? I'm Johnny Boy John. 52 00:03:25,400 --> 00:03:27,879 Johnny Boy John eatin' pakora is for real. 53 00:03:27,880 --> 00:03:30,639 Johnny Boy John shovin' a bit of pakora down his maw's old tights 54 00:03:30,640 --> 00:03:32,799 and using them as a punch bag is for real. 55 00:03:32,800 --> 00:03:36,279 Johnny Boy John wearin' his dad's pants on his heid 56 00:03:36,280 --> 00:03:39,319 and eatin' pakora sauce oot of a chocolate fountain is for real. 57 00:03:39,320 --> 00:03:40,920 Saucy pant-muncher! 58 00:03:42,520 --> 00:03:46,279 Johnny Boy John stuffin' a chocolate fountain down his Uncle Danny's Speedos 59 00:03:46,280 --> 00:03:49,839 and telling Joe Calzaghe that his dad smokes roll-ups is for real! 60 00:03:49,840 --> 00:03:53,239 I'm no' trying to take away from your achievements 61 00:03:53,240 --> 00:03:56,399 but my old man's been puffin' on the roll-ups for 40 year noo. 62 00:03:56,400 --> 00:04:02,239 Pakora, pakora, pakora. Oi, deal with it, Calzaghe. 63 00:04:02,240 --> 00:04:05,999 Oi, Calzaghe, you'd better learn how to deal with Johnny Boy John. 64 00:04:06,000 --> 00:04:08,839 For real! 65 00:04:08,840 --> 00:04:10,959 Professor Brian Cox, the actor Brian Cox, 66 00:04:10,960 --> 00:04:13,240 a guy from up my Uncle Nubby's bit called Brian Cox who got 67 00:04:13,241 --> 00:04:15,959 jailed for trying to shove cocodamol up a copper's nostril. 68 00:04:15,960 --> 00:04:17,640 You think being called Brian Cox makes 69 00:04:17,641 --> 00:04:19,399 you as real as Johnny Boy John? 70 00:04:19,400 --> 00:04:20,440 Get real! 71 00:04:23,280 --> 00:04:25,919 You should meet my mate Gordy, you'd love him. Gordy! 72 00:04:25,920 --> 00:04:30,839 Asleep already and after only one can. 73 00:04:30,840 --> 00:04:33,679 What a Wan Can Dan, man! 74 00:04:33,680 --> 00:04:35,719 Are you a Wan Can Dan? 75 00:04:35,720 --> 00:04:39,399 Then you need Alex Ciderson's mini can. 76 00:04:39,400 --> 00:04:42,039 We've split wan can across 21 tiny cans 77 00:04:42,040 --> 00:04:46,679 so nobody can ever call you a Wan Can Dan ever again. 78 00:04:46,680 --> 00:04:49,599 You should meet my mate Gordy, you'd love him. 79 00:04:49,600 --> 00:04:52,119 Mmm, I'd only love him if he's a right good boozer. 80 00:04:52,120 --> 00:04:55,479 This is my 15th can of the night. 81 00:04:55,480 --> 00:04:57,680 Take me! 82 00:04:59,440 --> 00:05:01,839 Thanks, Alex. She thinks I'm a proper alky. 83 00:05:01,840 --> 00:05:04,999 Wan Can Dan? No Can Do! 84 00:05:05,000 --> 00:05:07,159 Please drink responsibly. 85 00:05:07,160 --> 00:05:09,080 No more than 65 cans a night. 86 00:05:18,520 --> 00:05:22,520 There are dogs with waggly tails and there are dogs with waggly tails. 87 00:05:24,240 --> 00:05:25,960 And then there's me. 88 00:05:33,280 --> 00:05:36,039 So, Mr Comely, I hope you've been satisfied in your dealings 89 00:05:36,040 --> 00:05:38,879 with Teddy Thomson Taxidermy. 90 00:05:38,880 --> 00:05:41,320 Hopefully your next dog won't be such a fan of sunbeds. 91 00:05:41,321 --> 00:05:43,519 Are you going to show me Jessie before you go? 92 00:05:43,520 --> 00:05:46,879 Well, it can be an emotional moment. 93 00:05:46,880 --> 00:05:50,759 We find it's best if we are miles away by the time it happens. 94 00:05:50,760 --> 00:05:54,039 Show me the work before you go. 95 00:05:54,040 --> 00:05:55,560 Right. 96 00:06:01,960 --> 00:06:02,999 There you are. 97 00:06:03,000 --> 00:06:06,199 I'll leave you to get on with your grieving and your grooving. 98 00:06:06,200 --> 00:06:09,160 Can I see the whole lot? 99 00:06:10,960 --> 00:06:13,400 Right, of course. Of course. 100 00:06:18,840 --> 00:06:21,159 That's all right. Just a sparrow. 101 00:06:21,160 --> 00:06:23,719 Are you quite happy with that then? 102 00:06:23,720 --> 00:06:25,279 I still haven't seen it. 103 00:06:25,280 --> 00:06:28,960 Mate, you're acting like you've got something to hide. Show me it. 104 00:06:33,680 --> 00:06:36,079 What the hell was that? 105 00:06:36,080 --> 00:06:37,160 Show me thae legs. 106 00:06:42,040 --> 00:06:44,520 No yours. Jesse's. 107 00:06:58,800 --> 00:06:59,840 He's got cat's legs. 108 00:06:59,841 --> 00:07:03,119 Aye, see, that's the oils and stuff that we use. 109 00:07:03,120 --> 00:07:05,479 They can make a leg look a bit catty. 110 00:07:05,480 --> 00:07:10,079 A bit catty? My dug has got cat legs. 111 00:07:10,080 --> 00:07:12,759 What are you saying? You'd have preferred we gave him cow's legs? 112 00:07:12,760 --> 00:07:16,239 No, I would have preferred you left his ain legs attached. 113 00:07:16,240 --> 00:07:20,159 I'll be honest with you, mate. 114 00:07:20,160 --> 00:07:24,879 We did stuff you dog the normal way - ain legs, the lot. 115 00:07:24,880 --> 00:07:29,439 Put him in the lorry with a bunch of other animals for delivery... 116 00:07:29,440 --> 00:07:31,319 What happened? 117 00:07:31,320 --> 00:07:34,399 The driver had an improbable flashback to Vietnam 118 00:07:34,400 --> 00:07:36,759 and hit a lorry at a level crossing. 119 00:07:36,760 --> 00:07:39,639 Bang! Hit by a train? 120 00:07:39,640 --> 00:07:42,999 Helicopter. Hell of a mess. Animal body parts everywhere. 121 00:07:43,000 --> 00:07:46,879 I mean, we managed to find most of the pieces 122 00:07:46,880 --> 00:07:49,320 but there was no way to tell what part went with what. 123 00:07:49,321 --> 00:07:52,199 You cannae tell apart a dog's leg and a cat's leg? 124 00:07:52,200 --> 00:07:54,320 All legs look much the same when you're drunk, mate. 125 00:07:54,321 --> 00:07:57,039 Mebbe you shouldn't have been drunk. 126 00:07:57,040 --> 00:08:00,439 Everybody's got Catch 22 vision in hindsight. 127 00:08:00,440 --> 00:08:05,879 I don't want my beloved dog having cat's legs or a rabbit's teeth 128 00:08:05,880 --> 00:08:07,760 or a wasp's foreskin or a pig's arse. 129 00:08:10,080 --> 00:08:11,560 Oh. 130 00:08:14,400 --> 00:08:15,520 Why are you saying, "Oh"? 131 00:08:33,960 --> 00:08:36,200 Do you have anything to say? 132 00:08:37,280 --> 00:08:39,800 You'd dae well at Crufts with that thing. 133 00:08:50,640 --> 00:08:52,359 Open up, it's the polis. 134 00:08:52,360 --> 00:08:56,479 It's the government's mad squad, know that way? 135 00:08:56,480 --> 00:09:01,559 Evening, sir. My name's Officer McGregor of the polis carry-on. 136 00:09:01,560 --> 00:09:04,359 This is Officer Toshan. 137 00:09:04,360 --> 00:09:07,039 I'm a polis an' all, sure I am, McGregor? 138 00:09:07,040 --> 00:09:09,679 I think he'll have sussed that for hissel'. Or do you think 139 00:09:09,680 --> 00:09:13,639 he mebbe thought it was me taking my boy round the doors for Halloween? 140 00:09:13,640 --> 00:09:14,718 What have I told you? 141 00:09:14,719 --> 00:09:17,118 Quality polis all the way. Keep the geggy clamped. 142 00:09:17,119 --> 00:09:18,360 What's this about? 143 00:09:18,361 --> 00:09:21,279 We've had reports of a mad party happening in here. 144 00:09:21,280 --> 00:09:24,839 Party? I've got a few friends round. Has there been a complaint? 145 00:09:24,840 --> 00:09:28,079 Could pure hear you blasting your music out the windae, man. 146 00:09:28,080 --> 00:09:30,440 Bit of Go West, bit of Call Me. I was like that... 147 00:09:30,441 --> 00:09:33,119 ? Call me, call me... ? 148 00:09:33,120 --> 00:09:34,479 Doing that dance he did. 149 00:09:39,720 --> 00:09:43,799 Never you mind Go West, right? You should go wheesht. 150 00:09:43,800 --> 00:09:46,279 Can you keep the noise down? My man's sleeping. 151 00:09:46,280 --> 00:09:48,439 Can you keep the noise down, hen? 152 00:09:48,440 --> 00:09:50,679 We're aboot to make a major arrest here. 153 00:09:50,680 --> 00:09:53,360 Guy's a pure junkie and all that, know the way? 154 00:09:54,520 --> 00:09:55,800 We're the polis. 155 00:09:55,801 --> 00:09:59,319 We can make as much noise as we want. 156 00:10:06,720 --> 00:10:09,720 So just you get yersel' back in there. 157 00:10:12,200 --> 00:10:13,280 Hang on, I'm no a junkie. 158 00:10:15,680 --> 00:10:18,799 You firing into that neighbour, huh? She's a wee honey. 159 00:10:18,800 --> 00:10:21,800 A wee darling. Looks like Boy George or something. 160 00:10:22,920 --> 00:10:24,839 Boy George? 161 00:10:24,840 --> 00:10:28,199 Aye, when she was young, I mean, obviously. What is all this? 162 00:10:28,200 --> 00:10:33,279 Listen. We've heard you're having a party and since we're off duty 163 00:10:33,280 --> 00:10:39,120 in about seven hours, we thought we'd bring some cans and that. 164 00:10:41,760 --> 00:10:45,399 Got a munchy box an' all, in case you've got any Class Bs on the go. 165 00:10:45,400 --> 00:10:47,240 What? You're saying you want to come in? 166 00:10:47,241 --> 00:10:48,919 Aye. 167 00:10:48,920 --> 00:10:52,559 It's no really a choice, in't it no, McGregor? 168 00:10:52,560 --> 00:10:55,239 It's kinda the law, in't it, Toshan? 169 00:10:55,240 --> 00:11:00,880 Aye, aye, come in. Why not? Plenty of room. 170 00:11:02,960 --> 00:11:05,360 Boys! In yous come. 171 00:11:09,480 --> 00:11:12,039 Mark's bringing his new bird here tonight. 172 00:11:12,040 --> 00:11:14,079 Oh, aye? That'll be interesting. 173 00:11:26,920 --> 00:11:31,359 Right, boys? Let me introduce you to Vanessa. 174 00:11:31,360 --> 00:11:35,959 Vanessa de Tiali. Hello. Pleased... Pleased... 175 00:11:35,960 --> 00:11:40,719 Sorry, I think my hearing's went funny. 176 00:11:40,720 --> 00:11:44,840 That's not fair. Not fair! 177 00:11:46,680 --> 00:11:52,959 S-S-S... Ma stutter's came back. 178 00:11:52,960 --> 00:11:56,800 You should see the thing I married. 179 00:11:58,280 --> 00:11:59,599 Can I get you a drink? 180 00:11:59,600 --> 00:12:00,960 Mm. I would love one. 181 00:12:05,560 --> 00:12:07,079 I cannae get my tongue back in. 182 00:12:07,080 --> 00:12:08,879 I need to sit down. 183 00:12:08,880 --> 00:12:10,120 Let me get you a chair. 184 00:12:14,880 --> 00:12:17,199 My pacemaker! 185 00:12:17,200 --> 00:12:19,519 How did yous two meet? 186 00:12:19,520 --> 00:12:21,679 Oh, never mind that. 187 00:12:21,680 --> 00:12:24,399 At Mark's work, at the Benefits Office. 188 00:12:24,400 --> 00:12:27,839 I go there all the time to grass up benefits cheats. 189 00:12:27,840 --> 00:12:30,200 I'm a benefits grass. 190 00:12:39,680 --> 00:12:42,279 Nae accounting for taste, is there? 191 00:12:42,280 --> 00:12:44,120 Hound. 192 00:12:57,400 --> 00:13:02,719 I'm just glad we could finally get this extension started. 193 00:13:02,720 --> 00:13:05,120 Between the planning permission and you being available, 194 00:13:05,121 --> 00:13:07,439 I thought this was never going to happen. 195 00:13:07,440 --> 00:13:09,719 Well, it's full steam ahead from now on. 196 00:13:09,720 --> 00:13:11,600 I'm so glad. 197 00:13:14,800 --> 00:13:17,059 - Right, that's us done for the day, hen. - What do you mean? 198 00:13:17,084 --> 00:13:19,084 It's only eight o'clock in the morning. 199 00:13:19,160 --> 00:13:22,719 That's all we can do the noo before the plumber starts his work. 200 00:13:22,720 --> 00:13:24,919 You put down one brick. 201 00:13:24,920 --> 00:13:26,759 See you next week. 202 00:13:26,760 --> 00:13:30,319 I'm surprised they put that brick there. 203 00:13:30,320 --> 00:13:34,079 That's stopping me fae doing anything the noo. It's a brick. 204 00:13:34,080 --> 00:13:36,400 I thought they'd have put it in about half an inch to the left. 205 00:13:36,401 --> 00:13:38,079 Move it then. 206 00:13:38,080 --> 00:13:41,320 Tell you what I could do. I could maybe put a tap in the now. 207 00:13:43,840 --> 00:13:46,240 Right, that's me done for the day. 208 00:13:48,120 --> 00:13:52,319 What's he put that tap there for? That's stopping us from doing anything now. 209 00:13:52,320 --> 00:13:55,199 He says the brick should be half an inch to the left. 210 00:13:55,200 --> 00:13:57,759 You'll need to get the architect to take a look at that. 211 00:13:57,760 --> 00:13:59,680 Right, that's us done for the day. 212 00:14:02,440 --> 00:14:04,079 It's Mrs Mclntyre again. 213 00:14:04,080 --> 00:14:05,600 Mrs Mclntyre? 214 00:14:08,160 --> 00:14:10,240 Mrs Mclntyre? 215 00:14:12,560 --> 00:14:18,040 Mrs Mclntyre? I'm afraid he's done for the day. 216 00:14:19,760 --> 00:14:22,519 I'm the electrician. That's me done for the day. 217 00:14:22,520 --> 00:14:26,399 You have not even set foot in this garden. You see that brick? 218 00:14:26,400 --> 00:14:28,678 I was of the understanding that that brick was going to be 219 00:14:28,679 --> 00:14:29,760 a half inch to the left. 220 00:14:29,761 --> 00:14:33,399 I cannae do anything until the glazier's been anyway. 221 00:14:33,400 --> 00:14:37,319 There's a brick and a tap stuck in some grass. 222 00:14:37,320 --> 00:14:39,680 What the hell is a glazier going to do? 223 00:14:46,320 --> 00:14:48,839 There. 224 00:14:48,840 --> 00:14:51,559 Oh, dear, dear, dear. 225 00:14:51,560 --> 00:14:53,280 I wish you hadn't moved that by yourself. 226 00:14:53,281 --> 00:14:54,959 This is a death trap noo, hen. 227 00:14:54,960 --> 00:14:57,719 We're going to have to put our price up now. 228 00:14:57,720 --> 00:14:59,480 That lassie slippered my arse. 229 00:15:03,280 --> 00:15:06,319 We're going to have to demolish that brick and start again. Go then. 230 00:15:06,320 --> 00:15:08,959 Aw, I'd love to, hen, love to, hen, in years gone by mebbe, 231 00:15:08,960 --> 00:15:13,279 but just no insuranced to do that now. 232 00:15:13,280 --> 00:15:15,759 What can you do now, then? 233 00:15:15,760 --> 00:15:18,319 I cannae do anything until he does what he's doing. 234 00:15:18,320 --> 00:15:21,479 And I cannae do anything until he's done doing what he's doing. 235 00:15:21,480 --> 00:15:23,440 I can get a wee bit of what I'm doing done 236 00:15:23,441 --> 00:15:26,639 and once he's done doing that, I can be done doing what I'm doing. 237 00:15:26,640 --> 00:15:28,920 When I'm done doing done and he's doing done doing, 238 00:15:28,921 --> 00:15:31,880 we'll be done doing done da-do-ron-ron-da-do-ron-ron. 239 00:15:34,000 --> 00:15:38,319 Do you know what? I actually know a wee bit about demolishing bricks myself. 240 00:15:42,960 --> 00:15:46,759 If I could get you all to hold one of these, thank you very much. Thank you. 241 00:15:46,760 --> 00:15:49,959 And I'll go and make us all a nice wee cup of tea, eh? 242 00:15:49,960 --> 00:15:52,120 Milk and two, thanks. 243 00:16:11,440 --> 00:16:16,319 NOOBSLAYER666 says hello. NOOBSLAYER666 says hello. 244 00:16:16,320 --> 00:16:18,279 Bullet in the head, preeeek. 245 00:16:18,280 --> 00:16:20,359 Bullet in the head, preeeek. 246 00:16:20,360 --> 00:16:22,599 Who you talking to? 247 00:16:22,600 --> 00:16:24,079 I'm playing online, Da'. 248 00:16:24,080 --> 00:16:25,880 Why are you speaking to people like that? 249 00:16:25,881 --> 00:16:28,879 Because I'm the best, all right, and they need to know. 250 00:16:28,880 --> 00:16:31,239 You sound like a pain in the arse. 251 00:16:31,240 --> 00:16:38,039 Whooo. NOOBSLAYER666 just put a bullet to your head, preeeeek. 252 00:16:38,040 --> 00:16:40,399 You shoot like a girl. 253 00:16:40,400 --> 00:16:44,499 20 kill streaker, I'm just on. I'm no' even set up. 254 00:16:44,524 --> 00:16:46,524 I'm eating crisps. 21, kill streak, preek! 255 00:16:47,800 --> 00:16:51,279 22, kill streak, preek... Da'! 256 00:16:51,280 --> 00:16:57,399 Hello there. This is NOOBSLAYER666's faither here. 257 00:16:57,400 --> 00:17:00,679 Just to let yous all know that he might have a 22 kill streak, 258 00:17:00,680 --> 00:17:04,319 but he's lucky if he's got four pubes to his name. 259 00:17:04,320 --> 00:17:07,240 Bullet to the head, prick. 260 00:17:24,480 --> 00:17:28,160 Joe, Joe, Joe, Joe, Joe. 261 00:17:30,600 --> 00:17:32,559 Have you noticed anything? 262 00:17:32,560 --> 00:17:34,200 Naw. What? 263 00:17:48,320 --> 00:17:52,239 Is that lassies' chocolate? Are we buying lassies' chocolate? 264 00:17:52,240 --> 00:17:54,339 We better no' be stauning here wi' lassies' chocolate 265 00:17:54,364 --> 00:17:56,239 like a couple of chocolate-loving lassies. 266 00:17:56,240 --> 00:18:00,879 'scuse me! Is that lassies' chocolate? 267 00:18:00,880 --> 00:18:04,159 What? The truth! We want the truth. 268 00:18:04,160 --> 00:18:08,439 Is that lassies' chocolate? No. It's just chocolate. 269 00:18:08,440 --> 00:18:12,639 It's all that patter, but. What patter? 270 00:18:12,640 --> 00:18:16,999 "Better than sex." Is it all that patter? Is it lassies' chocolate? 271 00:18:17,000 --> 00:18:19,679 Is it better than an orgasm, eating this chocolate? 272 00:18:19,680 --> 00:18:22,199 Is it all that patter? 273 00:18:22,200 --> 00:18:25,639 Do we look like we prefer eating chocolate to having sex 274 00:18:25,640 --> 00:18:27,839 with our husbands? Do we? Is it all that patter? 275 00:18:27,840 --> 00:18:29,799 Hey, is there a problem here? 276 00:18:29,800 --> 00:18:32,959 Aye, mate. Is that lassies' chocolate? 277 00:18:32,960 --> 00:18:37,719 Do we look like a couple of chocolate-loving lassies? 278 00:18:37,720 --> 00:18:39,399 It's just chocolate. 279 00:18:39,400 --> 00:18:45,639 How come there's a lassie buying that chocolate and us? 280 00:18:45,640 --> 00:18:49,759 We cannae all prefer chocolate to sex, mate. 281 00:18:49,760 --> 00:18:53,319 It can't all just be coincidence to prefer eating 282 00:18:53,320 --> 00:18:55,959 bars of chocolate to making love to your husbands, mate. 283 00:18:55,960 --> 00:18:58,759 Is that lassies' chocolate? 284 00:18:58,760 --> 00:19:00,919 Is this a lassies' shop? 285 00:19:00,920 --> 00:19:02,520 Is going into a shop a lassies' thing? 286 00:19:02,521 --> 00:19:04,639 Is having a husband a lassies' thing? 287 00:19:04,640 --> 00:19:08,679 Is it all that patter? 288 00:19:08,680 --> 00:19:13,039 Up the road. Up the road, Joe. 289 00:19:13,040 --> 00:19:16,040 Up the road. Up the road, Joe. 290 00:19:23,080 --> 00:19:26,879 Here, boys. Boys. Tommy. 291 00:19:26,880 --> 00:19:29,799 I've made up a new song for the day. 292 00:19:29,800 --> 00:19:31,959 Aw naw. What now? 293 00:19:31,960 --> 00:19:36,319 See when the other mob tackles oor lot, we sing this... 294 00:19:36,320 --> 00:19:43,799 ? Please be careful with those legs You could hurt our friends 295 00:19:43,800 --> 00:19:49,399 ? Don't be nasty Live a good life. ? 296 00:19:49,400 --> 00:19:50,799 That's dire. 297 00:19:50,800 --> 00:19:52,599 Dire, Tommy. 298 00:19:52,600 --> 00:19:55,879 ? And we pumped your wife. ? 299 00:20:08,200 --> 00:20:12,199 Sake. What's going on down there, you clarty bastard? 300 00:20:12,200 --> 00:20:15,439 It's nothing like that, mate. 301 00:20:15,440 --> 00:20:17,239 Well, what is it then? 302 00:20:17,240 --> 00:20:20,279 It's because I'm shaved down there, know what I mean? 303 00:20:20,280 --> 00:20:23,319 Sorry, you'll need to repeat that. I didn't hear it 304 00:20:23,320 --> 00:20:25,199 because I've got a man's ears. 305 00:20:25,200 --> 00:20:28,319 See when you're like perfectly smooth down there, gets pretty itchy 306 00:20:28,320 --> 00:20:31,199 when the hair starts to grow back. 307 00:20:31,200 --> 00:20:38,759 Are you joking? Are you sitting there, bold as brass, with a pair of smooth baws? 308 00:20:38,760 --> 00:20:40,879 All the guys have got them shaved these days. 309 00:20:40,904 --> 00:20:42,679 It's not my fault you're out of touch. 310 00:20:42,680 --> 00:20:44,839 I don't want to be in touch 311 00:20:44,840 --> 00:20:47,359 if it involves taking a razor to my haw-maws. 312 00:20:47,360 --> 00:20:50,879 Well, the women love it, mate, so it's your loss. 313 00:20:50,880 --> 00:20:53,879 I don't want to be with a woman that likes a guy with nae pubes. 314 00:20:53,880 --> 00:20:56,319 There's a name for a woman like that. 315 00:20:56,320 --> 00:20:59,639 Aye, mate, there's a phone number for a woman like that an' aw, 316 00:20:59,640 --> 00:21:01,199 and I've got it in here. 317 00:21:01,200 --> 00:21:04,799 How many phone numbers you got on your phone, Peter? 318 00:21:04,800 --> 00:21:09,559 I'm no shaving my pubes. 319 00:21:09,560 --> 00:21:11,999 Well, the world's changed, Peter. 320 00:21:12,000 --> 00:21:14,160 It's time you changed with it, hairy sacks. 321 00:21:25,600 --> 00:21:28,079 What you daein'? Just checking. 322 00:21:28,080 --> 00:21:31,199 Looks like you've got Susan Boyle's heid living down there. 323 00:21:31,200 --> 00:21:34,719 That's it. You crossed a line there. 324 00:21:34,720 --> 00:21:37,399 Makes your willy look bigger an' aw, so it does. 325 00:21:37,400 --> 00:21:39,679 Huh? 326 00:21:39,680 --> 00:21:45,039 The balder the giraffe, mate, the longer the neck. Fact. 327 00:21:45,040 --> 00:21:49,519 Do you need blades or will an electric razor do? Blades, mate. 328 00:21:49,520 --> 00:21:51,680 Buck's sake, man. 329 00:22:06,480 --> 00:22:09,000 You spilled my pint, mate? Look... 330 00:22:13,200 --> 00:22:14,719 You know what's happening. 331 00:22:14,720 --> 00:22:18,279 Wait a minute. Let me get my stuntman in. You all right, Vince? 332 00:22:18,280 --> 00:22:20,280 I'm no' waiting. 333 00:22:22,880 --> 00:22:25,279 Right, you finished? Come on, Vince. 334 00:22:25,280 --> 00:22:27,920 Boys, hold that stuntman. 335 00:22:36,880 --> 00:22:40,519 Right, that's us noo. Come on, Vince. 336 00:22:40,520 --> 00:22:45,399 Boys, throw that stuntman out of here. 337 00:22:45,400 --> 00:22:49,840 Noo, I'm punching you. 338 00:22:58,000 --> 00:23:00,759 Hey, that's plenty. Come on, Vince. 339 00:23:00,760 --> 00:23:02,280 Just you. 340 00:23:22,520 --> 00:23:25,079 Cash machines are rare, aren't they, son? 341 00:23:25,080 --> 00:23:26,359 Aye, Da'. 342 00:23:26,360 --> 00:23:28,759 They werenae always like this. 343 00:23:28,760 --> 00:23:32,159 See back in my day, they were very different. 344 00:23:32,160 --> 00:23:33,679 Very different indeed. 345 00:23:33,680 --> 00:23:34,720 What do you mean? 346 00:23:47,000 --> 00:23:48,479 'Hello? What d'ye want?' 347 00:23:48,480 --> 00:23:49,800 Is this the cash machine? 348 00:23:49,801 --> 00:23:52,239 'Aye. What is it?' 349 00:23:52,240 --> 00:23:54,039 Can I lift some of my money? 350 00:23:54,040 --> 00:23:55,679 'What for?' 351 00:23:55,680 --> 00:23:58,199 I'm going up the dancing the night. 352 00:23:58,200 --> 00:24:02,679 'How much?' 20 quid. '20 quid?!' Aye. 353 00:24:02,680 --> 00:24:05,160 'Sake. Putting you on hold.' 354 00:24:11,120 --> 00:24:14,119 You the guy that wants 20 quid? Aye. 355 00:24:14,120 --> 00:24:16,200 Haun oot. 356 00:24:25,520 --> 00:24:32,199 Fiver. 10, 11, 12. 357 00:24:32,200 --> 00:24:35,439 This for going to the dancing you say? Aye. 358 00:24:35,440 --> 00:24:40,239 20 quid frittered away on drink. Shocking. 359 00:24:40,240 --> 00:24:42,240 13, 14, 15. 360 00:24:46,400 --> 00:24:51,439 Who's going? Me and my mates. 361 00:24:51,440 --> 00:24:53,040 16, 17, 362 00:24:59,040 --> 00:25:03,479 17.10, 17.20. 17.30, 17.40. 363 00:25:03,480 --> 00:25:09,999 I'm short. I'm wanting 20. That'll do you. But I need... 364 00:25:10,000 --> 00:25:12,200 That'll dae ye. 365 00:25:18,080 --> 00:25:20,680 Hello? 'That'll dae ye.' 366 00:25:26,320 --> 00:25:32,239 That sounds terrible, Da'. It was, son. The past was garbage. 367 00:25:32,240 --> 00:25:35,960 Never forget that right, it was garbage. 368 00:25:42,880 --> 00:25:45,239 I've run out of bog roll. I think my fish supper 369 00:25:45,240 --> 00:25:47,599 from last night's still in the bath. 370 00:25:47,600 --> 00:25:51,439 Just use the paper fae that, if that's what you're needing. 371 00:25:51,440 --> 00:25:53,479 It isnae. 372 00:25:53,480 --> 00:25:58,039 Aye, man, see since I started shaving old stovies, havenae looked back. 373 00:25:58,040 --> 00:26:00,300 No point being a caveman if the women want a cavalier, 374 00:26:00,325 --> 00:26:02,225 know what I mean? That's my motto. 375 00:26:03,200 --> 00:26:06,519 Get in on the slick stovies act, man. 376 00:26:06,520 --> 00:26:10,319 You'll soon be having the same success with the women as I do. 377 00:26:12,080 --> 00:26:16,240 Did someone just come in the door there? Peter? 378 00:26:20,240 --> 00:26:26,160 Hello. Take a jock to yer janglies for Harry MacLowdrie. 379 00:26:28,600 --> 00:26:32,479 ? The wifies all went dreich 380 00:26:32,480 --> 00:26:34,599 ? And the wifies all went wheech 381 00:26:34,600 --> 00:26:37,039 ? And the wifies all bent o'er the muslin 382 00:26:37,040 --> 00:26:40,319 ? And all the quinies went wheecht 383 00:26:40,320 --> 00:26:42,359 ? And went alang the dreecht 384 00:26:42,360 --> 00:26:45,520 ? Cos all the lassies fancy Ryan Gosling. ? 385 00:26:46,880 --> 00:26:53,719 'Mate, mate, mate. Did you lock the back door, mate?' 386 00:26:53,720 --> 00:26:55,959 Aye. 'You sure, mate? Mate? 387 00:26:55,960 --> 00:26:59,199 'Mate? Mate?' 388 00:26:59,200 --> 00:27:01,039 I locked it. 389 00:27:01,040 --> 00:27:02,839 'Gonnae just double check, mate? 390 00:27:02,840 --> 00:27:04,839 'I'll no be able to sleep for worrying about 391 00:27:04,840 --> 00:27:08,599 'whether or not the back door's locked. 392 00:27:08,600 --> 00:27:11,159 'Last thing you want is somebody coming in your house 393 00:27:11,160 --> 00:27:12,160 'when you're asleep, mate.' 394 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 I locked the back door. 395 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 Are you sure you locked it? 396 00:27:24,800 --> 00:27:27,280 'Gonnae make sure the oven's switched off while you're up?' 397 00:27:39,920 --> 00:27:43,440 Subtitles by Red Bee Media Ltd. Brought to you by www.addic7ed.com. 398 00:27:43,490 --> 00:27:48,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.