Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,400 --> 00:00:21,440
You're having a good day.
Nearly sold the lot already?
2
00:00:21,440 --> 00:00:23,600
You kidding? Sold nothing, man.
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,920
- Aye?
- This is all I'm selling, man.
4
00:00:25,920 --> 00:00:27,520
This denim "jaisket".
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,800
All you're selling is that "jaisket"?
6
00:00:29,800 --> 00:00:32,080
Not any ordinary "jaisket" but, man.
7
00:00:32,080 --> 00:00:34,120
A denim "jaisket".
8
00:00:34,120 --> 00:00:37,240
An original blue denim "jaisket".
9
00:00:37,240 --> 00:00:39,000
- Much is it?
- Five hunner quid.
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,920
What? No wonder you've no' sold it.
11
00:00:41,920 --> 00:00:44,400
But it's the real thing, but isn't it? That's why it's so dear!
12
00:00:44,400 --> 00:00:49,960
- The real what?
- A real, original, blue denim "jaisket".
13
00:00:49,960 --> 00:00:53,040
What like, a Levi's or something? A designer thing?
14
00:00:53,040 --> 00:00:54,720
No, man. That's the thing.
15
00:00:54,720 --> 00:01:01,480
That's why it's so dear. It's a real, original blue nae-name denim "jaisket", man, from the glory days.
16
00:01:01,480 --> 00:01:04,960
Oh, the glory days? The 80s? Like a retro thing?
17
00:01:04,960 --> 00:01:06,840
- Naw, man, no' the 80s.
- When then?
18
00:01:06,840 --> 00:01:09,960
The glory days!
19
00:01:09,960 --> 00:01:12,960
2006.
20
00:01:12,960 --> 00:01:15,160
How was 2006 the glory days?
21
00:01:15,160 --> 00:01:17,640
Because I was like that.
22
00:01:17,640 --> 00:01:19,400
Pure like that.
23
00:01:19,400 --> 00:01:21,520
With my denim "jaisket" on.
24
00:01:21,520 --> 00:01:23,400
Yass!
25
00:01:23,400 --> 00:01:25,160
Aye. Glory days to you, you mean?
26
00:01:25,160 --> 00:01:27,600
Aye, man, I was like that man.
27
00:01:27,600 --> 00:01:30,840
Just pure strutting aboot, man, with my denim "jaisket" on!
28
00:01:30,840 --> 00:01:34,560
"All right, ladies?" Top of the world.
29
00:01:34,560 --> 00:01:38,360
- Much did you buy it for?
- I didnae, man, found it in a skip!
30
00:01:38,360 --> 00:01:43,840
I was like that, "What?! An original blue denim "jaisket" in a skip!"
31
00:01:43,840 --> 00:01:47,520
The glory days man. Summer of 2006.
32
00:01:47,520 --> 00:01:49,120
Nobody will ever forget it.
33
00:01:49,120 --> 00:01:52,520
- Aye. Well, good luck to you selling it, man.
- Och, it'll sell, man.
34
00:01:52,520 --> 00:01:54,040
Don't worry aboot it.
35
00:02:01,240 --> 00:02:04,280
Well, see if it means that much to you, why are you selling it?
36
00:02:04,280 --> 00:02:08,200
- Do you need the money?
- Nah, man. Money's meaningless to me, you know?
37
00:02:08,200 --> 00:02:11,920
I just kind of thought to myself, I've had enough of a great thing.
38
00:02:11,920 --> 00:02:14,040
I've had my glory days.
39
00:02:14,040 --> 00:02:16,600
It's time for somebody else to get that feeling.
40
00:02:18,120 --> 00:02:20,440
Phew, just like that, man,
41
00:02:20,440 --> 00:02:22,560
wi' your denim "jaisket" on, man!
42
00:02:22,560 --> 00:02:26,600
Boom, boom! Pure basking in it, man!
43
00:02:26,600 --> 00:02:28,840
So why not just gie it away?
44
00:02:28,840 --> 00:02:33,080
No, man, it's got to go to somebody that appreciates it for what it is man, it's got to be meaningful.
45
00:02:33,080 --> 00:02:34,680
Too many wasters in this world.
46
00:02:34,680 --> 00:02:39,800
I thought to myself, right money matters to other people, don't it, so if I ask for five hunner quid,
47
00:02:39,800 --> 00:02:43,200
then I know they're really feeling it, man, then I know it's somebody that really wants it.
48
00:02:44,720 --> 00:02:48,560
Good luck to you, man. I think it's a hellish looking thing, but...good luck.
49
00:02:48,560 --> 00:02:50,760
Cheers, man.
50
00:02:50,760 --> 00:02:53,120
BACKGROUND CHATTER
51
00:03:03,240 --> 00:03:04,960
- Five hunner?
- Aye, man.
52
00:03:07,320 --> 00:03:10,640
The wife was wanting a new wardrobe, but...
53
00:03:10,640 --> 00:03:12,280
I've been needing something like that.
54
00:03:12,280 --> 00:03:13,960
Tell me aboot it, mate.
55
00:03:16,760 --> 00:03:18,000
Get that roon' you.
56
00:03:24,920 --> 00:03:26,400
Ah!
57
00:03:26,400 --> 00:03:29,840
These are your glory days noo, man.
58
00:03:29,840 --> 00:03:32,760
- Away oot there and live them!
- Cheers!
59
00:03:32,760 --> 00:03:37,960
I pull my blue jeans on I pull my old blue jeans on
60
00:03:37,960 --> 00:03:43,720
I pull my blue jeans on I pull my old blue jeans on...
61
00:03:55,760 --> 00:03:58,000
CHATTER
62
00:04:00,240 --> 00:04:02,080
ALARM
63
00:04:02,080 --> 00:04:04,400
'This is a school announcement.
64
00:04:10,200 --> 00:04:11,720
'Do the hustle!'
65
00:04:11,720 --> 00:04:17,000
MUSIC: "The Hustle" by Van McCoy And The Soul City Symphony
66
00:04:38,040 --> 00:04:40,080
Kenneth why are you not doing the Hustle?
67
00:04:40,080 --> 00:04:41,120
Because it's stupid!
68
00:04:41,120 --> 00:04:42,240
Go to the Headmaster!
69
00:04:51,000 --> 00:04:54,440
James, do you know how Michael and Abby met?
70
00:04:54,440 --> 00:04:56,480
Eh, no.
71
00:04:56,480 --> 00:04:58,120
They were contestants on Blind Date!
72
00:04:59,800 --> 00:05:01,440
Seriously?
73
00:05:01,440 --> 00:05:03,520
That's mental.
74
00:05:03,520 --> 00:05:09,240
Yeah, I mean ah, look we really don't want to talk about it, I mean it's, it's just so embarrassing isn't it?
75
00:05:09,240 --> 00:05:12,280
I mean it's, eh, I'm just not into shows like that at all.
76
00:05:12,280 --> 00:05:17,600
I mean, I much prefer shows like, CSI, and Law And Order, you know?
77
00:05:17,600 --> 00:05:20,360
That kind of thing.
78
00:05:20,360 --> 00:05:23,600
If you were a crime thriller, which crime thriller would you be?
79
00:05:23,600 --> 00:05:26,600
And that goes to my wife, Abby.
80
00:05:26,600 --> 00:05:31,000
Hello, Michael. If I were a crime thriller, I'd like to keep you gripped.
81
00:05:31,000 --> 00:05:35,320
So I think it would have to be some thing like Cracker, because
82
00:05:35,320 --> 00:05:40,120
just like a Christmas cracker, I'm full of fun and I give a great bang!
83
00:05:41,720 --> 00:05:44,160
Ooooh!
84
00:05:44,160 --> 00:05:46,040
Is that one you used on the show?
85
00:05:46,040 --> 00:05:50,760
One what? Oh, no we don't like to talk about the show. That's so cheesy.
86
00:05:50,760 --> 00:05:53,400
Speaking of cheese, I love pizza.
87
00:05:53,400 --> 00:05:55,600
It's one of my favourite things about Italy.
88
00:05:55,600 --> 00:06:00,680
If you were a country, what country would you be? That's to you, James.
89
00:06:00,680 --> 00:06:02,960
Me? Um, I don't know.
90
00:06:02,960 --> 00:06:05,560
Scotland I suppose.
91
00:06:05,560 --> 00:06:08,000
OK. And the same question to you, Michael.
92
00:06:08,000 --> 00:06:09,720
Well, Abby,
93
00:06:09,720 --> 00:06:16,520
I think if I was to be any country, I would probably be the country of Wales because
94
00:06:16,520 --> 00:06:20,920
just like the Welsh singer Tom Jones "I Want Your Kiss", and just like the
95
00:06:20,920 --> 00:06:26,280
Welsh dragon, I'd want to be "draggin'" you into my bed!
96
00:06:26,280 --> 00:06:29,280
Great answer.
97
00:06:29,280 --> 00:06:31,800
Anyway, are we all enjoying the soup?
98
00:06:31,800 --> 00:06:34,960
Yeah, no, no it's lovely, James, it's lovely. It's really nice soup.
99
00:06:34,960 --> 00:06:38,160
- Your wife's a great cook.
- Thanks!
100
00:06:38,160 --> 00:06:42,720
Yeah, I mean, I think my favourite food would probably have to be apple pie.
101
00:06:42,720 --> 00:06:45,760
If you were a pie filling, which pie filling would you be?
102
00:06:45,760 --> 00:06:48,640
And that's to Stacey.
103
00:06:48,640 --> 00:06:51,800
- Um, I've never really thought about it.
- OK.
104
00:06:51,800 --> 00:06:57,960
And the very same question to my wife, Abby.
105
00:06:57,960 --> 00:07:02,040
Well, if I were a filling, I think I'd have to be steak.
106
00:07:02,040 --> 00:07:06,600
Because just like a steak, I'd be something for you to get your teeth into.
107
00:07:06,600 --> 00:07:12,800
- And every time I make love to a guy, he always says "well done".
- Wow. That's a great, great answer.
108
00:07:12,800 --> 00:07:14,920
I mean maybe I should get a job as a cook
109
00:07:14,920 --> 00:07:17,320
so that I can cook that steak for you, Abby.
110
00:07:17,320 --> 00:07:23,200
Speaking of jobs. I think being a spaceman sounds like a great job.
111
00:07:23,200 --> 00:07:26,720
If you could have any job what job would it be?
112
00:07:26,720 --> 00:07:29,280
And that question goes to myself, James.
113
00:07:29,280 --> 00:07:32,320
Well, James if I could have any job I think it would
114
00:07:32,320 --> 00:07:38,240
have to be a job as a gynaecologist, because I now have lots of experience
115
00:07:38,240 --> 00:07:40,120
of staring at fannies.
116
00:07:41,640 --> 00:07:43,560
VOICEOVER: 'Well, contestants,
117
00:07:43,560 --> 00:07:50,120
'who will it be? Will it be horny Abby, who says she's like a cracker? So she must like to be pulled!
118
00:07:50,120 --> 00:07:52,320
'She also says she's like a steak.
119
00:07:52,320 --> 00:07:56,640
'Her breasts certainly aren't size medium! In fact, they're bloody rare!
120
00:07:56,640 --> 00:08:01,760
'Or will it be our Michael, who says he's like the country of Wales.
121
00:08:01,760 --> 00:08:04,520
'Let's hope no-one finds out about that time he had sex with a miner!
122
00:08:04,520 --> 00:08:07,720
'The choice is yours!'
123
00:08:11,480 --> 00:08:19,400
See, scientists, right, are saying that if your pals are fat it's more likely that you'll turn out fat.
124
00:08:19,400 --> 00:08:24,400
And if your pals are fit and healthy, it's more likely you'll turn out fit and healthy.
125
00:08:24,400 --> 00:08:25,560
Aye?
126
00:08:28,840 --> 00:08:31,880
It's pretty much just me and you that hang about together, isn't it?
127
00:08:31,880 --> 00:08:33,400
That's all I'm sayin'.
128
00:08:35,800 --> 00:08:37,520
What do you mean that's all you're sayin'?
129
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
Like you're getting at something.
130
00:08:39,960 --> 00:08:43,040
Well, you used to be like a pencil, mate.
131
00:08:43,040 --> 00:08:45,400
And I was never like a pencil.
132
00:08:45,400 --> 00:08:47,680
That's all I'm sayin'.
133
00:08:47,680 --> 00:08:50,400
What do you mean, that's all you're sayin'? What's your point?
134
00:08:50,400 --> 00:08:53,280
You're coming in my direction, mate.
135
00:08:53,280 --> 00:08:55,360
That's all I'm sayin'.
136
00:08:55,360 --> 00:08:57,440
Stop sayin' that's all you're sayin' when that's no' all you're
137
00:08:57,440 --> 00:08:59,480
saying and just say what it is that you're sayin'!
138
00:08:59,480 --> 00:09:03,880
I've had more influence on you, mate, than you've had on me.
139
00:09:03,880 --> 00:09:05,320
That's all I'm sayin'.
140
00:09:05,320 --> 00:09:10,320
Pish, mate. Every skinny boy puts on a bit of weight when they get older.
141
00:09:10,320 --> 00:09:13,400
Aye, cos they're led by their peer group, mate.
142
00:09:13,400 --> 00:09:15,360
And I'm your peer group.
143
00:09:15,360 --> 00:09:16,760
I've been leading you.
144
00:09:16,760 --> 00:09:21,000
I'm your leader. That's all I'm sayin'.
145
00:09:21,000 --> 00:09:24,800
Listen, mate, see if there's a leader between you and me, right? It's me.
146
00:09:24,800 --> 00:09:27,840
I'm the wan that decides what we're doing most of the time.
147
00:09:27,840 --> 00:09:29,600
That's just a front, but, mate.
148
00:09:29,600 --> 00:09:32,520
See on a deep psychological level, mate,
149
00:09:32,520 --> 00:09:34,000
you're getting fatter
150
00:09:34,000 --> 00:09:36,440
and that makes me the alpha male, mate.
151
00:09:36,440 --> 00:09:38,240
The big silverback.
152
00:09:38,240 --> 00:09:39,560
The dominator.
153
00:09:39,560 --> 00:09:43,320
Right. Don't talk about dominatin' me now, mate, right?
154
00:09:43,320 --> 00:09:45,480
Well, people can make their ain minds up.
155
00:09:45,480 --> 00:09:48,520
When people realise you're trying to turn yourself into me,
156
00:09:48,520 --> 00:09:52,320
- you'll know who wears the troosers in this relationship.
- Bollocks, mate.
157
00:09:52,320 --> 00:09:54,200
Naebody's gonnae think that!
158
00:09:54,200 --> 00:09:56,200
The science is right there, fatty.
159
00:09:56,200 --> 00:10:00,040
Science has got nothing to do with people aboot here.
160
00:10:14,240 --> 00:10:17,160
I was thinking of maybe going for a run. You comin'?
161
00:10:17,160 --> 00:10:19,800
Nut.
162
00:10:51,000 --> 00:10:52,960
- Hi.
- Hiya.
163
00:10:52,960 --> 00:10:54,880
Eh, there's an unnameable,
164
00:10:54,880 --> 00:10:57,480
unimaginable thing in my basement.
165
00:10:57,480 --> 00:11:00,520
Right, can I just check your address first?
166
00:11:00,520 --> 00:11:02,880
Eh, 22 Marigold Avenue.
167
00:11:02,880 --> 00:11:04,480
And what's the problem?
168
00:11:04,480 --> 00:11:06,480
There's an unnameable,
169
00:11:06,480 --> 00:11:08,400
unimaginable thing in my basement.
170
00:11:08,400 --> 00:11:12,040
- Sorry, that's one of the bungalows, isn't it?
- Aye.
171
00:11:12,040 --> 00:11:17,040
- Lovely houses, them.
- Cheers.
172
00:11:19,720 --> 00:11:22,280
Now, have you filed a complaint with us before?
173
00:11:22,280 --> 00:11:24,360
I've got something down on record here.
174
00:11:24,360 --> 00:11:26,440
Eh, aye. I was in a few months ago,
175
00:11:26,440 --> 00:11:28,960
I made a complaint about the noise fae next door.
176
00:11:28,960 --> 00:11:31,600
Right. Yeah, yeah.
177
00:11:31,600 --> 00:11:33,400
You said a...
178
00:11:33,400 --> 00:11:34,600
"A maddening chanting
179
00:11:34,600 --> 00:11:36,480
"in an unspeakable eldritch tongue
180
00:11:36,480 --> 00:11:38,840
"that would drive you insane just to hear it".
181
00:11:38,840 --> 00:11:41,400
Aye, that's right. But that's all done with now,
182
00:11:41,400 --> 00:11:44,240
because all my neighbours got taken to the moon by cats
183
00:11:44,240 --> 00:11:45,880
no' long after that.
184
00:11:45,880 --> 00:11:49,320
All right, well, I'm glad you got that sorted out.
185
00:11:49,320 --> 00:11:51,680
So what have you come in to see us about today?
186
00:11:51,680 --> 00:11:55,360
Well, there's an unnameable, unimaginable thing in my basement,
187
00:11:55,360 --> 00:11:56,760
and I'd like it punted.
188
00:11:56,760 --> 00:11:59,200
What is the thing?
189
00:11:59,200 --> 00:12:02,880
It's just a kind of...
190
00:12:02,880 --> 00:12:05,360
unnameable, creeping monstrosity.
191
00:12:05,360 --> 00:12:11,320
Right. We'd kind of need to name it so I can get it down on paper.
192
00:12:11,320 --> 00:12:15,280
It's no' even imaginable, never mind nameable. What do you need a name for?
193
00:12:15,280 --> 00:12:17,560
Without a name we can't really do anything.
194
00:12:17,560 --> 00:12:20,640
You know, it's just the form, we need to get the details.
195
00:12:20,640 --> 00:12:23,560
- Is it a rat?
- Naw.
196
00:12:23,560 --> 00:12:25,880
Erm, well, what size is the thing?
197
00:12:30,000 --> 00:12:33,320
It's kind of hard to tell the size of things in that basement,
198
00:12:33,320 --> 00:12:36,040
because of the non-Euclidian geometry, you know?
199
00:12:36,040 --> 00:12:38,440
They're really bad for that, those houses.
200
00:12:38,440 --> 00:12:41,240
Erm, I would say it's probably...
201
00:12:41,240 --> 00:12:43,920
Cyclopean in scale.
202
00:12:43,920 --> 00:12:46,080
Like, immeasurably huge, no?
203
00:12:46,080 --> 00:12:51,520
Such that it would blacken your very eyes with madness. Know that way?
204
00:12:51,520 --> 00:12:52,760
Could it be a squirrel?
205
00:12:52,760 --> 00:12:55,360
Is that how you would define a squirrel?
206
00:12:55,360 --> 00:12:58,640
Can you no' just write down that it's unnameable?
207
00:12:58,640 --> 00:13:02,840
An unnameable, eldritch horror fae beyond the mind's comprehension,
208
00:13:02,840 --> 00:13:03,880
that kind of thing.
209
00:13:03,880 --> 00:13:06,520
Will I just put down "wasps"?
210
00:13:08,800 --> 00:13:11,880
It isn't wasps, I can conceive of a wasp.
211
00:13:11,880 --> 00:13:14,680
This thing is unconceivable.
212
00:13:14,680 --> 00:13:17,160
Erm, well, perhaps if you got it to come in,
213
00:13:17,160 --> 00:13:20,120
we could maybe get it to fill out a form for us?
214
00:13:20,120 --> 00:13:23,680
OK, look, I'll ask it if you like, right?
215
00:13:23,680 --> 00:13:28,280
But I imagine it'll just send me screaming into the abyss or some patter like that.
216
00:13:28,280 --> 00:13:32,320
Well, what if you get it to give us a phone? Here's my number.
217
00:13:32,320 --> 00:13:34,600
PHONE RINGS
218
00:13:37,200 --> 00:13:41,240
Hello, North Burnistoun Housing Association.
219
00:13:41,240 --> 00:13:43,400
Can I have your name, please?
220
00:13:43,400 --> 00:13:46,640
ANIMAL GROWLING
221
00:14:02,280 --> 00:14:06,440
You gotta do it! Uh!
222
00:14:06,440 --> 00:14:08,520
Do it! Uh!
223
00:14:08,520 --> 00:14:10,440
Do the Respectable Drunk Man
224
00:14:10,440 --> 00:14:12,400
You gotta do it Uh!
225
00:14:12,400 --> 00:14:14,320
Do the Respectable Drunk Man
226
00:14:14,320 --> 00:14:16,280
Do it, do it, do it
227
00:14:16,280 --> 00:14:18,160
Do the Respectable Drunk Man
228
00:14:18,160 --> 00:14:20,200
Do it, do it, do it
229
00:14:20,200 --> 00:14:22,360
Do the Respectable Drunk Man
230
00:14:22,360 --> 00:14:24,120
Do it so your wife don't notice
231
00:14:24,120 --> 00:14:26,360
Do it so your wife don't notice
232
00:14:26,360 --> 00:14:27,640
Do it so your wife don't notice
233
00:14:27,640 --> 00:14:30,040
Do the Respectable Drunk Man
234
00:14:30,040 --> 00:14:32,400
Do it so the wife don't notice Uh!
235
00:14:32,400 --> 00:14:34,560
Do the Respectable Drunk Man Aah!
236
00:14:34,560 --> 00:14:36,800
Waah!
237
00:14:36,800 --> 00:14:37,880
Do the Respectable Drunk Man
238
00:14:37,880 --> 00:14:40,160
- How many books did you buy?
- Ten.
239
00:14:40,160 --> 00:14:42,440
Ten? You're off your nut.
240
00:14:42,440 --> 00:14:45,520
You should have been here last night, by the way.
241
00:14:45,520 --> 00:14:47,880
I was waiting on wan for the big wan.
242
00:14:47,880 --> 00:14:51,240
- Oh, here we go, waiting on wan.
- Whit?
243
00:14:51,240 --> 00:14:53,640
You're aye waiting on wan, May.
244
00:14:53,640 --> 00:14:56,240
"Oh, I'm waiting on wan, Nan. I'm waiting on wan.
245
00:14:56,240 --> 00:14:57,880
I'm waiting on wan."
246
00:14:57,880 --> 00:15:00,360
Poking me to tell me about it. Poke, poke, poke.
247
00:15:00,360 --> 00:15:01,800
"I'm waiting on wan."
248
00:15:01,800 --> 00:15:05,800
Don't you get narky with me just cos you've got nae luck.
249
00:15:05,800 --> 00:15:08,560
You've got luck? When was the last time you won anything?
250
00:15:08,560 --> 00:15:10,680
I'm always waiting on wan, aren't I?
251
00:15:10,680 --> 00:15:14,000
That's no lucky, May. That's unlucky.
252
00:15:14,000 --> 00:15:16,880
I don't believe you've ever waited on wan.
253
00:15:16,880 --> 00:15:20,240
I've also WON at the bingo. WON.
254
00:15:20,240 --> 00:15:24,640
Nae wonder you bloody win, sitting there wi' 40 books on the table.
255
00:15:24,640 --> 00:15:27,800
- Ten.
- You're like yon what's-his-name...
256
00:15:27,800 --> 00:15:31,920
Dustin Hoffman, bloody Rain Man, sitting daein' ten books at once.
257
00:15:31,920 --> 00:15:35,360
Well, you cannae even manage your four books. You're always at me.
258
00:15:35,360 --> 00:15:38,560
"What was that number, Nan? I didn't catch that number then."
259
00:15:38,560 --> 00:15:41,800
Poke, poke, poking at me. "What did that boy say there, Nan?"
260
00:15:41,800 --> 00:15:45,480
It's that bloody boy, he talks too quiet.
261
00:15:45,480 --> 00:15:48,200
He's got a buckin' microphone, May.
262
00:15:48,200 --> 00:15:52,720
We're underneath the biggest buckin' speaker in the place.
263
00:15:56,080 --> 00:15:58,800
Well, money goes to money, that's all I'm saying.
264
00:16:00,320 --> 00:16:02,720
- What did you say?
- You heard.
265
00:16:02,720 --> 00:16:07,920
You're no deaf. You'd hear somebody fart if their arse was in Jamaica.
266
00:16:07,920 --> 00:16:12,040
Don't you dare accuse me of being rich, May Murphy. Don't you dare!
267
00:16:12,040 --> 00:16:16,080
All I'm saying is your man left you plenty of money when he passed away.
268
00:16:16,080 --> 00:16:19,120
Well, one, no he didnae.
269
00:16:19,120 --> 00:16:21,200
And two, he didn't pass away.
270
00:16:21,200 --> 00:16:24,680
He fell out a buckin' banana boat in Spain when he was pished out his nut
271
00:16:24,680 --> 00:16:26,920
and well you know it.
272
00:16:26,920 --> 00:16:29,640
Accusing me of being rich and well-off!
273
00:16:29,640 --> 00:16:31,040
'Ready to kick off, folks?
274
00:16:31,040 --> 00:16:34,560
'And here we go with the first number.
275
00:16:34,560 --> 00:16:37,520
'Two and eight, 28.'
276
00:16:41,800 --> 00:16:44,160
Nan? Nan?
277
00:16:44,160 --> 00:16:46,800
Nan, what was that? I missed that.
278
00:16:51,160 --> 00:16:53,080
Raining again.
279
00:16:53,080 --> 00:16:55,040
That's Burnistoun for you.
280
00:16:55,040 --> 00:16:57,240
Rain, rain, rain.
281
00:17:01,840 --> 00:17:03,400
Don't start.
282
00:17:03,400 --> 00:17:05,880
Don't start all that again.
283
00:17:05,880 --> 00:17:07,960
What? What's that about?
284
00:17:07,960 --> 00:17:12,160
"Oh, it's raining again." Boo-hoo(!)
285
00:17:12,160 --> 00:17:13,400
Boo-hoo(!)
286
00:17:13,400 --> 00:17:15,520
Oh, shut up, you dick!
287
00:17:15,520 --> 00:17:17,680
I wasn't even talking to you anyway.
288
00:17:17,680 --> 00:17:20,240
"Oh, water. Argh.
289
00:17:20,240 --> 00:17:22,040
"Water's gonna fall on me.
290
00:17:22,040 --> 00:17:26,560
"I'm gonnae get a bit wet. I'm gonnae have to wait for it to dry in. Argh!"
291
00:17:26,560 --> 00:17:28,160
Right, just leave it.
292
00:17:28,160 --> 00:17:30,760
"Never mind the fields getting irrigated.
293
00:17:30,760 --> 00:17:33,120
"Argh. Oh, never mind the reservoirs.
294
00:17:33,120 --> 00:17:39,080
"Oh, never mind the weans..." having SOMETHING TO DRINK, BARRY!
295
00:17:39,080 --> 00:17:41,960
"Argh. My trackie top's a bit damp."
296
00:17:41,960 --> 00:17:44,520
LEAVE IT!
297
00:17:44,520 --> 00:17:46,160
You hateful man.
298
00:17:46,160 --> 00:17:48,040
You coward.
299
00:17:48,040 --> 00:17:49,720
You're a coward!
300
00:17:49,720 --> 00:17:53,680
Away and open that window and throw yourself oot to your death.
301
00:17:53,680 --> 00:17:57,280
- You coward!
- You die, mate!
302
00:17:57,280 --> 00:17:59,920
I hope YOU die.
303
00:17:59,920 --> 00:18:03,640
I hope you take a bunch of pills and then you lie outside in the rain
304
00:18:03,640 --> 00:18:04,920
with your mouth open,
305
00:18:04,920 --> 00:18:09,680
and the rain fills you up like a water balloon.
306
00:18:09,680 --> 00:18:13,360
Jump. On. Your. Corpse. Mate!
307
00:18:13,360 --> 00:18:15,360
Argh, argh, argh!
308
00:18:15,360 --> 00:18:17,560
I cannae wait, mate, until you die,
309
00:18:17,560 --> 00:18:22,520
all covered in flies!
310
00:18:22,520 --> 00:18:27,120
Well, I hope everybody dies.
311
00:18:27,120 --> 00:18:30,000
I hope they find a cure for death.
312
00:18:30,000 --> 00:18:33,160
Yeah! Yes! Yes!
313
00:18:33,160 --> 00:18:35,600
And it works for everybody, mate, except you!
314
00:18:35,600 --> 00:18:41,120
Everybody comes to watch the last man dying.
315
00:18:41,120 --> 00:18:42,800
Roll up, roll up!
316
00:18:42,800 --> 00:18:45,520
Come and see the last man to die.
317
00:18:45,520 --> 00:18:47,640
I HATE YOU!
318
00:18:51,640 --> 00:18:53,160
I see.
319
00:18:59,760 --> 00:19:04,160
I don't suppose you'll be wanting this custom-made skateboard
320
00:19:04,160 --> 00:19:07,040
I got for your birthday.
321
00:19:07,040 --> 00:19:08,640
It's got our faces on it.
322
00:19:14,080 --> 00:19:15,800
Legends.
323
00:19:18,880 --> 00:19:20,680
Legends.
324
00:19:38,400 --> 00:19:42,480
And these are my Dobercave's holding cells.
325
00:19:42,480 --> 00:19:46,000
This holding cell is where I keep the Burnistoun Butcher.
326
00:19:46,000 --> 00:19:49,040
He was selling out-of-date pies.
327
00:19:49,040 --> 00:19:52,640
Buck's sake.
328
00:19:52,640 --> 00:19:55,320
And this is the Tale Twister.
329
00:19:55,320 --> 00:20:00,800
This madman's gimmick is that he always makes sure everything he's involved in has a surprising ending.
330
00:20:00,800 --> 00:20:04,520
Ha-ha! Just you wait and see!
331
00:20:04,520 --> 00:20:07,280
HE LAUGHS MANIACALLY
332
00:20:09,400 --> 00:20:11,800
It's a wee shame, he's off his nut.
333
00:20:11,800 --> 00:20:14,080
And this...
334
00:20:14,080 --> 00:20:16,280
This is my arch-nemesis.
335
00:20:16,280 --> 00:20:18,240
Big Sanny Tollan's boy.
336
00:20:18,240 --> 00:20:20,760
We've been battling each other all our lives,
337
00:20:20,760 --> 00:20:24,600
since our first fateful encounter at Burnistoun North Secondary School.
338
00:20:24,600 --> 00:20:27,400
Come on, you. Let us out. I've no' done anything.
339
00:20:27,400 --> 00:20:31,160
This man has got a list of crimes as long as my arm.
340
00:20:31,160 --> 00:20:32,320
That was years ago
341
00:20:32,320 --> 00:20:33,560
and it was just banter.
342
00:20:33,560 --> 00:20:38,280
I don't call forcing overweight little boys to shag a pole banter!
343
00:20:38,280 --> 00:20:40,280
Hey, who's this wee darling?
344
00:20:40,280 --> 00:20:42,080
This is my new female sidekick.
345
00:20:42,080 --> 00:20:44,800
You can call me Doberwoman Man.
346
00:20:46,600 --> 00:20:48,600
Should that not be Doberman Woman?
347
00:20:48,600 --> 00:20:51,360
HE GUFFAWS
348
00:20:51,360 --> 00:20:53,720
Anyway, what's a wee darling like you daein'
349
00:20:53,720 --> 00:20:55,920
hanging about wi' a virgin?
350
00:20:55,920 --> 00:20:58,040
He'll try to twist your mind against me.
351
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
Ignore him. I'm not a virgin, by the way.
352
00:21:00,240 --> 00:21:02,120
He's not a virgin.
353
00:21:02,120 --> 00:21:04,520
Come on, we'll leave him here.
354
00:21:04,520 --> 00:21:06,840
And don't get any ideas when I turn my back.
355
00:21:06,840 --> 00:21:10,400
I'm wearing a 100% grogger-proof cloak.
356
00:21:11,360 --> 00:21:13,000
He's VL.
357
00:21:13,000 --> 00:21:14,600
I am not Virgin Lips!
358
00:21:14,600 --> 00:21:17,280
Ask him what kissing feels like.
359
00:21:17,280 --> 00:21:19,720
He knows what kissing feels like.
360
00:21:19,720 --> 00:21:21,600
Come on. We'll leave him here to rot.
361
00:21:21,600 --> 00:21:24,520
See, see! He doesnae know.
362
00:21:24,520 --> 00:21:26,640
Of course I know.
363
00:21:26,640 --> 00:21:29,200
It feels like...
364
00:21:29,200 --> 00:21:32,200
Well, it's not the kind of thing you can explain.
365
00:21:32,200 --> 00:21:33,720
Show us, then.
366
00:21:33,720 --> 00:21:36,640
On your hand.
367
00:21:36,640 --> 00:21:39,160
I'm not...
368
00:21:39,160 --> 00:21:40,640
One time.
369
00:21:45,760 --> 00:21:47,120
Nae tongues or anything!
370
00:21:47,120 --> 00:21:48,880
I'm getting to the tongue.
371
00:21:50,760 --> 00:21:52,720
What a crap kisser.
372
00:21:52,720 --> 00:21:54,720
I didnae say I was a good kisser, did I?
373
00:21:54,720 --> 00:21:58,920
- I just said I had kissed.
- Aye, but you've never had sex.
374
00:21:58,920 --> 00:22:01,400
Yes, I have, I've done sex about ten times!
375
00:22:03,120 --> 00:22:06,800
- Only ten times!
- Doberman Man, you're letting him get to you.
376
00:22:06,800 --> 00:22:08,720
IN HIGH-PITCHED VOICE Do you no'...
377
00:22:08,720 --> 00:22:12,080
RESUMES GRUFF VOICE Do you no' think a superhero with this voice
378
00:22:12,080 --> 00:22:18,120
has the chance to do sex with loads of lassies all the time every night? I'm the best at doing sex. The best!
379
00:22:19,640 --> 00:22:21,440
Show us, then.
380
00:22:21,440 --> 00:22:23,240
Show us on that pole.
381
00:22:35,480 --> 00:22:39,240
DOBERMAN MAN WHIMPERS
382
00:22:39,240 --> 00:22:43,360
My powers have failed me!
383
00:22:47,280 --> 00:22:49,000
Good. That's excellent.
384
00:22:51,200 --> 00:22:52,720
See you when you get here.
385
00:22:55,680 --> 00:22:57,440
Right, here's a question for you.
386
00:22:57,440 --> 00:23:01,680
If you could save one thing fae your hoose if your hoose was on fire,
387
00:23:01,680 --> 00:23:03,120
what would it be?
388
00:23:03,120 --> 00:23:05,200
Erm...
389
00:23:05,200 --> 00:23:07,080
Probably my photo album.
390
00:23:07,080 --> 00:23:11,760
You wouldnae save that painting of the lassie with the big boobs?
391
00:23:11,760 --> 00:23:14,080
Imagine it!
392
00:23:14,080 --> 00:23:16,360
Nah, nah. It'd be my photo album I'd save.
393
00:23:16,360 --> 00:23:19,600
Aye, that's the only pictures I have of my maw and that.
394
00:23:19,600 --> 00:23:22,360
I couldnae lose them. Naw.
395
00:23:22,360 --> 00:23:23,640
Aye, aye, right enough.
396
00:23:39,840 --> 00:23:42,360
I cannae believe I listened to you on this, Walter.
397
00:23:42,360 --> 00:23:45,080
Nobody comes to the beach in the winter.
398
00:23:45,080 --> 00:23:48,720
All the people are going to be here in a wee minute anyway,
399
00:23:48,720 --> 00:23:52,320
so just shush and get ready for them to come anyway.
400
00:23:52,320 --> 00:23:55,720
It's nearly dark, Walter. Naebody is comin'.
401
00:23:55,720 --> 00:23:58,440
- We're going back to Burnistoun.
- No!
402
00:23:58,440 --> 00:24:02,480
Please, please, please, please, please, please, please, please.
403
00:24:02,480 --> 00:24:03,760
Shush!
404
00:24:04,920 --> 00:24:08,320
ENGINE STRUGGLES TO IGNITE
405
00:24:10,320 --> 00:24:12,840
How can we be out of petrol, Walter?
406
00:24:12,840 --> 00:24:17,280
You asked me to put enough petrol in the tank
407
00:24:17,280 --> 00:24:18,920
so we could get to the beach!
408
00:24:18,920 --> 00:24:21,720
And back, Walter, and back!
409
00:24:21,720 --> 00:24:22,880
We're stuck here now.
410
00:24:22,880 --> 00:24:25,640
Well, if we're stuck,
411
00:24:25,640 --> 00:24:29,240
then maybe I could make you a wee, tiny, wee, tottie,
412
00:24:29,240 --> 00:24:31,080
wee, tottie, wee, sandcastle.
413
00:24:31,080 --> 00:24:33,200
Or I could make you a sandbun, Paul!
414
00:24:33,200 --> 00:24:35,080
What is a sandbun?
415
00:24:35,080 --> 00:24:37,960
A sandbun - it's like a wee hotdog bun.
416
00:24:37,960 --> 00:24:39,800
I'll put a wee sausage in it for you.
417
00:24:39,800 --> 00:24:42,320
We don't have any wee sausages, Walter.
418
00:24:42,320 --> 00:24:45,920
I make the sausages, you stupid idiot, out of my bum.
419
00:24:45,920 --> 00:24:48,560
You're disgusting!
420
00:24:48,560 --> 00:24:52,600
Do you think Mammy wants to hear you talking about things coming out your bum?
421
00:24:52,600 --> 00:24:55,120
Do you remember Mammy liking bum talk?
422
00:24:55,120 --> 00:24:56,960
No.
423
00:24:56,960 --> 00:24:59,720
I'm sorry about the bum talk, Mammy.
424
00:24:59,720 --> 00:25:02,160
Right, where's the sleeping bags?
425
00:25:02,160 --> 00:25:03,920
Oh, sleeping bags!
426
00:25:03,920 --> 00:25:06,200
Oh, can we play Angry Maggots, Paul?
427
00:25:06,200 --> 00:25:08,200
No.
428
00:25:08,200 --> 00:25:11,760
Nae Angry Maggots.
429
00:25:11,760 --> 00:25:17,360
Straight to sleep and then up first thing in the morning to go and get the petrol.
430
00:25:19,360 --> 00:25:21,400
Angry maggots!
431
00:25:22,680 --> 00:25:24,400
I said, nae Angry Maggots.
432
00:25:24,400 --> 00:25:25,920
Angry maggots anyway.
433
00:25:25,920 --> 00:25:28,360
Right, that's it.
434
00:25:30,480 --> 00:25:33,680
Angry maggots!
435
00:25:33,680 --> 00:25:36,880
- Angry maggots anyway.
- Angry maggots!
436
00:25:36,880 --> 00:25:39,240
- Angry maggots.
- Angry maggots.
437
00:25:39,240 --> 00:25:41,480
- Angry maggots.
- Angry maggots.
438
00:25:43,760 --> 00:25:45,680
Angry maggots.
439
00:25:45,680 --> 00:25:48,040
- Angry maggots.
- Angry maggots.
440
00:25:48,040 --> 00:25:50,560
Angry maggots.
441
00:25:50,560 --> 00:25:52,080
Angry maggots.
442
00:25:58,560 --> 00:26:01,680
That was good fun anyway.
443
00:26:01,680 --> 00:26:03,400
Aye, you're right, Walter,
444
00:26:03,400 --> 00:26:04,960
it was good fun anyway.
445
00:26:10,720 --> 00:26:14,480
Do you remember Mammy used to play Angry Maggots wi' us, Paul?
446
00:26:14,480 --> 00:26:18,720
Aye. Mammy was the best at Angry Maggots in the whole of Burnistoun.
447
00:26:18,720 --> 00:26:20,720
I've still got the scars to prove it.
448
00:26:22,840 --> 00:26:25,560
Aye, she was a wee cheater, but, Mammy.
449
00:26:25,560 --> 00:26:27,120
Her wee zip used to come doon
450
00:26:27,120 --> 00:26:29,760
and you'd see a lovely wee face poking out.
451
00:26:29,760 --> 00:26:33,360
Aye, she was a wee rascal.
452
00:26:34,280 --> 00:26:37,040
Goodnight, Paul.
453
00:26:37,040 --> 00:26:40,440
Goodnight, Walter.
454
00:26:43,080 --> 00:26:45,120
BOTH: Goodnight, Mammy.
455
00:26:52,080 --> 00:26:54,360
What is that sticking in my leg?
456
00:27:01,760 --> 00:27:03,800
That's better anyway.
457
00:27:10,080 --> 00:27:11,600
Look!
458
00:27:18,280 --> 00:27:20,240
Brilliant, man!
459
00:27:20,240 --> 00:27:21,320
Yes!
460
00:27:23,480 --> 00:27:25,520
Oh, yes.
461
00:27:27,040 --> 00:27:29,320
- Goodnight, Paul.
- Goodnight, Walter.
462
00:27:33,280 --> 00:27:38,200
- All right, Peter, my man?
- All right.
463
00:27:38,200 --> 00:27:41,920
- MUSIC: "Looking Out For Love" By Fleetwood Mac
- What's happenin', man?
464
00:27:41,920 --> 00:27:44,600
Just watching old Fleetwood Mac, man.
465
00:27:44,600 --> 00:27:45,880
I love this song.
466
00:27:45,880 --> 00:27:48,400
- Uh
- Uh - Uh
467
00:27:48,400 --> 00:27:54,840
Uh uh uh uh
468
00:27:54,840 --> 00:27:56,280
Uh uh
469
00:27:56,280 --> 00:27:58,480
Uh uh
470
00:27:58,480 --> 00:28:00,560
Uh uh
471
00:28:00,560 --> 00:28:02,280
Uh uh
472
00:28:02,280 --> 00:28:04,200
Uh uh
473
00:28:04,200 --> 00:28:06,480
Uh uh
474
00:28:06,480 --> 00:28:08,360
Uh uh
475
00:28:08,360 --> 00:28:09,680
Uh uh
476
00:28:09,680 --> 00:28:11,840
Uh uh
477
00:28:11,840 --> 00:28:13,560
Uh uh
478
00:28:13,560 --> 00:28:15,480
Uh uh
479
00:28:15,480 --> 00:28:17,800
Uh uh
480
00:28:17,800 --> 00:28:19,440
Uh uh
481
00:28:19,440 --> 00:28:21,320
Uh uh
482
00:28:21,320 --> 00:28:23,000
Uh uh
483
00:28:23,000 --> 00:28:24,880
Uh uh.
484
00:28:24,880 --> 00:28:26,920
HE EXHALES
485
00:28:30,640 --> 00:28:34,920
That can never happen again.
486
00:28:41,560 --> 00:28:44,600
Subtitles by Red Bee Media Ltd
487
00:28:44,600 --> 00:28:47,640
E-mail subtitling@bbc.co.uk
488
00:28:47,690 --> 00:28:52,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.