All language subtitles for Burnistoun s01e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,072 --> 00:00:06,372 2 00:00:16,080 --> 00:00:17,844 I've got some amazing news, mate. 3 00:00:17,920 --> 00:00:19,763 - Oh, aye? - Aye. 4 00:00:19,840 --> 00:00:22,730 - Right, go on, then. - No. Guess. 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,643 Guess? 6 00:00:24,720 --> 00:00:26,290 I don't know. 7 00:00:26,360 --> 00:00:28,442 - Carol's pregnant? - Nah. 8 00:00:28,520 --> 00:00:32,047 - Just tell me. - Go on, guess, don't spoil it. 9 00:00:32,120 --> 00:00:35,602 - You won something? - Won what? 10 00:00:35,680 --> 00:00:37,011 - Money. - Nah. 11 00:00:37,080 --> 00:00:38,844 - A prize, then? - Nah. 12 00:00:38,920 --> 00:00:41,605 - But you have won something? - Nah. Nothing to do with winning. 13 00:00:41,680 --> 00:00:43,523 Just tell me. 14 00:00:43,600 --> 00:00:47,002 - Just guess. - Give me a clue, at least. 15 00:00:47,080 --> 00:00:49,845 All right. It's something... 16 00:00:49,920 --> 00:00:51,126 good. 17 00:00:51,200 --> 00:00:53,771 That's a clue? 18 00:00:53,840 --> 00:00:56,605 It's amazing news. It's something that's amazing news. 19 00:00:56,680 --> 00:00:59,604 That was the first thing you said when you came in. How is that a clue? 20 00:00:59,680 --> 00:01:01,808 Just guess, will you? Jealous bastard. 21 00:01:01,880 --> 00:01:04,770 I'm jealous? How can I be jealous? 22 00:01:04,840 --> 00:01:07,810 Because you're jealous of my amazin' news, so you won't guess. 23 00:01:07,880 --> 00:01:10,201 How can I be jealous of something you will nae tell me aboot? 24 00:01:10,280 --> 00:01:12,169 Just guess. 25 00:01:12,240 --> 00:01:13,890 - You guess! - You guess! 26 00:01:14,960 --> 00:01:18,521 - You got a joab. - Something good, I said. 27 00:01:18,600 --> 00:01:20,841 You found treasure. 28 00:01:20,920 --> 00:01:24,527 Treasure. Forget it. Forget it! 29 00:01:24,600 --> 00:01:27,604 - Don't you shout at me. - The hell with you. I'm off. 30 00:01:27,680 --> 00:01:30,411 - You had a nice cake. - Nah. 31 00:01:30,480 --> 00:01:32,130 - Somebody bought you a cat. - Nah. 32 00:01:32,200 --> 00:01:34,168 - Somebody bought you a horse. - Nah. 33 00:01:34,240 --> 00:01:36,129 - You got a modelling contract. - Nah. 34 00:01:36,200 --> 00:01:37,964 - Tell me! - Guess! 35 00:01:38,040 --> 00:01:40,884 - Tell me your amazing news! - Guess! 36 00:01:40,960 --> 00:01:43,122 I don't care what it is. 37 00:01:43,200 --> 00:01:46,761 It'll be nothing anyway, cos nothin' exciting ever happens to you. 38 00:01:46,840 --> 00:01:49,730 You're a bore! I hate you! 39 00:01:53,600 --> 00:01:54,965 I got a tattoo. 40 00:01:56,760 --> 00:01:58,603 That was the amazing news. 41 00:01:58,680 --> 00:02:01,251 I got a tattoo of you riding a unicorn. 42 00:02:20,280 --> 00:02:26,208 When Wee Frank walked into the room, we thought it was a joke. 43 00:02:26,280 --> 00:02:28,647 He had entirely the wrong image. 44 00:02:32,320 --> 00:02:34,687 All right? Ma name's Wee Frank. 45 00:02:34,760 --> 00:02:36,888 That's what the boys call me. 46 00:02:36,960 --> 00:02:40,442 - (BLEEP) just thought I'd... - Could you not swear, please? 47 00:02:40,520 --> 00:02:45,401 - Sorry. Sorry, (BLEEP)... - I just asked you not to swear. 48 00:02:45,480 --> 00:02:49,485 I'm sorry. I'm sorry. It's just a whatchamacallit. 49 00:02:49,560 --> 00:02:51,767 - (BLEEP)... - Sorry. 50 00:02:51,840 --> 00:02:55,242 - Do you have Tourette's or something? - No, no, it's a Scottish thing. 51 00:02:55,320 --> 00:02:58,244 It's like a comma tae us, swearing. 52 00:02:58,320 --> 00:03:01,290 I'm sorry, right, I dinnae mean to (BLEEP)... 53 00:03:01,360 --> 00:03:04,921 But when Wee Frank started to sing, 54 00:03:05,000 --> 00:03:09,005 we knew something very special was happening. 55 00:03:09,080 --> 00:03:13,722 ? I've been really tryin', baby 56 00:03:13,800 --> 00:03:19,807 ? (BLEEP) tryin' to hold back this feeling for so long 57 00:03:19,880 --> 00:03:25,762 ? (BLEEP) now if you feel like I feel, baby 58 00:03:25,840 --> 00:03:27,126 ? (BLEEP) come on 59 00:03:27,200 --> 00:03:29,646 ? Ooh, come on 60 00:03:29,720 --> 00:03:33,167 ? (BLEEP) let's get it on... ? 61 00:03:33,240 --> 00:03:36,050 He has a unique talent. 62 00:03:36,120 --> 00:03:38,885 He does have this vocal tic, 63 00:03:38,960 --> 00:03:42,328 which I believe is just a natural development of where he grew up. 64 00:03:42,400 --> 00:03:46,883 But with the proper training, we were sure we could eradicate it 65 00:03:46,960 --> 00:03:50,885 and make him the success he deserves to be. 66 00:03:52,000 --> 00:03:54,048 Can you say this for me... 67 00:03:54,120 --> 00:03:58,523 the quick brown fox jumped over the lazy dog. 68 00:03:58,600 --> 00:04:01,570 - The (BLEEP) quick... - No. Again. 69 00:04:01,640 --> 00:04:05,281 The quick brown fox jumped over the lazy dog. 70 00:04:05,360 --> 00:04:06,964 - (BLEEP)... - No. 71 00:04:07,040 --> 00:04:11,841 Again. The quick brown fox jumped over the lazy dog. 72 00:04:11,920 --> 00:04:14,810 The quick brown fox (BLEEP)... 73 00:04:14,880 --> 00:04:17,804 No. Again. 74 00:04:17,880 --> 00:04:21,123 - (BLEEP) the quick... - No. Again. 75 00:04:21,200 --> 00:04:23,771 - (BLEEP)... - No. The quick... 76 00:04:23,840 --> 00:04:26,525 - The quick... - ...brown fox... 77 00:04:26,600 --> 00:04:29,410 brown fox... - ...jumped over... 78 00:04:29,480 --> 00:04:32,768 jumped over... - ...the lazy dog. 79 00:04:32,840 --> 00:04:34,683 - ...The (BLEEP) lazy... - No! 80 00:04:34,760 --> 00:04:37,001 (BLEEP) no, (BLEEP) no! 81 00:04:41,920 --> 00:04:45,481 We knew we had to play to Wee Frank's strengths. 82 00:04:45,560 --> 00:04:49,326 And I know the single has been criticised in some quarters, 83 00:04:49,400 --> 00:04:51,607 but I think it's great. 84 00:05:04,720 --> 00:05:07,610 (BLEEP) check the state o' this 85 00:05:07,680 --> 00:05:09,444 (BLEEP) know what I mean? 86 00:05:09,520 --> 00:05:13,161 (BLEEP) I'm like that, (BLEEP) mental 87 00:05:13,240 --> 00:05:15,447 (BLEEP) Oh, what was it again? 88 00:05:15,520 --> 00:05:17,522 (BLEEP) hingmy 89 00:05:17,600 --> 00:05:19,648 (BLEEP) you know what I'm talking aboot. 90 00:05:19,720 --> 00:05:23,122 ? It's Friday night and I feel all right 91 00:05:23,200 --> 00:05:27,444 ? (BLEEP) it's Friday night and I feel (BLEEP) hingmy 92 00:05:27,520 --> 00:05:31,286 ? It's Friday night and I feel all right (BLEEP) 93 00:05:31,360 --> 00:05:35,001 ? Friday night and I feel (BLEEP) hingmy... ? 94 00:05:35,080 --> 00:05:36,241 Get tae (BLEEP)! 95 00:05:43,560 --> 00:05:47,360 Crutch hire! Get yer crutches! 96 00:05:47,440 --> 00:05:50,649 Don't go intae the broo wi'oot 'em. 97 00:05:50,720 --> 00:05:52,643 Couple of crutches, mate. 98 00:05:52,720 --> 00:05:54,006 Cheers, man. 99 00:05:55,880 --> 00:05:57,405 Crutch hire! 100 00:06:01,520 --> 00:06:03,887 'Ere, mate, that's a tenner for that. 101 00:06:09,600 --> 00:06:11,329 Crutch hire! 102 00:06:12,920 --> 00:06:15,764 Get yer crutches! 103 00:06:24,320 --> 00:06:27,722 - Did we have to sit in the front row? - What? 104 00:06:27,800 --> 00:06:30,565 It's too close. I mean, it's right there, in't it? 105 00:06:32,160 --> 00:06:33,685 Och, shush. 106 00:07:00,160 --> 00:07:02,401 What's this I see? 107 00:07:28,200 --> 00:07:30,601 I'm gonnae go to the toilet, all right? 108 00:08:38,960 --> 00:08:40,769 Is that you back, darlin'? 109 00:09:03,400 --> 00:09:04,686 He's away! 110 00:09:07,520 --> 00:09:09,921 Oh. 111 00:09:10,000 --> 00:09:13,368 I don't even like theatre, but that was...that was powerful. 112 00:09:13,440 --> 00:09:17,729 I mean, I was uncomfortable and that, but, oh, that was powerful stuff. 113 00:09:17,800 --> 00:09:19,564 I mean, I'm glad it's finished. 114 00:09:19,640 --> 00:09:23,326 Ladies and gentlemen, we will now be having a short interval. 115 00:09:23,400 --> 00:09:28,361 Be sure to stretch your legs - the second act is of an unprecedented length. 116 00:09:28,440 --> 00:09:30,408 Where's that voice coming frae? 117 00:09:30,480 --> 00:09:34,280 What's she talking aboot, second act? It'll no' be about me, will it? 118 00:09:34,360 --> 00:09:36,761 It'll be about wan...wan of yous. 119 00:09:36,840 --> 00:09:38,444 Out the way, out the way! 120 00:09:45,040 --> 00:09:46,166 Och. 121 00:10:03,280 --> 00:10:04,805 Oh, God! 122 00:10:07,360 --> 00:10:08,964 What's this I see? 123 00:10:19,640 --> 00:10:22,849 Oh, come on, mate. There's a whole row of machines here. 124 00:10:22,920 --> 00:10:25,048 Why have you got to pick the one right beside me? 125 00:10:26,640 --> 00:10:31,202 Cannae look to my left, cannae look aboot cannae have our eyes meetin' constantly 126 00:10:31,280 --> 00:10:35,001 Just gonnae have to stare straight ahead, act like I'm focused 127 00:10:35,080 --> 00:10:37,811 Go on one that faces the same way as us next time, dickhead 128 00:10:37,880 --> 00:10:42,886 What's with this arse piece, acting like he cannae see me when I'm right here? 129 00:10:42,960 --> 00:10:45,247 Hallo, arse piece. Hallo-o-o! 130 00:10:45,320 --> 00:10:46,924 He's lookin' at me. 131 00:10:47,000 --> 00:10:49,526 You cannae look at a guy you don't know when you're that close. 132 00:10:49,600 --> 00:10:54,288 - Arse piece. - He's fell into ma rhythm now, as well. 133 00:10:55,680 --> 00:10:59,241 Look at me, arse piece. I'm your worst nightmare. 134 00:10:59,320 --> 00:11:02,085 Ha-ha-ha-ha! Arse piece. 135 00:11:02,160 --> 00:11:05,607 I'm gonnae change speed so that I'm goin' forward as he's goin' back 136 00:11:06,760 --> 00:11:10,207 Oh, aye, you can out-race me? Let's go. Let's do it! 137 00:11:10,280 --> 00:11:12,203 Oh, he thinks I'm racin' him. 138 00:11:12,280 --> 00:11:14,886 Right fine, you go faster, then, mate. Race away 139 00:11:14,960 --> 00:11:18,646 Oh, conserving energy, is it? Hopin' I'm gonnae tire oot? 140 00:11:18,720 --> 00:11:22,088 You are not more of a man than me, arse piece. 141 00:11:22,160 --> 00:11:25,687 What's the score with this arse piece? You fancy me or something, mate? 142 00:11:25,760 --> 00:11:28,161 Will we touch tongues as we pass next time? 143 00:11:28,240 --> 00:11:30,004 Check the way he's lookin' at me. 144 00:11:30,080 --> 00:11:32,367 D'you fancy me or something, arse piece? 145 00:11:32,440 --> 00:11:35,205 I hope it's just you and me when I go into that changin' room, 146 00:11:35,280 --> 00:11:38,250 cos I'm gonnae smack ya one in the mooth, arse piece. 147 00:11:38,320 --> 00:11:41,210 I hope it's just you and me when I get to that changin' room, 148 00:11:41,280 --> 00:11:43,931 cos I'm gonnae smack you one in the mooth, arse piece. 149 00:11:44,000 --> 00:11:46,480 - Arse piece. - Arse piece. 150 00:11:46,560 --> 00:11:50,201 Arse piece. Arse piece. 151 00:11:50,280 --> 00:11:55,002 - Arse piece. - Arse piece. Arse piece. 152 00:11:57,000 --> 00:11:58,365 Thank you, thank you. 153 00:11:58,440 --> 00:12:03,321 Ah, time for a slow dance now, I think, ah... 154 00:12:03,400 --> 00:12:08,201 This is a song I wrote while I was waiting for ma dinner in the microwave. 155 00:12:08,280 --> 00:12:09,725 Yeah. 156 00:12:20,240 --> 00:12:24,006 ? Waitin' 157 00:12:24,080 --> 00:12:27,527 ? I'm waitin' for ma moment 158 00:12:27,600 --> 00:12:31,161 ? I'm waitin' 159 00:12:31,240 --> 00:12:34,926 ? I'm waitin' for ma... ? 160 00:12:35,000 --> 00:12:38,322 Beep, beep, beep! 161 00:12:40,840 --> 00:12:43,650 That's ma dinner ready. 162 00:12:57,960 --> 00:12:59,689 Right, that's enough of that. 163 00:13:11,360 --> 00:13:12,566 Excuse me! 164 00:13:12,640 --> 00:13:14,404 Oh! Oh! Ah! 165 00:13:14,480 --> 00:13:17,006 - Excuse me! - Oh! Oh! Ah! 166 00:13:17,080 --> 00:13:18,525 Excuse me! 167 00:13:18,600 --> 00:13:19,761 Oh! Oh! Ah! 168 00:13:19,840 --> 00:13:21,285 Excuse me! 169 00:13:21,360 --> 00:13:22,885 Oh! Oh! Ah! 170 00:13:22,960 --> 00:13:24,291 Excuse me! 171 00:13:24,360 --> 00:13:25,964 Oh! Oh! Ah! 172 00:13:26,040 --> 00:13:28,247 Excuse me! 173 00:13:28,320 --> 00:13:30,129 Excuse me! 174 00:13:30,200 --> 00:13:31,167 Oh! Oh! Ah! 175 00:13:31,240 --> 00:13:34,244 That's the last time. If you enjoy playing with them so much, 176 00:13:34,320 --> 00:13:37,688 maybe I'll send you doon there again, to live with the arseholes. 177 00:13:37,760 --> 00:13:39,842 Excuse me. 178 00:13:39,920 --> 00:13:41,251 Excuse me! 179 00:14:01,840 --> 00:14:05,287 If you've got something to say, Walter, just come right oot and say it. 180 00:14:05,360 --> 00:14:08,921 I want to know what you've got yourself all washed up for, anyway. 181 00:14:09,000 --> 00:14:10,650 I was filthy. 182 00:14:10,720 --> 00:14:14,441 Who have you got to be not be... not be not filthy for? 183 00:14:14,520 --> 00:14:16,568 It gets sticky on this van. 184 00:14:16,640 --> 00:14:18,529 Sometimes I don't like being sticky. 185 00:14:18,600 --> 00:14:23,401 - You don't like being sticky for who? - None of your business. 186 00:14:23,480 --> 00:14:26,643 You'd never get yourself all cleaned up for ma benefit, would you? 187 00:14:26,720 --> 00:14:29,610 That's right. You don't merit a wash. 188 00:14:35,480 --> 00:14:38,927 What if somethin' bad happened to me, like I just died, anyway? 189 00:14:39,000 --> 00:14:41,207 I bet you wish you'd have gotten clean for me then. 190 00:14:41,280 --> 00:14:44,602 Away you go and die, then. The whole world'll be a cleaner place. 191 00:14:47,200 --> 00:14:48,964 Can I have...? 192 00:14:49,040 --> 00:14:50,644 Sorry, Walter. 193 00:14:50,720 --> 00:14:52,563 I did nae mean that. 194 00:14:52,640 --> 00:14:55,689 - Walter... - I'm never gonnae die, anyway. 195 00:14:55,760 --> 00:14:58,331 Who is it you're getting all clean for? Who? 196 00:14:58,400 --> 00:15:00,846 - Who? - I'm goin' on a date. 197 00:15:06,640 --> 00:15:09,246 - What can I get fer ya? - Can I...? 198 00:15:09,320 --> 00:15:13,006 But it's board game night. It's our one night together, anyway. 199 00:15:13,080 --> 00:15:15,845 Every night is our one bloody night together, Walter. 200 00:15:15,920 --> 00:15:19,561 Who is it you love mair than your brother? Who is it? 201 00:15:19,640 --> 00:15:22,371 It's a date. I don't love her. 202 00:15:22,440 --> 00:15:27,401 Her? Agh! You don't even like lassies, anyway. 203 00:15:27,480 --> 00:15:31,246 I dae like lassies, Walter, and you'll go to the bad fire for saying that I don't. 204 00:15:31,320 --> 00:15:33,368 You talk like a lassie, anyway. 205 00:15:33,440 --> 00:15:36,410 You talk like a shite wi' a deid bird's beak stuck in it! 206 00:15:40,680 --> 00:15:44,162 - What can I get...for you? - Can I have...? 207 00:15:44,240 --> 00:15:46,971 I am not...a jobby wi' a beak. I'm not. 208 00:15:47,040 --> 00:15:49,247 I'm sorry, Walter, I did nae mean that. 209 00:15:49,320 --> 00:15:51,482 You just make me so mad sometimes. 210 00:15:51,560 --> 00:15:53,085 Gimme that! 211 00:16:01,960 --> 00:16:03,325 I'm gonnae take ma wee man 212 00:16:03,400 --> 00:16:05,607 and I'm gonnae rub it on all your suit sleeves 213 00:16:05,680 --> 00:16:07,250 and I'm gonnae rub it your pocket. 214 00:16:07,320 --> 00:16:09,846 Then you'll have nothing tae wear. How does that sound, anyway? 215 00:16:09,920 --> 00:16:11,524 Any chance o' getting served? 216 00:16:11,600 --> 00:16:15,286 Any chance o' you shuttin' your smelly, ugly face, anyway? 217 00:16:18,600 --> 00:16:20,728 I took the lid off o' Mammy, 218 00:16:20,800 --> 00:16:24,282 and she heard every cheeky word you said. 219 00:16:26,560 --> 00:16:28,324 I'm sorry, Mammy. 220 00:16:28,400 --> 00:16:29,890 Paul was annoying me. 221 00:16:32,560 --> 00:16:37,407 She said I've tae skelp your bare bum for you six times. 222 00:16:38,640 --> 00:16:39,801 Oh, no! 223 00:16:43,560 --> 00:16:46,291 That's one to skelp yer bum, anyway. 224 00:16:47,920 --> 00:16:50,082 That's two skelp yer bum, anyway. 225 00:16:54,080 --> 00:16:56,208 Ah! No! 226 00:16:57,760 --> 00:16:59,205 I'm drivin' away, Walter, 227 00:16:59,280 --> 00:17:02,363 and I'm going oot to have a good time wi' that lassie, withoot you! 228 00:17:05,320 --> 00:17:07,129 Oh, oh. 229 00:17:07,200 --> 00:17:08,406 Oh! 230 00:17:08,480 --> 00:17:10,721 Don't you dare. 231 00:17:10,800 --> 00:17:14,600 Naebody ever phones you, Paul. It must be your date. 232 00:17:14,680 --> 00:17:18,162 Hello? No, I can't come and pick you up tonight, anyway, 233 00:17:18,240 --> 00:17:23,485 no, cos I don't even like lassies anyway and I particularly hate you! 234 00:17:33,280 --> 00:17:34,930 Can...I...? 235 00:19:33,080 --> 00:19:34,411 Come in! 236 00:19:40,240 --> 00:19:42,129 What've you got for me, son? 237 00:19:42,200 --> 00:19:45,124 I want to talk to you about the Burnistoun Butcher. 238 00:19:45,200 --> 00:19:49,410 Why, what's he been up tae? Has he been importin' black market beef? 239 00:19:49,480 --> 00:19:53,201 Naw, naw. The person you named the Burnistoun Butcher. 240 00:19:53,280 --> 00:19:54,247 Oh. 241 00:19:54,320 --> 00:19:56,687 Is that the guy that won the Pie of the Year award? 242 00:19:56,760 --> 00:19:58,250 Naw, that... 243 00:19:58,320 --> 00:20:01,563 That's Richie Stroke, Burnistoun butcher. 244 00:20:01,640 --> 00:20:06,487 The Burnistoun Butcher is the guy that's killed four people and never been caught. 245 00:20:06,560 --> 00:20:08,562 The murderer! 246 00:20:08,640 --> 00:20:10,085 Aye. 247 00:20:10,160 --> 00:20:11,605 What aboot 'im? 248 00:20:11,680 --> 00:20:14,126 I think you should come up wi' a different name for him. 249 00:20:14,200 --> 00:20:15,565 Why? 250 00:20:15,640 --> 00:20:20,441 I just think there's a lot of confusion over what Burnistoun butcher sells meat 251 00:20:20,520 --> 00:20:23,126 and what's the wan that kills people. 252 00:20:24,440 --> 00:20:26,966 That's what I'd expect frae the Burnistoun Herald The best. 253 00:20:27,040 --> 00:20:31,841 I love it! Aye. Right, let me have a think, then, let me have a think. 254 00:20:31,920 --> 00:20:33,604 Mmm. 255 00:20:33,680 --> 00:20:35,762 What does he look like, this fella? 256 00:20:36,920 --> 00:20:41,403 Naebody knows. But imagine he looks like me. 257 00:20:43,960 --> 00:20:45,849 The Burnistoun Tramp. 258 00:20:45,920 --> 00:20:47,445 Naw, not that... 259 00:20:47,520 --> 00:20:50,410 That disnae relate to him being a murderer. 260 00:20:50,480 --> 00:20:53,051 The Burnistoun Angry Tramp. 261 00:20:53,120 --> 00:20:55,487 Naw, naw! Look... 262 00:20:55,560 --> 00:20:59,690 Mebbe something to dae wi' his demeanour, right? Imagine I'm him. 263 00:21:01,800 --> 00:21:05,521 - The Burnistoun Queen? - Naw, naw. Look, look... 264 00:21:07,480 --> 00:21:10,723 - The Constipated Killer. - Naw! 265 00:21:10,800 --> 00:21:13,246 Mebbe something to dae wi' the murders. 266 00:21:13,320 --> 00:21:16,085 All the murders happened on a Wednesday. 267 00:21:16,160 --> 00:21:21,041 The Wednesday W...W... 268 00:21:21,120 --> 00:21:23,805 - Walloper. - Walloper? 269 00:21:23,880 --> 00:21:26,008 He wallops people. Wallop, you're deid. 270 00:21:26,080 --> 00:21:28,208 He is not a walloper. 271 00:21:28,280 --> 00:21:31,363 Hold on, I'll get Julie in here. She's a good ideas man. 272 00:21:31,440 --> 00:21:34,649 Julie, could you step into the office, please? 273 00:21:37,320 --> 00:21:42,167 Julie, we're trying to think o' a new name for the Burnistoun Butcher. 274 00:21:42,240 --> 00:21:43,969 Er, the Burnistoun Pie Man? 275 00:21:44,040 --> 00:21:45,804 The murderer. 276 00:21:45,880 --> 00:21:48,724 - The murderer, Julie. - Try this. 277 00:21:48,800 --> 00:21:55,206 All his victims were found stuffed into the bottom o' wheelie bins. 278 00:21:56,800 --> 00:21:58,768 The Burnistoun Bottomstuffer. 279 00:21:58,840 --> 00:22:04,722 - I love it. Print it! - Naw, naw, I am not a bottomstuffer. 280 00:22:04,800 --> 00:22:07,724 Just leave it. Just forget it. 281 00:22:07,800 --> 00:22:09,564 What you so bothered aboot it for anyway? 282 00:22:10,640 --> 00:22:15,521 Because I am the Burnistoun Butcher. 283 00:22:17,120 --> 00:22:19,930 Oh, right. 284 00:22:20,000 --> 00:22:23,925 Well, just you leave it wi' us. We'll sort oot the confusion. 285 00:22:24,000 --> 00:22:26,241 Thank you. 286 00:22:26,320 --> 00:22:29,085 Don't want tae put off your customers, know what I mean? 287 00:22:35,920 --> 00:22:40,050 - All right, man? Grub's up. - I'm starvin', man. 288 00:22:40,120 --> 00:22:42,088 Breast o' chicken curry, man, that's yours. 289 00:22:42,160 --> 00:22:45,209 - There's a rice, a ribs an' all, man. - Yas! 290 00:22:45,280 --> 00:22:48,648 - These noodles yours an' all? - That's mine, aye. 291 00:22:48,720 --> 00:22:53,282 - Prawn toast, man. Yours. - Yas! 292 00:22:53,360 --> 00:22:55,727 Spring rolls - yours. Another bag o' them - yours, man. 293 00:22:55,800 --> 00:22:57,962 - Lovely grub. - Portion o' chippos. 294 00:22:58,040 --> 00:23:00,281 - Cheers. - Char siu chow mein. 295 00:23:00,360 --> 00:23:01,521 That's mine, aye. 296 00:23:01,600 --> 00:23:04,729 And a banana fritter. If I was you, mate, I'd eat that the noo. 297 00:23:04,800 --> 00:23:06,450 There's nothin' worse than a cold banana fritter. 298 00:23:06,520 --> 00:23:07,726 Aye, true. 299 00:23:07,800 --> 00:23:13,011 - Erm...I think that's it, mate. - Aye, that's all my starters. 300 00:23:13,080 --> 00:23:15,526 - Main course noo. - Right, chicken satay, man. 301 00:23:15,600 --> 00:23:19,082 - That's mine, aye. - Fried rice, three portions, man. 302 00:23:19,160 --> 00:23:21,925 - Ta. - Chicken in black bean sauce. 303 00:23:22,000 --> 00:23:23,161 That's mine. 304 00:23:23,240 --> 00:23:24,571 Chicken in black bean sauce with green peppers. 305 00:23:24,640 --> 00:23:25,801 Ta. 306 00:23:25,880 --> 00:23:27,848 Chicken in black bean sauce with red peppers, man. 307 00:23:27,920 --> 00:23:29,046 Brilliant, cheers. 308 00:23:29,120 --> 00:23:31,407 Chicken in black bean sauce wi' nae peppers. 309 00:23:31,480 --> 00:23:33,403 Smells brilliant, ta. 310 00:23:33,480 --> 00:23:35,721 Chicken in black bean sauce wi' nae black bean sauce and green peppers. 311 00:23:35,800 --> 00:23:38,485 - Bring it on, man. Brilliant. - Chilli salt and spicy chicken. 312 00:23:38,560 --> 00:23:41,643 - Me, mate. - Chilli salt and spicy beef. 313 00:23:41,720 --> 00:23:44,451 - Me, man. - Chilli salt and spicy prawn, man. 314 00:23:44,520 --> 00:23:46,090 That's me an' all. Magic. 315 00:23:46,160 --> 00:23:49,084 - Chilli salt and spicy chips. - You need tae try these, mate. 316 00:23:49,160 --> 00:23:52,289 - Chilli salt and spicy cheese? - Yas! 317 00:23:52,360 --> 00:23:53,725 Chilli salt and spicy chicken 318 00:23:53,800 --> 00:23:56,041 with nae chillies, nae salt and mild instead o' spicy? 319 00:23:56,120 --> 00:23:57,360 That's mine, aye. 320 00:23:57,440 --> 00:23:59,044 - And a pineapple fritter? - That's mine. 321 00:23:59,120 --> 00:24:01,122 If I was you, mate, I'd eat that the noo. 322 00:24:01,200 --> 00:24:02,565 There's nothin' worse than a cold pineapple fritter. 323 00:24:02,640 --> 00:24:03,801 Tell me aboot it, man. 324 00:24:03,880 --> 00:24:05,086 Grilled chicken, Peking-style? 325 00:24:05,160 --> 00:24:06,810 Brilliant, cheers. 326 00:24:06,880 --> 00:24:09,486 - Toast chicken with gravy. - Cheers, man. 327 00:24:09,560 --> 00:24:12,131 - Beef. - Beef what? 328 00:24:12,200 --> 00:24:14,407 - Just beef. - That's me, mate. 329 00:24:14,480 --> 00:24:17,450 - Fried onions, boiled instead o' fried. - Me, mate. 330 00:24:17,520 --> 00:24:20,126 Hot and sour soup, cold and sweet instead o' hot and sour? 331 00:24:20,200 --> 00:24:21,247 That's mine. 332 00:24:21,320 --> 00:24:24,881 Crispy shredded beef in sweet and sticky sauce, soft instead o' crispy, 333 00:24:24,960 --> 00:24:27,770 whole instead o' shredded, spicy instead o' sweet and dry instead o' sticky? 334 00:24:27,840 --> 00:24:29,444 Disnae sound right. 335 00:24:29,520 --> 00:24:33,525 - Oh, and prawn instead o' beef, man. - That's mine an' all. 336 00:24:33,600 --> 00:24:35,648 A bottle o' lemonade. 337 00:24:35,720 --> 00:24:38,963 Lemonade? I asked for limeade. 338 00:24:39,040 --> 00:24:40,565 Och, that mob are a joke, man. 339 00:24:40,640 --> 00:24:42,608 Phone them. Phone them the noo! 340 00:24:51,120 --> 00:24:55,728 As a director of a soap opera, you have a responsibility, 341 00:24:55,800 --> 00:24:58,883 I feel, to reflect the reality of people's lives. 342 00:24:58,960 --> 00:25:02,965 So when a friend of mine said to me, "If soap operas are so realistic, 343 00:25:03,040 --> 00:25:05,407 "how come no-one ever goes to the toilet?" 344 00:25:05,480 --> 00:25:09,485 I saw that as a direct challenge to our entire industry. 345 00:25:19,480 --> 00:25:21,084 Do you want to get to know me? 346 00:25:21,160 --> 00:25:22,730 Dae ya? 347 00:25:22,800 --> 00:25:24,962 Aye, Thomas. 348 00:25:25,040 --> 00:25:26,804 I love you. 349 00:25:26,880 --> 00:25:28,882 Before you say that, 350 00:25:28,960 --> 00:25:31,645 there's wan thing you should know aboot me. 351 00:25:31,720 --> 00:25:34,610 Somethin' I thought I would take tae ma grave. 352 00:25:34,680 --> 00:25:36,125 What is it? 353 00:25:39,800 --> 00:25:41,529 Hold on, I need to go to the toilet. 354 00:26:02,560 --> 00:26:05,803 Thomas, what were you gonnae tell me? 355 00:26:05,880 --> 00:26:08,087 I'm trying to dae the toilet! 356 00:26:08,160 --> 00:26:11,050 Well, hurry up, I need as well. 357 00:26:11,120 --> 00:26:14,363 You'll just need to wait! 358 00:26:14,440 --> 00:26:16,568 A guy cannae have a shite in peace. 359 00:26:23,400 --> 00:26:27,564 Well, do your worst, Mr Mulgrew. 360 00:26:27,640 --> 00:26:31,690 Oh, I'll dae better than ma worst. 361 00:26:31,760 --> 00:26:33,922 I'll dae ma second worst. 362 00:26:41,440 --> 00:26:43,886 I need the toilet. 363 00:26:47,320 --> 00:26:49,527 I can... 364 00:26:49,600 --> 00:26:51,284 I can feel it, hen. 365 00:26:53,920 --> 00:26:55,524 It's comin'. 366 00:26:56,840 --> 00:26:59,002 This is ma last shite. 367 00:26:59,080 --> 00:27:01,845 Don't say that, Da. 368 00:27:01,920 --> 00:27:04,730 Aye. Gimme ma bedpan up. 369 00:27:04,800 --> 00:27:07,565 I'm ready to curl one oot and be at peace. 370 00:27:07,640 --> 00:27:09,085 Oh! 371 00:27:12,720 --> 00:27:13,926 Oh. 372 00:27:24,560 --> 00:27:28,121 Yous all better get in here. Ma da's daein' his last shite. 373 00:27:28,200 --> 00:27:30,965 - I'll need to go to the toilet first. - I'll need to go an' all. 374 00:27:36,920 --> 00:27:40,288 Ah, Da! 375 00:28:06,880 --> 00:28:08,370 You cannae put that body in yer green bin, mate. 376 00:28:08,440 --> 00:28:10,522 Stuff like that's gotta go in yer brown bin. 377 00:28:10,600 --> 00:28:12,568 You know, wi' the grass and the plants and that? 378 00:28:12,640 --> 00:28:15,450 If you want that emptied, you'll need to get that body oot o' there. 379 00:28:16,920 --> 00:28:18,604 'Sake! 380 00:28:18,680 --> 00:28:21,286 Too many bloody bins. 381 00:28:21,360 --> 00:28:24,330 Just daein' ma job, mate. Just daein' ma job. 382 00:28:24,355 --> 00:28:29,655 383 00:28:29,705 --> 00:28:34,255 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.