Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,222 --> 00:00:03,586
Previously on Bob Hearts Abishola...
2
00:00:03,681 --> 00:00:05,954
- You are going to Nigeria this summer.
- I am?
3
00:00:06,306 --> 00:00:09,408
It does not matter how things
are with your father and me.
4
00:00:09,510 --> 00:00:11,209
This trip will be good for you.
5
00:00:11,311 --> 00:00:13,111
That is what matters.
6
00:00:13,213 --> 00:00:14,279
Thank you, Mum.
7
00:00:14,381 --> 00:00:16,915
And I will never be against you.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,018
When you get back,
9
00:00:18,118 --> 00:00:19,918
you have to help me learn this dance
10
00:00:19,920 --> 00:00:20,952
that Gloria knows.
11
00:00:20,954 --> 00:00:23,588
- You want me to help you dance?
- Ah.
12
00:00:23,691 --> 00:00:25,691
Dele does not think I know
how to dance, either.
13
00:00:26,960 --> 00:00:29,294
That's because you cannot.
14
00:00:30,092 --> 00:00:32,531
Ah-ah-ah.
You are laughing at your mother.
15
00:00:32,633 --> 00:00:34,700
No, I'm just happy to see you happy.
16
00:00:34,802 --> 00:00:36,535
Aw. And I am happy
17
00:00:36,637 --> 00:00:39,671
that you are happy that I am happy.
18
00:00:40,588 --> 00:00:42,240
Oh, I love you, Dele.
19
00:00:42,342 --> 00:00:45,877
I miss you very much.
20
00:00:45,979 --> 00:00:47,512
I love you, too, Mum.
21
00:00:49,183 --> 00:00:50,949
I'm glad Mum is having a good time.
22
00:00:51,051 --> 00:00:53,085
Maybe too good a time.
23
00:00:53,086 --> 00:00:55,110
_
24
00:00:55,322 --> 00:00:57,723
How about next June?
Who doesn't love a June wedding?
25
00:00:57,825 --> 00:00:59,324
People who are applying
to medical school.
26
00:00:59,426 --> 00:01:02,561
- So, no June.
- No June.
27
00:01:02,663 --> 00:01:04,730
How about September 23?
You know what that day is,
28
00:01:04,832 --> 00:01:06,765
- don't you?
- What?
29
00:01:06,867 --> 00:01:08,533
It's the anniversary
of my big heart attack.
30
00:01:09,503 --> 00:01:12,037
You've had small heart attacks?
31
00:01:13,040 --> 00:01:14,673
Don't worry about it.
32
00:01:14,775 --> 00:01:15,974
Why would we want to
get married on a day
33
00:01:16,076 --> 00:01:17,943
- you almost died?
- Because it's also
34
00:01:18,045 --> 00:01:21,813
the day we met and you
swept me off my gurney.
35
00:01:21,915 --> 00:01:22,981
So what do you think?
36
00:01:23,083 --> 00:01:24,349
No.
37
00:01:25,352 --> 00:01:26,551
Okay.
38
00:01:26,653 --> 00:01:28,186
I'm still gonna be celebrating.
39
00:01:29,523 --> 00:01:32,390
- What about October?
- Mm, no good.
40
00:01:32,493 --> 00:01:35,260
I got the International
Undergarment Expo in Shanghai.
41
00:01:35,362 --> 00:01:37,262
And since the Chinese
government won't allow Douglas
42
00:01:37,364 --> 00:01:40,265
in Shanghai, we can't get married there.
43
00:01:40,367 --> 00:01:42,167
Why can't Douglas go to Shanghai?
44
00:01:42,269 --> 00:01:44,102
Don't worry about it.
45
00:01:45,405 --> 00:01:47,139
All right, so basically it's either
46
00:01:47,241 --> 00:01:49,356
two years from now or...
47
00:01:49,910 --> 00:01:52,310
I got an opening in three weeks.
48
00:01:53,247 --> 00:01:54,345
That works for me.
49
00:01:54,790 --> 00:01:55,814
What works for you?
50
00:01:55,916 --> 00:01:57,516
- Three weeks.
- Wait, are you serious?
51
00:01:57,618 --> 00:02:00,185
- I mean, it's not ideal...
- But we'll figure it out.
52
00:02:00,287 --> 00:02:01,653
I don't know how we'll
get everyone here.
53
00:02:01,755 --> 00:02:03,088
But we'll figure it out.
54
00:02:03,190 --> 00:02:05,023
- I also have to tell...
- Ah-ah.
55
00:02:05,125 --> 00:02:07,559
But we'll figure it out.
56
00:02:07,661 --> 00:02:10,595
- We're getting married.
- We're getting married.
57
00:02:16,403 --> 00:02:18,703
- So, honeymoon.
- Okay.
58
00:02:40,925 --> 00:02:43,269
_
59
00:02:43,470 --> 00:02:45,270
So, are you looking forward
60
00:02:45,372 --> 00:02:46,938
to coming home early for the wedding?
61
00:02:47,040 --> 00:02:48,973
I am, but have you talked
to Dad about it?
62
00:02:49,076 --> 00:02:51,676
Eh, I emailed him
that we need to talk about
63
00:02:51,778 --> 00:02:54,145
you coming home early
and he wrote back "Okay,"
64
00:02:54,247 --> 00:02:56,214
so he's okay.
65
00:02:57,255 --> 00:02:59,451
Ah-ah, is something wrong?
66
00:02:59,553 --> 00:03:01,886
He didn't seem too happy about it.
67
00:03:01,988 --> 00:03:04,622
It does not matter if he's happy or sad.
68
00:03:04,725 --> 00:03:07,159
You are my son,
and you will be at my wedding.
69
00:03:07,202 --> 00:03:09,627
- Is that Dele?
- Dele, Bob is here.
70
00:03:09,730 --> 00:03:12,464
- Hi, Bob.
- Hey, pal, how's it going?
71
00:03:12,566 --> 00:03:13,865
- Good.
- Listen,
72
00:03:13,967 --> 00:03:14,999
there's something I want to ask you.
73
00:03:15,751 --> 00:03:17,602
I was hoping you'd do me the honor
74
00:03:17,604 --> 00:03:19,304
of being my best man.
75
00:03:20,741 --> 00:03:23,108
Uh, I will. Thank you, Bob.
76
00:03:23,210 --> 00:03:24,409
Okay, you got to hand me the ring,
77
00:03:24,511 --> 00:03:25,644
make a little speech,
78
00:03:25,746 --> 00:03:27,746
talk me down if I have a panic attack.
79
00:03:28,715 --> 00:03:30,148
Okay, Bob.
80
00:03:30,250 --> 00:03:32,684
I'm sorry, I should probably get going.
81
00:03:32,786 --> 00:03:34,452
All right.
We'll see you in a couple weeks.
82
00:03:34,555 --> 00:03:35,954
Okay. Goodbye.
83
00:03:36,056 --> 00:03:37,622
Goodbye, Dele.
84
00:03:40,460 --> 00:03:42,294
Did he seem okay to you?
85
00:03:42,396 --> 00:03:44,663
Well, he didn't laugh
at my panic attack joke,
86
00:03:44,765 --> 00:03:47,832
but neither did you,
so maybe it's genetic.
87
00:03:47,935 --> 00:03:49,568
Well, maybe we did not laugh
88
00:03:49,670 --> 00:03:51,770
because mental illness is not funny.
89
00:03:51,872 --> 00:03:53,972
Well, not when you put it like that.
90
00:03:54,533 --> 00:03:56,141
I just hope his father doesn't make this
91
00:03:56,243 --> 00:03:58,677
more difficult than it needs to be.
92
00:03:58,779 --> 00:04:01,179
Well, maybe Tayo is feeling left out.
93
00:04:01,281 --> 00:04:03,081
We should invite him and his
second wife to the wedding.
94
00:04:04,017 --> 00:04:05,584
Second wives aren't funny, either?
95
00:04:05,686 --> 00:04:07,419
I am learning a lot today.
96
00:04:10,152 --> 00:04:12,455
_
97
00:04:13,026 --> 00:04:14,259
More tea, Pastor?
98
00:04:14,361 --> 00:04:15,660
Please.
99
00:04:15,762 --> 00:04:19,027
It is an honor to have
such an esteemed man of God
100
00:04:19,062 --> 00:04:20,999
- in our home.
- Ah...
101
00:04:21,101 --> 00:04:23,835
I am just his humble servant.
102
00:04:23,937 --> 00:04:25,537
More like handsome servant.
103
00:04:27,140 --> 00:04:28,940
You know, of God.
104
00:04:29,042 --> 00:04:32,344
Bob and I would like to
be married at the church.
105
00:04:32,446 --> 00:04:35,213
Wonderful. That is a blessing.
106
00:04:35,315 --> 00:04:37,148
- Amen.
- Ah. Indeed it is.
107
00:04:37,250 --> 00:04:39,884
We can start the premarital
counseling next month.
108
00:04:39,987 --> 00:04:42,287
Actually,
we're kind of in a time crunch.
109
00:04:42,389 --> 00:04:45,890
God willing, we would love
to be married in three weeks.
110
00:04:45,993 --> 00:04:47,492
So soon?
111
00:04:47,594 --> 00:04:49,961
Yeah, the long engagement
isn't an option for us.
112
00:04:53,800 --> 00:04:55,066
I see.
113
00:04:55,168 --> 00:04:56,169
No, you don't see.
114
00:04:56,269 --> 00:04:57,836
I am not pregnant.
115
00:04:57,938 --> 00:05:00,171
Oh, thank goodness.
116
00:05:00,273 --> 00:05:01,706
You thought we were pregnant?
117
00:05:02,275 --> 00:05:04,509
It's either that or you were dying.
118
00:05:05,545 --> 00:05:08,146
- Are you dying?
- No!
119
00:05:08,248 --> 00:05:09,848
Oh, thank goodness.
120
00:05:09,950 --> 00:05:11,750
We are busy. He runs a business
121
00:05:11,852 --> 00:05:13,718
and I'm studying to become a doctor.
122
00:05:13,820 --> 00:05:14,886
At your age?
123
00:05:14,988 --> 00:05:16,855
So she's young enough to get pregnant
124
00:05:16,957 --> 00:05:18,857
but too old to be a doctor?
125
00:05:18,959 --> 00:05:20,058
Uh, what Bob is trying
126
00:05:20,160 --> 00:05:23,828
to say is, of course she is too old.
127
00:05:24,891 --> 00:05:27,799
I am sorry,
but there are customs in place.
128
00:05:27,901 --> 00:05:30,135
Premarital counseling,
129
00:05:30,237 --> 00:05:32,537
attending Sunday service
for six months...
130
00:05:32,639 --> 00:05:34,806
But Abishola goes to church every week.
131
00:05:34,908 --> 00:05:38,443
Yes, she does.
132
00:05:38,545 --> 00:05:41,713
Again, busy people.
133
00:05:41,815 --> 00:05:43,348
The church is also busy.
134
00:05:43,450 --> 00:05:44,816
The sanctuary may not be available.
135
00:05:44,918 --> 00:05:46,451
We've been renting it out
136
00:05:46,553 --> 00:05:48,253
to generate extra income.
137
00:05:48,355 --> 00:05:49,421
I see.
138
00:05:49,523 --> 00:05:50,989
The study room needs painting,
139
00:05:51,091 --> 00:05:52,490
there are books to buy,
140
00:05:52,592 --> 00:05:55,794
so many projects needed
for the children.
141
00:05:55,896 --> 00:05:57,629
Say no more.
142
00:05:57,731 --> 00:05:59,264
Bob, what are you doing?
143
00:05:59,366 --> 00:06:01,433
I'm helping the children.
144
00:06:02,402 --> 00:06:04,102
I cannot take your check.
145
00:06:04,204 --> 00:06:06,304
Oh, sorry.
146
00:06:06,406 --> 00:06:09,107
But God does accept Venmo.
147
00:06:10,577 --> 00:06:13,344
Get with the times, Bob.
148
00:06:15,635 --> 00:06:17,045
_
149
00:06:17,117 --> 00:06:18,149
Thank you, everyone,
150
00:06:18,218 --> 00:06:20,285
for getting together on short notice.
151
00:06:20,387 --> 00:06:22,120
Mummy, can you hear okay?
152
00:06:22,222 --> 00:06:23,288
I can hear perfectly fine.
153
00:06:23,390 --> 00:06:25,590
How old do you think I am?
154
00:06:26,948 --> 00:06:28,326
This is exciting.
155
00:06:28,428 --> 00:06:30,328
It's like when the Avengers assemble.
156
00:06:31,665 --> 00:06:33,131
Have you not seen those movies?
157
00:06:33,233 --> 00:06:35,066
You are in for a treat.
158
00:06:35,168 --> 00:06:36,169
Okay.
159
00:06:36,269 --> 00:06:37,602
Listen up, ladies,
160
00:06:37,704 --> 00:06:39,370
we need a reception venue,
161
00:06:39,473 --> 00:06:42,807
flowers, food and a DJ who understands
162
00:06:42,909 --> 00:06:44,576
he is not the star of the show.
163
00:06:44,678 --> 00:06:46,611
I am.
164
00:06:46,713 --> 00:06:47,912
Since there is not much time,
165
00:06:48,014 --> 00:06:49,848
I thought I could buy
my wedding dress here.
166
00:06:49,950 --> 00:06:51,616
Oh, yeah, uh, Abishola and I
167
00:06:51,718 --> 00:06:54,352
have been going through,
uh, some of the ones
168
00:06:54,454 --> 00:06:57,489
that I had picked out
for my imaginary wedding.
169
00:06:57,591 --> 00:06:59,090
That's nice.
170
00:06:59,192 --> 00:07:01,292
I'm sorry, remind me of your name.
171
00:07:01,394 --> 00:07:04,095
Oh, hi. I'm Christina, Bob's sister.
172
00:07:04,197 --> 00:07:05,930
Yeah... it-it's so nice to meet you.
173
00:07:06,032 --> 00:07:07,665
You as well.
174
00:07:07,768 --> 00:07:08,900
Is Olu there?
175
00:07:09,753 --> 00:07:10,969
- I am here.
- Could you please
176
00:07:11,071 --> 00:07:13,104
tell that woman to butt out?
177
00:07:13,206 --> 00:07:15,073
- Christina...
- Yeah, I heard.
178
00:07:17,844 --> 00:07:20,745
Mummy, I know you wanted
Bimpe to make the dress,
179
00:07:20,847 --> 00:07:22,547
but it is not fair to rush her.
180
00:07:22,649 --> 00:07:25,884
Bimpe has assured me that
she will get it done.
181
00:07:25,986 --> 00:07:28,520
But I've already found a couple
that I like here in Detroit.
182
00:07:28,622 --> 00:07:29,721
I can show you.
183
00:07:29,823 --> 00:07:32,123
Olu?
184
00:07:32,225 --> 00:07:34,259
Bimpe will make the dress.
185
00:07:35,529 --> 00:07:36,529
Wow.
186
00:07:36,630 --> 00:07:38,029
I thought my mom was stubborn.
187
00:07:38,131 --> 00:07:40,165
Ah-ah, who said that?
188
00:07:41,635 --> 00:07:43,001
Uh, it was Christina.
189
00:07:44,004 --> 00:07:47,105
No reason for both of
us to be in trouble.
190
00:07:48,275 --> 00:07:50,608
Hi there, uh, me again.
191
00:07:50,710 --> 00:07:52,043
Look, we all trust...
192
00:07:52,145 --> 00:07:53,645
Bimpe.
193
00:07:53,747 --> 00:07:56,581
My concern is with the
international shipping company.
194
00:07:56,683 --> 00:07:58,249
I will bring the dress with me.
195
00:07:58,351 --> 00:08:00,552
Well, what if, God forbid,
196
00:08:00,654 --> 00:08:02,420
something happens with your flight?
197
00:08:02,522 --> 00:08:04,255
Olu?
198
00:08:06,827 --> 00:08:09,260
If my sister or the
dress cannot be there,
199
00:08:09,362 --> 00:08:11,596
there will be no wedding.
200
00:08:12,107 --> 00:08:15,099
Uh, I'm with Olu and laptop.
201
00:08:15,202 --> 00:08:17,135
I think the more authentic, the better.
202
00:08:17,237 --> 00:08:19,804
I'm going full African.
203
00:08:19,906 --> 00:08:22,173
You are going to wear
traditional Yoruba clothing?
204
00:08:22,275 --> 00:08:25,143
Oh, yeah.
I'm gonna deck out the wheelchair
205
00:08:25,245 --> 00:08:27,946
in seashells and kente cloth,
206
00:08:28,048 --> 00:08:30,648
and wear one of those big
wraparound hats like Olu.
207
00:08:30,750 --> 00:08:31,883
Mom,
208
00:08:31,985 --> 00:08:33,251
that is offensive.
209
00:08:33,353 --> 00:08:34,552
Why?
210
00:08:45,532 --> 00:08:47,465
Very nice, cousin.
211
00:08:47,567 --> 00:08:49,467
I am never taking this off.
212
00:08:50,286 --> 00:08:51,803
You look sharp, too, Tunde.
213
00:08:51,905 --> 00:08:52,971
Ah, I do.
214
00:08:53,073 --> 00:08:54,755
I really do.
215
00:08:56,576 --> 00:08:57,642
What do we think?
216
00:08:57,744 --> 00:08:58,810
Splendid.
217
00:08:58,912 --> 00:09:01,913
The black sets off
your pale oatmeal skin.
218
00:09:03,316 --> 00:09:05,450
You're like a handsome ghost.
219
00:09:06,331 --> 00:09:07,408
Boo.
220
00:09:08,121 --> 00:09:09,787
Listen fellas,
while we're all here...
221
00:09:09,890 --> 00:09:11,756
You guys have done so much
222
00:09:11,858 --> 00:09:13,758
for me and Abishola, I wanted to do
223
00:09:13,860 --> 00:09:15,860
a little something to
show my appreciation.
224
00:09:15,962 --> 00:09:17,729
- Aw, you shouldn't have.
- No way.
225
00:09:17,831 --> 00:09:19,097
Okay.
226
00:09:19,199 --> 00:09:20,531
Tunde,
227
00:09:20,634 --> 00:09:23,801
your love and your loyalty
has meant the world to me.
228
00:09:23,904 --> 00:09:25,570
Through all the ups and downs,
229
00:09:25,672 --> 00:09:28,106
I felt you were always on my team.
230
00:09:28,208 --> 00:09:29,874
Team Bob.
231
00:09:29,976 --> 00:09:32,377
I'll never get tired of hearing that.
232
00:09:32,479 --> 00:09:33,745
Thank you.
233
00:09:35,115 --> 00:09:38,349
Goodwin, you gave me advice
every step of the way.
234
00:09:38,451 --> 00:09:41,352
Not all of it good,
but it was always from the heart.
235
00:09:41,454 --> 00:09:43,187
I was happy to look out for you,
236
00:09:43,290 --> 00:09:46,858
like keeping a baby away
from electric outlets.
237
00:09:46,960 --> 00:09:49,527
Kofo...
238
00:09:51,031 --> 00:09:52,497
You may not know a lot about women,
239
00:09:52,599 --> 00:09:54,499
but you know a hell of
a lot about friendship.
240
00:09:54,601 --> 00:09:55,867
Without you,
241
00:09:55,969 --> 00:09:57,635
I wouldn't be standing here.
242
00:09:57,737 --> 00:09:59,103
I actually know quite a bit about women,
243
00:09:59,205 --> 00:10:00,538
but you are welcome.
244
00:10:07,447 --> 00:10:08,479
What's up?
245
00:10:08,581 --> 00:10:09,847
Huh?
246
00:10:09,950 --> 00:10:11,115
Where's mine?
247
00:10:11,217 --> 00:10:12,550
What do you mean?
248
00:10:12,652 --> 00:10:14,385
Oh, look at that.
249
00:10:14,487 --> 00:10:16,554
You got 'em all watches?
250
00:10:16,656 --> 00:10:19,324
Well, without their help,
I wouldn't be marrying Abishola.
251
00:10:19,426 --> 00:10:20,858
I helped, too.
252
00:10:20,961 --> 00:10:22,226
You told me not to
pursue the relationship.
253
00:10:22,329 --> 00:10:24,095
You made fun of me for
even thinking about it.
254
00:10:24,197 --> 00:10:27,231
Somebody has to poke holes
in it and see if it floats.
255
00:10:27,334 --> 00:10:29,667
Poking holes sinks things.
256
00:10:29,769 --> 00:10:31,169
You're my brother, I love you.
257
00:10:31,271 --> 00:10:33,171
A watch isn't gonna change that.
258
00:10:33,273 --> 00:10:35,340
But it would've proved it.
259
00:10:35,442 --> 00:10:38,109
Beautiful watch, Bob. What...
260
00:10:38,211 --> 00:10:40,678
What are we talking, $800, $900?
261
00:10:40,780 --> 00:10:42,280
$900. You nailed it.
262
00:10:42,382 --> 00:10:44,148
Well, I factored in
that you would overpay
263
00:10:44,250 --> 00:10:45,850
by at least $200.
264
00:10:47,721 --> 00:10:50,488
Okay, give me the cash equivalent.
265
00:10:50,590 --> 00:10:53,758
- You don't need the cash.
- It's the spirit in which it's given.
266
00:10:53,860 --> 00:10:56,094
Look, I'm sorry I didn't
get you a watch, okay?
267
00:10:56,196 --> 00:10:57,662
It's fine.
268
00:10:57,764 --> 00:10:59,430
Oh, by the way,
maybe you should ask one of your special
269
00:10:59,532 --> 00:11:01,466
watch friends to be your best man.
270
00:11:02,535 --> 00:11:05,937
- Actually, I already asked...
- Oh, my God!
271
00:11:11,537 --> 00:11:14,771
Okay, so,
this one is from Louisa's Bakery.
272
00:11:14,874 --> 00:11:17,308
It's a simple vanilla sponge
with white chocolate mousse
273
00:11:17,370 --> 00:11:19,643
- and a raspberry drizzle.
- Mmm.
274
00:11:19,745 --> 00:11:21,045
Delicious.
275
00:11:21,124 --> 00:11:23,080
It is too sweet.
276
00:11:23,182 --> 00:11:25,148
Uh, Mummy, how would you know?
277
00:11:25,251 --> 00:11:27,451
If he likes it that much,
it has to be sweet.
278
00:11:28,387 --> 00:11:30,387
It is a little sweet.
279
00:11:30,923 --> 00:11:33,156
Okay, let her watch you
eat the chocolate cake.
280
00:11:33,259 --> 00:11:34,791
All right.
281
00:11:38,130 --> 00:11:41,331
Okay, Mummy Ebun,
what did I think of this one?
282
00:11:41,433 --> 00:11:45,068
You like it because it is cake,
but it does not wow you.
283
00:11:46,105 --> 00:11:48,972
It's like she's in my mouth.
284
00:11:49,074 --> 00:11:51,608
Mummy, did you get the plane tickets?
285
00:11:51,710 --> 00:11:55,445
I did. First-class, very nice.
286
00:11:55,548 --> 00:11:57,014
I figured you wouldn't
come if you didn't get
287
00:11:57,116 --> 00:11:58,949
the extra leg room.
288
00:11:59,051 --> 00:12:02,653
Ah, the man knows
mother-in-laws as well as cakes.
289
00:12:02,755 --> 00:12:04,421
You should have Dele's ticket as well.
290
00:12:04,523 --> 00:12:06,023
Have you spoken to him or Tayo?
291
00:12:06,125 --> 00:12:07,491
No. Have you not talked to them?
292
00:12:07,593 --> 00:12:08,659
I did,
293
00:12:08,761 --> 00:12:10,360
but it has been a few days.
294
00:12:10,462 --> 00:12:12,229
Well, I don't have time
to chase your son
295
00:12:12,331 --> 00:12:13,797
and his father around town.
296
00:12:13,899 --> 00:12:15,532
I am busy planning a wedding.
297
00:12:15,634 --> 00:12:18,135
- I'm sure it's fine.
- Oh, are you?
298
00:12:18,237 --> 00:12:19,369
Is Tayo in your mouth as well?
299
00:12:19,471 --> 00:12:21,338
Hey.
300
00:12:21,440 --> 00:12:22,506
Could we hurry this up, please?
301
00:12:22,608 --> 00:12:24,508
What about the one furthest on the left?
302
00:12:24,610 --> 00:12:25,709
Oh, that's the red velvet.
303
00:12:26,255 --> 00:12:28,612
Oh! I love red velvet.
304
00:12:28,714 --> 00:12:30,147
That will be the cake.
305
00:12:30,249 --> 00:12:32,516
- Don't you want Bob to taste it first?
- No need.
306
00:12:32,618 --> 00:12:34,585
I can tell by the way
he is looking at it.
307
00:12:36,622 --> 00:12:37,988
She's not wrong.
308
00:12:39,458 --> 00:12:42,526
- _
- ♪ It's all right, all right... ♪
309
00:12:42,628 --> 00:12:45,896
Welcome, gentlemen,
to a grown man's bachelor party.
310
00:12:45,998 --> 00:12:49,032
Good food, great Scotch and fine cigars.
311
00:12:49,134 --> 00:12:51,868
Jalapeño poppers and pigs in a blanket?
312
00:12:51,971 --> 00:12:54,671
Tonight we eat like kings.
313
00:12:54,773 --> 00:12:57,207
I can only eat like a king until 9:00,
314
00:12:57,309 --> 00:12:59,276
otherwise I get acid reflux.
315
00:12:59,378 --> 00:13:01,411
Got you covered.
We got an assortment of antacids
316
00:13:01,513 --> 00:13:02,980
right next to the humidor.
317
00:13:03,082 --> 00:13:05,182
Am I allowed to have a cigar?
318
00:13:05,284 --> 00:13:07,184
Or are those just for the
strangers you barely know?
319
00:13:07,286 --> 00:13:08,852
They're for everybody.
320
00:13:09,869 --> 00:13:11,822
Not the Cuban. That one's for Tunde.
321
00:13:12,690 --> 00:13:14,291
You are too kind.
322
00:13:14,295 --> 00:13:16,627
Mr. Wheeler,
we also have something for you.
323
00:13:16,647 --> 00:13:18,228
Aw, thanks guys.
324
00:13:18,330 --> 00:13:20,664
Great. More gifts for
people who aren't me.
325
00:13:21,734 --> 00:13:25,569
A pocket square, handsewn of aso oke,
326
00:13:25,671 --> 00:13:27,337
a coveted fabric native to our tribe.
327
00:13:27,439 --> 00:13:29,106
When worn in the same color
328
00:13:29,208 --> 00:13:30,841
and pattern, it symbolizes unity
329
00:13:30,943 --> 00:13:33,644
and family.
330
00:13:33,746 --> 00:13:34,778
My brother.
331
00:13:34,880 --> 00:13:36,747
I love it. Thank you.
332
00:13:37,474 --> 00:13:40,117
And this is a bottle of ogogoro,
333
00:13:40,219 --> 00:13:41,885
fermented palm wine.
334
00:13:41,987 --> 00:13:44,588
It is Nigeria's strongest liquor.
335
00:13:44,688 --> 00:13:45,689
♪ Got to let you know, girl... ♪
336
00:13:45,691 --> 00:13:46,790
It is said
337
00:13:46,892 --> 00:13:49,059
that if a man can share a whole bottle
338
00:13:49,161 --> 00:13:51,028
with those he considers brothers,
339
00:13:51,130 --> 00:13:52,663
he is ready for marriage.
340
00:13:52,765 --> 00:13:55,465
Seriously, guys, this is amazing.
341
00:13:55,567 --> 00:13:56,967
♪ To play... ♪
342
00:13:57,069 --> 00:13:58,969
Just to be clear,
Bob already has a brother.
343
00:13:59,071 --> 00:14:00,103
I know it's confusing
344
00:14:00,105 --> 00:14:01,238
because he doesn't act like it.
345
00:14:01,340 --> 00:14:02,906
Can I talk to you for a minute?
346
00:14:03,008 --> 00:14:05,142
Sure, but you'll have to let
me know when a minute's up,
347
00:14:05,244 --> 00:14:07,110
because I don't have a watch.
348
00:14:07,756 --> 00:14:11,081
Oh, I remember many nights
drinking this rocket fuel.
349
00:14:11,183 --> 00:14:12,482
I don't remember
350
00:14:12,584 --> 00:14:13,940
any of them.
351
00:14:14,986 --> 00:14:17,320
Look, I should have got you a watch,
okay? I'm sorry.
352
00:14:17,423 --> 00:14:19,322
No, you shouldn't have,
'cause you clearly
353
00:14:19,425 --> 00:14:20,957
didn't think I deserved one.
354
00:14:21,060 --> 00:14:23,260
I didn't think you needed one,
but I was wrong.
355
00:14:23,362 --> 00:14:24,928
I was very, very wrong.
356
00:14:25,030 --> 00:14:26,463
No, you weren't.
357
00:14:26,565 --> 00:14:28,799
Those guys earned their watches.
358
00:14:28,901 --> 00:14:31,101
You said so in your
heartfelt little speeches.
359
00:14:31,203 --> 00:14:33,170
Speeches? I was just talking.
360
00:14:33,272 --> 00:14:35,138
Well, it was beautiful.
361
00:14:35,240 --> 00:14:37,674
You're an important part of this, too.
362
00:14:37,776 --> 00:14:38,975
Yeah, right.
363
00:14:39,078 --> 00:14:40,310
Hey, I'm serious.
364
00:14:40,412 --> 00:14:41,878
After my first marriage blew up,
365
00:14:41,980 --> 00:14:44,247
whose couch did I sleep
on for three weeks?
366
00:14:44,736 --> 00:14:45,783
Mine.
367
00:14:45,808 --> 00:14:47,684
And who pulled me up off that couch,
368
00:14:47,786 --> 00:14:49,052
looked me in the eye and said,
369
00:14:49,154 --> 00:14:52,322
"You smell gross, dude.
You got to do something."
370
00:14:53,629 --> 00:14:54,858
- Me.
- You.
371
00:14:55,684 --> 00:14:56,993
You got me back out there.
372
00:14:57,096 --> 00:14:58,495
You laid the groundwork.
373
00:14:58,597 --> 00:15:01,398
Without you, there is no Abishola.
374
00:15:02,468 --> 00:15:03,900
Hmm.
375
00:15:04,002 --> 00:15:05,569
I hear what you're saying, man.
376
00:15:06,438 --> 00:15:08,004
I did deserve a watch.
377
00:15:08,882 --> 00:15:10,874
- How about a hug?
- I'll take it.
378
00:15:10,976 --> 00:15:12,809
Just make sure those guys see.
379
00:15:12,911 --> 00:15:15,512
Thanks for everything, Douglas!
380
00:15:16,229 --> 00:15:19,049
I'm your brother,
you don't have to thank me.
381
00:15:20,385 --> 00:15:22,252
I'll get it.
382
00:15:22,354 --> 00:15:24,588
And just so you know, you're in my will.
383
00:15:24,690 --> 00:15:26,723
When I die, you get all my watches.
384
00:15:26,825 --> 00:15:29,059
- I don't want to think about you dying.
- All right.
385
00:15:29,161 --> 00:15:31,094
But how many watches
are we talking about?
386
00:15:31,196 --> 00:15:34,264
That is Mr. Wheeler.
Mr. Wheeler, this is...
387
00:15:34,366 --> 00:15:35,465
Destiny.
388
00:15:35,567 --> 00:15:36,666
Ms. Destiny.
389
00:15:37,250 --> 00:15:38,902
Douglas, I said no strippers.
390
00:15:39,004 --> 00:15:41,138
I was pissed off,
I didn't know we were gonna bond.
391
00:15:41,240 --> 00:15:42,706
Hi, Destiny. How's your mom?
392
00:15:42,808 --> 00:15:44,141
- Eh.
- Ah.
393
00:15:44,243 --> 00:15:46,343
Look, I'm sorry you had to
come all the way out here.
394
00:15:46,445 --> 00:15:48,612
Bob, please, tell me you are not about
395
00:15:48,714 --> 00:15:50,914
to turn away a guest in your home.
396
00:15:52,184 --> 00:15:54,584
Ms. Destiny, come, sit.
397
00:15:55,427 --> 00:15:59,723
We have food, we have drink,
we have antacids.
398
00:16:01,632 --> 00:16:04,057
_
399
00:16:04,263 --> 00:16:05,428
Thank you.
400
00:16:05,531 --> 00:16:07,798
Tunde, why is there
glitter on your pants?
401
00:16:09,368 --> 00:16:11,535
Um, w-we...
402
00:16:11,637 --> 00:16:15,472
we were doing arts and crafts
at Bob's bachelor party.
403
00:16:15,574 --> 00:16:17,808
Oh, did the stripper help you?
404
00:16:19,221 --> 00:16:22,012
- Ah.
- Who... wh-whose phone is that?
405
00:16:22,114 --> 00:16:25,415
Uh, someone get the phone.
406
00:16:25,517 --> 00:16:26,850
It's Tayo.
407
00:16:29,221 --> 00:16:30,587
Hello?
408
00:16:30,689 --> 00:16:32,856
E karo, Abishola. How are you?
409
00:16:32,958 --> 00:16:34,291
I am good.
410
00:16:34,393 --> 00:16:36,660
We need to talk about
Dele's travel arrangements.
411
00:16:36,762 --> 00:16:38,428
Yes, we do.
412
00:16:40,365 --> 00:16:43,133
I think it's best if Dele
stays in Nigeria with me.
413
00:16:43,235 --> 00:16:44,534
Uh...
414
00:16:44,636 --> 00:16:46,736
You would have him miss
his own mother's wedding?
415
00:16:46,839 --> 00:16:48,071
Actually,
416
00:16:48,173 --> 00:16:50,340
I was talking about
more than the wedding.
417
00:16:50,442 --> 00:16:52,843
I think he should stay here
for the foreseeable future.
418
00:16:53,644 --> 00:16:54,711
What?
419
00:16:54,713 --> 00:16:57,247
Abishola, he wants to stay here.
420
00:16:57,349 --> 00:17:00,884
I know people, I can get him
in the best schools in Lagos.
421
00:17:00,986 --> 00:17:02,152
Put Dele on.
422
00:17:02,180 --> 00:17:05,288
I know this is hard to hear,
but this is where he belongs.
423
00:17:05,390 --> 00:17:08,592
Tayo, put my son on the phone right now.
424
00:17:09,761 --> 00:17:11,161
Hold on.
425
00:17:12,189 --> 00:17:13,430
What's going on?
426
00:17:13,532 --> 00:17:15,131
He is trying to keep Dele in Nigeria.
427
00:17:15,234 --> 00:17:16,733
- For the wedding?
- Forever.
428
00:17:16,835 --> 00:17:18,168
Oluwa mi o.
429
00:17:18,170 --> 00:17:19,202
Mum?
430
00:17:20,102 --> 00:17:21,905
Dele, answer me honestly.
431
00:17:22,007 --> 00:17:24,274
Your father thinks you
should stay in Nigeria.
432
00:17:24,376 --> 00:17:26,142
Is this something you want?
433
00:17:29,147 --> 00:17:30,814
Dad says it's for the best.
434
00:17:30,916 --> 00:17:34,784
But is it what he
wants or what you want?
435
00:17:35,921 --> 00:17:37,287
Dele?
436
00:17:37,389 --> 00:17:39,823
You heard him. He wants to stay.
437
00:17:39,925 --> 00:17:42,292
- You have no right to do this.
- Ah-ah.
438
00:17:42,394 --> 00:17:44,694
No right? I am his father.
439
00:17:44,796 --> 00:17:46,396
This is what is best for Dele.
440
00:17:46,498 --> 00:17:48,298
- Tayo, please.
- We will talk
441
00:17:48,400 --> 00:17:50,500
more about this when you
have calmed down. Goodbye.
442
00:17:51,842 --> 00:17:53,303
What did he say?
443
00:18:03,548 --> 00:18:06,383
It's okay. It's okay.
444
00:18:15,543 --> 00:18:17,514
I'm so sorry we had to
postpone the wedding.
445
00:18:17,616 --> 00:18:18,949
Are you kidding?
446
00:18:19,051 --> 00:18:20,918
There can't be a wedding
without my best man.
447
00:18:21,947 --> 00:18:24,221
Hey. We're gonna bring Dele home.
448
00:18:24,323 --> 00:18:26,557
Yes. We are.
449
00:18:27,560 --> 00:18:29,126
I don't want you to worry.
450
00:18:29,228 --> 00:18:31,628
Olu and I will be
there to fight for you.
451
00:18:31,730 --> 00:18:33,096
Isn't that right, Olu?
452
00:18:33,199 --> 00:18:36,500
Shh! I'm watching the Avengers.
453
00:18:47,386 --> 00:18:49,529
31521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.