Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,334
CELIA: Previously on
Blunt Talk...
2
00:00:02,336 --> 00:00:03,736
MAN: Walter Blunt,
what you doing
on the bus?
3
00:00:03,738 --> 00:00:05,004
Trying to be
a responsible citizen.
4
00:00:05,006 --> 00:00:08,674
How do you know Walter?
He's my sex and
love addict sponsor.
5
00:00:08,676 --> 00:00:10,776
Oh, shit, I just spit
in your mouth.
6
00:00:10,778 --> 00:00:13,278
My thing is to wear
no underwear,
7
00:00:13,280 --> 00:00:14,980
then I ride the M52 bus.
8
00:00:14,982 --> 00:00:16,482
And I just hope
somebody sees
9
00:00:16,484 --> 00:00:19,385
what I have hidden up here,
my noodle and my wontons.
10
00:00:19,387 --> 00:00:20,552
What about Monday's
Medicine Cabinet?
11
00:00:20,554 --> 00:00:24,056
How about this, Walter?
Half a million Americans
die of colon cancer.
12
00:00:24,058 --> 00:00:26,992
It's hereditary,
so Jim will have
to have a colonoscopy
13
00:00:26,994 --> 00:00:29,862
and I say why not make it
into a live broadcast?
14
00:00:29,864 --> 00:00:30,896
What? Mommy.
15
00:00:30,898 --> 00:00:33,465
This is Shelly Tinkle
doing her thing.
16
00:00:33,467 --> 00:00:35,467
Cornelia White.
Find out if she's in LA.
17
00:00:35,469 --> 00:00:39,671
CELIA: Why, Walter?
WALTER: 30 years ago, I was madly in love with her.
18
00:00:39,673 --> 00:00:42,274
You know, you were
the love of my life.
19
00:00:44,744 --> 00:00:47,246
(THEME MUSIC PLAYING)
20
00:01:09,836 --> 00:01:11,837
(HARRY SNEEZES)
21
00:01:12,672 --> 00:01:14,339
(DOOR OPENS)
22
00:01:14,874 --> 00:01:16,542
(WALTER SCREAMS)
23
00:01:16,544 --> 00:01:20,012
I'm so sorry, Walter!
I love to play soccer.
24
00:01:20,014 --> 00:01:21,280
It was instinct.
25
00:01:21,282 --> 00:01:24,249
Sylvia, darling,
are you all right?
26
00:01:24,251 --> 00:01:25,317
I'm fine.
27
00:01:25,319 --> 00:01:26,852
Harry!
28
00:01:26,854 --> 00:01:28,821
What about me?
29
00:01:30,290 --> 00:01:31,390
(KNOCKING)
30
00:01:31,392 --> 00:01:33,625
How are you doing,
sweetie?
31
00:01:33,627 --> 00:01:34,726
How's the
evacuation going?
32
00:01:34,728 --> 00:01:38,430
JIM: Not so good.
I feel like a water balloon
with diarrhea.
33
00:01:38,432 --> 00:01:41,733
Oh, you poor thing.
You're suffering.
34
00:01:41,735 --> 00:01:45,571
Can I come in?
Okay, just no judgment.
35
00:01:45,573 --> 00:01:50,275
Look at you, hard at work
at the broadcast.
We're gonna win a Peabody.
36
00:01:50,277 --> 00:01:51,577
Yeah, well,
look at this.
37
00:01:51,579 --> 00:01:57,483
It says one out of every
1,400 colonoscopies
lead to injury
38
00:01:57,485 --> 00:02:01,520
including
a punctured colon,
sometimes death.
39
00:02:01,522 --> 00:02:04,189
What if I get
a punctured colon, Celia?
40
00:02:04,191 --> 00:02:06,925
Well, then
you'd have a semicolon.
41
00:02:06,927 --> 00:02:08,293
That's not funny.
Why would you say that?
42
00:02:08,295 --> 00:02:11,263
No, look, I know
that you're concerned
and you should be,
43
00:02:11,265 --> 00:02:14,867
but the proctologist
who's seeing you
is world-class.
44
00:02:14,869 --> 00:02:16,869
Yeah, but who becomes
a proctologist?
45
00:02:16,871 --> 00:02:19,171
Imagine looking
at rectums all day long.
46
00:02:19,173 --> 00:02:23,175
You'd have to be
an unfeeling person.
How can I trust this man?
47
00:02:23,177 --> 00:02:27,446
Yeah, but maybe
every anus is different
like so much in nature.
48
00:02:27,448 --> 00:02:29,648
I mean, that would
keep it interesting.
49
00:02:30,016 --> 00:02:31,617
I wonder what proctologists
dream about.
50
00:02:31,619 --> 00:02:33,018
You're not listening
to me, Celia.
51
00:02:33,020 --> 00:02:34,920
(STAMMERS)
I want to call this off.
52
00:02:34,922 --> 00:02:37,055
No, no, Jim,
please, love.
53
00:02:37,057 --> 00:02:39,191
I don't want to die.
54
00:02:39,193 --> 00:02:40,459
I don't want
to leave the world.
55
00:02:40,461 --> 00:02:45,764
I know we've only
been dating
for three months, but...
56
00:02:46,232 --> 00:02:48,834
I feel happy to be alive
57
00:02:48,836 --> 00:02:52,938
for the first time
since... (SIGHS)
58
00:02:53,006 --> 00:02:55,240
(STAMMERS)
Since I've been alive.
59
00:02:55,242 --> 00:02:57,242
You're not gonna die, Jim.
60
00:02:57,244 --> 00:02:59,711
I'll be right by your side
interviewing you
61
00:02:59,713 --> 00:03:04,783
and I'll make sure
that nothing bad
happens, okay?
62
00:03:05,084 --> 00:03:06,285
You promise?
63
00:03:06,287 --> 00:03:08,086
I promise.
64
00:03:12,458 --> 00:03:13,926
Uh...
65
00:03:13,928 --> 00:03:16,495
I, I love you, Celia.
66
00:03:20,300 --> 00:03:21,600
(STOMACH GROWLS)
67
00:03:21,602 --> 00:03:23,769
Uh, you...
You better go.
68
00:03:23,771 --> 00:03:26,905
You better go now.
Run, Celia, run!
69
00:03:26,907 --> 00:03:30,275
Oh. Oh, wait for me
to get out the door.
70
00:03:31,878 --> 00:03:34,580
Oh, damn it!
(SIGHS)
71
00:03:34,582 --> 00:03:37,382
I've got porridge
on my fencing tunic, Harry.
72
00:03:37,384 --> 00:03:39,718
It's because
you're distracted, Major.
73
00:03:39,720 --> 00:03:42,454
I thought we said
no cell phones during meals.
74
00:03:42,456 --> 00:03:46,291
Yes, I know, Harry.
But I don't understand.
75
00:03:46,293 --> 00:03:48,493
Cornelia has
gone silent.
76
00:03:48,495 --> 00:03:50,896
Not a single text
in two whole days.
77
00:03:50,898 --> 00:03:52,898
I mean, what does it mean?
78
00:03:52,900 --> 00:03:54,700
I can't say, sir.
79
00:03:54,702 --> 00:03:56,168
Perhaps she's on
a digital diet.
80
00:03:56,170 --> 00:03:58,904
Oh, that's nonsense, Harry.
She's perfectly fit.
81
00:03:58,906 --> 00:04:01,340
Sylvia, darling,
what do you think?
82
00:04:01,342 --> 00:04:02,474
This is the woman
from your past
83
00:04:02,476 --> 00:04:07,246
who you kissed
Friday night,
but didn't make love to?
84
00:04:08,748 --> 00:04:09,982
Yes, that's quite correct.
85
00:04:09,984 --> 00:04:13,051
Whom you kissed
and didn't make
love to, sweetheart.
86
00:04:13,053 --> 00:04:17,422
Harry, I've asked you
not to correct my grammar.
87
00:04:17,424 --> 00:04:20,892
It undermines
my confidence as an
aspiring screenwriter.
88
00:04:20,894 --> 00:04:23,562
I'm sorry.
I don't know
what I was thinking.
89
00:04:23,564 --> 00:04:25,597
My mother
used to do it to me.
90
00:04:25,599 --> 00:04:26,531
I don't want
to be my mother.
91
00:04:26,533 --> 00:04:30,869
Look, I'm sorry,
uh, can we just focus
on my Cornelia situation?
92
00:04:30,871 --> 00:04:34,906
I've sent flower emojis,
six regular texts,
93
00:04:34,908 --> 00:04:38,343
and a selfie
that Harry took of me.
94
00:04:39,312 --> 00:04:41,079
Did I overreach?
95
00:04:42,181 --> 00:04:44,583
Yes.
Oh, shit.
96
00:04:44,585 --> 00:04:47,019
But you have
to give her space.
97
00:04:47,353 --> 00:04:49,288
A woman is like a cat.
98
00:04:49,290 --> 00:04:51,890
You have to let her
come to you.
99
00:04:51,892 --> 00:04:55,193
But I've been waiting
for 30 years.
100
00:04:55,195 --> 00:04:58,063
Some girls take
a long time to come.
101
00:05:01,501 --> 00:05:04,169
Morning.
You look very pretty today.
102
00:05:04,171 --> 00:05:06,838
Don't be sarcastic.
Why is your hair
back to normal?
103
00:05:06,840 --> 00:05:11,343
Oh, I'm allowed
to comb it on Monday,
Wednesday, and Friday.
104
00:05:11,544 --> 00:05:13,912
But... (SIGHS)
How are you feeling?
105
00:05:13,914 --> 00:05:17,382
I was thinking
about the lumps in your
breast all weekend.
106
00:05:17,384 --> 00:05:19,084
Why? There weren't
any lumps.
107
00:05:19,086 --> 00:05:21,687
I know,
but that was Friday
and I was thinking...
108
00:05:21,689 --> 00:05:23,055
This came to you
from India.
109
00:05:23,057 --> 00:05:25,624
Indiana?
No, India.
110
00:05:26,059 --> 00:05:28,360
God, she gets angry
so easily.
111
00:05:28,362 --> 00:05:30,662
I really thought
she said Indiana.
112
00:05:30,664 --> 00:05:31,296
What is it?
113
00:05:31,298 --> 00:05:34,199
It's from my cousin
in Jaipur.
114
00:05:35,768 --> 00:05:38,270
(WHISPERS)
Oh, my God.
115
00:05:38,438 --> 00:05:39,471
What?
116
00:05:39,473 --> 00:05:41,373
It's a porno.
117
00:05:42,041 --> 00:05:42,741
Blunt Cock?
118
00:05:42,743 --> 00:05:46,078
(GASPS)
Is this supposed
to be Walter?
119
00:05:46,080 --> 00:05:48,080
It's not Piers Morgan.
120
00:05:48,082 --> 00:05:50,148
SHELLY:
It looks hot.
121
00:06:03,963 --> 00:06:05,864
Herschel?
122
00:06:05,998 --> 00:06:07,199
W-Walter!
123
00:06:07,201 --> 00:06:09,334
I... I can't believe it.
124
00:06:09,336 --> 00:06:11,269
I tried
calling you yesterday.
125
00:06:11,271 --> 00:06:12,237
Maybe there is
a higher power.
126
00:06:12,239 --> 00:06:15,340
I'm sorry. I get
so many calls,
you know?
127
00:06:15,342 --> 00:06:17,609
Anyway,
how have you been?
128
00:06:17,611 --> 00:06:20,011
We haven't seen you
since the party.
129
00:06:20,013 --> 00:06:20,879
How have I been?
130
00:06:20,881 --> 00:06:23,515
You're my
sex addiction sponsor.
131
00:06:23,517 --> 00:06:25,183
You supposed to be
looking after me.
132
00:06:25,185 --> 00:06:27,252
You're supposed
to answer
the damn phone.
133
00:06:27,254 --> 00:06:27,886
Actually, Herschel...
134
00:06:27,888 --> 00:06:30,655
(WHISPERS)
I never agreed
to be your sponsor.
135
00:06:30,657 --> 00:06:32,724
I only attended
one meeting.
136
00:06:32,726 --> 00:06:33,825
Now you tell me.
137
00:06:33,827 --> 00:06:35,594
You know,
I haven't heard from you
for months.
138
00:06:35,596 --> 00:06:38,530
And now I've relapsed
on all my addictions.
139
00:06:38,532 --> 00:06:41,299
Sex, pills, sugar,
140
00:06:41,301 --> 00:06:42,801
drinking
my mother's perfume.
141
00:06:42,803 --> 00:06:44,336
And now look at me.
I'm homeless.
142
00:06:44,338 --> 00:06:46,037
What?
That's terrible.
143
00:06:46,039 --> 00:06:48,774
Yes, I've lost
everything, Walter.
144
00:06:48,776 --> 00:06:51,042
My job, my Camry.
145
00:06:51,044 --> 00:06:52,277
And I mean I really
did lose it.
146
00:06:52,279 --> 00:06:56,081
I parked it someplace
and for the life of me
I can't remember where.
147
00:06:56,083 --> 00:06:59,618
But that's because
I was drinking
and acting out.
148
00:06:59,620 --> 00:07:02,220
A Camry?
Oh, dear.
149
00:07:02,222 --> 00:07:04,322
How long have you
been homeless?
150
00:07:04,324 --> 00:07:05,223
Since early this morning.
151
00:07:05,225 --> 00:07:09,161
My mother kicked me out
and I have no place to go.
152
00:07:13,699 --> 00:07:15,667
That's all we have
for you tonight.
153
00:07:15,669 --> 00:07:18,637
I'm Winston Blunt
and I'm really hard
154
00:07:18,639 --> 00:07:22,207
right here, right now.
155
00:07:22,308 --> 00:07:24,810
♪ Oh, sexy, sexy
156
00:07:24,812 --> 00:07:26,845
♪ That's all I want
157
00:07:26,847 --> 00:07:29,080
♪ Sexy, sexy
158
00:07:29,082 --> 00:07:32,083
♪ That's all, sexy, sexy... ♪
159
00:07:32,085 --> 00:07:33,185
MARTIN:
How do they do that?
160
00:07:33,187 --> 00:07:34,653
I mean, is there
a hole under the desk
161
00:07:34,655 --> 00:07:37,155
and they're all
climbing up a ladder?
162
00:07:37,157 --> 00:07:39,991
What the hell
are they watching?
163
00:07:40,893 --> 00:07:42,727
(MUSIC PLAYING)
164
00:07:42,895 --> 00:07:44,529
(MUSIC STOPS)
Herschel.
165
00:07:44,531 --> 00:07:46,331
Oh, my gosh, Shelly!
166
00:07:46,333 --> 00:07:49,267
Ha! I'm so sorry
I never called.
167
00:07:49,269 --> 00:07:50,735
You know,
I got two Shellys
in my phone.
168
00:07:50,737 --> 00:07:53,672
I should have labeled
them Freaky Shelly,
Crazy Shelly.
169
00:07:53,674 --> 00:07:55,674
Called the wrong one,
we hooked up...
170
00:07:55,676 --> 00:07:57,008
It's okay,
we're good.
Thank you.
171
00:07:57,010 --> 00:07:59,211
Can somebody tell me
what you were watching?
172
00:07:59,213 --> 00:08:00,712
Was that man
supposed to be me?
173
00:08:00,714 --> 00:08:02,013
ROSALIE:
You're not gonna
like this, Walter,
174
00:08:02,015 --> 00:08:07,185
but your neighbor Ronnie
has made a porn parody
of Blunt Talk.
175
00:08:07,187 --> 00:08:08,887
It's called
Blunt Cock.
176
00:08:08,889 --> 00:08:11,089
What?
(LAUGHS)
177
00:08:14,827 --> 00:08:17,529
This is outrageous!
178
00:08:17,531 --> 00:08:19,431
It's a mockery
of all our work.
179
00:08:19,433 --> 00:08:22,167
The good news,
it's not on the Internet,
180
00:08:22,169 --> 00:08:27,372
but only for sale
as a DVD on the
streets of Jaipur.
181
00:08:27,374 --> 00:08:29,407
Only in Jaipur?
182
00:08:29,409 --> 00:08:31,343
Well, it doesn't matter.
183
00:08:31,345 --> 00:08:33,912
Get the lawyers
to shut this down
immediately.
184
00:08:33,914 --> 00:08:35,881
I've already
reached out to legal.
185
00:08:35,883 --> 00:08:37,148
Yeah, well,
thank you, Rosalie.
186
00:08:37,150 --> 00:08:40,051
Harry, would you get
Herschel into my office?
187
00:08:40,053 --> 00:08:42,387
Get him settled.
Yes, Major.
188
00:08:42,389 --> 00:08:44,155
You're right,
porn is one
of my triggers
189
00:08:44,157 --> 00:08:46,725
along with ex-lovers and...
And, uh, office furniture.
190
00:08:46,727 --> 00:08:48,593
Let's go, Herschel.
This way.
Oh, oh, okay.
191
00:08:48,595 --> 00:08:52,631
(SIGHS) You know
I can't even go
into a Office Depot.
192
00:08:52,633 --> 00:08:54,366
Yeah, off we go.
Okay.
193
00:08:54,368 --> 00:08:56,067
I know what you all
are thinking,
194
00:08:56,069 --> 00:08:57,469
but I'll say this
for Herschel.
195
00:08:57,471 --> 00:09:00,639
He was very generous
in bed.
196
00:09:00,641 --> 00:09:02,641
It was a tender
experience.
197
00:09:02,643 --> 00:09:04,843
I'm sorry,
can we forget
about Herschel?
198
00:09:04,845 --> 00:09:08,747
I can't believe
that Ronnie
would do this.
199
00:09:08,749 --> 00:09:10,782
How humiliating.
200
00:09:12,351 --> 00:09:12,951
Where's Jim?
201
00:09:12,953 --> 00:09:14,886
Jim is in your loo
getting ready
for his colonoscopy.
202
00:09:14,888 --> 00:09:17,255
Uh, Shelly and I
will escort him
to the hospital
203
00:09:17,257 --> 00:09:19,357
when he's, um,
when he's empty.
204
00:09:19,359 --> 00:09:21,860
And we've scheduled
the Duncan Adler
205
00:09:21,862 --> 00:09:24,296
jailhouse interview
for Wednesday.
206
00:09:24,298 --> 00:09:26,498
Walter, you have
a telegram.
207
00:09:26,500 --> 00:09:26,998
Telegram?
208
00:09:27,000 --> 00:09:29,534
Yes, what did you
think I said?
209
00:09:29,536 --> 00:09:31,770
What?
Don't take it personally,
Walter.
210
00:09:31,772 --> 00:09:33,672
She's very aggressive.
211
00:09:37,376 --> 00:09:42,414
Cornelia wants to meet me
at Echo Park Lake.
212
00:09:42,648 --> 00:09:44,816
Oh, God,
that's so romantic.
213
00:09:44,818 --> 00:09:47,652
Rosalie, uh,
can I dash off
just for one hour?
214
00:09:47,654 --> 00:09:51,723
Yes, Walter, it's fine.
The broadcast
is 90% prepped.
215
00:09:51,725 --> 00:09:53,158
Mmm.
216
00:09:53,559 --> 00:09:55,293
(ALL CHUCKLE)
217
00:09:55,295 --> 00:09:59,297
Anyone else want to see
how the movie ends?
Yeah.
218
00:10:00,733 --> 00:10:03,535
(MUSIC PLAYING)
♪ That's all I want
219
00:10:03,703 --> 00:10:05,604
♪ Sexy, sexy
220
00:10:05,606 --> 00:10:08,707
♪ That's all, sexy, sexy... ♪
221
00:10:08,709 --> 00:10:11,543
HARRY: A chilled
sauvignon blanc, sir.
222
00:10:11,545 --> 00:10:14,245
WALTER: Well done, Harry.
223
00:10:14,647 --> 00:10:16,848
(WALTER CLEARS THROAT)
224
00:10:22,455 --> 00:10:24,289
Major.
225
00:10:27,727 --> 00:10:29,127
Who was that?
226
00:10:29,129 --> 00:10:31,162
Oh, that's my valet.
227
00:10:33,065 --> 00:10:35,133
Well, Walter, yes...
228
00:10:35,135 --> 00:10:36,034
Cheers.
Cheers.
229
00:10:36,036 --> 00:10:40,005
I wanted to meet you
out here so that
we could speak safely.
230
00:10:40,007 --> 00:10:42,440
I think
I'm being followed.
231
00:10:42,442 --> 00:10:46,277
And my phone
and my email
may be compromised.
232
00:10:46,279 --> 00:10:47,946
That sounds serious.
233
00:10:47,948 --> 00:10:49,948
What have you
got involved with?
234
00:10:49,950 --> 00:10:51,983
A colleague of mine
at The Guardian
235
00:10:51,985 --> 00:10:53,018
came to LA
several weeks ago.
236
00:10:53,020 --> 00:10:55,587
He was working
on a massive
climate change story,
237
00:10:55,589 --> 00:10:58,056
going around
the world to different
drought regions...
238
00:10:58,058 --> 00:11:00,925
Uh, Somalia,
Northeast China,
Syria.
239
00:11:00,927 --> 00:11:05,096
And now LA.
Well, fascinating.
I would like to meet him.
240
00:11:05,098 --> 00:11:07,432
Well,
that's not possible.
241
00:11:07,434 --> 00:11:08,366
He's dead.
242
00:11:08,368 --> 00:11:09,968
The cause of death
was listed
243
00:11:09,970 --> 00:11:12,771
as autoerotic
asphyxiation.
244
00:11:12,773 --> 00:11:13,672
Really?
Mmm.
245
00:11:13,674 --> 00:11:15,974
I've never understood
its appeal.
246
00:11:15,976 --> 00:11:19,377
But then I don't like
eating by myself.
247
00:11:19,379 --> 00:11:21,312
Walter,
that's not it.
248
00:11:21,681 --> 00:11:23,682
I'm afraid
it was murder.
249
00:11:23,684 --> 00:11:25,083
Who killed him?
I don't know.
250
00:11:25,085 --> 00:11:28,787
He was on to something
very corrupt here in LA
with the water
251
00:11:28,789 --> 00:11:30,188
and got himself killed.
252
00:11:30,190 --> 00:11:33,692
Now I think
they're on to me.
253
00:11:34,293 --> 00:11:36,861
I'm so glad
you came to me.
254
00:11:36,863 --> 00:11:38,963
I am going
to help you in this.
255
00:11:38,965 --> 00:11:41,866
Harry, we're going
back to the office.
256
00:11:41,868 --> 00:11:44,102
Uh, forget about
the oysters.
257
00:11:45,104 --> 00:11:47,038
Oh, for...
258
00:11:47,239 --> 00:11:50,341
(SIGHS)
Oi, watch where
you're going, sir.
259
00:11:50,343 --> 00:11:53,178
This is an awfully big
artificial lake.
260
00:11:53,180 --> 00:11:54,946
Sorry,
I'm nearsighted.
261
00:11:54,948 --> 00:11:57,215
I thought
this was the 101.
262
00:11:57,217 --> 00:11:58,717
The...
263
00:12:01,554 --> 00:12:04,856
ROSALIE: I really
appreciate this, Celia.
264
00:12:04,858 --> 00:12:07,659
With Teddy away,
my feet are suffering.
265
00:12:07,661 --> 00:12:11,096
I don't mind.
My feet get so much
attention from Jim,
266
00:12:11,098 --> 00:12:13,765
it's nice to be
on the other side.
267
00:12:13,767 --> 00:12:15,366
Dear Jim.
268
00:12:15,368 --> 00:12:17,335
Dear Jim.
269
00:12:17,337 --> 00:12:18,870
(SIGHS)
I'm worried about him.
270
00:12:18,872 --> 00:12:22,107
The colonoscopy.
No, it's not that.
271
00:12:22,109 --> 00:12:24,075
He thinks he loves me.
272
00:12:24,077 --> 00:12:25,376
What's wrong with that?
273
00:12:25,378 --> 00:12:28,246
Well, he doesn't
even know me,
not yet.
274
00:12:28,248 --> 00:12:31,149
Oh, I'm full of
ugly secrets, Rosalie.
275
00:12:31,151 --> 00:12:32,350
That's normal.
276
00:12:32,352 --> 00:12:35,453
No man has ever
seen me for who I am.
277
00:12:35,455 --> 00:12:38,890
They'd be too scared.
I'd be too scared.
278
00:12:38,892 --> 00:12:41,726
Maybe it was wrong
to start an office
romance with Jim.
279
00:12:41,728 --> 00:12:45,063
Of course it was wrong,
but that's okay.
280
00:12:45,065 --> 00:12:45,764
That's life.
281
00:12:45,766 --> 00:12:48,800
We go from mistake
to mistake.
282
00:12:48,802 --> 00:12:50,268
It's how we learn.
283
00:12:50,270 --> 00:12:54,706
But if we're always
making mistakes,
what are we learning?
284
00:12:56,642 --> 00:12:59,744
Jim Stone.
Jim Stone.
285
00:12:59,746 --> 00:13:02,413
Jim Stone.
Jim, Jim, Jim, Jim.
286
00:13:02,415 --> 00:13:02,981
Jim, Jim, Jim.
287
00:13:02,983 --> 00:13:05,583
Jimmy Stone.
James Stone.
Jimmy.
288
00:13:05,585 --> 00:13:07,218
Jimmy Stone.
Jimmy Jims.
289
00:13:07,220 --> 00:13:10,688
(KNOCKING ON DOOR)
HERSCHEL: Hey, what the hell
is going on in there?
290
00:13:10,690 --> 00:13:12,257
(SIGHS)
291
00:13:14,493 --> 00:13:16,861
(SIGHS)
Who are you
talking to in here?
292
00:13:16,863 --> 00:13:19,364
Wait, wait a sec.
Have we met?
293
00:13:19,366 --> 00:13:20,532
Mmm-mmm.
294
00:13:20,534 --> 00:13:21,132
I know you.
295
00:13:21,134 --> 00:13:24,969
You spit a mini wiener
in my mouth
at Walter's party.
296
00:13:24,971 --> 00:13:27,705
Ah, that's right.
(LAUGHS)
297
00:13:27,707 --> 00:13:31,109
Oh, my God, I felt
so terrible about that.
That was so disgusting.
298
00:13:31,111 --> 00:13:35,046
Good news is,
you're the guy getting
a colonoscopy, right?
299
00:13:35,048 --> 00:13:35,513
Yep.
300
00:13:35,515 --> 00:13:37,816
Well, if that hot dog
has given you cancer,
301
00:13:37,818 --> 00:13:39,284
they gonna catch it
right away.
302
00:13:39,286 --> 00:13:41,853
What? Cancer?
Don't, don't say that.
303
00:13:41,855 --> 00:13:44,455
Jesus Christ.
Cancer?
304
00:13:44,457 --> 00:13:45,990
(GASPS)
Oh, my bad.
305
00:13:45,992 --> 00:13:47,926
I... You know what?
The news on
306
00:13:47,928 --> 00:13:49,627
processed meat
in hot dogs is bad
307
00:13:49,629 --> 00:13:51,462
and that's all I've been
eating for years.
308
00:13:51,464 --> 00:13:54,332
Yeah, it's scary.
I don't want to die.
309
00:13:54,334 --> 00:13:56,701
I recently
just fell in love.
310
00:13:56,703 --> 00:13:59,671
Oh, shit.
Love.
311
00:13:59,673 --> 00:14:01,506
That is so painful.
You know what?
312
00:14:01,508 --> 00:14:04,876
You need, like,
a pill or something
for your nerves?
313
00:14:05,277 --> 00:14:06,578
Yeah, what do you got?
314
00:14:06,580 --> 00:14:07,478
Well...
(CHUCKLES)
315
00:14:07,480 --> 00:14:12,050
I have ecstasy,
mescaline, Valium.
316
00:14:12,718 --> 00:14:14,152
Oh, what,
what's that?
317
00:14:14,154 --> 00:14:17,188
Um, you know what?
This might be
the mescaline.
318
00:14:17,190 --> 00:14:20,058
And you know what?
You need Valium.
319
00:14:20,492 --> 00:14:23,194
Please don't tell Walter
about these pills.
320
00:14:23,196 --> 00:14:24,729
He's my sponsor
and I wouldn't...
321
00:14:24,731 --> 00:14:27,665
CELIA: Ready, Jim?
We have to go to
the hospital now.
322
00:14:27,667 --> 00:14:29,567
Hey, Stretch.
323
00:14:30,102 --> 00:14:32,003
Mmm-hmm.
324
00:14:32,271 --> 00:14:34,873
Did I just swallow
mescaline?
325
00:14:34,875 --> 00:14:36,341
Yeah.
326
00:14:39,912 --> 00:14:41,713
(EXHALES)
327
00:14:43,015 --> 00:14:45,550
And this is our very
democratic kitchen
328
00:14:45,552 --> 00:14:49,387
where the staff gather
to discuss stories.
329
00:14:49,688 --> 00:14:52,891
Well, this really is
very impressive, Walter.
330
00:14:52,893 --> 00:14:56,094
I do think you should
have more posters
of yourself, though.
331
00:14:56,096 --> 00:14:59,430
That's what
I keep saying.
Hmm.
332
00:14:59,632 --> 00:15:03,001
(MUSIC PLAYING)
(LAUGHING)
333
00:15:03,369 --> 00:15:05,970
WALTER:
This is my office.
334
00:15:06,405 --> 00:15:07,505
(LAUGHING)
335
00:15:07,507 --> 00:15:09,674
WALTER: Herschel!
Turn that off!
Whoa!
336
00:15:09,676 --> 00:15:11,276
Walter.
(GROANS)
337
00:15:11,278 --> 00:15:13,945
Okay, I am sorry.
338
00:15:13,947 --> 00:15:15,013
(HERSCHEL PANTS)
339
00:15:15,015 --> 00:15:17,448
I'm weak.
I slipped already,
Walter, I'm sorry.
340
00:15:17,450 --> 00:15:19,817
Harry, will you take
Herschel to the
conference room?
341
00:15:19,819 --> 00:15:21,719
Yes, Major, right away.
I swear, you know
what I'm gonna do?
342
00:15:21,721 --> 00:15:25,356
Come on.
Is I'm gonna work
on all the steps...
343
00:15:25,358 --> 00:15:26,057
Sorry, sir.
344
00:15:26,059 --> 00:15:29,727
I am so sorry,
Cornelia.
No, no, it's...
345
00:15:29,729 --> 00:15:33,798
A neighbor of mine
made a pornographic
parody of...
346
00:15:33,800 --> 00:15:36,768
You know what?
Never mind. Drink?
347
00:15:36,770 --> 00:15:37,735
Oh, yes.
I need one.
348
00:15:37,737 --> 00:15:41,172
Well, you make
yourself at home.
The bathroom is through there.
349
00:15:41,174 --> 00:15:44,242
We have secure Wi-Fi
and telephones.
350
00:15:44,244 --> 00:15:46,844
And when I have
finished my broadcast,
351
00:15:46,846 --> 00:15:52,517
you are gonna help me
to understand everything
that is going on.
352
00:15:52,519 --> 00:15:54,218
You're in
the trenches still.
353
00:15:54,220 --> 00:15:56,888
Corruption,
intrigue.
354
00:15:56,956 --> 00:15:59,791
To getting
your hands dirty.
355
00:16:00,292 --> 00:16:00,692
Hmm.
356
00:16:00,694 --> 00:16:03,895
DOCTOR: Okay,
let's try this again,
please, on three.
357
00:16:03,897 --> 00:16:06,898
One, two, three.
(WHISPERS)
Two...
358
00:16:07,933 --> 00:16:09,534
No, no, no.
I'm sorry.
359
00:16:09,536 --> 00:16:11,703
Mr. Stone,
you're gonna need
to relax, okay?
360
00:16:11,705 --> 00:16:12,837
It shouldn't be
this difficult.
361
00:16:12,839 --> 00:16:14,472
I feel like
you might be clenching.
362
00:16:14,474 --> 00:16:18,476
But I am relaxed
and everything feels
so amazing.
363
00:16:18,478 --> 00:16:22,113
My gown,
the cold lube,
364
00:16:22,314 --> 00:16:23,214
your thrusting.
365
00:16:23,216 --> 00:16:25,783
Are you all right, Jim?
You're acting very funny.
366
00:16:25,785 --> 00:16:27,618
Yeah, I'm good.
I'm okay.
367
00:16:27,620 --> 00:16:30,321
I'm just, you know,
a little... (CHUCKLES)
368
00:16:30,323 --> 00:16:31,889
(CLEARS THROAT)
Never mind.
369
00:16:31,891 --> 00:16:34,692
Okay, why don't
we take a deep breath
370
00:16:34,694 --> 00:16:36,761
and let's try it again?
371
00:16:37,896 --> 00:16:38,896
Try to open up, Jim.
372
00:16:38,898 --> 00:16:42,200
Like a flower
in the sun.
373
00:16:42,202 --> 00:16:44,302
Or like the mouth
of a baby bird.
374
00:16:44,304 --> 00:16:46,604
I don't think
that these are
helpful metaphors, Shelly.
375
00:16:46,606 --> 00:16:47,939
I know what
I'm talking about.
376
00:16:47,941 --> 00:16:49,674
Yeah, I read a memoir
on sodomy, so...
377
00:16:49,676 --> 00:16:51,609
DOCTOR:
On three, please.
One, two, three.
378
00:16:51,611 --> 00:16:54,345
Come on, Jim.
You can do this.
I know you can.
379
00:16:54,347 --> 00:16:55,980
Okay.
DOCTOR:
God damn it.
380
00:16:55,982 --> 00:16:57,615
Okay, again.
On three.
381
00:16:57,617 --> 00:16:59,984
Come on.
One, two, three.
382
00:16:59,986 --> 00:17:01,953
Oh!
(LAUGHS)
383
00:17:01,955 --> 00:17:04,088
Mmm. Uh...
384
00:17:07,760 --> 00:17:09,060
We're in.
385
00:17:09,062 --> 00:17:09,861
Yes! Oh...
386
00:17:09,863 --> 00:17:13,297
Yes. I'm so happy
you have so much...
387
00:17:13,299 --> 00:17:14,766
Mmm... Ugh.
388
00:17:14,768 --> 00:17:18,269
You'll start with
the immigration bill.
389
00:17:18,271 --> 00:17:19,237
Then a commercial.
390
00:17:19,239 --> 00:17:22,540
Then we'll go
to the hospital
for Jim's colonoscopy.
391
00:17:22,542 --> 00:17:25,810
Yeah, got it.
(SIGHS)
Are you okay?
392
00:17:25,812 --> 00:17:27,178
What is it?
393
00:17:27,180 --> 00:17:29,614
Cornelia?
Yes.
394
00:17:29,616 --> 00:17:32,650
I feel like a fool
in her eyes.
395
00:17:32,652 --> 00:17:34,852
Come on.
Why would you say that?
396
00:17:34,854 --> 00:17:37,688
Because she's still
a real journalist.
397
00:17:37,690 --> 00:17:39,657
I'm just a talking head.
398
00:17:39,659 --> 00:17:42,293
An easy target
for vulgar parodies.
399
00:17:42,295 --> 00:17:45,630
Stop it, Walter.
You're doing
important work.
400
00:17:45,632 --> 00:17:48,499
Jim's colonoscopy tonight
is gonna save lives.
401
00:17:48,501 --> 00:17:53,204
You know what?
It should be me
getting that colonoscopy.
402
00:17:53,206 --> 00:17:56,507
I need to get out
from behind this desk!
403
00:17:56,509 --> 00:17:58,609
I'm sorry.
I'm sorry.
404
00:17:58,611 --> 00:18:02,246
We'll think
of a medical procedure
for you, I promise.
405
00:18:02,248 --> 00:18:04,715
Like what?
I don't know.
406
00:18:04,717 --> 00:18:06,584
Something invasive.
407
00:18:06,586 --> 00:18:08,252
Walter, we're on in 10.
408
00:18:08,254 --> 00:18:09,787
(CLEARS THROAT)
409
00:18:09,789 --> 00:18:13,391
Oh, God.
Oh, Rosalie,
not again.
410
00:18:13,892 --> 00:18:15,660
God.
411
00:18:16,795 --> 00:18:17,728
Oh, Doctor, excuse me.
412
00:18:17,730 --> 00:18:20,164
Off the record,
what's your stance
on anal sex?
413
00:18:20,166 --> 00:18:21,799
Is that something
we should be doing
every day
414
00:18:21,801 --> 00:18:25,403
or is it
the old moderation
in all things or...
415
00:18:25,405 --> 00:18:26,771
Shh! Okay.
416
00:18:26,773 --> 00:18:30,441
Thanks, Rosalie.
Everyone, we're live
in 30 seconds.
417
00:18:30,443 --> 00:18:32,443
(MUSIC PLAYING)
418
00:18:40,152 --> 00:18:43,654
Welcome back.
Tonight in the
Medicine Cabinet
419
00:18:43,656 --> 00:18:46,958
we will be looking
at colorectal cancer,
420
00:18:46,960 --> 00:18:50,161
which is the third
most common cancer
in the United States.
421
00:18:50,163 --> 00:18:55,933
To help raise awareness about this cancer and what can be done,
422
00:18:55,935 --> 00:18:57,535
our very own James Stone
423
00:18:57,537 --> 00:19:01,339
is about to have a colonoscopy live on air
424
00:19:01,341 --> 00:19:03,074
without the usual benefit of sedation.
425
00:19:03,076 --> 00:19:06,744
Celia Havemeyer is with him. Hello, Celia.
426
00:19:06,746 --> 00:19:07,678
Hello, Walter.
427
00:19:07,680 --> 00:19:09,914
Celia, what is that mask
you're wearing?
428
00:19:09,916 --> 00:19:12,150
It looks like something
a welder might use.
429
00:19:12,152 --> 00:19:14,218
I'm told this is called
a splash guard.
430
00:19:14,220 --> 00:19:16,821
And this is the
splash zone.
431
00:19:16,823 --> 00:19:17,355
Ah.
432
00:19:17,357 --> 00:19:19,357
This is
Dr. Rudy Kamper,
433
00:19:19,359 --> 00:19:22,293
who will be performing
the colonoscopy for us
this evening.
434
00:19:22,295 --> 00:19:25,263
Yes, hello, uh, Mr. Blunt.
I'm a very big fan
435
00:19:25,265 --> 00:19:28,533
and I appreciate
your stance on gun control.
436
00:19:28,535 --> 00:19:31,569
Thank you.
Jim, how are you feeling?
437
00:19:31,571 --> 00:19:34,872
I feel like my eyes
are prison bars
438
00:19:34,874 --> 00:19:37,742
and my head's
a space helmet.
439
00:19:37,910 --> 00:19:38,876
(CHUCKLES)
Right, Jim.
440
00:19:38,878 --> 00:19:42,146
Now, Dr. Kamper, can you explain to our audience
441
00:19:42,148 --> 00:19:44,982
what you're going
to be looking for
during this procedure?
442
00:19:44,984 --> 00:19:47,552
Absolutely, Mr. Blunt.
Uh, great question
as always.
443
00:19:47,554 --> 00:19:50,388
Uh, what I'm looking for
during the procedure
are polyps.
444
00:19:50,390 --> 00:19:53,958
They're usually benign,
but if, you know,
we come across any of them,
445
00:19:53,960 --> 00:19:55,026
we're gonna get them
out of there.
446
00:19:55,028 --> 00:19:56,427
So I, I guess
you could say
447
00:19:56,429 --> 00:19:58,829
you're going to nip
them in the butt.
448
00:19:58,831 --> 00:19:59,330
(LAUGHS)
449
00:19:59,332 --> 00:20:01,265
Certainly a lot of room
for puns in this field.
450
00:20:01,267 --> 00:20:04,835
And I would, uh,
also offer a bottoms up.
(CHUCKLES)
451
00:20:04,837 --> 00:20:06,771
JIM:
Yeah, I have a pun.
452
00:20:06,773 --> 00:20:08,673
I could be dying.
453
00:20:08,675 --> 00:20:10,274
Uh, shall we begin,
Doctor?
454
00:20:10,276 --> 00:20:12,343
Absolutely, Mr. Blunt.
Let's go ahead and start.
455
00:20:12,345 --> 00:20:13,744
Phyllis, if you'll bring
the monitor over
456
00:20:13,746 --> 00:20:16,747
so the patient can watch
while we do this.
457
00:20:16,749 --> 00:20:18,716
And let's explore
his colon.
458
00:20:18,718 --> 00:20:22,720
Now, right now,
the lens is at the far end
of his colon.
459
00:20:22,722 --> 00:20:25,957
So what I'm gonna do
is slowly withdraw it,
460
00:20:25,959 --> 00:20:29,627
keeping an eye out
for anything suspicious.
461
00:20:29,629 --> 00:20:30,795
Oh, my God.
JIM: What?
462
00:20:30,797 --> 00:20:34,899
It's the most beautiful
pink tunnel I've ever seen
in my life.
463
00:20:34,901 --> 00:20:36,934
I love it.
DR. KAMPER:
I feel the same way.
464
00:20:36,936 --> 00:20:39,036
You know,
people always ask me,
they say,
465
00:20:39,038 --> 00:20:42,406
"Dr. Rudy Kamper,
how can you be
a proctologist?"
466
00:20:42,408 --> 00:20:44,575
And I say to them...
467
00:20:44,910 --> 00:20:45,543
"Because of this."
468
00:20:45,545 --> 00:20:47,945
WALTER:
What exactly are you seeing there, Doctor?
469
00:20:47,947 --> 00:20:50,648
Those fatty folds,
are they healthy?
470
00:20:50,650 --> 00:20:52,717
Uh, that's another really
great question, Mr. Blunt.
471
00:20:52,719 --> 00:20:54,418
Yeah, these folds
are totally healthy.
472
00:20:54,420 --> 00:20:57,088
Certainly a polyp
can hide on the undersides.
473
00:20:57,090 --> 00:20:59,991
But right now everything looks really great.
474
00:20:59,993 --> 00:21:03,160
Celia, are there any
preventative measures
475
00:21:03,162 --> 00:21:06,597
our viewers may want
to be made aware of?
476
00:21:07,966 --> 00:21:08,899
Celia?
477
00:21:08,901 --> 00:21:11,669
Walter, sorry.
Um, yes,
there are measures.
478
00:21:11,671 --> 00:21:14,205
A diet high in fiber,
avoid processed foods,
479
00:21:14,207 --> 00:21:16,874
and if it comes
in a plastic bag,
don't eat it.
480
00:21:16,876 --> 00:21:18,676
I mean, give it
a wide berth.
Things...
481
00:21:18,678 --> 00:21:19,944
If I can just interrupt
for one second
482
00:21:19,946 --> 00:21:21,912
and point something out
that's fascinating.
483
00:21:21,914 --> 00:21:25,216
Jim, have a look
at that blue dot
right there.
484
00:21:25,218 --> 00:21:25,950
That's your liver.
485
00:21:25,952 --> 00:21:28,986
Hey, liver.
Why so blue?
486
00:21:28,988 --> 00:21:31,822
Now, let's move on
to the transverse colon.
487
00:21:31,824 --> 00:21:35,459
One fact a lot
of people don't know
about the transverse colon
488
00:21:35,461 --> 00:21:38,796
that it differs slightly
from the colon.
489
00:21:38,798 --> 00:21:41,866
People don't
know that unless...
(VOICE FADES)
490
00:21:41,868 --> 00:21:44,902
Hey, who are you guys?
491
00:21:45,470 --> 00:21:49,040
(ECHOING)
Please tell me, who, who are you guys?
492
00:21:51,910 --> 00:21:54,078
We're your good
bacteria, chief.
493
00:21:54,080 --> 00:21:55,313
We keep things
healthy down here.
494
00:21:55,315 --> 00:21:57,748
What are you doing?
We're not supposed
to talk to the chief.
495
00:21:57,750 --> 00:22:00,518
Yeah, well, there's
never been a camera
down here before.
496
00:22:00,520 --> 00:22:03,754
This is our chance.
Chief, we've all
been talking
497
00:22:03,756 --> 00:22:05,856
and we think
Celia's the one.
498
00:22:05,858 --> 00:22:08,125
Hold on to her.
Don't ever let
her go.
499
00:22:08,127 --> 00:22:09,393
Oh, no!
Okay?
500
00:22:09,395 --> 00:22:11,395
Coming in!
Run! Run!
501
00:22:11,397 --> 00:22:12,697
Oh. Oh, no.
502
00:22:12,699 --> 00:22:15,066
Oh, no. No...
503
00:22:15,200 --> 00:22:16,400
No, no, no. No.
504
00:22:16,402 --> 00:22:17,435
No!
505
00:22:17,437 --> 00:22:21,172
(SPUTTERING)
Chief! Chief!
506
00:22:21,174 --> 00:22:22,473
Please.
507
00:22:22,475 --> 00:22:24,275
(SPUTTERING)
508
00:22:24,277 --> 00:22:26,077
JIM:
No, no, no, no, no.
509
00:22:26,079 --> 00:22:28,179
No!
Little Jims!
510
00:22:28,181 --> 00:22:29,747
DR. KAMPER:
Jim, Jim, Jim.
You okay?
511
00:22:29,749 --> 00:22:31,816
What's going on, Doctor?
Jim, are you all right?
512
00:22:31,818 --> 00:22:34,952
CELIA: Jim, are you okay?
JIM: I'm more than okay, Celia.
513
00:22:34,954 --> 00:22:39,290
I just had a...
I just had a scary vision,
but I love you.
514
00:22:39,292 --> 00:22:42,326
Every cell in me
loves you.
515
00:22:42,328 --> 00:22:43,160
We're on-air, Jim.
516
00:22:43,162 --> 00:22:45,062
Jim, I suggest
you lie back down.
517
00:22:45,064 --> 00:22:48,165
Walter, I want
to propose to Celia.
518
00:22:48,167 --> 00:22:49,400
Do I have
your permission?
519
00:22:49,402 --> 00:22:52,303
Jim, uh, this isn't
the time or place.
520
00:22:52,305 --> 00:22:55,339
I don't care.
I'm gonna
ask her anyway.
521
00:22:55,341 --> 00:22:58,275
Celia,
will you marry me?
522
00:22:58,277 --> 00:23:00,211
I love you so much.
I really do.
523
00:23:00,213 --> 00:23:02,646
Not, not here.
Please?
524
00:23:02,648 --> 00:23:04,081
This is terrible, Jim!
525
00:23:04,083 --> 00:23:05,683
Okay.
Celia. Celia!
526
00:23:05,685 --> 00:23:08,219
I think he's on drugs
or something.
JIM: Celia!
527
00:23:08,221 --> 00:23:10,020
Jim, please.
(GROANING)
528
00:23:10,022 --> 00:23:11,989
Hi, Walter.
So sorry about that.
529
00:23:11,991 --> 00:23:15,092
We just saw a very real,
very emotional moment,
530
00:23:15,094 --> 00:23:18,696
which I assume are,
are common during
cancer screenings.
531
00:23:18,698 --> 00:23:19,597
Dr. Kamper,
is that right?
532
00:23:19,599 --> 00:23:22,133
Uh, sure, yeah.
Cancer can be a trigger.
533
00:23:22,135 --> 00:23:25,803
Jim, stop fighting us.
The camera took forever
to get inside you.
534
00:23:25,805 --> 00:23:27,138
I have to get to Celia.
535
00:23:27,140 --> 00:23:29,440
SHELLY:
Wait, wait, wait! Dr. Kamper.
536
00:23:29,442 --> 00:23:30,274
Is that a polyp?
537
00:23:30,276 --> 00:23:34,044
Uh, yeah, definitely
looks like one.
538
00:23:34,046 --> 00:23:35,279
What, I...
I have a polyp?
539
00:23:35,281 --> 00:23:39,150
Got a good eye, Shelly.
I'm gonna have to lance that.
Lance?
540
00:23:39,152 --> 00:23:40,518
DR. KAMPER:
This is not good.
541
00:23:40,520 --> 00:23:42,319
Okay, Walter,
go to commercial.
542
00:23:42,321 --> 00:23:44,722
Shelly, we're going
to take a break now.
543
00:23:44,724 --> 00:23:46,257
Oh, okay, Walter.
544
00:23:46,259 --> 00:23:50,227
This is Shelly Tinkle
doing her thing.
545
00:23:51,496 --> 00:23:54,231
Of course
Cornelia was here
for this catastrophe.
546
00:23:54,233 --> 00:23:57,635
Where was she
when Barney Frank
and I cried together?
547
00:23:57,637 --> 00:23:59,336
That was beautiful, Major.
548
00:23:59,338 --> 00:24:01,839
Stop it, Walter.
Tonight was great.
549
00:24:01,841 --> 00:24:05,576
Jim was nuts,
but the Internet
is on fire.
550
00:24:05,578 --> 00:24:07,478
We really raised
awareness.
551
00:24:07,480 --> 00:24:09,380
But what about
Blunt Cock?
552
00:24:09,382 --> 00:24:12,283
I've been made to look
like a clown in Jaipur.
553
00:24:12,285 --> 00:24:14,652
Relax.
Don't worry.
554
00:24:14,654 --> 00:24:15,252
Legal is on it.
555
00:24:15,254 --> 00:24:18,622
And anyway, the actor
who portrayed you
556
00:24:18,624 --> 00:24:21,058
is very well hung.
557
00:24:21,060 --> 00:24:23,461
Really?
Mmm.
558
00:24:25,330 --> 00:24:26,664
(CHUCKLING)
559
00:24:26,666 --> 00:24:29,333
I gotta tell you,
I am loving your book,
Walter.
560
00:24:29,335 --> 00:24:30,100
It is hilarious.
561
00:24:30,102 --> 00:24:32,803
Herschel,
where's Cornelia?
Your lady friend?
562
00:24:32,805 --> 00:24:33,838
Uh, I heard her
on the phone.
563
00:24:33,840 --> 00:24:37,074
She's meeting somebody
at the old depot.
564
00:24:37,076 --> 00:24:37,641
The S&M bar?
565
00:24:37,643 --> 00:24:39,610
(GASPS)
Oh, I know that bar.
566
00:24:39,612 --> 00:24:41,412
We should totally
go there sometime.
567
00:24:41,414 --> 00:24:44,949
But, no, I'm talking about
the old depot
in Griffith Park.
568
00:24:44,951 --> 00:24:46,116
Did she say why?
569
00:24:46,118 --> 00:24:48,419
Something about a source.
570
00:24:48,421 --> 00:24:49,053
It seemed serious.
571
00:24:49,055 --> 00:24:51,722
We should
go there, Harry.
I'm concerned.
572
00:24:51,724 --> 00:24:54,124
Oh, before you go,
can I tell you
about something
573
00:24:54,126 --> 00:24:56,060
that happened to me
at the other Old Depot?
574
00:24:56,062 --> 00:24:56,994
Not now, Herschel.
575
00:24:56,996 --> 00:24:58,462
It's a really
good story.
576
00:24:58,464 --> 00:25:00,764
(LAUGHS)
There's no penetration.
577
00:25:00,766 --> 00:25:03,767
(SONG PLAYING)
Celia, will you marry me?
578
00:25:03,769 --> 00:25:05,970
I love you so much. I really do.
579
00:25:05,972 --> 00:25:08,506
Not, not here. Please?
580
00:25:08,508 --> 00:25:10,875
This is terrible, Jim!
581
00:25:11,042 --> 00:25:12,943
JIM: Celia. Celia!
582
00:25:17,616 --> 00:25:20,117
Celia, will you marry me?
583
00:25:20,119 --> 00:25:22,620
I love you so much. I really do.
584
00:25:22,622 --> 00:25:24,522
CELIA: Not, not here.
585
00:25:24,524 --> 00:25:27,258
JIM: Celia, will you marry me?
586
00:25:27,260 --> 00:25:29,894
I love you so much. I really do.
587
00:25:29,896 --> 00:25:32,229
CELIA: Not, not here.
588
00:25:33,231 --> 00:25:34,932
(CRICKETS CHIRPING)
589
00:25:55,520 --> 00:25:59,390
Cornelia,
it's Walter... again.
590
00:25:59,591 --> 00:26:01,592
Please call.
591
00:26:03,361 --> 00:26:06,797
It's pointless, Harry.
She's not picking up.
592
00:26:06,799 --> 00:26:08,933
We'll find her, sir.
593
00:26:09,534 --> 00:26:11,135
Sir.
594
00:26:24,115 --> 00:26:26,417
This can't be good,
Harry.
595
00:26:30,121 --> 00:26:32,022
Cornelia.
596
00:26:32,857 --> 00:26:34,992
Cornelia?
597
00:26:46,972 --> 00:26:48,505
(SIGHS)
598
00:26:54,145 --> 00:26:55,245
Oh, no.
599
00:26:55,247 --> 00:26:58,449
Hey.
Hey, chief.
600
00:26:58,516 --> 00:27:00,884
We never said propose.
601
00:27:01,686 --> 00:27:02,820
(STUTTERS)
Just saying.
602
00:27:02,822 --> 00:27:05,022
Please, go away.
603
00:27:05,024 --> 00:27:07,191
Yep, okay.
Absolutely.
604
00:27:07,193 --> 00:27:09,827
God damn it.
Sorry. (CHUCKLES)
605
00:27:13,932 --> 00:27:15,466
(SOBS)
606
00:27:15,468 --> 00:27:17,267
Celia.
607
00:27:18,103 --> 00:27:21,005
♪ Escape so hoarse so long
608
00:27:21,007 --> 00:27:23,207
♪ Whispers in a song
609
00:27:23,209 --> 00:27:24,975
♪ Call my name, a moth to flame
610
00:27:24,977 --> 00:27:27,811
♪ You'll catch it 'fore it's gone
611
00:27:27,813 --> 00:27:30,080
♪ And either way I leave
612
00:27:30,082 --> 00:27:31,749
♪ An evening to secede
613
00:27:31,751 --> 00:27:34,418
♪ These open veins on one white page
614
00:27:34,420 --> 00:27:37,488
♪ I'll paint you my beliefs
615
00:27:37,490 --> 00:27:40,057
♪ Love
616
00:27:40,059 --> 00:27:43,394
♪ Is a lonely disgrace
617
00:27:46,197 --> 00:27:48,465
♪ And love
618
00:27:48,467 --> 00:27:52,569
♪ Lifts you out of the haze
619
00:27:54,606 --> 00:27:58,308
♪ Love breaks you down and builds you back up
620
00:27:58,310 --> 00:28:02,946
♪ Love is the map and love is the maze
621
00:28:21,166 --> 00:28:24,468
♪ Love breaks you down and builds you back up
622
00:28:24,470 --> 00:28:29,173
♪ Love is the map and love is the maze
623
00:28:29,175 --> 00:28:33,410
♪ Love is the map and love is the maze
624
00:28:33,412 --> 00:28:38,015
♪ Love is the map and love is the maze ♪
50826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.