All language subtitles for Blunt.Talk.S02E01.I.Remember.That.Time.More.Like.a.Movie.I.Saw.Than.a.Life.I.Lived.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CtrlHD_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,034 --> 00:00:02,067 NARRATOR: Previously on Blunt Talk. 2 00:00:02,069 --> 00:00:04,269 Tonight, on Blunt Talk... DUNCAN: Everybody! Everybody! 3 00:00:04,271 --> 00:00:06,705 This is a takeover, but stay calm. 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,841 The major described a good orgasm 5 00:00:08,843 --> 00:00:11,577 like a red comet followed by a black abyss. 6 00:00:11,579 --> 00:00:14,913 You were the nicest guy I've met in a long time. 7 00:00:14,915 --> 00:00:16,148 Good night, everyone. 8 00:00:16,150 --> 00:00:17,883 Is Teddy showing signs of dementia? 9 00:00:17,885 --> 00:00:22,021 JIM: I really like spending time with you. 10 00:00:22,023 --> 00:00:24,423 You know, socially or not. 11 00:00:24,425 --> 00:00:28,160 You want to, you know, like last time? 12 00:00:30,296 --> 00:00:32,765 Rosalie, this is Rosalie. 13 00:00:32,767 --> 00:00:33,499 What? 14 00:00:33,501 --> 00:00:34,833 WALTER: Are you dating Moby-Dick? 15 00:00:34,835 --> 00:00:37,069 It's just Moby, no Dick. 16 00:00:37,071 --> 00:00:38,771 And, yes, I am. When did this happen? 17 00:00:38,773 --> 00:00:40,906 Walter, we're divorced. It's none of your business. 18 00:00:40,908 --> 00:00:45,310 I wish I had your breasts. Argh. (LAUGHS) 19 00:00:45,945 --> 00:00:47,413 Celia, Shelly. 20 00:00:47,415 --> 00:00:50,516 It's only 9:30 in the morning. 21 00:00:52,152 --> 00:00:55,020 (THEME MUSIC PLAYING) 22 00:01:05,932 --> 00:01:08,400 (GROANS) Not so tight, Harry. 23 00:01:08,402 --> 00:01:10,536 It's a necktie, not a noose. 24 00:01:10,538 --> 00:01:13,739 My brain needs oxygen. It does, Major? 25 00:01:13,741 --> 00:01:16,575 Don't provoke me, Harry. Yes, Major. 26 00:01:16,577 --> 00:01:19,545 I made the changes to the Dalai Lama paternity story, Walter. 27 00:01:19,547 --> 00:01:22,481 Thank you, Martin. What have you done to your hair? 28 00:01:22,483 --> 00:01:24,550 Oh, my girlfriend likes a center part. 29 00:01:24,552 --> 00:01:25,717 She's in charge of my look now. 30 00:01:25,719 --> 00:01:27,019 Here are the talking points on the bombing. 31 00:01:27,021 --> 00:01:29,388 Thank you, Shelly. Hmm, you smell good, Walter. 32 00:01:29,390 --> 00:01:30,956 I like when you don't wear deodorant. 33 00:01:30,958 --> 00:01:35,227 I am wearing deodorant. And I applied it. 34 00:01:36,496 --> 00:01:37,796 Jim, Celia, stop that. 35 00:01:37,798 --> 00:01:38,897 There's a lot of strep throat about. 36 00:01:38,899 --> 00:01:41,900 Uh, you're right, Walter. I don't know what we were thinking. 37 00:01:41,902 --> 00:01:42,968 I'm so sorry, Walter. 38 00:01:42,970 --> 00:01:45,604 I wish Jim would let you see other people. 39 00:01:45,606 --> 00:01:47,072 All I want is one night a week. 40 00:01:47,074 --> 00:01:49,641 I'd go down on you for hours. Shelly! 41 00:01:49,643 --> 00:01:52,511 There's my number one team. I love you, I love you. 42 00:01:52,513 --> 00:01:54,446 I love you, I love you, I love you, I love you. 43 00:01:54,448 --> 00:01:56,181 And I especially love you. 44 00:01:56,183 --> 00:01:57,416 Mmm! Oh! 45 00:01:57,418 --> 00:01:59,284 Bob, please. 46 00:02:00,620 --> 00:02:03,155 Rosalie, Bob just struck me on the ass again. 47 00:02:03,157 --> 00:02:05,057 Will you have a word with him about it? 48 00:02:05,059 --> 00:02:06,291 He says it's for good luck. 49 00:02:06,293 --> 00:02:08,127 Ha! STAGE MANAGER: We're on in 10, Walter. 50 00:02:08,129 --> 00:02:11,597 Have a great show. Thank you. (CLEARS THROAT) 51 00:02:11,599 --> 00:02:14,333 Mwah. Oh, shit. 52 00:02:14,335 --> 00:02:17,669 Five, four, three, 53 00:02:17,671 --> 00:02:20,172 two, one. Shit. 54 00:02:20,406 --> 00:02:22,741 Good evening. Welcome to Blunt Talk. 55 00:02:22,743 --> 00:02:26,578 I am Walter Blunt right here, right now. 56 00:02:40,860 --> 00:02:41,493 Walter Blunt? 57 00:02:41,495 --> 00:02:44,963 What you doing on the bus, man? You got canceled? 58 00:02:44,965 --> 00:02:45,898 No, sir. 59 00:02:45,900 --> 00:02:49,134 Just trying to be a responsible citizen. 60 00:02:49,136 --> 00:02:51,637 Our world is in peril. 61 00:02:53,072 --> 00:02:56,175 Right. All right, okay. 62 00:02:57,043 --> 00:02:57,976 All done. 63 00:02:57,978 --> 00:03:01,513 I been thinking about the nature of time, sir. 64 00:03:01,515 --> 00:03:03,015 Again, Harry? Yes, sir. 65 00:03:03,017 --> 00:03:06,418 Our experience of time is like the knitting of a hat. 66 00:03:06,420 --> 00:03:09,121 Each pass of the needle is a day in one's life 67 00:03:09,123 --> 00:03:12,257 and the finished hat is an obituary. 68 00:03:12,259 --> 00:03:14,693 A summing up, an accounting. 69 00:03:14,695 --> 00:03:17,229 An epigraph and an epitaph. It can't be. 70 00:03:17,231 --> 00:03:19,765 Cornelia! Major? 71 00:03:19,767 --> 00:03:21,900 It's Cornelia. 72 00:03:22,602 --> 00:03:23,669 Cornelia! 73 00:03:23,671 --> 00:03:26,171 Stop the bus. Stop the bus! 74 00:03:26,173 --> 00:03:27,873 I'm fucking Walter Blunt! 75 00:03:27,875 --> 00:03:30,008 (TIRES SCREECH) Whoa. 76 00:03:38,051 --> 00:03:39,618 Major! 77 00:03:39,620 --> 00:03:40,919 Oh, my knitting! 78 00:03:40,921 --> 00:03:43,088 (CAMERA CLICKS) 79 00:03:46,693 --> 00:03:48,227 Oh! 80 00:04:01,074 --> 00:04:03,609 Major, what's going on? 81 00:04:03,611 --> 00:04:04,977 I saw Cornelia, Harry. 82 00:04:04,979 --> 00:04:07,679 I'm sure of it. Here in LA. 83 00:04:07,681 --> 00:04:11,550 What? And now I've lost her. 84 00:04:12,986 --> 00:04:14,453 Again. 85 00:04:15,488 --> 00:04:17,189 Cornelia. 86 00:04:19,492 --> 00:04:21,493 I'm sorry, sir. 87 00:04:28,301 --> 00:04:34,072 "Then each soul shall be paid what it has earned." 88 00:04:37,844 --> 00:04:39,611 The end. 89 00:04:40,013 --> 00:04:43,348 Well, that finishes the Koran, Major. 90 00:04:43,350 --> 00:04:44,916 Very good, Harry. 91 00:04:44,918 --> 00:04:46,818 Thank you. 92 00:04:46,953 --> 00:04:48,086 (SIGHS) 93 00:04:48,088 --> 00:04:50,422 The Koran, the Bible, 94 00:04:50,424 --> 00:04:52,357 the Torah. 95 00:04:52,359 --> 00:04:55,327 My education is nearly complete. 96 00:04:55,329 --> 00:04:56,762 Oh, what about Confucius? 97 00:04:56,764 --> 00:04:59,231 He's next on the syllabus, sir. 98 00:04:59,932 --> 00:05:03,602 And each soul shall be paid 99 00:05:03,604 --> 00:05:05,937 what it has earned. 100 00:05:06,939 --> 00:05:08,140 Your medicine, Major. 101 00:05:08,142 --> 00:05:09,541 Oh, no, thank you, Harry. 102 00:05:09,543 --> 00:05:12,411 It doesn't feel right to drink so soon 103 00:05:12,413 --> 00:05:14,513 after finishing the Koran. 104 00:05:14,515 --> 00:05:16,281 Oh, yes, I... 105 00:05:16,283 --> 00:05:17,549 I see your point, sir. 106 00:05:17,551 --> 00:05:19,718 I keep thinking about Cornelia. 107 00:05:19,720 --> 00:05:23,388 Could it have been her or am I insane? 108 00:05:23,390 --> 00:05:24,723 You're not insane, sir. 109 00:05:24,725 --> 00:05:27,592 But perhaps when it comes to Cornelia, 110 00:05:27,594 --> 00:05:31,063 there is still a touch of lunacy inside you. 111 00:05:31,065 --> 00:05:34,299 So I think it was an illusion. 112 00:05:34,301 --> 00:05:35,334 You're probably right. 113 00:05:35,336 --> 00:05:38,904 I'm forever looking out of the corner of my eye in crowds. 114 00:05:38,906 --> 00:05:42,474 "Is that her? Is that her?" 115 00:05:43,576 --> 00:05:47,012 I will never love like that again. 116 00:05:48,281 --> 00:05:50,716 Oh, fuck it, Harry. Give me my medicine. 117 00:05:50,718 --> 00:05:52,984 Right away, sir. 118 00:05:58,891 --> 00:06:02,694 Is it my destiny to die alone, Harry? 119 00:06:02,696 --> 00:06:05,797 Not as long as I'm around, Major. 120 00:06:06,566 --> 00:06:08,433 (KNOCKS) SYLVIA: Excuse me, Walter, 121 00:06:08,435 --> 00:06:10,902 but, Harry, can you come to bed? 122 00:06:10,904 --> 00:06:15,440 I'm lonesome, I'm blue, I'm horny. 123 00:06:16,075 --> 00:06:18,110 Right away, darling. 124 00:06:23,116 --> 00:06:24,850 Good night, Major. 125 00:06:28,654 --> 00:06:30,489 (SIGHS) 126 00:06:47,907 --> 00:06:50,342 (BREATHING HEAVILY) 127 00:06:50,710 --> 00:06:52,911 The doctor said I had six polyps. 128 00:06:52,913 --> 00:06:57,416 They look like little punching bags. He showed me a picture. 129 00:06:57,418 --> 00:06:58,950 Punching bags? Not balloons? 130 00:06:58,952 --> 00:07:02,854 No, punching bags. It's a hereditary thing. 131 00:07:02,856 --> 00:07:05,257 You have got to get Jim to go have a colonoscopy. 132 00:07:05,259 --> 00:07:09,761 It's gonna be a problem because he has always been very fearful 133 00:07:09,763 --> 00:07:12,197 of anything coming near his rectum. 134 00:07:12,199 --> 00:07:13,265 Well, a lot of people feel that way. 135 00:07:13,267 --> 00:07:15,333 I could never take his temperature when he was a boy. 136 00:07:15,335 --> 00:07:19,638 I would slather up the thermometer with Vaseline. 137 00:07:19,640 --> 00:07:20,605 Oh, he would fight me. 138 00:07:20,607 --> 00:07:22,374 Anyway, this is very important. 139 00:07:22,376 --> 00:07:27,512 50,000 Americans die of colon cancer every year. 140 00:07:27,514 --> 00:07:28,346 That many? Yes. 141 00:07:28,348 --> 00:07:30,949 I don't have the numbers on rectal cancer. 142 00:07:30,951 --> 00:07:31,783 JIM: Celia, are you there? 143 00:07:31,785 --> 00:07:35,220 One second, Mrs. Stone. That's Jim calling now. 144 00:07:35,388 --> 00:07:37,022 Um, yes, Jim? 145 00:07:37,657 --> 00:07:38,623 Just wanted to say 146 00:07:38,625 --> 00:07:42,627 happy three-month anniversary, Mommy. 147 00:07:43,563 --> 00:07:44,429 Happy anniversary, sweetheart. 148 00:07:44,431 --> 00:07:46,998 But I've told you not to call me Mommy at work. 149 00:07:47,000 --> 00:07:49,334 What does he call you? JIM: Why? 150 00:07:49,336 --> 00:07:52,537 Spanish men have been saying mami for years. 151 00:07:52,539 --> 00:07:56,808 Anyway, no one can hear me. We're on our private line. 152 00:07:56,810 --> 00:07:57,776 (STAMMERING) Um, yes, 153 00:07:57,778 --> 00:08:00,545 but I'm FaceTiming with your real mommy 154 00:08:00,547 --> 00:08:02,414 and she's got six little polyps, 155 00:08:02,416 --> 00:08:05,951 so it's very important that you get checked. 156 00:08:05,953 --> 00:08:08,820 Six lollipops? 157 00:08:08,822 --> 00:08:10,222 Are you saying lollipops? 158 00:08:10,224 --> 00:08:12,023 CELIA: God, these cans are terrible. 159 00:08:12,025 --> 00:08:15,327 No, not, not lollipops. 160 00:08:15,329 --> 00:08:16,928 Polyps. 161 00:08:17,497 --> 00:08:18,396 (CHUCKLES) 162 00:08:18,398 --> 00:08:20,899 Whatever you're saying, it doesn't sound good. 163 00:08:20,901 --> 00:08:22,467 But that's not the point. 164 00:08:22,469 --> 00:08:24,636 Tell my mom to stop FaceTiming you. 165 00:08:24,638 --> 00:08:26,905 Well, you tell her. 166 00:08:27,473 --> 00:08:30,542 Jim, is that a can? 167 00:08:34,647 --> 00:08:36,882 How'd you sleep, Major? 168 00:08:36,884 --> 00:08:38,483 Not well. 169 00:08:38,485 --> 00:08:40,252 Cornelia. 170 00:08:40,254 --> 00:08:40,852 Yes, sir. 171 00:08:40,854 --> 00:08:44,389 And I had a sinister dream about Orson Welles. 172 00:08:44,391 --> 00:08:49,094 My subconscious, I'm afraid, is polluted by anxiety. 173 00:08:49,096 --> 00:08:51,229 I'm sorry to hear that, sir. 174 00:08:51,231 --> 00:08:52,297 Me, too. 175 00:08:52,299 --> 00:08:53,965 But I love Orson Welles. 176 00:08:53,967 --> 00:08:55,500 I was in Touched By Evil. 177 00:08:55,502 --> 00:08:57,969 You mean Touch of Evil. "Touched By." 178 00:08:57,971 --> 00:09:00,906 It's an erotic reimagining of the film. 179 00:09:00,908 --> 00:09:02,707 Ronnie directed. 180 00:09:02,709 --> 00:09:04,242 Naturally. 181 00:09:04,244 --> 00:09:07,412 Anyway, Orson glowered at me 182 00:09:07,414 --> 00:09:08,713 as if I was a criminal, 183 00:09:08,715 --> 00:09:12,651 but I haven't done anything wrong lately, have I? 184 00:09:12,653 --> 00:09:14,553 The only thing I can think of, sir, 185 00:09:14,555 --> 00:09:16,988 is that you've yet to respond to Vivian 186 00:09:16,990 --> 00:09:19,324 and Moby's wedding invitation. 187 00:09:19,326 --> 00:09:20,792 It was sent over a month ago. 188 00:09:20,794 --> 00:09:26,131 I guess I'm putting it off in the hope it's not true. 189 00:09:27,700 --> 00:09:30,001 What do they mean by "come as yourself"? 190 00:09:30,003 --> 00:09:33,471 I mean, how is that a guideline for how to dress? 191 00:09:33,473 --> 00:09:36,741 It is open to interpretation, sir. 192 00:09:36,743 --> 00:09:38,677 Moby. 193 00:09:38,679 --> 00:09:42,013 Well, maybe he'll make her happy. 194 00:09:42,281 --> 00:09:44,716 I wonder if he's an adequate lover. 195 00:09:44,718 --> 00:09:48,353 It's not something I've considered, sir. 196 00:09:48,721 --> 00:09:49,854 His buttocks seem meager. 197 00:09:49,856 --> 00:09:53,558 It's not a matter of buttocks, Harry, as you should know. 198 00:09:53,560 --> 00:09:55,660 (CELL PHONE RINGS) 199 00:09:58,030 --> 00:09:59,264 Holy fucking shit! 200 00:09:59,266 --> 00:10:00,832 Duncan Adler, an eco-anarchist 201 00:10:00,834 --> 00:10:03,034 who hijacked the Blunt Talk news show 202 00:10:03,036 --> 00:10:04,903 three months ago, has been apprehended. 203 00:10:04,905 --> 00:10:07,038 Adler has been hiding out in the Hasidic community 204 00:10:07,040 --> 00:10:08,840 of the Melrose District. And here he is now. 205 00:10:08,842 --> 00:10:11,943 Mr. Adler, what do you have to say for yourself? I did it for the planet. 206 00:10:11,945 --> 00:10:14,446 Are you even Jewish? I'll let you know. 207 00:10:14,448 --> 00:10:17,282 Good Lord. Enough of this. 208 00:10:18,050 --> 00:10:18,850 What are you talking about? 209 00:10:18,852 --> 00:10:20,218 We should have had cameras down there. 210 00:10:20,220 --> 00:10:23,121 I love Adler. You know we've been number one since he took you hostage. 211 00:10:23,123 --> 00:10:26,591 Bob, I think we're number one because we've all worked so hard. 212 00:10:26,593 --> 00:10:27,759 Please. Listen, I want you 213 00:10:27,761 --> 00:10:30,195 to get an exclusive jailhouse interview with Adler, okay? 214 00:10:30,197 --> 00:10:33,732 We're gonna ride this thing for the next three months. Make it happen. 215 00:10:33,734 --> 00:10:36,935 But, Bob, I don't want to give that madman more airtime. 216 00:10:36,937 --> 00:10:38,803 He could have killed people that day. 217 00:10:38,805 --> 00:10:41,172 That would have been great, but he didn't. 218 00:10:41,174 --> 00:10:43,642 So please get the interview. 219 00:10:43,644 --> 00:10:44,709 Have a beautiful weekend, everyone. 220 00:10:44,711 --> 00:10:48,380 I will be attending another LGBT regatta. 221 00:10:51,250 --> 00:10:53,351 I'm on it, Walter. We'll do it next week. 222 00:10:53,353 --> 00:10:54,519 And we're all set up for tonight. 223 00:10:54,521 --> 00:10:57,956 Good. Now, what about Monday's Medicine Cabinet segment? 224 00:10:57,958 --> 00:10:59,257 I've heard nothing, so pitch me. 225 00:10:59,259 --> 00:11:02,527 Um, uh, well, my HPV epidemic story is always ready to go. 226 00:11:02,529 --> 00:11:04,329 Plus I added a sidebar on chlamydia. Nope. 227 00:11:04,331 --> 00:11:06,798 More NFL players are dying ev... Nope. 228 00:11:06,800 --> 00:11:08,600 Some professors at MIT seem to be able 229 00:11:08,602 --> 00:11:10,869 to send text messages with their minds. No. 230 00:11:10,871 --> 00:11:16,074 Fitbit watches now come with an app that helps with premature ejaculation. 231 00:11:19,545 --> 00:11:21,413 Nope. The royal family has... 232 00:11:21,415 --> 00:11:22,814 Jesus Christ, no! 233 00:11:22,816 --> 00:11:24,949 How about this, Walter? Half a million Americans 234 00:11:24,951 --> 00:11:27,118 die of colon cancer every year and these mortalities 235 00:11:27,120 --> 00:11:29,721 could be prevented with routine colonoscopies. 236 00:11:29,723 --> 00:11:31,389 I haven't got the figures for rectal cancer, but... 237 00:11:31,391 --> 00:11:33,258 How is colon cancer better than HPV? 238 00:11:33,260 --> 00:11:35,460 I haven't finished yet. Jim's mother has six polyps. 239 00:11:35,462 --> 00:11:38,963 It's hereditary, so Jim will have to have a colonoscopy 240 00:11:38,965 --> 00:11:42,100 and I say why not make it into a live broadcast? 241 00:11:42,102 --> 00:11:43,768 What? Mommy. 242 00:11:43,770 --> 00:11:45,003 Mommy? Oh. 243 00:11:45,005 --> 00:11:47,272 I like the colonoscopy idea. 244 00:11:47,274 --> 00:11:49,841 Me, too. But, Walter, I... I don't want to. 245 00:11:49,843 --> 00:11:52,777 Jim, you're doing it. This colonoscopy broadcast 246 00:11:52,779 --> 00:11:53,878 to millions could save lives. 247 00:11:53,880 --> 00:11:58,216 Dr. Mendelson and Beth are here for your cognitive therapy, Major. 248 00:11:58,218 --> 00:11:59,417 Thank you, Harry. 249 00:11:59,419 --> 00:12:01,853 All of you, there is something you can do for me. 250 00:12:01,855 --> 00:12:03,655 There's a writer for The Guardian. 251 00:12:03,657 --> 00:12:06,691 Cornelia White. Find out if she's in LA. 252 00:12:06,693 --> 00:12:07,926 Any reason why, Walter? 253 00:12:07,928 --> 00:12:10,795 I thought I saw her last night 254 00:12:10,797 --> 00:12:13,431 and 30 years ago 255 00:12:13,699 --> 00:12:16,101 I was madly in love with her. 256 00:12:16,103 --> 00:12:18,870 Okay. Now, tell me. 257 00:12:18,872 --> 00:12:21,506 Well, you see, my love, 258 00:12:21,508 --> 00:12:23,608 these past two months have been 259 00:12:23,610 --> 00:12:27,846 the happiest months of my life. 260 00:12:27,848 --> 00:12:30,281 Oh, I've been so happy, too. 261 00:12:30,616 --> 00:12:33,718 I want to be with you always. 262 00:12:33,720 --> 00:12:35,687 I'm filing for divorce. 263 00:12:35,689 --> 00:12:36,688 Rafe is a mature boy. 264 00:12:36,690 --> 00:12:39,457 He will come to accept... Walter, Walter, no. 265 00:12:39,459 --> 00:12:42,193 You've misunderstood everything. 266 00:12:42,195 --> 00:12:44,229 What have I misunderstood? 267 00:12:44,231 --> 00:12:47,365 I never wanted you to leave your wife. 268 00:12:48,434 --> 00:12:50,201 Oh, God. 269 00:12:51,804 --> 00:12:53,404 I think 270 00:12:53,406 --> 00:12:55,874 I'd better leave 271 00:12:55,876 --> 00:12:57,575 right now. 272 00:12:58,911 --> 00:13:01,412 Walter, I'm so sorry. 273 00:13:01,514 --> 00:13:05,784 WALTER: And that was the last time I ever saw her. 274 00:13:05,918 --> 00:13:08,820 DR. MENDELSON: I imagine that must have hurt like hell, Walter. 275 00:13:08,822 --> 00:13:10,588 I went through something similar in my own life 276 00:13:10,590 --> 00:13:13,825 and my liver failed and I wasn't even drinking. 277 00:13:13,827 --> 00:13:15,960 Oh, yes, it hurt. 278 00:13:16,829 --> 00:13:18,797 A great deal. 279 00:13:19,298 --> 00:13:22,400 But now I remember that time 280 00:13:22,402 --> 00:13:24,636 more like a movie I saw than a life I lived. 281 00:13:24,638 --> 00:13:27,372 It's interesting. In the few months that we've been working together, 282 00:13:27,374 --> 00:13:31,109 I don't believe I've ever heard you describe anything 283 00:13:31,111 --> 00:13:33,511 with quite that le... 284 00:13:34,113 --> 00:13:35,213 Oh, dear, Beth. 285 00:13:35,215 --> 00:13:38,183 Beth, are you all right? What is it? 286 00:13:38,185 --> 00:13:40,185 I just thought for a moment there that, 287 00:13:40,187 --> 00:13:41,553 that Beth had stopped breathing, 288 00:13:41,555 --> 00:13:43,955 but as you can see, she's, she's perfectly fine. 289 00:13:43,957 --> 00:13:46,791 So sorry. No, it's just that we're very much attached, you see? 290 00:13:46,793 --> 00:13:49,294 We've been together for, for 18 years. 291 00:13:49,296 --> 00:13:53,364 Anyway, I tried my best to forget her, but... 292 00:13:53,366 --> 00:13:58,102 Well, I'm afraid that's all we have time for today, Walter. 293 00:13:58,104 --> 00:14:00,205 But, uh, we'll be certain and pick it up right here 294 00:14:00,207 --> 00:14:02,874 when we get together next week. 295 00:14:07,513 --> 00:14:09,314 Great colonoscopy pitch, Celia. 296 00:14:09,316 --> 00:14:11,149 Oh, thank you. You got a second? 297 00:14:11,151 --> 00:14:14,419 Um, I am in the middle of stretching, Rosalie. My sciatica. 298 00:14:14,421 --> 00:14:16,688 Good, thank you. 299 00:14:16,690 --> 00:14:20,992 I just spoke to Teddy. He's arrived in Montana. 300 00:14:20,994 --> 00:14:22,560 How did he sound? 301 00:14:22,562 --> 00:14:23,661 A bit confused. 302 00:14:23,663 --> 00:14:26,598 But his brother is wonderful with him. 303 00:14:26,600 --> 00:14:30,268 They're gonna go fishing every day for months. 304 00:14:30,270 --> 00:14:33,638 Apparently it's good for dementia. 305 00:14:33,640 --> 00:14:36,040 And how are you? Are you okay? 306 00:14:36,042 --> 00:14:38,276 I think I'm okay. 307 00:14:38,278 --> 00:14:41,012 Do you want to go drinking tonight? 308 00:14:41,014 --> 00:14:43,114 I know this piano bar. 309 00:14:43,116 --> 00:14:44,315 Sometimes I get up and sing. 310 00:14:44,317 --> 00:14:48,353 Oh, I'd love to, but it's French movie night with Jim. 311 00:14:48,355 --> 00:14:48,786 Ah. 312 00:14:48,788 --> 00:14:51,856 Do you think it's strange that he calls me Mommy? 313 00:14:51,858 --> 00:14:54,292 No, it's very male. 314 00:14:54,294 --> 00:14:58,363 Most men think it, but he's got the guts to say it. 315 00:14:59,198 --> 00:15:01,599 Do you call him Daddy? 316 00:15:01,767 --> 00:15:03,167 No... 317 00:15:03,802 --> 00:15:06,104 but I'd like to. 318 00:15:13,779 --> 00:15:14,746 That's better. 319 00:15:14,748 --> 00:15:16,948 Your hair is very willful. 320 00:15:16,950 --> 00:15:18,182 I know. I hate my hair. 321 00:15:18,184 --> 00:15:20,885 Try not to use the word hate, even about your hair. 322 00:15:20,887 --> 00:15:23,922 You're right. Um, thanks for bringing my lunch, Rosalie. 323 00:15:23,924 --> 00:15:27,425 Don't forget to over chew. It helps with your digestion. 324 00:15:27,427 --> 00:15:29,560 See you tonight. 325 00:15:29,562 --> 00:15:30,361 Mi amor. 326 00:15:30,363 --> 00:15:33,264 Muchas gracias, uh, amigo. 327 00:15:37,836 --> 00:15:39,971 My, my, Shelly. What are you doing? 328 00:15:39,973 --> 00:15:43,174 I'm checking for lumps. I didn't like hearing about those polyps. 329 00:15:43,176 --> 00:15:46,444 In my mind, I see them dangling like stinky grapes in her colon. 330 00:15:46,446 --> 00:15:51,382 Uh, but aren't you supposed to do that with your arms above your head? 331 00:15:51,384 --> 00:15:52,684 Like pulling the breast taut? Huh? 332 00:15:52,686 --> 00:15:56,955 Uh, Rosalie number two has a plastic card in her shower with the diagram. 333 00:15:56,957 --> 00:15:58,589 Oh, well, if you know so much about it, 334 00:15:58,591 --> 00:16:00,391 can you check and see if there's a lump? 335 00:16:00,393 --> 00:16:04,062 No. No, I can't touch your breast. 336 00:16:04,064 --> 00:16:05,430 No, you're too competitive. 337 00:16:05,432 --> 00:16:08,333 Yes, you can. You're like my brother. 338 00:16:08,335 --> 00:16:11,469 And he used to touch my breasts all the time when I was little. 339 00:16:11,471 --> 00:16:11,869 Really? 340 00:16:11,871 --> 00:16:15,073 Yes, that's what happens in families. 341 00:16:15,075 --> 00:16:16,541 Okay, so put your arms over your head. 342 00:16:16,543 --> 00:16:18,509 Uh, uh, uh. I'm not falling for that. 343 00:16:18,511 --> 00:16:20,678 You're supposed to say Simon says. 344 00:16:20,680 --> 00:16:22,714 Oh, God, you are so annoying. 345 00:16:22,716 --> 00:16:26,150 Simon says put your arms over your head. 346 00:16:26,152 --> 00:16:28,453 Okay. Okay. 347 00:16:29,321 --> 00:16:30,788 (SIGHS) 348 00:16:31,323 --> 00:16:33,024 Feel anything? 349 00:16:33,026 --> 00:16:34,125 No. 350 00:16:34,127 --> 00:16:36,427 Check the right breast. 351 00:16:36,429 --> 00:16:37,328 (DOOR OPENS) 352 00:16:37,330 --> 00:16:39,297 Martin, what are you doing? 353 00:16:39,299 --> 00:16:42,500 I thought you were exclusive now to Rosalie number two. 354 00:16:42,502 --> 00:16:45,403 I am. Uh, Shelly thinks she has lumps. 355 00:16:45,405 --> 00:16:48,272 Yeah, this is just a medical exam, Rosalie. 356 00:16:48,274 --> 00:16:49,974 Oh, let me see. 357 00:16:49,976 --> 00:16:51,876 I'm good at finding lumps. 358 00:16:51,878 --> 00:16:54,846 I have very cystic breasts. 359 00:16:55,014 --> 00:16:56,781 It's true. 360 00:16:57,683 --> 00:16:59,183 Oh, Martin. 361 00:16:59,185 --> 00:17:00,385 I miss you. 362 00:17:00,387 --> 00:17:02,020 (CLEARS THROAT) 363 00:17:02,921 --> 00:17:05,890 Hello, hello, hello. What's going on in here? 364 00:17:05,892 --> 00:17:08,192 We're checking Shelly's breasts for lumps. 365 00:17:08,194 --> 00:17:11,195 I'm scared about breast cancer, Harry. Can you check? 366 00:17:11,197 --> 00:17:12,363 All right. 367 00:17:12,365 --> 00:17:15,333 I know first aid from the Marines. 368 00:17:16,568 --> 00:17:18,069 Oh. 369 00:17:19,405 --> 00:17:21,906 I'm not sure I feel anything. Okay. 370 00:17:21,908 --> 00:17:24,208 Where's Walter? What are you all doing? 371 00:17:24,210 --> 00:17:27,011 SHELLY: Oh, they're checking my breasts for lumps. 372 00:17:27,013 --> 00:17:29,113 I'd really love your opinion. 373 00:17:29,115 --> 00:17:30,681 Oh, God. 374 00:17:31,116 --> 00:17:31,582 (MOANS) 375 00:17:31,584 --> 00:17:33,985 They seem all right to me. Squeeze my nipple. 376 00:17:33,987 --> 00:17:36,654 There might be lumps under the areola. 377 00:17:37,456 --> 00:17:37,922 (MOANS) 378 00:17:37,924 --> 00:17:40,224 What the, what the hell is going on? 379 00:17:40,226 --> 00:17:41,659 We're checking Shelly's breasts for lumps. 380 00:17:41,661 --> 00:17:44,629 Your mother's polyps have made her very paranoid. 381 00:17:44,631 --> 00:17:45,263 Want me to feel them? 382 00:17:45,265 --> 00:17:48,399 No, Jim. That would be inappropriate. 383 00:17:48,401 --> 00:17:50,635 What? Walter. 384 00:17:51,837 --> 00:17:52,870 I cherchezed la femme for you. 385 00:17:52,872 --> 00:17:55,506 I just got off the phone with an old friend from The Guardian 386 00:17:55,508 --> 00:17:58,042 and she said that Cornelia White is in LA. 387 00:17:58,044 --> 00:18:00,545 She's staying at the Monarch. 388 00:18:02,114 --> 00:18:02,647 (PHONE RINGING) 389 00:18:02,649 --> 00:18:05,283 OPERATOR: The guest in room 902 is not available. 390 00:18:05,285 --> 00:18:06,484 Please leave a message. (BEEPS) 391 00:18:06,486 --> 00:18:09,854 (STAMMERING) Uh, hell, hello, Cornelia. 392 00:18:09,856 --> 00:18:11,089 It's Walter. 393 00:18:11,091 --> 00:18:13,858 You know who. Walter Blunt. 394 00:18:13,860 --> 00:18:16,727 Uh, I was on a bus and... 395 00:18:16,729 --> 00:18:18,930 Uh, well, I have a car, 396 00:18:18,932 --> 00:18:21,199 uh, I have a show. 397 00:18:21,201 --> 00:18:22,934 Uh... Blunt Talk. 398 00:18:22,936 --> 00:18:25,069 Perhaps you're aware of it. 399 00:18:25,071 --> 00:18:27,472 Anyway, I would love to see you. 400 00:18:27,474 --> 00:18:33,878 My office number is 323-555-0182. 401 00:18:33,880 --> 00:18:37,115 It's been 30 years 402 00:18:37,117 --> 00:18:40,384 and I have never, good-bye. 403 00:18:40,386 --> 00:18:41,619 (LINE DISCONNECTS) 404 00:18:41,621 --> 00:18:43,387 Great message, Walter. 405 00:18:43,389 --> 00:18:46,124 Really? Oh, Lord. 406 00:18:46,658 --> 00:18:48,826 I think I have vertigo. 407 00:18:48,828 --> 00:18:50,261 HARRY: For your vertigo, Major. 408 00:18:50,263 --> 00:18:53,698 Thank you, Walter. Uh, Harry. 409 00:18:53,700 --> 00:18:55,600 NASA announced today that it will continue 410 00:18:55,602 --> 00:18:58,803 its partnership with SpaceX, Elon Musk's rocket company. 411 00:18:58,805 --> 00:19:01,639 Of course, Musk is not the only multibillionaire 412 00:19:01,641 --> 00:19:03,741 in the rocket business. 413 00:19:03,743 --> 00:19:05,243 Jeff Bezos has Blue Origin 414 00:19:05,245 --> 00:19:07,812 and Richard Branson has Virgin Galactic. 415 00:19:07,814 --> 00:19:10,414 So I ask this question... 416 00:19:10,416 --> 00:19:11,983 Why do these visionary businessmen 417 00:19:11,985 --> 00:19:15,853 think there is profit in escaping the Earth's atmosphere? 418 00:19:15,855 --> 00:19:19,056 Are they the canaries in the mines saying, 419 00:19:19,058 --> 00:19:20,491 "Get out, get out"? 420 00:19:20,493 --> 00:19:24,028 Well, more on our billionaire rocketeers after this. 421 00:19:24,030 --> 00:19:27,665 (BELL RINGS) STAGE MANAGER: And we're all clear. 422 00:19:27,667 --> 00:19:29,033 Oh. 423 00:19:29,768 --> 00:19:32,537 Cornelia left this message with the receptionist. 424 00:19:32,539 --> 00:19:34,372 Can I? Yeah. 425 00:19:35,474 --> 00:19:38,109 "Walter, would love to see you. 426 00:19:38,111 --> 00:19:39,710 "Dinner tonight?" 427 00:19:39,712 --> 00:19:41,245 Yes! 428 00:19:41,247 --> 00:19:44,649 Celia, do you think this is my second chance? 429 00:19:44,651 --> 00:19:47,018 I Googled her and she was widowed three years ago. 430 00:19:47,020 --> 00:19:51,122 I don't know, Walter. What is it that they call old loves? 431 00:19:51,124 --> 00:19:51,689 Dead flowers. 432 00:19:51,691 --> 00:19:54,692 Oh, Celia, that's not very encouraging. Sorry. 433 00:19:54,694 --> 00:19:57,562 STAGE MANAGER: Walter, we're back in five... 434 00:19:57,564 --> 00:20:00,865 Yay! ...four, three, 435 00:20:01,266 --> 00:20:02,967 two, one. 436 00:20:03,202 --> 00:20:04,569 Welcome back to Blunt Talk. 437 00:20:04,571 --> 00:20:06,904 The billionaires' race to colonize Mars 438 00:20:06,906 --> 00:20:09,207 is quickly becoming a reality. 439 00:20:09,374 --> 00:20:13,911 She was this exotic American expat. 440 00:20:14,246 --> 00:20:15,146 But she broke my heart. 441 00:20:15,148 --> 00:20:19,650 Yet I have never stopped hoping for decades, 442 00:20:19,652 --> 00:20:22,320 like Gatsby, like Orpheus, 443 00:20:22,322 --> 00:20:26,090 that she might yet come back to me. 444 00:20:26,625 --> 00:20:27,758 And now... 445 00:20:27,760 --> 00:20:31,128 I am going to see her in 20 minutes. 446 00:20:31,130 --> 00:20:31,929 Oh, thank you, Stan. 447 00:20:31,931 --> 00:20:35,366 You know, I once had my heart broken like that. 448 00:20:35,368 --> 00:20:37,501 Doris was her name. 449 00:20:37,503 --> 00:20:40,104 For years I couldn't stop thinking about her. 450 00:20:40,106 --> 00:20:42,873 Oh, yes. It was like having something always 451 00:20:42,875 --> 00:20:47,011 floating across the surface of your eye. 452 00:20:47,013 --> 00:20:50,448 But in this case it was my mind. 453 00:20:53,151 --> 00:20:54,018 Walter. 454 00:20:54,020 --> 00:20:56,554 Cornelia! You're early. 455 00:20:56,556 --> 00:20:59,056 Yes, well, I thought I'd get a drink, too. 456 00:20:59,058 --> 00:21:02,827 Get your courage up. Uh, that's just what I've been doing. 457 00:21:02,894 --> 00:21:04,495 Walter. 458 00:21:05,497 --> 00:21:06,764 Oh. 459 00:21:06,766 --> 00:21:08,065 Oh. 460 00:21:10,269 --> 00:21:13,237 You always were very French. 461 00:21:18,477 --> 00:21:21,746 I've almost finished exercising. 462 00:21:30,155 --> 00:21:32,123 (WOMAN SPEAKS FRENCH) 463 00:21:34,259 --> 00:21:35,626 (SPEAKS FRENCH) 464 00:21:35,628 --> 00:21:38,596 Bravo. Brava. Bravissimo. 465 00:21:38,598 --> 00:21:42,667 Well, okay, we have a choice. Boy Meets Girl 466 00:21:42,669 --> 00:21:44,101 or The Mother and the Whore. 467 00:21:44,103 --> 00:21:46,137 Oh, it feels more like 468 00:21:46,139 --> 00:21:49,607 a Mother and the Whore night, I think. 469 00:21:49,609 --> 00:21:51,309 But before we watch a French movie, 470 00:21:51,311 --> 00:21:53,511 can we talk about my colonoscopy? 471 00:21:53,513 --> 00:21:55,012 Of course. 472 00:21:55,014 --> 00:21:56,814 The thing is, 473 00:21:56,816 --> 00:21:59,317 I don't want to do it. 474 00:21:59,751 --> 00:22:00,818 But it's all set up. 475 00:22:00,820 --> 00:22:02,953 It's important for your health and your career. 476 00:22:02,955 --> 00:22:08,025 And I think people will think you're quite heroic. 477 00:22:08,027 --> 00:22:10,094 They will? Yeah. 478 00:22:10,762 --> 00:22:12,863 I already do. 479 00:22:14,900 --> 00:22:16,500 Um... 480 00:22:16,935 --> 00:22:18,736 Can I do my thing? 481 00:22:33,952 --> 00:22:36,587 You're looking very well, Walter. 482 00:22:36,589 --> 00:22:37,688 Time has been gentle with you. 483 00:22:37,690 --> 00:22:41,959 I don't know about that. But you, you're... 484 00:22:41,961 --> 00:22:44,829 You're as beautiful as ever. 485 00:22:44,896 --> 00:22:46,197 That's sweet. 486 00:22:46,199 --> 00:22:49,500 Do you know what I remember most about those days? 487 00:22:49,502 --> 00:22:50,968 No, what do you remember? 488 00:22:50,970 --> 00:22:52,703 When your dog gave you fleas 489 00:22:52,705 --> 00:22:53,871 and your shins were on fire 490 00:22:53,873 --> 00:22:58,075 and you scratched until you got a staph infection. 491 00:22:58,077 --> 00:22:58,743 (BOTH LAUGH) 492 00:22:58,745 --> 00:23:01,445 The past is so vivid for you. 493 00:23:01,447 --> 00:23:03,514 But, tell me, why are you in LA? 494 00:23:03,516 --> 00:23:04,648 What are you working on? 495 00:23:04,650 --> 00:23:08,285 Let's not talk about work. It's so dreary. 496 00:23:08,487 --> 00:23:10,354 How about we order, 497 00:23:10,356 --> 00:23:14,191 fill our bellies with food so we can drink more? 498 00:23:14,193 --> 00:23:16,827 Now that sounds like a plan. 499 00:23:16,829 --> 00:23:18,396 Good thinking. 500 00:23:18,398 --> 00:23:19,296 Any suggestions? 501 00:23:19,298 --> 00:23:21,966 Well, the branzino is line-caught. 502 00:23:21,968 --> 00:23:22,700 (MOUTHS WORDS) 503 00:23:22,702 --> 00:23:24,902 Go on. (MOUTHS WORDS) 504 00:23:24,904 --> 00:23:27,204 Oh! Oh, my God. 505 00:23:27,206 --> 00:23:29,006 Oh, my... 506 00:23:29,008 --> 00:23:30,508 Sorry, sorry, sorry. Sorry. 507 00:23:30,510 --> 00:23:34,945 Excuse me, waiter, there appears to be a dress in my soup. 508 00:23:34,947 --> 00:23:36,113 (CHUCKLES) 509 00:23:36,115 --> 00:23:38,115 So sorry. Thank you. 510 00:23:40,118 --> 00:23:44,622 This is Shelly Tinkle, here today and tomorrow. 511 00:23:44,624 --> 00:23:45,856 No. 512 00:23:45,858 --> 00:23:47,658 (PEN SCRATCHING) 513 00:23:48,160 --> 00:23:50,494 This is Shelly Tinkle bringing the news 514 00:23:50,496 --> 00:23:53,998 and just bringing it to you. 515 00:23:54,000 --> 00:23:55,166 No. I don't like that. 516 00:23:55,168 --> 00:23:58,936 This is Shelly Tinkle doing her thing. 517 00:24:01,306 --> 00:24:02,840 (GASPS) 518 00:24:03,809 --> 00:24:08,112 This is Shelly Tinkle doing her thing. 519 00:24:10,015 --> 00:24:11,182 Yes! 520 00:24:11,184 --> 00:24:13,818 Yes! Doing her thing. 521 00:24:13,820 --> 00:24:16,053 Shelly Tinkle doing her thing. 522 00:24:16,055 --> 00:24:17,154 Yes! 523 00:24:17,156 --> 00:24:19,356 (HOWLS) 524 00:24:19,558 --> 00:24:20,891 This is for my Teddy 525 00:24:20,893 --> 00:24:23,461 and all the other beautiful men I've loved 526 00:24:23,463 --> 00:24:26,230 and will love maybe later tonight. 527 00:24:26,232 --> 00:24:28,065 (LAUGHTER) 528 00:24:30,101 --> 00:24:33,671 ♪ Love is rare 529 00:24:33,673 --> 00:24:36,140 ♪ Life is strange 530 00:24:36,142 --> 00:24:42,079 ♪ Nothing lasts, people change... ♪ 531 00:24:54,326 --> 00:24:55,926 (KNOCKS) 532 00:24:55,928 --> 00:24:57,695 ROSALIE 2: Martin? 533 00:24:57,697 --> 00:24:59,697 Can I come in? 534 00:25:00,832 --> 00:25:02,399 I need to be alone in here. 535 00:25:02,401 --> 00:25:03,467 Oh, you need to make a BM. 536 00:25:03,469 --> 00:25:07,705 Do you want me to sing loudly and stamp my feet like last time? 537 00:25:07,707 --> 00:25:09,640 Yes, please. 538 00:25:12,444 --> 00:25:16,247 ♪ Oh, when the saints go marching in 539 00:25:16,249 --> 00:25:19,717 ♪ Oh, when the saints go marching in 540 00:25:19,719 --> 00:25:23,220 ♪ Oh, how I want to be in that number 541 00:25:23,222 --> 00:25:27,224 ♪ When the saints go marching in 542 00:25:27,226 --> 00:25:29,593 ♪ Oh, when the saints... ♪ 543 00:25:30,862 --> 00:25:34,398 When did Los Angeles become so beautiful? 544 00:25:34,400 --> 00:25:38,235 Oh, what time did your plane land? 545 00:25:38,237 --> 00:25:39,670 Oh. 546 00:25:41,673 --> 00:25:46,477 It really is so lovely seeing you again. 547 00:25:46,912 --> 00:25:48,979 I feel the same. 548 00:25:49,047 --> 00:25:50,748 You know, 549 00:25:51,082 --> 00:25:53,517 you were the love of my life. 550 00:26:19,144 --> 00:26:25,316 ♪ I have slept for a thousand years 551 00:26:25,318 --> 00:26:30,788 ♪ The sand set in my eyes 552 00:26:31,189 --> 00:26:37,428 ♪ Born of love that turned to greed 553 00:26:37,430 --> 00:26:44,234 ♪ And died in God's demise 554 00:26:54,646 --> 00:26:59,316 ♪ I see you 555 00:27:00,986 --> 00:27:04,455 ♪ I am you 556 00:27:07,125 --> 00:27:13,631 ♪ Shell that's made of flesh and bone 557 00:27:13,633 --> 00:27:18,402 ♪ Keeps my spirit fooled 558 00:27:18,404 --> 00:27:24,708 ♪ Where love is lost in dawn's false light 559 00:27:24,710 --> 00:27:30,781 ♪ And wisdom overruled 560 00:27:30,783 --> 00:27:35,085 ♪ I see you ♪ 44301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.