All language subtitles for Blunt.Talk.S02E01.I.Remember.That.Time.More.Like.a.Movie.I.Saw.Than.a.Life.I.Lived.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CtrlHD_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,034 --> 00:00:02,067
NARRATOR: Previously on
Blunt Talk.
2
00:00:02,069 --> 00:00:04,269
Tonight, on Blunt Talk...
DUNCAN: Everybody! Everybody!
3
00:00:04,271 --> 00:00:06,705
This is a takeover, but stay calm.
4
00:00:06,707 --> 00:00:08,841
The major described
a good orgasm
5
00:00:08,843 --> 00:00:11,577
like a red comet followed by a black abyss.
6
00:00:11,579 --> 00:00:14,913
You were the nicest guy
I've met in a long time.
7
00:00:14,915 --> 00:00:16,148
Good night, everyone.
8
00:00:16,150 --> 00:00:17,883
Is Teddy showing signs
of dementia?
9
00:00:17,885 --> 00:00:22,021
JIM: I really like spending time with you.
10
00:00:22,023 --> 00:00:24,423
You know, socially or not.
11
00:00:24,425 --> 00:00:28,160
You want to, you know,
like last time?
12
00:00:30,296 --> 00:00:32,765
Rosalie,
this is Rosalie.
13
00:00:32,767 --> 00:00:33,499
What?
14
00:00:33,501 --> 00:00:34,833
WALTER:
Are you dating Moby-Dick?
15
00:00:34,835 --> 00:00:37,069
It's just Moby, no Dick.
16
00:00:37,071 --> 00:00:38,771
And, yes, I am.
When did this happen?
17
00:00:38,773 --> 00:00:40,906
Walter, we're divorced.
It's none of your business.
18
00:00:40,908 --> 00:00:45,310
I wish I had your breasts.
Argh. (LAUGHS)
19
00:00:45,945 --> 00:00:47,413
Celia, Shelly.
20
00:00:47,415 --> 00:00:50,516
It's only 9:30
in the morning.
21
00:00:52,152 --> 00:00:55,020
(THEME MUSIC PLAYING)
22
00:01:05,932 --> 00:01:08,400
(GROANS)
Not so tight, Harry.
23
00:01:08,402 --> 00:01:10,536
It's a necktie,
not a noose.
24
00:01:10,538 --> 00:01:13,739
My brain needs oxygen.
It does, Major?
25
00:01:13,741 --> 00:01:16,575
Don't provoke me, Harry.
Yes, Major.
26
00:01:16,577 --> 00:01:19,545
I made the changes
to the Dalai Lama paternity
story, Walter.
27
00:01:19,547 --> 00:01:22,481
Thank you, Martin.
What have you done
to your hair?
28
00:01:22,483 --> 00:01:24,550
Oh, my girlfriend likes
a center part.
29
00:01:24,552 --> 00:01:25,717
She's in charge
of my look now.
30
00:01:25,719 --> 00:01:27,019
Here are the talking
points on the bombing.
31
00:01:27,021 --> 00:01:29,388
Thank you, Shelly.
Hmm, you smell good, Walter.
32
00:01:29,390 --> 00:01:30,956
I like when you
don't wear deodorant.
33
00:01:30,958 --> 00:01:35,227
I am wearing deodorant.
And I applied it.
34
00:01:36,496 --> 00:01:37,796
Jim, Celia, stop that.
35
00:01:37,798 --> 00:01:38,897
There's a lot
of strep throat about.
36
00:01:38,899 --> 00:01:41,900
Uh, you're right, Walter.
I don't know what
we were thinking.
37
00:01:41,902 --> 00:01:42,968
I'm so sorry, Walter.
38
00:01:42,970 --> 00:01:45,604
I wish Jim would let you
see other people.
39
00:01:45,606 --> 00:01:47,072
All I want
is one night a week.
40
00:01:47,074 --> 00:01:49,641
I'd go down on you
for hours.
Shelly!
41
00:01:49,643 --> 00:01:52,511
There's my number one team.
I love you, I love you.
42
00:01:52,513 --> 00:01:54,446
I love you, I love you,
I love you, I love you.
43
00:01:54,448 --> 00:01:56,181
And I especially
love you.
44
00:01:56,183 --> 00:01:57,416
Mmm!
Oh!
45
00:01:57,418 --> 00:01:59,284
Bob, please.
46
00:02:00,620 --> 00:02:03,155
Rosalie,
Bob just struck me
on the ass again.
47
00:02:03,157 --> 00:02:05,057
Will you have
a word with him
about it?
48
00:02:05,059 --> 00:02:06,291
He says
it's for good luck.
49
00:02:06,293 --> 00:02:08,127
Ha!
STAGE MANAGER:
We're on in 10, Walter.
50
00:02:08,129 --> 00:02:11,597
Have a great show.
Thank you. (CLEARS THROAT)
51
00:02:11,599 --> 00:02:14,333
Mwah. Oh, shit.
52
00:02:14,335 --> 00:02:17,669
Five, four, three,
53
00:02:17,671 --> 00:02:20,172
two, one.
Shit.
54
00:02:20,406 --> 00:02:22,741
Good evening. Welcome to Blunt Talk.
55
00:02:22,743 --> 00:02:26,578
I am Walter Blunt right here, right now.
56
00:02:40,860 --> 00:02:41,493
Walter Blunt?
57
00:02:41,495 --> 00:02:44,963
What you doing
on the bus, man?
You got canceled?
58
00:02:44,965 --> 00:02:45,898
No, sir.
59
00:02:45,900 --> 00:02:49,134
Just trying to be
a responsible citizen.
60
00:02:49,136 --> 00:02:51,637
Our world is in peril.
61
00:02:53,072 --> 00:02:56,175
Right.
All right, okay.
62
00:02:57,043 --> 00:02:57,976
All done.
63
00:02:57,978 --> 00:03:01,513
I been thinking about
the nature of time, sir.
64
00:03:01,515 --> 00:03:03,015
Again, Harry?
Yes, sir.
65
00:03:03,017 --> 00:03:06,418
Our experience
of time is like
the knitting of a hat.
66
00:03:06,420 --> 00:03:09,121
Each pass of the needle
is a day in one's life
67
00:03:09,123 --> 00:03:12,257
and the finished hat
is an obituary.
68
00:03:12,259 --> 00:03:14,693
A summing up,
an accounting.
69
00:03:14,695 --> 00:03:17,229
An epigraph
and an epitaph.
It can't be.
70
00:03:17,231 --> 00:03:19,765
Cornelia!
Major?
71
00:03:19,767 --> 00:03:21,900
It's Cornelia.
72
00:03:22,602 --> 00:03:23,669
Cornelia!
73
00:03:23,671 --> 00:03:26,171
Stop the bus.
Stop the bus!
74
00:03:26,173 --> 00:03:27,873
I'm fucking Walter Blunt!
75
00:03:27,875 --> 00:03:30,008
(TIRES SCREECH)
Whoa.
76
00:03:38,051 --> 00:03:39,618
Major!
77
00:03:39,620 --> 00:03:40,919
Oh, my knitting!
78
00:03:40,921 --> 00:03:43,088
(CAMERA CLICKS)
79
00:03:46,693 --> 00:03:48,227
Oh!
80
00:04:01,074 --> 00:04:03,609
Major,
what's going on?
81
00:04:03,611 --> 00:04:04,977
I saw Cornelia, Harry.
82
00:04:04,979 --> 00:04:07,679
I'm sure of it.
Here in LA.
83
00:04:07,681 --> 00:04:11,550
What?
And now I've lost her.
84
00:04:12,986 --> 00:04:14,453
Again.
85
00:04:15,488 --> 00:04:17,189
Cornelia.
86
00:04:19,492 --> 00:04:21,493
I'm sorry, sir.
87
00:04:28,301 --> 00:04:34,072
"Then each soul
shall be paid what
it has earned."
88
00:04:37,844 --> 00:04:39,611
The end.
89
00:04:40,013 --> 00:04:43,348
Well, that finishes
the Koran, Major.
90
00:04:43,350 --> 00:04:44,916
Very good, Harry.
91
00:04:44,918 --> 00:04:46,818
Thank you.
92
00:04:46,953 --> 00:04:48,086
(SIGHS)
93
00:04:48,088 --> 00:04:50,422
The Koran,
the Bible,
94
00:04:50,424 --> 00:04:52,357
the Torah.
95
00:04:52,359 --> 00:04:55,327
My education
is nearly complete.
96
00:04:55,329 --> 00:04:56,762
Oh, what about Confucius?
97
00:04:56,764 --> 00:04:59,231
He's next
on the syllabus, sir.
98
00:04:59,932 --> 00:05:03,602
And each soul
shall be paid
99
00:05:03,604 --> 00:05:05,937
what it has earned.
100
00:05:06,939 --> 00:05:08,140
Your medicine, Major.
101
00:05:08,142 --> 00:05:09,541
Oh, no,
thank you, Harry.
102
00:05:09,543 --> 00:05:12,411
It doesn't feel right
to drink so soon
103
00:05:12,413 --> 00:05:14,513
after finishing
the Koran.
104
00:05:14,515 --> 00:05:16,281
Oh, yes, I...
105
00:05:16,283 --> 00:05:17,549
I see your point, sir.
106
00:05:17,551 --> 00:05:19,718
I keep thinking
about Cornelia.
107
00:05:19,720 --> 00:05:23,388
Could it have been her
or am I insane?
108
00:05:23,390 --> 00:05:24,723
You're not insane, sir.
109
00:05:24,725 --> 00:05:27,592
But perhaps when
it comes to Cornelia,
110
00:05:27,594 --> 00:05:31,063
there is still a touch
of lunacy inside you.
111
00:05:31,065 --> 00:05:34,299
So I think
it was an illusion.
112
00:05:34,301 --> 00:05:35,334
You're probably right.
113
00:05:35,336 --> 00:05:38,904
I'm forever looking out
of the corner of my eye
in crowds.
114
00:05:38,906 --> 00:05:42,474
"Is that her?
Is that her?"
115
00:05:43,576 --> 00:05:47,012
I will never love
like that again.
116
00:05:48,281 --> 00:05:50,716
Oh, fuck it, Harry.
Give me my medicine.
117
00:05:50,718 --> 00:05:52,984
Right away, sir.
118
00:05:58,891 --> 00:06:02,694
Is it my destiny
to die alone, Harry?
119
00:06:02,696 --> 00:06:05,797
Not as long
as I'm around, Major.
120
00:06:06,566 --> 00:06:08,433
(KNOCKS)
SYLVIA: Excuse me, Walter,
121
00:06:08,435 --> 00:06:10,902
but, Harry,
can you come to bed?
122
00:06:10,904 --> 00:06:15,440
I'm lonesome,
I'm blue, I'm horny.
123
00:06:16,075 --> 00:06:18,110
Right away, darling.
124
00:06:23,116 --> 00:06:24,850
Good night, Major.
125
00:06:28,654 --> 00:06:30,489
(SIGHS)
126
00:06:47,907 --> 00:06:50,342
(BREATHING HEAVILY)
127
00:06:50,710 --> 00:06:52,911
The doctor said I had six polyps.
128
00:06:52,913 --> 00:06:57,416
They look like little punching bags. He showed me a picture.
129
00:06:57,418 --> 00:06:58,950
Punching bags?
Not balloons?
130
00:06:58,952 --> 00:07:02,854
No, punching bags. It's a hereditary thing.
131
00:07:02,856 --> 00:07:05,257
You have got to get Jim to go have a colonoscopy.
132
00:07:05,259 --> 00:07:09,761
It's gonna be a problem because he has always been very fearful
133
00:07:09,763 --> 00:07:12,197
of anything coming near his rectum.
134
00:07:12,199 --> 00:07:13,265
Well, a lot of people
feel that way.
135
00:07:13,267 --> 00:07:15,333
I could never take his temperature when he was a boy.
136
00:07:15,335 --> 00:07:19,638
I would slather up the thermometer with Vaseline.
137
00:07:19,640 --> 00:07:20,605
Oh, he would fight me.
138
00:07:20,607 --> 00:07:22,374
Anyway, this is very important.
139
00:07:22,376 --> 00:07:27,512
50,000 Americans die of colon cancer every year.
140
00:07:27,514 --> 00:07:28,346
That many?
Yes.
141
00:07:28,348 --> 00:07:30,949
I don't have the numbers on rectal cancer.
142
00:07:30,951 --> 00:07:31,783
JIM: Celia, are you there?
143
00:07:31,785 --> 00:07:35,220
One second, Mrs. Stone.
That's Jim calling now.
144
00:07:35,388 --> 00:07:37,022
Um, yes, Jim?
145
00:07:37,657 --> 00:07:38,623
Just wanted to say
146
00:07:38,625 --> 00:07:42,627
happy three-month
anniversary, Mommy.
147
00:07:43,563 --> 00:07:44,429
Happy anniversary,
sweetheart.
148
00:07:44,431 --> 00:07:46,998
But I've told you not
to call me Mommy at work.
149
00:07:47,000 --> 00:07:49,334
What does he call you?
JIM: Why?
150
00:07:49,336 --> 00:07:52,537
Spanish men have been
saying mami for years.
151
00:07:52,539 --> 00:07:56,808
Anyway, no one can hear me.
We're on our private line.
152
00:07:56,810 --> 00:07:57,776
(STAMMERING)
Um, yes,
153
00:07:57,778 --> 00:08:00,545
but I'm FaceTiming
with your real mommy
154
00:08:00,547 --> 00:08:02,414
and she's got six little polyps,
155
00:08:02,416 --> 00:08:05,951
so it's very important that you get checked.
156
00:08:05,953 --> 00:08:08,820
Six lollipops?
157
00:08:08,822 --> 00:08:10,222
Are you saying lollipops?
158
00:08:10,224 --> 00:08:12,023
CELIA: God, these cans are terrible.
159
00:08:12,025 --> 00:08:15,327
No, not, not lollipops.
160
00:08:15,329 --> 00:08:16,928
Polyps.
161
00:08:17,497 --> 00:08:18,396
(CHUCKLES)
162
00:08:18,398 --> 00:08:20,899
Whatever you're saying,
it doesn't sound good.
163
00:08:20,901 --> 00:08:22,467
But that's not the point.
164
00:08:22,469 --> 00:08:24,636
Tell my mom to stop
FaceTiming you.
165
00:08:24,638 --> 00:08:26,905
Well, you tell her.
166
00:08:27,473 --> 00:08:30,542
Jim, is that a can?
167
00:08:34,647 --> 00:08:36,882
How'd you sleep, Major?
168
00:08:36,884 --> 00:08:38,483
Not well.
169
00:08:38,485 --> 00:08:40,252
Cornelia.
170
00:08:40,254 --> 00:08:40,852
Yes, sir.
171
00:08:40,854 --> 00:08:44,389
And I had a sinister dream
about Orson Welles.
172
00:08:44,391 --> 00:08:49,094
My subconscious, I'm afraid,
is polluted by anxiety.
173
00:08:49,096 --> 00:08:51,229
I'm sorry
to hear that, sir.
174
00:08:51,231 --> 00:08:52,297
Me, too.
175
00:08:52,299 --> 00:08:53,965
But I love
Orson Welles.
176
00:08:53,967 --> 00:08:55,500
I was in
Touched By Evil.
177
00:08:55,502 --> 00:08:57,969
You mean Touch of Evil. "Touched By."
178
00:08:57,971 --> 00:09:00,906
It's an erotic
reimagining of the film.
179
00:09:00,908 --> 00:09:02,707
Ronnie directed.
180
00:09:02,709 --> 00:09:04,242
Naturally.
181
00:09:04,244 --> 00:09:07,412
Anyway, Orson
glowered at me
182
00:09:07,414 --> 00:09:08,713
as if I was a criminal,
183
00:09:08,715 --> 00:09:12,651
but I haven't done
anything wrong lately,
have I?
184
00:09:12,653 --> 00:09:14,553
The only thing
I can think of, sir,
185
00:09:14,555 --> 00:09:16,988
is that you've yet
to respond to Vivian
186
00:09:16,990 --> 00:09:19,324
and Moby's
wedding invitation.
187
00:09:19,326 --> 00:09:20,792
It was sent
over a month ago.
188
00:09:20,794 --> 00:09:26,131
I guess I'm putting it off
in the hope it's not true.
189
00:09:27,700 --> 00:09:30,001
What do they mean
by "come as yourself"?
190
00:09:30,003 --> 00:09:33,471
I mean,
how is that a guideline
for how to dress?
191
00:09:33,473 --> 00:09:36,741
It is open
to interpretation, sir.
192
00:09:36,743 --> 00:09:38,677
Moby.
193
00:09:38,679 --> 00:09:42,013
Well, maybe he'll make
her happy.
194
00:09:42,281 --> 00:09:44,716
I wonder if he's
an adequate lover.
195
00:09:44,718 --> 00:09:48,353
It's not something
I've considered, sir.
196
00:09:48,721 --> 00:09:49,854
His buttocks
seem meager.
197
00:09:49,856 --> 00:09:53,558
It's not a matter
of buttocks, Harry,
as you should know.
198
00:09:53,560 --> 00:09:55,660
(CELL PHONE RINGS)
199
00:09:58,030 --> 00:09:59,264
Holy fucking shit!
200
00:09:59,266 --> 00:10:00,832
Duncan Adler, an eco-anarchist
201
00:10:00,834 --> 00:10:03,034
who hijacked the Blunt Talk news show
202
00:10:03,036 --> 00:10:04,903
three months ago, has been apprehended.
203
00:10:04,905 --> 00:10:07,038
Adler has been hiding out in the Hasidic community
204
00:10:07,040 --> 00:10:08,840
of the Melrose District. And here he is now.
205
00:10:08,842 --> 00:10:11,943
Mr. Adler, what do you have to say for yourself? I did it for the planet.
206
00:10:11,945 --> 00:10:14,446
Are you even Jewish? I'll let you know.
207
00:10:14,448 --> 00:10:17,282
Good Lord.
Enough of this.
208
00:10:18,050 --> 00:10:18,850
What are you
talking about?
209
00:10:18,852 --> 00:10:20,218
We should have had
cameras down there.
210
00:10:20,220 --> 00:10:23,121
I love Adler.
You know we've been number one
since he took you hostage.
211
00:10:23,123 --> 00:10:26,591
Bob, I think
we're number one because
we've all worked so hard.
212
00:10:26,593 --> 00:10:27,759
Please.
Listen, I want you
213
00:10:27,761 --> 00:10:30,195
to get an exclusive
jailhouse interview
with Adler, okay?
214
00:10:30,197 --> 00:10:33,732
We're gonna ride this thing
for the next three months.
Make it happen.
215
00:10:33,734 --> 00:10:36,935
But, Bob,
I don't want to give
that madman more airtime.
216
00:10:36,937 --> 00:10:38,803
He could have killed
people that day.
217
00:10:38,805 --> 00:10:41,172
That would have been
great, but he didn't.
218
00:10:41,174 --> 00:10:43,642
So please
get the interview.
219
00:10:43,644 --> 00:10:44,709
Have a beautiful
weekend, everyone.
220
00:10:44,711 --> 00:10:48,380
I will be attending
another LGBT regatta.
221
00:10:51,250 --> 00:10:53,351
I'm on it, Walter.
We'll do it next week.
222
00:10:53,353 --> 00:10:54,519
And we're all set up
for tonight.
223
00:10:54,521 --> 00:10:57,956
Good. Now, what about
Monday's Medicine
Cabinet segment?
224
00:10:57,958 --> 00:10:59,257
I've heard nothing,
so pitch me.
225
00:10:59,259 --> 00:11:02,527
Um, uh, well,
my HPV epidemic story
is always ready to go.
226
00:11:02,529 --> 00:11:04,329
Plus I added a sidebar
on chlamydia.
Nope.
227
00:11:04,331 --> 00:11:06,798
More NFL players
are dying ev...
Nope.
228
00:11:06,800 --> 00:11:08,600
Some professors at MIT
seem to be able
229
00:11:08,602 --> 00:11:10,869
to send text messages
with their minds.
No.
230
00:11:10,871 --> 00:11:16,074
Fitbit watches now come
with an app that helps with
premature ejaculation.
231
00:11:19,545 --> 00:11:21,413
Nope.
The royal family has...
232
00:11:21,415 --> 00:11:22,814
Jesus Christ, no!
233
00:11:22,816 --> 00:11:24,949
How about this, Walter?
Half a million Americans
234
00:11:24,951 --> 00:11:27,118
die of colon cancer every
year and these mortalities
235
00:11:27,120 --> 00:11:29,721
could be prevented with
routine colonoscopies.
236
00:11:29,723 --> 00:11:31,389
I haven't got the figures
for rectal cancer, but...
237
00:11:31,391 --> 00:11:33,258
How is colon cancer
better than HPV?
238
00:11:33,260 --> 00:11:35,460
I haven't finished yet.
Jim's mother has six polyps.
239
00:11:35,462 --> 00:11:38,963
It's hereditary,
so Jim will have
to have a colonoscopy
240
00:11:38,965 --> 00:11:42,100
and I say why not make it
into a live broadcast?
241
00:11:42,102 --> 00:11:43,768
What? Mommy.
242
00:11:43,770 --> 00:11:45,003
Mommy?
Oh.
243
00:11:45,005 --> 00:11:47,272
I like
the colonoscopy idea.
244
00:11:47,274 --> 00:11:49,841
Me, too.
But, Walter,
I... I don't want to.
245
00:11:49,843 --> 00:11:52,777
Jim, you're doing it.
This colonoscopy broadcast
246
00:11:52,779 --> 00:11:53,878
to millions
could save lives.
247
00:11:53,880 --> 00:11:58,216
Dr. Mendelson and Beth
are here for your cognitive
therapy, Major.
248
00:11:58,218 --> 00:11:59,417
Thank you, Harry.
249
00:11:59,419 --> 00:12:01,853
All of you,
there is something
you can do for me.
250
00:12:01,855 --> 00:12:03,655
There's a writer for
The Guardian.
251
00:12:03,657 --> 00:12:06,691
Cornelia White.
Find out if she's in LA.
252
00:12:06,693 --> 00:12:07,926
Any reason why, Walter?
253
00:12:07,928 --> 00:12:10,795
I thought
I saw her last night
254
00:12:10,797 --> 00:12:13,431
and 30 years ago
255
00:12:13,699 --> 00:12:16,101
I was madly
in love with her.
256
00:12:16,103 --> 00:12:18,870
Okay.
Now, tell me.
257
00:12:18,872 --> 00:12:21,506
Well, you see,
my love,
258
00:12:21,508 --> 00:12:23,608
these past two months
have been
259
00:12:23,610 --> 00:12:27,846
the happiest months
of my life.
260
00:12:27,848 --> 00:12:30,281
Oh, I've been
so happy, too.
261
00:12:30,616 --> 00:12:33,718
I want to be
with you always.
262
00:12:33,720 --> 00:12:35,687
I'm filing for divorce.
263
00:12:35,689 --> 00:12:36,688
Rafe is a mature boy.
264
00:12:36,690 --> 00:12:39,457
He will come to accept...
Walter, Walter, no.
265
00:12:39,459 --> 00:12:42,193
You've misunderstood
everything.
266
00:12:42,195 --> 00:12:44,229
What have
I misunderstood?
267
00:12:44,231 --> 00:12:47,365
I never wanted you
to leave your wife.
268
00:12:48,434 --> 00:12:50,201
Oh, God.
269
00:12:51,804 --> 00:12:53,404
I think
270
00:12:53,406 --> 00:12:55,874
I'd better leave
271
00:12:55,876 --> 00:12:57,575
right now.
272
00:12:58,911 --> 00:13:01,412
Walter, I'm so sorry.
273
00:13:01,514 --> 00:13:05,784
WALTER:
And that was the last time I ever saw her.
274
00:13:05,918 --> 00:13:08,820
DR. MENDELSON:
I imagine that must have
hurt like hell, Walter.
275
00:13:08,822 --> 00:13:10,588
I went through something
similar in my own life
276
00:13:10,590 --> 00:13:13,825
and my liver failed
and I wasn't even drinking.
277
00:13:13,827 --> 00:13:15,960
Oh, yes, it hurt.
278
00:13:16,829 --> 00:13:18,797
A great deal.
279
00:13:19,298 --> 00:13:22,400
But now I remember
that time
280
00:13:22,402 --> 00:13:24,636
more like a movie I saw
than a life I lived.
281
00:13:24,638 --> 00:13:27,372
It's interesting.
In the few months that
we've been working together,
282
00:13:27,374 --> 00:13:31,109
I don't believe I've ever
heard you describe anything
283
00:13:31,111 --> 00:13:33,511
with quite that le...
284
00:13:34,113 --> 00:13:35,213
Oh, dear, Beth.
285
00:13:35,215 --> 00:13:38,183
Beth, are you all right?
What is it?
286
00:13:38,185 --> 00:13:40,185
I just thought
for a moment there that,
287
00:13:40,187 --> 00:13:41,553
that Beth had
stopped breathing,
288
00:13:41,555 --> 00:13:43,955
but as you can see, she's,
she's perfectly fine.
289
00:13:43,957 --> 00:13:46,791
So sorry.
No, it's just that we're
very much attached, you see?
290
00:13:46,793 --> 00:13:49,294
We've been together for,
for 18 years.
291
00:13:49,296 --> 00:13:53,364
Anyway, I tried my best
to forget her, but...
292
00:13:53,366 --> 00:13:58,102
Well, I'm afraid
that's all we have time
for today, Walter.
293
00:13:58,104 --> 00:14:00,205
But, uh, we'll be certain
and pick it up right here
294
00:14:00,207 --> 00:14:02,874
when we get together
next week.
295
00:14:07,513 --> 00:14:09,314
Great colonoscopy pitch,
Celia.
296
00:14:09,316 --> 00:14:11,149
Oh, thank you.
You got a second?
297
00:14:11,151 --> 00:14:14,419
Um, I am in the middle
of stretching, Rosalie.
My sciatica.
298
00:14:14,421 --> 00:14:16,688
Good, thank you.
299
00:14:16,690 --> 00:14:20,992
I just spoke to Teddy.
He's arrived in Montana.
300
00:14:20,994 --> 00:14:22,560
How did he sound?
301
00:14:22,562 --> 00:14:23,661
A bit confused.
302
00:14:23,663 --> 00:14:26,598
But his brother
is wonderful with him.
303
00:14:26,600 --> 00:14:30,268
They're gonna go
fishing every day
for months.
304
00:14:30,270 --> 00:14:33,638
Apparently it's good
for dementia.
305
00:14:33,640 --> 00:14:36,040
And how are you?
Are you okay?
306
00:14:36,042 --> 00:14:38,276
I think I'm okay.
307
00:14:38,278 --> 00:14:41,012
Do you want to go
drinking tonight?
308
00:14:41,014 --> 00:14:43,114
I know this piano bar.
309
00:14:43,116 --> 00:14:44,315
Sometimes I get up
and sing.
310
00:14:44,317 --> 00:14:48,353
Oh, I'd love to,
but it's French movie
night with Jim.
311
00:14:48,355 --> 00:14:48,786
Ah.
312
00:14:48,788 --> 00:14:51,856
Do you think it's strange
that he calls me Mommy?
313
00:14:51,858 --> 00:14:54,292
No, it's very male.
314
00:14:54,294 --> 00:14:58,363
Most men think it,
but he's got the guts
to say it.
315
00:14:59,198 --> 00:15:01,599
Do you call him Daddy?
316
00:15:01,767 --> 00:15:03,167
No...
317
00:15:03,802 --> 00:15:06,104
but I'd like to.
318
00:15:13,779 --> 00:15:14,746
That's better.
319
00:15:14,748 --> 00:15:16,948
Your hair
is very willful.
320
00:15:16,950 --> 00:15:18,182
I know.
I hate my hair.
321
00:15:18,184 --> 00:15:20,885
Try not to
use the word hate,
even about your hair.
322
00:15:20,887 --> 00:15:23,922
You're right.
Um, thanks for bringing
my lunch, Rosalie.
323
00:15:23,924 --> 00:15:27,425
Don't forget to over chew.
It helps with your digestion.
324
00:15:27,427 --> 00:15:29,560
See you tonight.
325
00:15:29,562 --> 00:15:30,361
Mi amor.
326
00:15:30,363 --> 00:15:33,264
Muchas gracias, uh, amigo.
327
00:15:37,836 --> 00:15:39,971
My, my, Shelly.
What are you doing?
328
00:15:39,973 --> 00:15:43,174
I'm checking for lumps.
I didn't like hearing
about those polyps.
329
00:15:43,176 --> 00:15:46,444
In my mind, I see them
dangling like stinky
grapes in her colon.
330
00:15:46,446 --> 00:15:51,382
Uh, but aren't you supposed
to do that with your arms
above your head?
331
00:15:51,384 --> 00:15:52,684
Like pulling
the breast taut?
Huh?
332
00:15:52,686 --> 00:15:56,955
Uh, Rosalie number two
has a plastic card in her
shower with the diagram.
333
00:15:56,957 --> 00:15:58,589
Oh, well, if you know
so much about it,
334
00:15:58,591 --> 00:16:00,391
can you check and see
if there's a lump?
335
00:16:00,393 --> 00:16:04,062
No. No, I can't touch
your breast.
336
00:16:04,064 --> 00:16:05,430
No, you're too competitive.
337
00:16:05,432 --> 00:16:08,333
Yes, you can.
You're like my brother.
338
00:16:08,335 --> 00:16:11,469
And he used to touch
my breasts all the time
when I was little.
339
00:16:11,471 --> 00:16:11,869
Really?
340
00:16:11,871 --> 00:16:15,073
Yes, that's what
happens in families.
341
00:16:15,075 --> 00:16:16,541
Okay, so put your arms
over your head.
342
00:16:16,543 --> 00:16:18,509
Uh, uh, uh.
I'm not falling for that.
343
00:16:18,511 --> 00:16:20,678
You're supposed to say
Simon says.
344
00:16:20,680 --> 00:16:22,714
Oh, God,
you are so annoying.
345
00:16:22,716 --> 00:16:26,150
Simon says put your arms
over your head.
346
00:16:26,152 --> 00:16:28,453
Okay.
Okay.
347
00:16:29,321 --> 00:16:30,788
(SIGHS)
348
00:16:31,323 --> 00:16:33,024
Feel anything?
349
00:16:33,026 --> 00:16:34,125
No.
350
00:16:34,127 --> 00:16:36,427
Check the right breast.
351
00:16:36,429 --> 00:16:37,328
(DOOR OPENS)
352
00:16:37,330 --> 00:16:39,297
Martin,
what are you doing?
353
00:16:39,299 --> 00:16:42,500
I thought you were exclusive
now to Rosalie number two.
354
00:16:42,502 --> 00:16:45,403
I am.
Uh, Shelly thinks
she has lumps.
355
00:16:45,405 --> 00:16:48,272
Yeah, this is just
a medical exam, Rosalie.
356
00:16:48,274 --> 00:16:49,974
Oh, let me see.
357
00:16:49,976 --> 00:16:51,876
I'm good
at finding lumps.
358
00:16:51,878 --> 00:16:54,846
I have
very cystic breasts.
359
00:16:55,014 --> 00:16:56,781
It's true.
360
00:16:57,683 --> 00:16:59,183
Oh, Martin.
361
00:16:59,185 --> 00:17:00,385
I miss you.
362
00:17:00,387 --> 00:17:02,020
(CLEARS THROAT)
363
00:17:02,921 --> 00:17:05,890
Hello, hello, hello.
What's going on in here?
364
00:17:05,892 --> 00:17:08,192
We're checking Shelly's
breasts for lumps.
365
00:17:08,194 --> 00:17:11,195
I'm scared about
breast cancer, Harry.
Can you check?
366
00:17:11,197 --> 00:17:12,363
All right.
367
00:17:12,365 --> 00:17:15,333
I know first aid
from the Marines.
368
00:17:16,568 --> 00:17:18,069
Oh.
369
00:17:19,405 --> 00:17:21,906
I'm not sure
I feel anything.
Okay.
370
00:17:21,908 --> 00:17:24,208
Where's Walter?
What are you all doing?
371
00:17:24,210 --> 00:17:27,011
SHELLY:
Oh, they're checking my breasts for lumps.
372
00:17:27,013 --> 00:17:29,113
I'd really love
your opinion.
373
00:17:29,115 --> 00:17:30,681
Oh, God.
374
00:17:31,116 --> 00:17:31,582
(MOANS)
375
00:17:31,584 --> 00:17:33,985
They seem
all right to me.
Squeeze my nipple.
376
00:17:33,987 --> 00:17:36,654
There might be lumps
under the areola.
377
00:17:37,456 --> 00:17:37,922
(MOANS)
378
00:17:37,924 --> 00:17:40,224
What the,
what the hell
is going on?
379
00:17:40,226 --> 00:17:41,659
We're checking Shelly's
breasts for lumps.
380
00:17:41,661 --> 00:17:44,629
Your mother's polyps have
made her very paranoid.
381
00:17:44,631 --> 00:17:45,263
Want me to feel them?
382
00:17:45,265 --> 00:17:48,399
No, Jim.
That would be
inappropriate.
383
00:17:48,401 --> 00:17:50,635
What?
Walter.
384
00:17:51,837 --> 00:17:52,870
I cherchezed la femme
for you.
385
00:17:52,872 --> 00:17:55,506
I just got off the phone
with an old friend
from The Guardian
386
00:17:55,508 --> 00:17:58,042
and she said that
Cornelia White is in LA.
387
00:17:58,044 --> 00:18:00,545
She's staying
at the Monarch.
388
00:18:02,114 --> 00:18:02,647
(PHONE RINGING)
389
00:18:02,649 --> 00:18:05,283
OPERATOR:
The guest in room 902 is not available.
390
00:18:05,285 --> 00:18:06,484
Please leave a message.
(BEEPS)
391
00:18:06,486 --> 00:18:09,854
(STAMMERING)
Uh, hell, hello, Cornelia.
392
00:18:09,856 --> 00:18:11,089
It's Walter.
393
00:18:11,091 --> 00:18:13,858
You know who.
Walter Blunt.
394
00:18:13,860 --> 00:18:16,727
Uh, I was on a bus and...
395
00:18:16,729 --> 00:18:18,930
Uh, well, I have a car,
396
00:18:18,932 --> 00:18:21,199
uh, I have a show.
397
00:18:21,201 --> 00:18:22,934
Uh... Blunt Talk.
398
00:18:22,936 --> 00:18:25,069
Perhaps
you're aware of it.
399
00:18:25,071 --> 00:18:27,472
Anyway, I would love
to see you.
400
00:18:27,474 --> 00:18:33,878
My office number
is 323-555-0182.
401
00:18:33,880 --> 00:18:37,115
It's been 30 years
402
00:18:37,117 --> 00:18:40,384
and I have never,
good-bye.
403
00:18:40,386 --> 00:18:41,619
(LINE DISCONNECTS)
404
00:18:41,621 --> 00:18:43,387
Great message, Walter.
405
00:18:43,389 --> 00:18:46,124
Really?
Oh, Lord.
406
00:18:46,658 --> 00:18:48,826
I think I have vertigo.
407
00:18:48,828 --> 00:18:50,261
HARRY: For your vertigo,
Major.
408
00:18:50,263 --> 00:18:53,698
Thank you, Walter.
Uh, Harry.
409
00:18:53,700 --> 00:18:55,600
NASA announced today
that it will continue
410
00:18:55,602 --> 00:18:58,803
its partnership
with SpaceX, Elon Musk's
rocket company.
411
00:18:58,805 --> 00:19:01,639
Of course, Musk is not the only multibillionaire
412
00:19:01,641 --> 00:19:03,741
in the rocket business.
413
00:19:03,743 --> 00:19:05,243
Jeff Bezos has Blue Origin
414
00:19:05,245 --> 00:19:07,812
and Richard Branson has Virgin Galactic.
415
00:19:07,814 --> 00:19:10,414
So I ask this question...
416
00:19:10,416 --> 00:19:11,983
Why do these visionary businessmen
417
00:19:11,985 --> 00:19:15,853
think there is profit in escaping the Earth's atmosphere?
418
00:19:15,855 --> 00:19:19,056
Are they the canaries in the mines saying,
419
00:19:19,058 --> 00:19:20,491
"Get out, get out"?
420
00:19:20,493 --> 00:19:24,028
Well, more on our billionaire rocketeers after this.
421
00:19:24,030 --> 00:19:27,665
(BELL RINGS)
STAGE MANAGER:
And we're all clear.
422
00:19:27,667 --> 00:19:29,033
Oh.
423
00:19:29,768 --> 00:19:32,537
Cornelia left this message
with the receptionist.
424
00:19:32,539 --> 00:19:34,372
Can I?
Yeah.
425
00:19:35,474 --> 00:19:38,109
"Walter, would love
to see you.
426
00:19:38,111 --> 00:19:39,710
"Dinner tonight?"
427
00:19:39,712 --> 00:19:41,245
Yes!
428
00:19:41,247 --> 00:19:44,649
Celia, do you think
this is my second chance?
429
00:19:44,651 --> 00:19:47,018
I Googled her and she was
widowed three years ago.
430
00:19:47,020 --> 00:19:51,122
I don't know, Walter.
What is it that they
call old loves?
431
00:19:51,124 --> 00:19:51,689
Dead flowers.
432
00:19:51,691 --> 00:19:54,692
Oh, Celia, that's not
very encouraging.
Sorry.
433
00:19:54,694 --> 00:19:57,562
STAGE MANAGER:
Walter, we're back
in five...
434
00:19:57,564 --> 00:20:00,865
Yay!
...four, three,
435
00:20:01,266 --> 00:20:02,967
two, one.
436
00:20:03,202 --> 00:20:04,569
Welcome back to
Blunt Talk.
437
00:20:04,571 --> 00:20:06,904
The billionaires' race
to colonize Mars
438
00:20:06,906 --> 00:20:09,207
is quickly becoming
a reality.
439
00:20:09,374 --> 00:20:13,911
She was this exotic
American expat.
440
00:20:14,246 --> 00:20:15,146
But she broke my heart.
441
00:20:15,148 --> 00:20:19,650
Yet I have never stopped
hoping for decades,
442
00:20:19,652 --> 00:20:22,320
like Gatsby,
like Orpheus,
443
00:20:22,322 --> 00:20:26,090
that she might yet
come back to me.
444
00:20:26,625 --> 00:20:27,758
And now...
445
00:20:27,760 --> 00:20:31,128
I am going to see her
in 20 minutes.
446
00:20:31,130 --> 00:20:31,929
Oh, thank you, Stan.
447
00:20:31,931 --> 00:20:35,366
You know, I once had
my heart broken like that.
448
00:20:35,368 --> 00:20:37,501
Doris was her name.
449
00:20:37,503 --> 00:20:40,104
For years I couldn't stop
thinking about her.
450
00:20:40,106 --> 00:20:42,873
Oh, yes.
It was like having
something always
451
00:20:42,875 --> 00:20:47,011
floating across
the surface of your eye.
452
00:20:47,013 --> 00:20:50,448
But in this case
it was my mind.
453
00:20:53,151 --> 00:20:54,018
Walter.
454
00:20:54,020 --> 00:20:56,554
Cornelia!
You're early.
455
00:20:56,556 --> 00:20:59,056
Yes, well, I thought
I'd get a drink, too.
456
00:20:59,058 --> 00:21:02,827
Get your courage up.
Uh, that's just what
I've been doing.
457
00:21:02,894 --> 00:21:04,495
Walter.
458
00:21:05,497 --> 00:21:06,764
Oh.
459
00:21:06,766 --> 00:21:08,065
Oh.
460
00:21:10,269 --> 00:21:13,237
You always were
very French.
461
00:21:18,477 --> 00:21:21,746
I've almost finished
exercising.
462
00:21:30,155 --> 00:21:32,123
(WOMAN SPEAKS FRENCH)
463
00:21:34,259 --> 00:21:35,626
(SPEAKS FRENCH)
464
00:21:35,628 --> 00:21:38,596
Bravo. Brava.
Bravissimo.
465
00:21:38,598 --> 00:21:42,667
Well, okay,
we have a choice.
Boy Meets Girl
466
00:21:42,669 --> 00:21:44,101
or The Mother and the Whore.
467
00:21:44,103 --> 00:21:46,137
Oh, it feels
more like
468
00:21:46,139 --> 00:21:49,607
a Mother and the Whore
night, I think.
469
00:21:49,609 --> 00:21:51,309
But before we watch
a French movie,
470
00:21:51,311 --> 00:21:53,511
can we talk about
my colonoscopy?
471
00:21:53,513 --> 00:21:55,012
Of course.
472
00:21:55,014 --> 00:21:56,814
The thing is,
473
00:21:56,816 --> 00:21:59,317
I don't want to do it.
474
00:21:59,751 --> 00:22:00,818
But it's all set up.
475
00:22:00,820 --> 00:22:02,953
It's important for your
health and your career.
476
00:22:02,955 --> 00:22:08,025
And I think people
will think you're
quite heroic.
477
00:22:08,027 --> 00:22:10,094
They will?
Yeah.
478
00:22:10,762 --> 00:22:12,863
I already do.
479
00:22:14,900 --> 00:22:16,500
Um...
480
00:22:16,935 --> 00:22:18,736
Can I do my thing?
481
00:22:33,952 --> 00:22:36,587
You're looking
very well, Walter.
482
00:22:36,589 --> 00:22:37,688
Time has been
gentle with you.
483
00:22:37,690 --> 00:22:41,959
I don't know about that.
But you, you're...
484
00:22:41,961 --> 00:22:44,829
You're as beautiful
as ever.
485
00:22:44,896 --> 00:22:46,197
That's sweet.
486
00:22:46,199 --> 00:22:49,500
Do you know
what I remember most
about those days?
487
00:22:49,502 --> 00:22:50,968
No, what do you
remember?
488
00:22:50,970 --> 00:22:52,703
When your dog
gave you fleas
489
00:22:52,705 --> 00:22:53,871
and your shins
were on fire
490
00:22:53,873 --> 00:22:58,075
and you scratched
until you got a staph
infection.
491
00:22:58,077 --> 00:22:58,743
(BOTH LAUGH)
492
00:22:58,745 --> 00:23:01,445
The past
is so vivid for you.
493
00:23:01,447 --> 00:23:03,514
But, tell me,
why are you in LA?
494
00:23:03,516 --> 00:23:04,648
What are you
working on?
495
00:23:04,650 --> 00:23:08,285
Let's not
talk about work.
It's so dreary.
496
00:23:08,487 --> 00:23:10,354
How about we order,
497
00:23:10,356 --> 00:23:14,191
fill our bellies with food
so we can drink more?
498
00:23:14,193 --> 00:23:16,827
Now that sounds
like a plan.
499
00:23:16,829 --> 00:23:18,396
Good thinking.
500
00:23:18,398 --> 00:23:19,296
Any suggestions?
501
00:23:19,298 --> 00:23:21,966
Well, the branzino
is line-caught.
502
00:23:21,968 --> 00:23:22,700
(MOUTHS WORDS)
503
00:23:22,702 --> 00:23:24,902
Go on.
(MOUTHS WORDS)
504
00:23:24,904 --> 00:23:27,204
Oh!
Oh, my God.
505
00:23:27,206 --> 00:23:29,006
Oh, my...
506
00:23:29,008 --> 00:23:30,508
Sorry, sorry, sorry.
Sorry.
507
00:23:30,510 --> 00:23:34,945
Excuse me, waiter,
there appears to be
a dress in my soup.
508
00:23:34,947 --> 00:23:36,113
(CHUCKLES)
509
00:23:36,115 --> 00:23:38,115
So sorry.
Thank you.
510
00:23:40,118 --> 00:23:44,622
This is Shelly Tinkle,
here today and tomorrow.
511
00:23:44,624 --> 00:23:45,856
No.
512
00:23:45,858 --> 00:23:47,658
(PEN SCRATCHING)
513
00:23:48,160 --> 00:23:50,494
This is Shelly Tinkle
bringing the news
514
00:23:50,496 --> 00:23:53,998
and just bringing it
to you.
515
00:23:54,000 --> 00:23:55,166
No. I don't like that.
516
00:23:55,168 --> 00:23:58,936
This is Shelly Tinkle
doing her thing.
517
00:24:01,306 --> 00:24:02,840
(GASPS)
518
00:24:03,809 --> 00:24:08,112
This is Shelly Tinkle
doing her thing.
519
00:24:10,015 --> 00:24:11,182
Yes!
520
00:24:11,184 --> 00:24:13,818
Yes!
Doing her thing.
521
00:24:13,820 --> 00:24:16,053
Shelly Tinkle
doing her thing.
522
00:24:16,055 --> 00:24:17,154
Yes!
523
00:24:17,156 --> 00:24:19,356
(HOWLS)
524
00:24:19,558 --> 00:24:20,891
This is for my Teddy
525
00:24:20,893 --> 00:24:23,461
and all the other
beautiful men I've loved
526
00:24:23,463 --> 00:24:26,230
and will love
maybe later tonight.
527
00:24:26,232 --> 00:24:28,065
(LAUGHTER)
528
00:24:30,101 --> 00:24:33,671
♪ Love is rare
529
00:24:33,673 --> 00:24:36,140
♪ Life is strange
530
00:24:36,142 --> 00:24:42,079
♪ Nothing lasts, people change... ♪
531
00:24:54,326 --> 00:24:55,926
(KNOCKS)
532
00:24:55,928 --> 00:24:57,695
ROSALIE 2: Martin?
533
00:24:57,697 --> 00:24:59,697
Can I come in?
534
00:25:00,832 --> 00:25:02,399
I need to be alone
in here.
535
00:25:02,401 --> 00:25:03,467
Oh, you need
to make a BM.
536
00:25:03,469 --> 00:25:07,705
Do you want me
to sing loudly and stamp
my feet like last time?
537
00:25:07,707 --> 00:25:09,640
Yes, please.
538
00:25:12,444 --> 00:25:16,247
♪ Oh, when the saints go marching in
539
00:25:16,249 --> 00:25:19,717
♪ Oh, when the saints go marching in
540
00:25:19,719 --> 00:25:23,220
♪ Oh, how I want to be in that number
541
00:25:23,222 --> 00:25:27,224
♪ When the saints go marching in
542
00:25:27,226 --> 00:25:29,593
♪ Oh, when the saints... ♪
543
00:25:30,862 --> 00:25:34,398
When did Los Angeles
become so beautiful?
544
00:25:34,400 --> 00:25:38,235
Oh, what time
did your plane land?
545
00:25:38,237 --> 00:25:39,670
Oh.
546
00:25:41,673 --> 00:25:46,477
It really is so lovely
seeing you again.
547
00:25:46,912 --> 00:25:48,979
I feel the same.
548
00:25:49,047 --> 00:25:50,748
You know,
549
00:25:51,082 --> 00:25:53,517
you were the love
of my life.
550
00:26:19,144 --> 00:26:25,316
♪ I have slept for a thousand years
551
00:26:25,318 --> 00:26:30,788
♪ The sand set in my eyes
552
00:26:31,189 --> 00:26:37,428
♪ Born of love that turned to greed
553
00:26:37,430 --> 00:26:44,234
♪ And died in God's demise
554
00:26:54,646 --> 00:26:59,316
♪ I see you
555
00:27:00,986 --> 00:27:04,455
♪ I am you
556
00:27:07,125 --> 00:27:13,631
♪ Shell that's made of flesh and bone
557
00:27:13,633 --> 00:27:18,402
♪ Keeps my spirit fooled
558
00:27:18,404 --> 00:27:24,708
♪ Where love is lost in dawn's false light
559
00:27:24,710 --> 00:27:30,781
♪ And wisdom overruled
560
00:27:30,783 --> 00:27:35,085
♪ I see you ♪
44301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.