All language subtitles for Blunt.Talk.S02E01.I.Remember.That.Time.More.Like.a.Movie.I.Saw.Than.a.Life.I.Lived.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CtrlHD_track3_[eng]-new

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,085 Previously on Blunt Talk. 2 00:00:05,254 --> 00:00:07,715 This is a takeover, but stay calm. 3 00:00:07,715 --> 00:00:09,842 The major described a good orgasm 4 00:00:09,842 --> 00:00:12,595 like a red comet followed by a black abyss. 5 00:00:12,595 --> 00:00:15,932 You were the nicest guy I've met in a long time. 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,141 Good night, everyone. 7 00:00:17,141 --> 00:00:18,893 Is Teddy showing signs of dementia? 8 00:00:18,893 --> 00:00:23,022 JIM: I really like spending time with you. 9 00:00:23,022 --> 00:00:25,441 You know, socially or not. 10 00:00:25,441 --> 00:00:29,153 You want to, you know, like last time? 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,783 Rosalie, this is Rosalie. 12 00:00:33,783 --> 00:00:34,784 What? 13 00:00:34,951 --> 00:00:35,952 Are you dating Moby-Dick? 14 00:00:36,160 --> 00:00:38,079 It's just Moby, no Dick. 15 00:00:38,079 --> 00:00:39,789 And, yes, I am. When did this happen? 16 00:00:39,789 --> 00:00:41,916 Walter, we're divorced. It's none of your business. 17 00:00:41,916 --> 00:00:46,295 I wish I had your breasts. Argh. 18 00:00:46,963 --> 00:00:48,422 Celia, Shelly. 19 00:00:48,422 --> 00:00:51,509 It's only 9:30 in the morning. 20 00:01:06,941 --> 00:01:09,402 Not so tight, Harry. 21 00:01:09,402 --> 00:01:11,529 It's a necktie, not a noose. 22 00:01:11,529 --> 00:01:14,740 My brain needs oxygen. It does, Major? 23 00:01:14,740 --> 00:01:17,577 Don't provoke me, Harry. Yes, Major. 24 00:01:17,577 --> 00:01:20,538 I made the changes to the Dalai Lama paternity story, Walter. 25 00:01:20,538 --> 00:01:23,499 Thank you, Martin. What have you done to your hair? 26 00:01:23,499 --> 00:01:25,543 Oh, my girlfriend likes a center part. 27 00:01:25,543 --> 00:01:26,711 She's in charge of my look now. 28 00:01:26,711 --> 00:01:28,004 Here are the talking points on the bombing. 29 00:01:28,004 --> 00:01:30,381 Thank you, Shelly. Hmm, you smell good, Walter. 30 00:01:30,381 --> 00:01:31,966 I like when you don't wear deodorant. 31 00:01:31,966 --> 00:01:36,220 I am wearing deodorant. And I applied it. 32 00:01:37,513 --> 00:01:38,806 Jim, Celia, stop that. 33 00:01:38,806 --> 00:01:39,891 There's a lot of strep throat about. 34 00:01:39,891 --> 00:01:42,894 Uh, you're right, Walter. I don't know what we were thinking. 35 00:01:42,894 --> 00:01:43,978 I'm so sorry, Walter. 36 00:01:43,978 --> 00:01:46,606 I wish Jim would let you see other people. 37 00:01:46,606 --> 00:01:48,065 All I want is one night a week. 38 00:01:48,065 --> 00:01:50,651 I'd go down on you for hours. Shelly! 39 00:01:50,651 --> 00:01:53,529 There's my number one team. I love you, I love you. 40 00:01:53,529 --> 00:01:55,448 I love you, I love you, I love you, I love you. 41 00:01:55,448 --> 00:01:57,200 And I especially love you. 42 00:01:57,200 --> 00:01:58,409 Mmm! Oh! 43 00:01:58,409 --> 00:02:00,286 Bob, please. 44 00:02:01,621 --> 00:02:04,165 Rosalie, Bob just struck me on the ass again. 45 00:02:04,165 --> 00:02:06,042 Will you have a word with him about it? 46 00:02:06,042 --> 00:02:07,293 He says it's for good luck. 47 00:02:07,293 --> 00:02:09,128 Ha! STAGE MANAGER: We're on in 10, Walter. 48 00:02:09,128 --> 00:02:12,590 Have a great show. Thank you. 49 00:02:12,590 --> 00:02:15,343 Mwah. Oh, shit. 50 00:02:15,343 --> 00:02:18,679 Five, four, three, 51 00:02:18,679 --> 00:02:21,182 two, one. Shit. 52 00:02:21,390 --> 00:02:23,726 Good evening. Welcome to Blunt Talk. 53 00:02:23,726 --> 00:02:27,563 I am Walter Blunt right here, right now. 54 00:02:41,869 --> 00:02:42,870 Walter Blunt? 55 00:02:43,079 --> 00:02:45,957 What you doing on the bus, man? You got canceled? 56 00:02:45,957 --> 00:02:46,958 No, sir. 57 00:02:47,166 --> 00:02:50,127 Just trying to be a responsible citizen. 58 00:02:50,127 --> 00:02:52,630 Our world is in peril. 59 00:02:54,090 --> 00:02:57,176 Right. All right, okay. 60 00:02:58,052 --> 00:02:59,053 All done. 61 00:02:59,262 --> 00:03:02,515 I been thinking about the nature of time, sir. 62 00:03:02,515 --> 00:03:04,016 Again, Harry? Yes, sir. 63 00:03:04,016 --> 00:03:07,436 Our experience of time is like the knitting of a hat. 64 00:03:07,436 --> 00:03:10,106 Each pass of the needle is a day in one's life 65 00:03:10,106 --> 00:03:13,276 and the finished hat is an obituary. 66 00:03:13,276 --> 00:03:15,695 A summing up, an accounting. 67 00:03:15,695 --> 00:03:18,239 An epigraph and an epitaph. It can't be. 68 00:03:18,239 --> 00:03:20,783 Cornelia! Major? 69 00:03:20,783 --> 00:03:22,910 It's Cornelia. 70 00:03:23,619 --> 00:03:24,662 Cornelia! 71 00:03:24,662 --> 00:03:27,164 Stop the bus. Stop the bus! 72 00:03:27,164 --> 00:03:28,875 I'm fucking Walter Blunt! 73 00:03:28,875 --> 00:03:31,002 Whoa. 74 00:03:39,051 --> 00:03:40,636 Major! 75 00:03:40,636 --> 00:03:41,929 Oh, my knitting! 76 00:03:47,685 --> 00:03:49,228 Oh! 77 00:04:02,074 --> 00:04:04,619 Major, what's going on? 78 00:04:04,619 --> 00:04:05,995 I saw Cornelia, Harry. 79 00:04:05,995 --> 00:04:08,664 I'm sure of it. Here in LA. 80 00:04:08,664 --> 00:04:12,543 What? And now I've lost her. 81 00:04:14,003 --> 00:04:15,463 Again. 82 00:04:16,506 --> 00:04:18,174 Cornelia. 83 00:04:20,510 --> 00:04:22,512 I'm sorry, sir. 84 00:04:29,310 --> 00:04:35,066 "Then each soul shall be paid what it has earned." 85 00:04:38,861 --> 00:04:40,613 The end. 86 00:04:41,030 --> 00:04:44,367 Well, that finishes the Koran, Major. 87 00:04:44,367 --> 00:04:45,910 Very good, Harry. 88 00:04:45,910 --> 00:04:47,828 Thank you. 89 00:04:49,080 --> 00:04:51,415 The Koran, the Bible, 90 00:04:51,415 --> 00:04:53,376 the Torah. 91 00:04:53,376 --> 00:04:56,337 My education is nearly complete. 92 00:04:56,337 --> 00:04:57,755 Oh, what about Confucius? 93 00:04:57,755 --> 00:05:00,216 He's next on the syllabus, sir. 94 00:05:00,925 --> 00:05:04,595 And each soul shall be paid 95 00:05:04,595 --> 00:05:06,931 what it has earned. 96 00:05:07,932 --> 00:05:09,141 Your medicine, Major. 97 00:05:09,141 --> 00:05:10,560 Oh, no, thank you, Harry. 98 00:05:10,560 --> 00:05:13,396 It doesn't feel right to drink so soon 99 00:05:13,396 --> 00:05:15,523 after finishing the Koran. 100 00:05:15,523 --> 00:05:17,275 Oh, yes, I... 101 00:05:17,275 --> 00:05:18,568 I see your point, sir. 102 00:05:18,568 --> 00:05:20,736 I keep thinking about Cornelia. 103 00:05:20,736 --> 00:05:24,407 Could it have been her or am I insane? 104 00:05:24,407 --> 00:05:25,741 You're not insane, sir. 105 00:05:25,741 --> 00:05:28,578 But perhaps when it comes to Cornelia, 106 00:05:28,578 --> 00:05:32,081 there is still a touch of lunacy inside you. 107 00:05:32,081 --> 00:05:35,293 So I think it was an illusion. 108 00:05:35,293 --> 00:05:36,335 You're probably right. 109 00:05:36,335 --> 00:05:39,922 I'm forever looking out of the corner of my eye in crowds. 110 00:05:39,922 --> 00:05:43,467 "Is that her? Is that her?" 111 00:05:44,594 --> 00:05:48,014 I will never love like that again. 112 00:05:49,265 --> 00:05:51,726 Oh, fuck it, Harry. Give me my medicine. 113 00:05:51,726 --> 00:05:53,978 Right away, sir. 114 00:05:59,901 --> 00:06:03,696 Is it my destiny to die alone, Harry? 115 00:06:03,696 --> 00:06:06,782 Not as long as I'm around, Major. 116 00:06:07,575 --> 00:06:09,452 SYLVIA: Excuse me, Walter, 117 00:06:09,452 --> 00:06:11,913 but, Harry, can you come to bed? 118 00:06:11,913 --> 00:06:16,459 I'm lonesome, I'm blue, I'm horny. 119 00:06:17,084 --> 00:06:19,128 Right away, darling. 120 00:06:24,133 --> 00:06:25,843 Good night, Major. 121 00:06:51,702 --> 00:06:53,913 The doctor said I had six polyps. 122 00:06:53,913 --> 00:06:58,417 They look like little punching bags. He showed me a picture. 123 00:06:58,417 --> 00:06:59,961 Punching bags? Not balloons? 124 00:06:59,961 --> 00:07:03,840 No, punching bags. It's a hereditary thing. 125 00:07:03,840 --> 00:07:06,259 You have got to get Jim to go have a colonoscopy. 126 00:07:06,259 --> 00:07:10,763 It's gonna be a problem because he has always been very fearful 127 00:07:10,763 --> 00:07:13,182 of anything coming near his rectum. 128 00:07:13,182 --> 00:07:14,267 Well, a lot of people feel that way. 129 00:07:14,267 --> 00:07:16,352 I could never take his temperature when he was a boy. 130 00:07:16,352 --> 00:07:20,648 I would slather up the thermometer with Vaseline. 131 00:07:20,648 --> 00:07:21,649 Oh, he would fight me. 132 00:07:21,858 --> 00:07:23,359 Anyway, this is very important. 133 00:07:23,359 --> 00:07:28,531 50,000 Americans die of colon cancer every year. 134 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 That many? Yes. 135 00:07:29,699 --> 00:07:31,951 I don't have the numbers on rectal cancer. 136 00:07:31,951 --> 00:07:32,952 JIM: Celia, are you there? 137 00:07:33,160 --> 00:07:36,205 One second, Mrs. Stone. That's Jim calling now. 138 00:07:36,372 --> 00:07:38,040 Um, yes, Jim? 139 00:07:38,666 --> 00:07:39,667 Just wanted to say 140 00:07:39,876 --> 00:07:43,629 happy three-month anniversary, Mommy. 141 00:07:44,547 --> 00:07:45,548 Happy anniversary, sweetheart. 142 00:07:45,756 --> 00:07:48,009 But I've told you not to call me Mommy at work. 143 00:07:48,009 --> 00:07:50,344 What does he call you? JIM: Why? 144 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 Spanish men have been saying mami for years. 145 00:07:53,556 --> 00:07:57,810 Anyway, no one can hear me. We're on our private line. 146 00:07:57,810 --> 00:07:58,811 Um, yes, 147 00:07:59,020 --> 00:08:01,564 but I'm FaceTiming with your real mommy 148 00:08:01,564 --> 00:08:03,399 and she's got six little polyps, 149 00:08:03,399 --> 00:08:06,944 so it's very important that you get checked. 150 00:08:06,944 --> 00:08:09,822 Six lollipops? 151 00:08:09,822 --> 00:08:11,240 Are you saying lollipops? 152 00:08:11,240 --> 00:08:13,034 CELIA: God, these cans are terrible. 153 00:08:13,034 --> 00:08:16,329 No, not, not lollipops. 154 00:08:16,329 --> 00:08:17,914 Polyps. 155 00:08:19,707 --> 00:08:21,918 Whatever you're saying, it doesn't sound good. 156 00:08:21,918 --> 00:08:23,461 But that's not the point. 157 00:08:23,461 --> 00:08:25,630 Tell my mom to stop FaceTiming you. 158 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Well, you tell her. 159 00:08:28,466 --> 00:08:31,552 Jim, is that a can? 160 00:08:35,640 --> 00:08:37,892 How'd you sleep, Major? 161 00:08:37,892 --> 00:08:39,477 Not well. 162 00:08:39,477 --> 00:08:41,270 Cornelia. 163 00:08:41,270 --> 00:08:42,271 Yes, sir. 164 00:08:42,438 --> 00:08:45,399 And I had a sinister dream about Orson Welles. 165 00:08:45,399 --> 00:08:50,112 My subconscious, I'm afraid, is polluted by anxiety. 166 00:08:50,112 --> 00:08:52,240 I'm sorry to hear that, sir. 167 00:08:52,240 --> 00:08:53,282 Me, too. 168 00:08:53,282 --> 00:08:54,951 But I love Orson Welles. 169 00:08:54,951 --> 00:08:56,494 I was in Touched By Evil. 170 00:08:56,494 --> 00:08:58,955 You mean Touch of Evil. "Touched By." 171 00:08:58,955 --> 00:09:01,916 It's an erotic reimagining of the film. 172 00:09:01,916 --> 00:09:03,709 Ronnie directed. 173 00:09:03,709 --> 00:09:05,253 Naturally. 174 00:09:05,253 --> 00:09:08,422 Anyway, Orson glowered at me 175 00:09:08,422 --> 00:09:09,715 as if I was a criminal, 176 00:09:09,715 --> 00:09:13,636 but I haven't done anything wrong lately, have I? 177 00:09:13,636 --> 00:09:15,555 The only thing I can think of, sir, 178 00:09:15,555 --> 00:09:17,974 is that you've yet to respond to Vivian 179 00:09:17,974 --> 00:09:20,309 and Moby's wedding invitation. 180 00:09:20,309 --> 00:09:21,811 It was sent over a month ago. 181 00:09:21,811 --> 00:09:27,149 I guess I'm putting it off in the hope it's not true. 182 00:09:28,693 --> 00:09:30,987 What do they mean by "come as yourself"? 183 00:09:30,987 --> 00:09:34,490 I mean, how is that a guideline for how to dress? 184 00:09:34,490 --> 00:09:37,743 It is open to interpretation, sir. 185 00:09:37,743 --> 00:09:39,662 Moby. 186 00:09:39,662 --> 00:09:42,999 Well, maybe he'll make her happy. 187 00:09:43,291 --> 00:09:45,710 I wonder if he's an adequate lover. 188 00:09:45,710 --> 00:09:49,338 It's not something I've considered, sir. 189 00:09:49,714 --> 00:09:50,840 His buttocks seem meager. 190 00:09:50,840 --> 00:09:54,552 It's not a matter of buttocks, Harry, as you should know. 191 00:09:59,015 --> 00:10:00,266 Holy fucking shit! 192 00:10:00,266 --> 00:10:01,851 Duncan Adler, an eco-anarchist 193 00:10:01,851 --> 00:10:04,020 who hijacked the Blunt Talk news show 194 00:10:04,020 --> 00:10:05,897 three months ago, has been apprehended. 195 00:10:05,897 --> 00:10:08,024 Adler has been hiding out in the Hasidic community 196 00:10:08,024 --> 00:10:09,859 of the Melrose District. And here he is now. 197 00:10:09,859 --> 00:10:12,945 Mr. Adler, what do you have to say for yourself? I did it for the planet. 198 00:10:12,945 --> 00:10:15,448 Are you even Jewish? I'll let you know. 199 00:10:15,448 --> 00:10:18,284 Good Lord. Enough of this. 200 00:10:19,035 --> 00:10:20,036 What are you talking about? 201 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 We should have had cameras down there. 202 00:10:21,454 --> 00:10:24,123 I love Adler. You know we've been number one since he took you hostage. 203 00:10:24,123 --> 00:10:27,585 Bob, I think we're number one because we've all worked so hard. 204 00:10:27,585 --> 00:10:28,753 Please. Listen, I want you 205 00:10:28,753 --> 00:10:31,214 to get an exclusive jailhouse interview with Adler, okay? 206 00:10:31,214 --> 00:10:34,717 We're gonna ride this thing for the next three months. Make it happen. 207 00:10:34,717 --> 00:10:37,929 But, Bob, I don't want to give that madman more airtime. 208 00:10:37,929 --> 00:10:39,805 He could have killed people that day. 209 00:10:39,805 --> 00:10:42,183 That would have been great, but he didn't. 210 00:10:42,183 --> 00:10:44,644 So please get the interview. 211 00:10:44,644 --> 00:10:45,728 Have a beautiful weekend, everyone. 212 00:10:45,728 --> 00:10:49,398 I will be attending another LGBT regatta. 213 00:10:52,235 --> 00:10:54,362 I'm on it, Walter. We'll do it next week. 214 00:10:54,362 --> 00:10:55,530 And we're all set up for tonight. 215 00:10:55,530 --> 00:10:58,950 Good. Now, what about Monday's Medicine Cabinet segment? 216 00:10:58,950 --> 00:11:00,243 I've heard nothing, so pitch me. 217 00:11:00,243 --> 00:11:03,538 Um, uh, well, my HPV epidemic story is always ready to go. 218 00:11:03,538 --> 00:11:05,331 Plus I added a sidebar on chlamydia. Nope. 219 00:11:05,331 --> 00:11:07,792 More NFL players are dying ev... Nope. 220 00:11:07,792 --> 00:11:09,585 Some professors at MIT seem to be able 221 00:11:09,585 --> 00:11:11,879 to send text messages with their minds. No. 222 00:11:11,879 --> 00:11:17,093 Fitbit watches now come with an app that helps with premature ejaculation. 223 00:11:20,555 --> 00:11:22,431 Nope. The royal family has... 224 00:11:22,431 --> 00:11:23,808 Jesus Christ, no! 225 00:11:23,808 --> 00:11:25,935 How about this, Walter? Half a million Americans 226 00:11:25,935 --> 00:11:28,104 die of colon cancer every year and these mortalities 227 00:11:28,104 --> 00:11:30,731 could be prevented with routine colonoscopies. 228 00:11:30,731 --> 00:11:32,400 I haven't got the figures for rectal cancer, but... 229 00:11:32,400 --> 00:11:34,277 How is colon cancer better than HPV? 230 00:11:34,277 --> 00:11:36,445 I haven't finished yet. Jim's mother has six polyps. 231 00:11:36,445 --> 00:11:39,949 It's hereditary, so Jim will have to have a colonoscopy 232 00:11:39,949 --> 00:11:43,119 and I say why not make it into a live broadcast? 233 00:11:43,119 --> 00:11:44,787 What? Mommy. 234 00:11:44,787 --> 00:11:45,997 Mommy? Oh. 235 00:11:45,997 --> 00:11:48,291 I like the colonoscopy idea. 236 00:11:48,291 --> 00:11:50,835 Me, too. But, Walter, I... I don't want to. 237 00:11:50,835 --> 00:11:53,796 Jim, you're doing it. This colonoscopy broadcast 238 00:11:53,796 --> 00:11:54,881 to millions could save lives. 239 00:11:54,881 --> 00:11:59,218 Dr. Mendelson and Beth are here for your cognitive therapy, Major. 240 00:11:59,218 --> 00:12:00,428 Thank you, Harry. 241 00:12:00,428 --> 00:12:02,847 All of you, there is something you can do for me. 242 00:12:02,847 --> 00:12:04,640 There's a writer for The Guardian. 243 00:12:04,640 --> 00:12:07,685 Cornelia White. Find out if she's in LA. 244 00:12:07,685 --> 00:12:08,936 Any reason why, Walter? 245 00:12:08,936 --> 00:12:11,814 I thought I saw her last night 246 00:12:11,814 --> 00:12:14,442 and 30 years ago 247 00:12:14,692 --> 00:12:17,111 I was madly in love with her. 248 00:12:17,111 --> 00:12:19,864 Okay. Now, tell me. 249 00:12:19,864 --> 00:12:22,491 Well, you see, my love, 250 00:12:22,491 --> 00:12:24,619 these past two months have been 251 00:12:24,619 --> 00:12:28,831 the happiest months of my life. 252 00:12:28,831 --> 00:12:31,292 Oh, I've been so happy, too. 253 00:12:31,626 --> 00:12:34,712 I want to be with you always. 254 00:12:34,712 --> 00:12:36,672 I'm filing for divorce. 255 00:12:36,672 --> 00:12:37,673 Rafe is a mature boy. 256 00:12:37,673 --> 00:12:40,468 He will come to accept... Walter, Walter, no. 257 00:12:40,468 --> 00:12:43,179 You've misunderstood everything. 258 00:12:43,179 --> 00:12:45,223 What have I misunderstood? 259 00:12:45,223 --> 00:12:48,351 I never wanted you to leave your wife. 260 00:12:49,435 --> 00:12:51,187 Oh, God. 261 00:12:52,813 --> 00:12:54,398 I think 262 00:12:54,398 --> 00:12:56,859 I'd better leave 263 00:12:56,859 --> 00:12:58,569 right now. 264 00:12:59,904 --> 00:13:02,406 Walter, I'm so sorry. 265 00:13:02,532 --> 00:13:06,786 WALTER: And that was the last time I ever saw her. 266 00:13:06,911 --> 00:13:09,831 DR. MENDELSON: I imagine that must have hurt like hell, Walter. 267 00:13:09,831 --> 00:13:11,582 I went through something similar in my own life 268 00:13:11,582 --> 00:13:14,836 and my liver failed and I wasn't even drinking. 269 00:13:14,836 --> 00:13:16,963 Oh, yes, it hurt. 270 00:13:17,839 --> 00:13:19,799 A great deal. 271 00:13:20,299 --> 00:13:23,386 But now I remember that time 272 00:13:23,386 --> 00:13:25,638 more like a movie I saw than a life I lived. 273 00:13:25,638 --> 00:13:28,391 It's interesting. In the few months that we've been working together, 274 00:13:28,391 --> 00:13:32,103 I don't believe I've ever heard you describe anything 275 00:13:32,103 --> 00:13:34,522 with quite that le... 276 00:13:35,106 --> 00:13:36,232 Oh, dear, Beth. 277 00:13:36,232 --> 00:13:39,193 Beth, are you all right? What is it? 278 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 I just thought for a moment there that, 279 00:13:41,195 --> 00:13:42,572 that Beth had stopped breathing, 280 00:13:42,572 --> 00:13:44,949 but as you can see, she's, she's perfectly fine. 281 00:13:44,949 --> 00:13:47,785 So sorry. No, it's just that we're very much attached, you see? 282 00:13:47,785 --> 00:13:50,288 We've been together for, for 18 years. 283 00:13:50,288 --> 00:13:54,375 Anyway, I tried my best to forget her, but... 284 00:13:54,375 --> 00:13:59,088 Well, I'm afraid that's all we have time for today, Walter. 285 00:13:59,088 --> 00:14:01,215 But, uh, we'll be certain and pick it up right here 286 00:14:01,215 --> 00:14:03,885 when we get together next week. 287 00:14:08,514 --> 00:14:10,308 Great colonoscopy pitch, Celia. 288 00:14:10,308 --> 00:14:12,143 Oh, thank you. You got a second? 289 00:14:12,143 --> 00:14:15,438 Um, I am in the middle of stretching, Rosalie. My sciatica. 290 00:14:15,438 --> 00:14:17,690 Good, thank you. 291 00:14:17,690 --> 00:14:21,986 I just spoke to Teddy. He's arrived in Montana. 292 00:14:21,986 --> 00:14:23,571 How did he sound? 293 00:14:23,571 --> 00:14:24,655 A bit confused. 294 00:14:24,655 --> 00:14:27,617 But his brother is wonderful with him. 295 00:14:27,617 --> 00:14:31,287 They're gonna go fishing every day for months. 296 00:14:31,287 --> 00:14:34,624 Apparently it's good for dementia. 297 00:14:34,624 --> 00:14:37,043 And how are you? Are you okay? 298 00:14:37,043 --> 00:14:39,295 I think I'm okay. 299 00:14:39,295 --> 00:14:42,006 Do you want to go drinking tonight? 300 00:14:42,006 --> 00:14:44,133 I know this piano bar. 301 00:14:44,133 --> 00:14:45,301 Sometimes I get up and sing. 302 00:14:45,301 --> 00:14:49,347 Oh, I'd love to, but it's French movie night with Jim. 303 00:14:49,347 --> 00:14:50,348 Ah. 304 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 Do you think it's strange that he calls me Mommy? 305 00:14:52,850 --> 00:14:55,311 No, it's very male. 306 00:14:55,311 --> 00:14:59,357 Most men think it, but he's got the guts to say it. 307 00:15:00,191 --> 00:15:02,610 Do you call him Daddy? 308 00:15:02,777 --> 00:15:04,153 No... 309 00:15:04,820 --> 00:15:07,114 but I'd like to. 310 00:15:14,789 --> 00:15:15,790 That's better. 311 00:15:15,998 --> 00:15:17,959 Your hair is very willful. 312 00:15:17,959 --> 00:15:19,168 I know. I hate my hair. 313 00:15:19,168 --> 00:15:21,879 Try not to use the word hate, even about your hair. 314 00:15:21,879 --> 00:15:24,924 You're right. Um, thanks for bringing my lunch, Rosalie. 315 00:15:24,924 --> 00:15:28,427 Don't forget to over chew. It helps with your digestion. 316 00:15:28,427 --> 00:15:30,555 See you tonight. 317 00:15:30,555 --> 00:15:31,556 Mi amor. 318 00:15:31,764 --> 00:15:34,267 Muchas gracias, uh, amigo. 319 00:15:38,855 --> 00:15:40,982 My, my, Shelly. What are you doing? 320 00:15:40,982 --> 00:15:44,193 I'm checking for lumps. I didn't like hearing about those polyps. 321 00:15:44,193 --> 00:15:47,446 In my mind, I see them dangling like stinky grapes in her colon. 322 00:15:47,446 --> 00:15:52,368 Uh, but aren't you supposed to do that with your arms above your head? 323 00:15:52,368 --> 00:15:53,703 Like pulling the breast taut? Huh? 324 00:15:53,703 --> 00:15:57,957 Uh, Rosalie number two has a plastic card in her shower with the diagram. 325 00:15:57,957 --> 00:15:59,584 Oh, well, if you know so much about it, 326 00:15:59,584 --> 00:16:01,377 can you check and see if there's a lump? 327 00:16:01,377 --> 00:16:05,047 No. No, I can't touch your breast. 328 00:16:05,047 --> 00:16:06,424 No, you're too competitive. 329 00:16:06,424 --> 00:16:09,343 Yes, you can. You're like my brother. 330 00:16:09,343 --> 00:16:12,471 And he used to touch my breasts all the time when I was little. 331 00:16:12,471 --> 00:16:13,472 Really? 332 00:16:13,681 --> 00:16:16,058 Yes, that's what happens in families. 333 00:16:16,058 --> 00:16:17,560 Okay, so put your arms over your head. 334 00:16:17,560 --> 00:16:19,520 Uh, uh, uh. I'm not falling for that. 335 00:16:19,520 --> 00:16:21,689 You're supposed to say Simon says. 336 00:16:21,689 --> 00:16:23,733 Oh, God, you are so annoying. 337 00:16:23,733 --> 00:16:27,153 Simon says put your arms over your head. 338 00:16:27,153 --> 00:16:29,447 Okay. Okay. 339 00:16:32,325 --> 00:16:34,035 Feel anything? 340 00:16:34,035 --> 00:16:35,119 No. 341 00:16:35,119 --> 00:16:37,413 Check the right breast. 342 00:16:38,623 --> 00:16:40,291 Martin, what are you doing? 343 00:16:40,291 --> 00:16:43,503 I thought you were exclusive now to Rosalie number two. 344 00:16:43,503 --> 00:16:46,422 I am. Uh, Shelly thinks she has lumps. 345 00:16:46,422 --> 00:16:49,258 Yeah, this is just a medical exam, Rosalie. 346 00:16:49,258 --> 00:16:50,968 Oh, let me see. 347 00:16:50,968 --> 00:16:52,887 I'm good at finding lumps. 348 00:16:52,887 --> 00:16:55,848 I have very cystic breasts. 349 00:16:56,015 --> 00:16:57,767 It's true. 350 00:16:58,684 --> 00:17:00,186 Oh, Martin. 351 00:17:00,186 --> 00:17:01,395 I miss you. 352 00:17:03,940 --> 00:17:06,901 Hello, hello, hello. What's going on in here? 353 00:17:06,901 --> 00:17:09,195 We're checking Shelly's breasts for lumps. 354 00:17:09,195 --> 00:17:12,198 I'm scared about breast cancer, Harry. Can you check? 355 00:17:12,198 --> 00:17:13,366 All right. 356 00:17:13,366 --> 00:17:16,327 I know first aid from the Marines. 357 00:17:17,578 --> 00:17:19,080 Oh. 358 00:17:20,414 --> 00:17:22,917 I'm not sure I feel anything. Okay. 359 00:17:22,917 --> 00:17:25,211 Where's Walter? What are you all doing? 360 00:17:25,211 --> 00:17:28,005 SHELLY: Oh, they're checking my breasts for lumps. 361 00:17:28,005 --> 00:17:30,132 I'd really love your opinion. 362 00:17:30,132 --> 00:17:31,676 Oh, God. 363 00:17:33,302 --> 00:17:34,971 They seem all right to me. Squeeze my nipple. 364 00:17:34,971 --> 00:17:37,640 There might be lumps under the areola. 365 00:17:39,642 --> 00:17:41,227 What the, what the hell is going on? 366 00:17:41,227 --> 00:17:42,645 We're checking Shelly's breasts for lumps. 367 00:17:42,645 --> 00:17:45,648 Your mother's polyps have made her very paranoid. 368 00:17:45,648 --> 00:17:46,649 Want me to feel them? 369 00:17:46,816 --> 00:17:49,402 No, Jim. That would be inappropriate. 370 00:17:49,402 --> 00:17:51,654 What? Walter. 371 00:17:52,822 --> 00:17:53,865 I cherchezed la femme for you. 372 00:17:53,865 --> 00:17:56,492 I just got off the phone with an old friend from The Guardian 373 00:17:56,492 --> 00:17:59,036 and she said that Cornelia White is in LA. 374 00:17:59,036 --> 00:18:01,539 She's staying at the Monarch. 375 00:18:04,333 --> 00:18:06,294 OPERATOR: The guest in room 902 is not available. 376 00:18:06,294 --> 00:18:07,503 Please leave a message. 377 00:18:07,503 --> 00:18:10,840 Uh, hell, hello, Cornelia. 378 00:18:10,840 --> 00:18:12,091 It's Walter. 379 00:18:12,091 --> 00:18:14,844 You know who. Walter Blunt. 380 00:18:14,844 --> 00:18:17,722 Uh, I was on a bus and... 381 00:18:17,722 --> 00:18:19,932 Uh, well, I have a car, 382 00:18:19,932 --> 00:18:22,185 uh, I have a show. 383 00:18:22,185 --> 00:18:23,936 Uh... Blunt Talk. 384 00:18:23,936 --> 00:18:26,063 Perhaps you're aware of it. 385 00:18:26,063 --> 00:18:28,482 Anyway, I would love to see you. 386 00:18:28,482 --> 00:18:34,864 My office number is 323-555-0182. 387 00:18:34,864 --> 00:18:38,117 It's been 30 years 388 00:18:38,117 --> 00:18:41,370 and I have never, good-bye. 389 00:18:42,622 --> 00:18:44,373 Great message, Walter. 390 00:18:44,373 --> 00:18:47,126 Really? Oh, Lord. 391 00:18:47,668 --> 00:18:49,837 I think I have vertigo. 392 00:18:49,837 --> 00:18:51,255 HARRY: For your vertigo, Major. 393 00:18:51,255 --> 00:18:54,717 Thank you, Walter. Uh, Harry. 394 00:18:54,717 --> 00:18:56,594 NASA announced today that it will continue 395 00:18:56,594 --> 00:18:59,805 its partnership with SpaceX, Elon Musk's rocket company. 396 00:18:59,805 --> 00:19:02,642 Of course, Musk is not the only multibillionaire 397 00:19:02,642 --> 00:19:04,727 in the rocket business. 398 00:19:04,727 --> 00:19:06,229 Jeff Bezos has Blue Origin 399 00:19:06,229 --> 00:19:08,814 and Richard Branson has Virgin Galactic. 400 00:19:08,814 --> 00:19:11,400 So I ask this question... 401 00:19:11,400 --> 00:19:12,985 Why do these visionary businessmen 402 00:19:12,985 --> 00:19:16,864 think there is profit in escaping the Earth's atmosphere? 403 00:19:16,864 --> 00:19:20,076 Are they the canaries in the mines saying, 404 00:19:20,076 --> 00:19:21,494 "Get out, get out"? 405 00:19:21,494 --> 00:19:25,039 Well, more on our billionaire rocketeers after this. 406 00:19:25,039 --> 00:19:28,668 STAGE MANAGER: And we're all clear. 407 00:19:28,668 --> 00:19:30,044 Oh. 408 00:19:30,753 --> 00:19:33,548 Cornelia left this message with the receptionist. 409 00:19:33,548 --> 00:19:35,383 Can I? Yeah. 410 00:19:36,467 --> 00:19:39,095 "Walter, would love to see you. 411 00:19:39,095 --> 00:19:40,721 "Dinner tonight?" 412 00:19:40,721 --> 00:19:42,265 Yes! 413 00:19:42,265 --> 00:19:45,643 Celia, do you think this is my second chance? 414 00:19:45,643 --> 00:19:48,020 I Googled her and she was widowed three years ago. 415 00:19:48,020 --> 00:19:52,108 I don't know, Walter. What is it that they call old loves? 416 00:19:52,108 --> 00:19:53,109 Dead flowers. 417 00:19:53,317 --> 00:19:55,695 Oh, Celia, that's not very encouraging. Sorry. 418 00:19:55,695 --> 00:19:58,573 STAGE MANAGER: Walter, we're back in five... 419 00:19:58,573 --> 00:20:01,868 Yay! ...four, three, 420 00:20:02,285 --> 00:20:03,953 two, one. 421 00:20:04,203 --> 00:20:05,580 Welcome back to Blunt Talk. 422 00:20:05,580 --> 00:20:07,915 The billionaires' race to colonize Mars 423 00:20:07,915 --> 00:20:10,209 is quickly becoming a reality. 424 00:20:10,376 --> 00:20:14,922 She was this exotic American expat. 425 00:20:15,256 --> 00:20:16,257 But she broke my heart. 426 00:20:16,465 --> 00:20:20,636 Yet I have never stopped hoping for decades, 427 00:20:20,636 --> 00:20:23,306 like Gatsby, like Orpheus, 428 00:20:23,306 --> 00:20:27,101 that she might yet come back to me. 429 00:20:27,643 --> 00:20:28,769 And now... 430 00:20:28,769 --> 00:20:32,148 I am going to see her in 20 minutes. 431 00:20:32,148 --> 00:20:33,149 Oh, thank you, Stan. 432 00:20:33,316 --> 00:20:36,360 You know, I once had my heart broken like that. 433 00:20:36,360 --> 00:20:38,487 Doris was her name. 434 00:20:38,487 --> 00:20:41,115 For years I couldn't stop thinking about her. 435 00:20:41,115 --> 00:20:43,868 Oh, yes. It was like having something always 436 00:20:43,868 --> 00:20:47,997 floating across the surface of your eye. 437 00:20:47,997 --> 00:20:51,459 But in this case it was my mind. 438 00:20:54,170 --> 00:20:55,171 Walter. 439 00:20:55,338 --> 00:20:57,548 Cornelia! You're early. 440 00:20:57,548 --> 00:21:00,051 Yes, well, I thought I'd get a drink, too. 441 00:21:00,051 --> 00:21:03,846 Get your courage up. Uh, that's just what I've been doing. 442 00:21:03,888 --> 00:21:05,515 Walter. 443 00:21:06,516 --> 00:21:07,767 Oh. 444 00:21:11,270 --> 00:21:14,232 You always were very French. 445 00:21:19,487 --> 00:21:22,740 I've almost finished exercising. 446 00:21:36,629 --> 00:21:39,590 Bravo. Brava. Bravissimo. 447 00:21:39,590 --> 00:21:43,678 Well, okay, we have a choice. Boy Meets Girl 448 00:21:43,678 --> 00:21:45,096 or The Mother and the Whore. 449 00:21:45,096 --> 00:21:47,139 Oh, it feels more like 450 00:21:47,139 --> 00:21:50,601 a Mother and the Whore night, I think. 451 00:21:50,601 --> 00:21:52,311 But before we watch a French movie, 452 00:21:52,311 --> 00:21:54,522 can we talk about my colonoscopy? 453 00:21:54,522 --> 00:21:56,023 Of course. 454 00:21:56,023 --> 00:21:57,817 The thing is, 455 00:21:57,817 --> 00:22:00,319 I don't want to do it. 456 00:22:00,736 --> 00:22:01,821 But it's all set up. 457 00:22:01,821 --> 00:22:03,948 It's important for your health and your career. 458 00:22:03,948 --> 00:22:09,036 And I think people will think you're quite heroic. 459 00:22:09,036 --> 00:22:11,080 They will? Yeah. 460 00:22:11,747 --> 00:22:13,875 I already do. 461 00:22:15,918 --> 00:22:17,503 Um... 462 00:22:17,920 --> 00:22:19,755 Can I do my thing? 463 00:22:34,937 --> 00:22:37,607 You're looking very well, Walter. 464 00:22:37,607 --> 00:22:38,691 Time has been gentle with you. 465 00:22:38,691 --> 00:22:42,945 I don't know about that. But you, you're... 466 00:22:42,945 --> 00:22:45,823 You're as beautiful as ever. 467 00:22:45,907 --> 00:22:47,200 That's sweet. 468 00:22:47,200 --> 00:22:50,495 Do you know what I remember most about those days? 469 00:22:50,495 --> 00:22:51,954 No, what do you remember? 470 00:22:51,954 --> 00:22:53,706 When your dog gave you fleas 471 00:22:53,706 --> 00:22:54,874 and your shins were on fire 472 00:22:54,874 --> 00:22:59,086 and you scratched until you got a staph infection. 473 00:23:00,296 --> 00:23:02,465 The past is so vivid for you. 474 00:23:02,465 --> 00:23:04,509 But, tell me, why are you in LA? 475 00:23:04,509 --> 00:23:05,635 What are you working on? 476 00:23:05,635 --> 00:23:09,305 Let's not talk about work. It's so dreary. 477 00:23:09,472 --> 00:23:11,349 How about we order, 478 00:23:11,349 --> 00:23:15,186 fill our bellies with food so we can drink more? 479 00:23:15,186 --> 00:23:17,813 Now that sounds like a plan. 480 00:23:17,813 --> 00:23:19,398 Good thinking. 481 00:23:19,398 --> 00:23:20,399 Any suggestions? 482 00:23:20,608 --> 00:23:22,985 Well, the branzino is line-caught. 483 00:23:24,153 --> 00:23:25,905 Go on. 484 00:23:25,905 --> 00:23:28,199 Oh! Oh, my God. 485 00:23:28,199 --> 00:23:29,992 Oh, my... 486 00:23:29,992 --> 00:23:31,494 Sorry, sorry, sorry. Sorry. 487 00:23:31,494 --> 00:23:35,957 Excuse me, waiter, there appears to be a dress in my soup. 488 00:23:37,124 --> 00:23:39,126 So sorry. Thank you. 489 00:23:41,128 --> 00:23:45,633 This is Shelly Tinkle, here today and tomorrow. 490 00:23:45,633 --> 00:23:46,843 No. 491 00:23:49,178 --> 00:23:51,514 This is Shelly Tinkle bringing the news 492 00:23:51,514 --> 00:23:55,017 and just bringing it to you. 493 00:23:55,017 --> 00:23:56,185 No. I don't like that. 494 00:23:56,185 --> 00:23:59,939 This is Shelly Tinkle doing her thing. 495 00:24:04,819 --> 00:24:09,115 This is Shelly Tinkle doing her thing. 496 00:24:11,033 --> 00:24:12,201 Yes! 497 00:24:12,201 --> 00:24:14,829 Yes! Doing her thing. 498 00:24:14,829 --> 00:24:17,039 Shelly Tinkle doing her thing. 499 00:24:17,039 --> 00:24:18,166 Yes! 500 00:24:20,543 --> 00:24:21,878 This is for my Teddy 501 00:24:21,878 --> 00:24:24,463 and all the other beautiful men I've loved 502 00:24:24,463 --> 00:24:27,216 and will love maybe later tonight. 503 00:24:31,095 --> 00:24:34,682 ? Love is rare 504 00:24:34,682 --> 00:24:37,143 ? Life is strange 505 00:24:37,143 --> 00:24:43,065 ? Nothing lasts, people change... ? 506 00:24:56,913 --> 00:24:58,706 Martin? 507 00:24:58,706 --> 00:25:00,708 Can I come in? 508 00:25:01,834 --> 00:25:03,419 I need to be alone in here. 509 00:25:03,419 --> 00:25:04,462 Oh, you need to make a BM. 510 00:25:04,462 --> 00:25:08,716 Do you want me to sing loudly and stamp my feet like last time? 511 00:25:08,716 --> 00:25:10,635 Yes, please. 512 00:25:13,429 --> 00:25:17,266 ? Oh, when the saints go marching in 513 00:25:17,266 --> 00:25:20,728 ? Oh, when the saints go marching in 514 00:25:20,728 --> 00:25:24,232 ? Oh, how I want to be in that number 515 00:25:24,232 --> 00:25:28,236 ? When the saints go marching in 516 00:25:28,236 --> 00:25:30,613 ? Oh, when the saints... ? 517 00:25:31,864 --> 00:25:35,409 When did Los Angeles become so beautiful? 518 00:25:35,409 --> 00:25:39,247 Oh, what time did your plane land? 519 00:25:39,247 --> 00:25:40,665 Oh. 520 00:25:42,667 --> 00:25:47,463 It really is so lovely seeing you again. 521 00:25:47,922 --> 00:25:49,966 I feel the same. 522 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 You know, 523 00:25:52,093 --> 00:25:54,512 you were the love of my life. 37296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.