All language subtitles for Big.Sky.S01E12.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,176 --> 00:00:03,090 Previously on "Big Sky"... 2 00:00:04,482 --> 00:00:05,744 [Jerrie] Every time I pick up, 3 00:00:05,918 --> 00:00:07,050 there's breathing on the other end, 4 00:00:07,224 --> 00:00:08,095 and then the line goes dead. 5 00:00:08,269 --> 00:00:09,270 It's Ronald. 6 00:00:09,444 --> 00:00:10,445 [Scarlet] Do you have a secret 7 00:00:10,619 --> 00:00:11,359 you want to tell me, Arthur? 8 00:00:11,533 --> 00:00:12,534 [ Electricity crackles ] 9 00:00:12,708 --> 00:00:14,666 I don't have any secrets. 10 00:00:14,840 --> 00:00:16,190 [Lindor] We got something. 11 00:00:16,364 --> 00:00:17,582 That's his mother's grave. 12 00:00:21,978 --> 00:00:24,024 Any of you think that what happened to Blake 13 00:00:24,198 --> 00:00:27,157 is somehow good for this family, you're mistaken. 14 00:00:27,331 --> 00:00:28,550 Jenny: Tell us about that night with Rosie. 15 00:00:28,724 --> 00:00:29,942 They said I attacked her. 16 00:00:30,117 --> 00:00:31,509 That's not who I am. 17 00:00:31,683 --> 00:00:33,337 Look, Blake, you got to give us more to go on. 18 00:00:33,511 --> 00:00:35,513 As first-born son, I'm due to inherit the ranch 19 00:00:35,687 --> 00:00:36,993 when my father passes. 20 00:00:37,167 --> 00:00:38,995 My brothers don't exactly like that idea. 21 00:00:39,169 --> 00:00:40,953 We'd like to speak to the victim, Rosie Amaya. 22 00:00:41,128 --> 00:00:42,303 Nah, nah, nah, nah, nah. 23 00:00:42,477 --> 00:00:43,565 Poor girl's been through enough. 24 00:00:43,739 --> 00:00:44,392 They ain't gonna find Rosie. 25 00:00:44,566 --> 00:00:45,654 [ Siren wails ] 26 00:00:45,828 --> 00:00:47,830 Step out of the car, please. 27 00:00:48,004 --> 00:00:52,356 This will go a whole lot better if you don't fight. 28 00:00:52,530 --> 00:00:53,966 Jenny: I need to get in there and check Blake's story. 29 00:00:54,141 --> 00:00:57,666 ♪ 30 00:00:57,840 --> 00:00:59,363 Rand: Hey! 31 00:00:59,537 --> 00:01:07,023 ♪ 32 00:01:07,197 --> 00:01:10,548 [ Whistles, chuckling ] 33 00:01:10,722 --> 00:01:13,638 You still look pretty, just like I remember you. 34 00:01:13,812 --> 00:01:14,770 Golden hair. 35 00:01:14,944 --> 00:01:20,645 ♪ 36 00:01:20,819 --> 00:01:21,951 [ Gun cocks ] 37 00:01:22,125 --> 00:01:25,346 ♪ 38 00:01:25,520 --> 00:01:26,825 It's just like that movie. 39 00:01:26,999 --> 00:01:30,351 Pow! -- Indy shoots that Arab bastard. 40 00:01:30,525 --> 00:01:32,353 I always thought that was funny as hell. 41 00:01:32,527 --> 00:01:34,094 Put it down now. 42 00:01:36,096 --> 00:01:37,706 Or what, you shoot me on my own property? 43 00:01:37,880 --> 00:01:38,533 How's that gonna look? 44 00:01:38,707 --> 00:01:41,840 [ Gunshot ] 45 00:01:42,014 --> 00:01:43,842 I said drop it. 46 00:01:44,016 --> 00:01:53,591 ♪ 47 00:01:53,765 --> 00:01:55,724 Now you're gonna let me walk away. 48 00:01:57,160 --> 00:01:58,640 Careful. It's slippery. 49 00:01:58,814 --> 00:02:00,337 Stay back! 50 00:02:00,511 --> 00:02:03,645 Back! 51 00:02:03,819 --> 00:02:04,863 Back! 52 00:02:05,037 --> 00:02:08,650 ♪ 53 00:02:08,824 --> 00:02:10,217 Unh! 54 00:02:10,391 --> 00:02:11,435 [ Laughing ] 55 00:02:11,609 --> 00:02:13,263 [ Grunts ] [ Gunshot ] 56 00:02:13,437 --> 00:02:15,570 John Wayne: Get off her, Rand! 57 00:02:15,744 --> 00:02:18,747 [ Gun cocks ] Just havin' some fun. 58 00:02:18,921 --> 00:02:21,402 I said get off her, and so help me God, I -- 59 00:02:21,576 --> 00:02:22,359 I'll shoot you. 60 00:02:22,533 --> 00:02:23,708 [ Chuckles ] 61 00:02:23,882 --> 00:02:26,320 You son of a bitch. 62 00:02:26,494 --> 00:02:29,149 Go on, git! 63 00:02:37,592 --> 00:02:38,984 I don't want any trouble. 64 00:02:43,772 --> 00:02:45,774 [ Gun uncocks ] 65 00:02:50,692 --> 00:02:53,390 Your psycho brother attacked me. 66 00:02:53,564 --> 00:02:57,089 Naw, he was just defending the ranch from trespassers. 67 00:02:57,264 --> 00:02:58,656 That is what you're doin'. 68 00:02:58,830 --> 00:03:01,137 I'm just trying to help Blake. 69 00:03:01,311 --> 00:03:03,008 How's that? 70 00:03:03,183 --> 00:03:04,662 I want to check his story. 71 00:03:04,836 --> 00:03:06,838 Said he brought Rosie to the caretaker's cabin. 72 00:03:07,012 --> 00:03:08,579 There might be something there to back him up. 73 00:03:08,753 --> 00:03:10,059 How about I just show it to you? 74 00:03:12,583 --> 00:03:17,806 ♪ 75 00:03:17,980 --> 00:03:23,333 ♪ 76 00:03:23,507 --> 00:03:26,510 We're only a few miles from the station. 77 00:03:26,684 --> 00:03:27,381 Right... 78 00:03:27,555 --> 00:03:28,425 We took a right. 79 00:03:28,599 --> 00:03:29,818 Shut up. 80 00:03:29,992 --> 00:03:38,174 ♪ 81 00:03:38,348 --> 00:03:40,307 Take me back to the station! 82 00:03:40,481 --> 00:03:41,569 Now! 83 00:03:41,743 --> 00:03:42,613 I said be quiet! 84 00:03:42,787 --> 00:03:44,180 Why don't you look at me? 85 00:03:44,354 --> 00:03:45,573 Deputy Gregor, look at me. 86 00:03:45,747 --> 00:03:46,487 Can you do that? Can you look at me? 87 00:03:46,661 --> 00:03:48,010 Shut up. 88 00:03:48,184 --> 00:03:52,971 ♪ 89 00:03:53,145 --> 00:03:54,408 What the hell is this? 90 00:03:54,582 --> 00:03:56,671 This is where we say goodbye. 91 00:03:57,672 --> 00:03:58,803 [ Car door closes ] 92 00:03:58,977 --> 00:04:00,718 Are you taking me out of the car? 93 00:04:00,892 --> 00:04:02,459 What's gonna happen to me when you take me out of the car?! 94 00:04:02,633 --> 00:04:05,680 Deputy Al Gregor in Lochsa Springs. 95 00:04:05,854 --> 00:04:09,553 ♪ 96 00:04:09,727 --> 00:04:10,337 [ Panting ] 97 00:04:10,511 --> 00:04:15,733 ♪ 98 00:04:15,907 --> 00:04:17,082 [ Grunts ] 99 00:04:17,257 --> 00:04:19,084 No! 100 00:04:19,259 --> 00:04:21,391 [ Grunts ] 101 00:04:21,565 --> 00:04:27,179 ♪ 102 00:04:27,354 --> 00:04:33,011 ♪ 103 00:04:33,185 --> 00:04:35,231 [ Gator engine revs ] 104 00:04:38,103 --> 00:04:39,148 John Wayne: Here we are. 105 00:04:39,322 --> 00:04:40,497 Caretaker's house. 106 00:04:40,671 --> 00:04:42,282 Not much to look at. 107 00:04:42,456 --> 00:04:44,371 Go on. 108 00:04:44,545 --> 00:04:46,068 Do your investigatin'. 109 00:04:51,465 --> 00:04:53,467 Did you see Blake that night? 110 00:04:53,641 --> 00:04:56,252 No. 111 00:04:56,426 --> 00:04:59,386 What about Rosie? 112 00:04:59,560 --> 00:05:01,649 This how you investigate? 113 00:05:01,823 --> 00:05:03,825 Ask a bunch of questions the sheriff already asked? 114 00:05:03,999 --> 00:05:05,217 You know where she is? 115 00:05:05,392 --> 00:05:08,786 I don't keep track of Blake's...ladies. 116 00:05:08,960 --> 00:05:11,615 Go on, have your look. 117 00:05:16,620 --> 00:05:19,493 I'll protect ya from any critters that might wander by. 118 00:05:20,842 --> 00:05:22,452 Play it one more time. 119 00:05:22,626 --> 00:05:23,671 [ Beep ] 120 00:05:23,845 --> 00:05:25,194 Cassie: What the hell is this? 121 00:05:25,368 --> 00:05:26,630 Take me back to the station! Now! 122 00:05:26,804 --> 00:05:27,762 Deputy Gregor: Shut up! 123 00:05:27,936 --> 00:05:29,067 Deputy Gregor, look at me. 124 00:05:29,241 --> 00:05:30,721 Denise: She left her phone on. 125 00:05:30,895 --> 00:05:31,896 But the service cuts it off after two minutes. 126 00:05:32,070 --> 00:05:33,768 Cassie wanted us to hear this. 127 00:05:33,942 --> 00:05:34,595 If you're trying to scare me, you've done that. 128 00:05:34,769 --> 00:05:35,552 She's not picking up. 129 00:05:35,726 --> 00:05:37,032 Been trying all night. 130 00:05:37,206 --> 00:05:38,729 Now! What about Jenny? 131 00:05:38,903 --> 00:05:40,601 Same. Goes right to voicemail. 132 00:05:40,775 --> 00:05:42,211 Right now! 133 00:05:42,385 --> 00:05:43,560 [ Sighs ] 134 00:05:43,734 --> 00:05:44,909 Please. 135 00:05:45,083 --> 00:05:46,824 Okay. Don't change your plans. 136 00:05:46,998 --> 00:05:48,348 I'll call you when I know something. 137 00:05:48,522 --> 00:05:49,827 I'm going up there. We're just a few miles 138 00:05:50,001 --> 00:05:51,089 from the station, right? 139 00:05:51,263 --> 00:05:54,005 [ Door creaking ] 140 00:05:57,879 --> 00:05:59,359 [ Door closes ] 141 00:05:59,533 --> 00:06:05,495 ♪ 142 00:06:05,669 --> 00:06:07,541 [ Floor creaking ] 143 00:06:07,715 --> 00:06:15,070 ♪ 144 00:06:15,244 --> 00:06:16,245 Find any clues? 145 00:06:16,419 --> 00:06:17,289 Whoa! 146 00:06:17,464 --> 00:06:18,987 [ Sighs ] 147 00:06:19,161 --> 00:06:20,728 Blood? 148 00:06:20,902 --> 00:06:21,685 Pubic hair? 149 00:06:21,859 --> 00:06:23,600 Eyelashes? 150 00:06:23,774 --> 00:06:25,559 [ Scoffs ] 151 00:06:25,733 --> 00:06:28,344 Found her in this room over here. 152 00:06:28,518 --> 00:06:29,867 This place has rats, though, 153 00:06:30,041 --> 00:06:31,869 so they probably licked away all the good stuff. 154 00:06:33,828 --> 00:06:36,831 Do you mind? 155 00:06:37,005 --> 00:06:39,007 I see why Blake likes you. 156 00:06:39,181 --> 00:06:45,492 ♪ 157 00:06:45,666 --> 00:06:47,276 Do you need something? 158 00:06:47,450 --> 00:06:48,712 I'm trying to work here. 159 00:06:48,886 --> 00:06:52,324 ♪ 160 00:06:52,499 --> 00:06:54,631 [ Footsteps departing ] 161 00:06:54,805 --> 00:07:02,465 ♪ 162 00:07:02,639 --> 00:07:10,255 ♪ 163 00:07:10,430 --> 00:07:18,046 ♪ 164 00:07:18,220 --> 00:07:25,880 ♪ 165 00:07:26,054 --> 00:07:29,579 [ Gator engine starts ] 166 00:07:29,753 --> 00:07:30,885 Oh, damn it! 167 00:07:31,059 --> 00:07:37,674 ♪ 168 00:07:37,848 --> 00:07:39,633 [ Muffled speaking ] 169 00:07:39,807 --> 00:07:48,293 ♪ 170 00:07:48,468 --> 00:07:56,954 ♪ 171 00:07:57,128 --> 00:08:00,262 She was recording this. 172 00:08:00,436 --> 00:08:02,394 What are we gonna do? 173 00:08:08,096 --> 00:08:09,271 ♪ 174 00:08:09,445 --> 00:08:11,316 I'm a little nervous. 175 00:08:11,491 --> 00:08:13,318 It's been a while. 176 00:08:13,493 --> 00:08:16,191 You know what they say. 177 00:08:16,365 --> 00:08:18,585 Bucked off, best thing to do is just get right back on. 178 00:08:18,759 --> 00:08:19,977 I'm not a cowboy. 179 00:08:20,151 --> 00:08:21,196 [ Laughs ] 180 00:08:21,370 --> 00:08:22,110 No? 181 00:08:22,284 --> 00:08:24,808 [ Both laugh ] 182 00:08:24,982 --> 00:08:26,854 You're tougher than most cowboys. 183 00:08:27,028 --> 00:08:29,378 Mm-hmm. [ Applause ] 184 00:08:29,552 --> 00:08:33,077 I came here to hear you sing. 185 00:08:33,251 --> 00:08:35,906 Knock that back... 186 00:08:36,080 --> 00:08:37,995 and knock 'em out. 187 00:08:38,169 --> 00:08:40,998 Let's go. 188 00:08:41,172 --> 00:08:43,435 Man: Jerrie? Last call, Jerrie? 189 00:08:44,567 --> 00:08:46,700 Let's go, Jerrie, last call. 190 00:08:46,874 --> 00:08:49,877 [ "Gasoline and Matches" plays ] 191 00:08:50,051 --> 00:08:52,053 [ Scattered cheers ] 192 00:08:52,227 --> 00:08:58,668 ♪ 193 00:08:58,842 --> 00:09:05,457 ♪ 194 00:09:05,632 --> 00:09:09,113 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ 195 00:09:09,287 --> 00:09:12,856 ♪ Listen what I say ♪ 196 00:09:13,030 --> 00:09:16,730 ♪ Baby, baby, baby, baby ♪ 197 00:09:16,904 --> 00:09:21,299 ♪ Let me have my way ♪ 198 00:09:21,473 --> 00:09:25,739 ♪ I'm gonna keep on knockin' till the door unlatches ♪ 199 00:09:25,913 --> 00:09:29,438 ♪ You and me are gasoline and matches ♪ 200 00:09:29,612 --> 00:09:34,182 ♪ Baby, baby, you make me ♪ 201 00:09:34,356 --> 00:09:37,185 ♪ You make me feel a spark ♪ 202 00:09:38,926 --> 00:09:43,147 ♪ Well, I feel a spark and the fire catches ♪ 203 00:09:43,321 --> 00:09:46,760 ♪ You and me are gasoline and matches ♪ 204 00:09:46,934 --> 00:09:50,938 ♪ You pull my pin and you trip my wire ♪ 205 00:09:51,112 --> 00:09:54,463 ♪ You come in and set my heart on fire ♪ 206 00:09:54,637 --> 00:09:56,030 [ Voice breaking ] ♪ Knock me out, you... ♪ 207 00:09:56,204 --> 00:10:04,604 ♪ 208 00:10:04,778 --> 00:10:07,389 [ Feedback ] 209 00:10:08,956 --> 00:10:10,697 Jerrie! Hey, hey, Jerrie, Jerrie! 210 00:10:10,871 --> 00:10:12,829 Jerrie, why'd ya stop? 211 00:10:13,003 --> 00:10:14,526 I saw someone... 212 00:10:14,701 --> 00:10:15,963 Ronald -- I-I saw Ronald. 213 00:10:16,137 --> 00:10:17,747 Where? 214 00:10:17,921 --> 00:10:19,967 No, no, no. Please, let's go. 215 00:10:20,141 --> 00:10:22,360 It's okay -- I got ya, I got ya. 216 00:10:22,534 --> 00:10:24,014 [ Ringing ] 217 00:10:24,188 --> 00:10:25,059 Cassie: Hi, you've reached Cassie Dewell. 218 00:10:25,233 --> 00:10:26,190 Please leave a message. 219 00:10:26,364 --> 00:10:27,191 Thanks. 220 00:10:27,365 --> 00:10:28,540 [ Beep ] 221 00:10:28,715 --> 00:10:31,195 [ Sighs ] Where are you? 222 00:10:31,369 --> 00:10:33,023 [ Beep ] 223 00:10:35,286 --> 00:10:40,074 ♪ 224 00:10:40,248 --> 00:10:41,945 [ Brakes squeal ] 225 00:10:42,119 --> 00:10:44,905 ♪ 226 00:10:45,079 --> 00:10:47,081 Damn it. 227 00:10:47,255 --> 00:10:55,916 ♪ 228 00:10:56,090 --> 00:10:58,135 [ Sighs ] 229 00:10:58,309 --> 00:11:03,140 ♪ 230 00:11:06,317 --> 00:11:08,015 [ Horse neighs ] Thataboy. 231 00:11:08,189 --> 00:11:09,930 Yeah. 232 00:11:12,497 --> 00:11:13,585 Hey, stranger. 233 00:11:13,760 --> 00:11:15,022 You still talking to me? 234 00:11:15,196 --> 00:11:17,633 Who else am I gonna talk to? 235 00:11:19,853 --> 00:11:21,593 You still mad at me for leaving? 236 00:11:21,768 --> 00:11:24,161 Yes, I am. 237 00:11:24,335 --> 00:11:25,946 And there's not a thing you can do to make it up to me, 238 00:11:26,120 --> 00:11:27,121 so don't even try. 239 00:11:33,475 --> 00:11:36,130 But I don't believe you did that to Rosie. 240 00:11:36,304 --> 00:11:39,263 And I love you even though you left me. 241 00:11:39,437 --> 00:11:41,004 I'm not like them. 242 00:11:41,178 --> 00:11:45,008 I mean, I know how it looks, but I'm not. 243 00:11:45,182 --> 00:11:48,142 I would've gone, too, if I had a place to go. 244 00:11:50,231 --> 00:11:52,668 Let me tell you a little secret, baby sister. 245 00:11:54,539 --> 00:11:56,977 You don't need a place to go. 246 00:11:57,151 --> 00:11:58,848 You just go. 247 00:11:59,022 --> 00:12:01,155 East, west, China -- hell, it don't matter. 248 00:12:01,329 --> 00:12:03,331 Just... 249 00:12:03,505 --> 00:12:06,638 If you don't go soon, 250 00:12:06,813 --> 00:12:07,683 chances are you never will. 251 00:12:07,857 --> 00:12:09,859 Mm. 252 00:12:10,033 --> 00:12:11,513 I know. 253 00:12:11,687 --> 00:12:13,297 So what are you waiting for? 254 00:12:13,471 --> 00:12:16,736 I don't know. 255 00:12:16,910 --> 00:12:19,695 Maybe I'm scared I'm gonna miss something here. 256 00:12:19,869 --> 00:12:23,655 Minute I stopped worrying about that, I was free. 257 00:12:23,830 --> 00:12:26,093 Hmm. 258 00:12:26,267 --> 00:12:28,399 [ Chuckles ] 259 00:12:37,887 --> 00:12:40,324 You know the first thing I look at every morning when I wake up? 260 00:12:40,498 --> 00:12:41,935 Hmm? 261 00:12:42,109 --> 00:12:43,719 That poster you got me. 262 00:12:43,893 --> 00:12:46,200 The white lion? 263 00:12:46,374 --> 00:12:47,854 Yeah. You still got that? 264 00:12:48,028 --> 00:12:50,900 Yeah. 265 00:12:51,074 --> 00:12:53,598 You know, I think about what it would be like 266 00:12:53,773 --> 00:12:55,905 to be that lion. 267 00:12:56,079 --> 00:12:59,039 You know, walkin' around all powerful 268 00:12:59,213 --> 00:13:02,564 and sayin', "S'up," to all the normal lions. 269 00:13:02,738 --> 00:13:05,567 [ Chuckles ] 270 00:13:07,961 --> 00:13:10,659 But then I think about the poachers 271 00:13:10,833 --> 00:13:13,618 and how they'd all be trying to, you know, 272 00:13:13,793 --> 00:13:15,533 kill that lion because it's special 273 00:13:15,707 --> 00:13:20,016 and different and how maybe, if they killed it, 274 00:13:20,190 --> 00:13:23,324 they could get some of its power. 275 00:13:23,498 --> 00:13:26,457 You know, a lot has changed around here. 276 00:13:26,631 --> 00:13:28,155 And John Wayne and Rand and... 277 00:13:28,329 --> 00:13:29,156 [ Chuckles ] 278 00:13:29,330 --> 00:13:30,940 You want to tell me? 279 00:13:32,463 --> 00:13:35,205 Hear 'em talking about mineral rights all the time. 280 00:13:35,379 --> 00:13:38,078 He's got Rand digging holes in the back pasture. 281 00:13:41,298 --> 00:13:44,562 You know they were there that night... 282 00:13:44,736 --> 00:13:46,782 with Rosie. 283 00:13:46,956 --> 00:13:49,132 Oh, yeah. Yeah, I seen 'em come in late. 284 00:13:49,306 --> 00:13:52,614 And the next day, they made a big show about finding her. 285 00:13:52,788 --> 00:13:54,921 John Wayne: What are you two talking about? 286 00:13:55,095 --> 00:13:57,749 Oh, you know. 287 00:13:57,924 --> 00:14:00,448 White lions. 288 00:14:00,622 --> 00:14:03,277 Isn't that your spirit animal, J-dub? 289 00:14:03,451 --> 00:14:04,626 [ Chuckles ] Ah. 290 00:14:04,800 --> 00:14:06,149 I don't got a spirit animal. 291 00:14:06,323 --> 00:14:08,499 Yeah, I was thinking more of a weasel maybe. 292 00:14:08,673 --> 00:14:10,545 Careful, Chi. 293 00:14:10,719 --> 00:14:12,503 Oh, I'm all out of careful. 294 00:14:14,549 --> 00:14:17,204 Come on. You can't take a joke, now, huh? 295 00:14:17,378 --> 00:14:19,641 [ Chuckles ] 296 00:14:21,208 --> 00:14:23,340 I guess if I had a spirit animal, it'd be a wolf. 297 00:14:23,514 --> 00:14:25,081 Oh. Badass wolf. 298 00:14:25,255 --> 00:14:28,780 Yeah, well, white lion can beat your badass wolf any day. 299 00:14:28,955 --> 00:14:31,871 Ah, come on. 300 00:14:33,046 --> 00:14:34,308 Come on, stop messing around. 301 00:14:34,482 --> 00:14:36,049 Alright, alright. 302 00:14:36,223 --> 00:14:38,138 Dad wants to see you guys for a breakfast meeting. 303 00:14:43,839 --> 00:14:45,754 Mark Lindor, Deputy U.S. Marshall. 304 00:14:45,928 --> 00:14:49,062 I need the Sheriff, front and center. Now. 305 00:14:49,236 --> 00:14:51,891 Would you like a butterscotch? 306 00:14:52,065 --> 00:14:53,544 Sheriff first. 307 00:14:53,718 --> 00:14:54,894 Please. 308 00:14:55,068 --> 00:15:00,377 ♪ 309 00:15:00,551 --> 00:15:05,730 ♪ 310 00:15:05,905 --> 00:15:08,255 [ Muffled speaking ] 311 00:15:08,429 --> 00:15:16,176 ♪ 312 00:15:16,350 --> 00:15:17,394 Hell, man. 313 00:15:17,568 --> 00:15:19,048 What in the hell were you thinking 314 00:15:19,222 --> 00:15:20,528 bringing her back here? 315 00:15:20,702 --> 00:15:22,095 Deputy Gregor: It's my fault. 316 00:15:22,269 --> 00:15:23,226 I'll fix it. 317 00:15:23,400 --> 00:15:24,488 There's no way to fix this! 318 00:15:24,662 --> 00:15:27,535 [ Muffled speaking continues ] 319 00:15:27,709 --> 00:15:29,450 I believe one of your deputies picked up 320 00:15:29,624 --> 00:15:30,842 a friend of mine last night. 321 00:15:31,017 --> 00:15:33,019 That right? 322 00:15:33,193 --> 00:15:35,717 And, uh, what friend might that be? 323 00:15:35,891 --> 00:15:37,632 Cassie Dewell. 324 00:15:37,806 --> 00:15:41,288 Cassie Dewell, that gal who shot that state trooper, Legarski. 325 00:15:41,462 --> 00:15:42,680 Yeah, we picked her up. 326 00:15:42,854 --> 00:15:46,423 Suspected DUI, resisting arrest, 327 00:15:46,597 --> 00:15:48,338 could be assault on an officer. 328 00:15:48,512 --> 00:15:50,210 But you know what? 329 00:15:50,384 --> 00:15:54,127 We're gonna let that one slide, free of charge. 330 00:15:54,301 --> 00:15:55,911 No, you are going to let her go. 331 00:15:56,085 --> 00:15:57,652 That's what you're going to do. 332 00:15:57,826 --> 00:15:59,393 This where you stick your badge in my face 333 00:15:59,567 --> 00:16:01,873 and Fed-'splain the law to me, city boy? 334 00:16:02,048 --> 00:16:04,485 This is where you answer the phone. 335 00:16:10,143 --> 00:16:11,796 [ Telephone rings ] 336 00:16:13,624 --> 00:16:15,626 Angela: Sheriff, it's the Governor's office. 337 00:16:15,800 --> 00:16:18,020 [ Receiver clicks ] 338 00:16:18,194 --> 00:16:20,675 Lochsa County Sheriff's Office. 339 00:16:20,849 --> 00:16:22,633 Yes, sir. Please hold. 340 00:16:25,288 --> 00:16:28,030 Sheriff Wagy. 341 00:16:28,204 --> 00:16:30,511 Yes, sir. 342 00:16:30,685 --> 00:16:31,512 Uh-huh. 343 00:16:31,686 --> 00:16:32,948 [ Clears throat ] 344 00:16:33,122 --> 00:16:34,123 Oh. 345 00:16:34,297 --> 00:16:35,429 I understand, sir. 346 00:16:35,603 --> 00:16:37,735 Mm-hmm. Thank you. 347 00:16:37,909 --> 00:16:45,091 ♪ 348 00:16:45,265 --> 00:16:47,136 Thank you. 349 00:16:49,530 --> 00:16:51,662 Coffee? 350 00:16:51,836 --> 00:16:53,664 No matter what Blake's done, 351 00:16:53,838 --> 00:16:55,275 there's always a place for him in this family. 352 00:16:55,449 --> 00:16:56,711 May I have some coffee, please? 353 00:16:56,885 --> 00:16:58,365 Well, he only came back 'cause you're dying. 354 00:16:58,539 --> 00:16:59,757 Hey. 355 00:16:59,931 --> 00:17:01,368 Don't you touch her. 356 00:17:01,542 --> 00:17:02,543 I can defend myself. 357 00:17:02,717 --> 00:17:04,327 Yeah, shut up. 358 00:17:04,501 --> 00:17:05,763 Aah! 359 00:17:05,937 --> 00:17:06,808 Horst: Hey, hey! 360 00:17:06,982 --> 00:17:08,288 Mm! 361 00:17:08,462 --> 00:17:09,724 I'm of half a mind to shoot all of you. 362 00:17:09,898 --> 00:17:11,334 Sure you got enough bullets there, Dad? 363 00:17:11,508 --> 00:17:12,683 Yes, sir, I do. 364 00:17:12,857 --> 00:17:14,859 Now, Cheyenne, you need to apologize 365 00:17:15,034 --> 00:17:16,470 to your brother. 366 00:17:16,644 --> 00:17:18,472 Nobody wants a brash mouth on a pretty girl. 367 00:17:18,646 --> 00:17:19,995 You need to know your place, 368 00:17:20,169 --> 00:17:21,475 and you need to show him some respect. 369 00:17:21,649 --> 00:17:23,042 Yeah, suckin' hind teat -- Hey! 370 00:17:23,216 --> 00:17:25,522 Randall, shut your mouth, or I'll shut it for you. 371 00:17:25,696 --> 00:17:26,393 He punched me. 372 00:17:26,567 --> 00:17:27,698 I know he punched you. 373 00:17:27,872 --> 00:17:29,048 I'll talk to him later, 374 00:17:29,222 --> 00:17:33,791 but you need to apologize to him now. 375 00:17:33,965 --> 00:17:35,010 Sorry. 376 00:17:35,184 --> 00:17:36,446 [ Chuckles ] 377 00:17:36,620 --> 00:17:37,708 Thank you. 378 00:17:37,882 --> 00:17:39,275 This is crazy. 379 00:17:39,449 --> 00:17:42,539 Now, may I please get... some coffee? 380 00:17:42,713 --> 00:17:45,673 Coffee now so I can discuss some things. 381 00:17:47,762 --> 00:17:50,069 Here you go, sweetheart. Thank you. 382 00:17:50,243 --> 00:17:52,854 [ Sipping ] 383 00:17:58,120 --> 00:17:59,730 Is it okay? 384 00:17:59,904 --> 00:18:02,472 That's a damn fine cup of coffee. 385 00:18:02,646 --> 00:18:04,953 That's one of your talents, making coffee. 386 00:18:05,127 --> 00:18:06,172 Now -- Now, the bacon, on the other hand, 387 00:18:06,346 --> 00:18:08,174 that's a little crispy. 388 00:18:08,348 --> 00:18:10,480 Fried all the good stuff out of it. 389 00:18:10,654 --> 00:18:11,829 And what's the point of eating bacon 390 00:18:12,003 --> 00:18:13,440 if you ain't gonna eat the fat? 391 00:18:13,614 --> 00:18:15,137 I mean, that poor hog, he died for no reason 392 00:18:15,311 --> 00:18:16,051 if you're gonna fry him up into a corn chip. 393 00:18:16,225 --> 00:18:17,487 I need moisture. 394 00:18:17,661 --> 00:18:18,967 I want moisture in my bacon! 395 00:18:19,141 --> 00:18:20,664 Dad, please... I just want -- 396 00:18:20,838 --> 00:18:21,709 I just want to have a little fun. 397 00:18:21,883 --> 00:18:23,928 Can I have a little fun? 398 00:18:24,103 --> 00:18:26,627 Please. 399 00:18:26,801 --> 00:18:29,717 Sit down, sweetheart. 400 00:18:29,891 --> 00:18:31,501 Sit down. 401 00:18:31,675 --> 00:18:33,503 Go on. 402 00:18:37,116 --> 00:18:38,900 Horst, if you want me to fry you up some more bacon, 403 00:18:39,074 --> 00:18:40,423 I'd be hap-- No, no, no. 404 00:18:40,597 --> 00:18:42,382 Alright, it's fine. 405 00:18:44,862 --> 00:18:46,603 I gotta tell you, it's really nice to see the family 406 00:18:46,777 --> 00:18:48,518 all around the table like old times. 407 00:18:48,692 --> 00:18:50,564 Everybody's here. 408 00:18:50,738 --> 00:18:52,348 Alright. 409 00:18:52,522 --> 00:18:54,089 Well, I might as well get right to it. 410 00:18:54,263 --> 00:18:56,396 John Wayne's gonna be taking over the ranch. 411 00:18:59,616 --> 00:19:01,488 Wha-- 412 00:19:01,662 --> 00:19:03,098 What about Blake? 413 00:19:03,272 --> 00:19:06,057 Violated the moral turpitude clause 414 00:19:06,232 --> 00:19:09,452 of the ranch covenant. 415 00:19:09,626 --> 00:19:11,324 It's been in effect since a Kleinsasser 416 00:19:11,498 --> 00:19:13,108 first put a fence post in. 417 00:19:13,282 --> 00:19:15,502 I see no reason to abandon it now. 418 00:19:15,676 --> 00:19:17,721 I don't want the ranch. 419 00:19:17,895 --> 00:19:19,419 Well, there'll always be a place for you here. 420 00:19:19,593 --> 00:19:21,290 I'm gonna pass soon, and I want to go 421 00:19:21,464 --> 00:19:23,858 knowing that the ranch is in capable hands. 422 00:19:24,032 --> 00:19:26,687 Got the lawyer, AJ, drawin' up the paperwork 423 00:19:26,861 --> 00:19:29,777 seeing to it that John Wayne calls the shots. 424 00:19:29,951 --> 00:19:30,995 I won't let ya down, Dad. 425 00:19:31,170 --> 00:19:32,823 Course you will. 426 00:19:32,997 --> 00:19:35,478 Hopefully I'll be worm food by the time that happens. 427 00:19:35,652 --> 00:19:38,525 In the meantime, we need to circle the wagons, 428 00:19:38,699 --> 00:19:40,266 ride the fence line, and make sure 429 00:19:40,440 --> 00:19:42,703 no other folks get in our business. 430 00:19:42,877 --> 00:19:44,139 Sit down. 431 00:19:44,313 --> 00:19:45,445 Hey, hey. Blake. Blake. 432 00:19:45,619 --> 00:19:47,186 Blake, sit -- 433 00:19:57,544 --> 00:20:00,416 Right over there is where we shot Cecil. 434 00:20:00,590 --> 00:20:01,896 Blake: Yeah, I remember. 435 00:20:02,070 --> 00:20:03,767 You were too afraid to take the shot. 436 00:20:03,941 --> 00:20:06,335 Now every time I look at him up on the wall, 437 00:20:06,509 --> 00:20:08,424 I swear to God... 438 00:20:08,598 --> 00:20:10,209 he knows what I'm thinking. 439 00:20:10,383 --> 00:20:12,167 This why you brought me up here? 440 00:20:12,341 --> 00:20:13,647 Talk about my childhood? 441 00:20:13,821 --> 00:20:15,257 I told your mother, when I croak out, 442 00:20:15,431 --> 00:20:17,128 I wanna be burned, 443 00:20:17,303 --> 00:20:20,349 and I don't give a rat's ass what you do with me after that. 444 00:20:20,523 --> 00:20:22,830 Though, I -- I promise I'll see you through 445 00:20:23,004 --> 00:20:26,181 this nonsense with Gil's daughter. 446 00:20:26,355 --> 00:20:27,878 I didn't do that to Rosie. 447 00:20:28,052 --> 00:20:29,663 There's some things in my life that I've done 448 00:20:29,837 --> 00:20:31,360 that I'm not proud of, 449 00:20:31,534 --> 00:20:34,668 but one thing I've never done is lie. 450 00:20:34,842 --> 00:20:38,846 It's the man that owns the sin. 451 00:20:39,020 --> 00:20:41,414 We all seen that girl. 452 00:20:41,588 --> 00:20:44,025 [ Sighs ] 453 00:20:47,028 --> 00:20:48,682 Never could figure out why you run off. 454 00:20:48,856 --> 00:20:51,815 Your mother -- you broke her heart. 455 00:20:51,989 --> 00:20:55,689 You wanna know why I left? 456 00:20:55,863 --> 00:20:59,345 You remember his name, Pa. 457 00:20:59,519 --> 00:21:01,999 Cole Danvers -- I told you 458 00:21:02,173 --> 00:21:03,523 to forget about that. 459 00:21:03,697 --> 00:21:05,742 How could I forget about that? 460 00:21:05,916 --> 00:21:07,222 It's easy! 461 00:21:07,396 --> 00:21:08,528 You put it in the box, 462 00:21:08,702 --> 00:21:10,225 and then you put the box in a hole, 463 00:21:10,399 --> 00:21:13,097 and you forget where the hole is. 464 00:21:13,272 --> 00:21:15,709 And the green grass grows all around, all around. 465 00:21:18,407 --> 00:21:22,455 [ Chuckles ] 466 00:21:22,629 --> 00:21:24,152 I did it to protect Rand. 467 00:21:24,326 --> 00:21:25,806 You know that. 468 00:21:25,980 --> 00:21:27,416 Same as I'm protecting you. 469 00:21:27,590 --> 00:21:29,375 Same as I'd do for any one of yous. 470 00:21:29,549 --> 00:21:31,246 [ Scoffs ] 471 00:21:34,249 --> 00:21:35,729 You know, there's not a day that goes by 472 00:21:35,903 --> 00:21:37,557 I don't think about what we did. 473 00:21:39,428 --> 00:21:41,604 About what you made me do. 474 00:21:44,477 --> 00:21:47,218 Rand's not right. 475 00:21:47,393 --> 00:21:48,785 He's never been right. 476 00:21:48,959 --> 00:21:51,745 And you know it. 477 00:21:51,919 --> 00:21:55,226 Man who owns his sin, my ass. 478 00:21:55,401 --> 00:21:56,402 Hyah! 479 00:21:56,576 --> 00:21:58,404 [ Horse whinnies ] 480 00:21:58,578 --> 00:22:04,758 ♪ 481 00:22:09,458 --> 00:22:10,720 Lindor: Was smart thinking with the phone. 482 00:22:10,894 --> 00:22:13,070 You said there was another car there? 483 00:22:13,244 --> 00:22:16,465 Did you get a look at it? 484 00:22:16,639 --> 00:22:17,423 No. 485 00:22:17,597 --> 00:22:20,991 But it was the Sheriff. 486 00:22:21,165 --> 00:22:23,603 Probably working with the Kleinsassers. 487 00:22:23,777 --> 00:22:27,302 You wanna call your son? 488 00:22:27,476 --> 00:22:29,130 [ Sniffs ] 489 00:22:29,304 --> 00:22:31,524 In a bit. [ Sighs ] 490 00:22:33,613 --> 00:22:36,790 Need to clear my head. 491 00:22:36,964 --> 00:22:39,096 Well, how 'bout some Hall & Oates? 492 00:22:39,270 --> 00:22:41,490 Works every time. 493 00:22:41,664 --> 00:22:42,926 "Private Eyes"? 494 00:22:43,100 --> 00:22:44,798 Underrated album. 495 00:22:44,972 --> 00:22:49,977 And "I Can't Go for That" is just a perfect pop song. 496 00:22:50,151 --> 00:22:51,326 Cheer you right up. 497 00:22:51,500 --> 00:22:52,980 [ Chuckles ] 498 00:22:53,154 --> 00:22:55,156 Your loss. 499 00:22:55,330 --> 00:22:58,159 I'm sure. I'm sure it is. 500 00:22:58,333 --> 00:22:59,421 Well, when you come up for air, 501 00:22:59,595 --> 00:23:02,772 I've got something on Ronald Pergman. 502 00:23:02,946 --> 00:23:04,295 Tell me you got the bastard. 503 00:23:04,470 --> 00:23:05,949 Not quite. 504 00:23:06,123 --> 00:23:09,562 Had some game cameras put up by his mother's grave. 505 00:23:09,736 --> 00:23:11,390 Yeah. 506 00:23:11,564 --> 00:23:12,826 He shows up the other night, 507 00:23:13,000 --> 00:23:14,871 takes out his blankie, 508 00:23:15,045 --> 00:23:17,874 curls up, and sleeps on her grave. 509 00:23:20,703 --> 00:23:21,704 I left him a note. 510 00:23:21,878 --> 00:23:23,227 What? What do you -- Like -- 511 00:23:23,402 --> 00:23:24,794 You left him a note? 512 00:23:24,968 --> 00:23:27,057 Mm-hmm. Yeah, something to mess with him. 513 00:23:27,231 --> 00:23:28,363 Why not grab him if and when he comes back? 514 00:23:28,537 --> 00:23:30,060 Well, that's the plan. 515 00:23:30,234 --> 00:23:31,714 I put in for round-the-clock surveillance, 516 00:23:31,888 --> 00:23:34,935 but that's gonna take a while to okay. 517 00:23:35,109 --> 00:23:37,154 We'll get him. 518 00:23:37,328 --> 00:23:39,113 Behavior like that 519 00:23:39,287 --> 00:23:40,984 means he's got compulsions he can't control. 520 00:23:41,158 --> 00:23:43,987 [ Sighs ] 521 00:23:52,692 --> 00:23:55,129 Thanks for the ride. 522 00:23:55,303 --> 00:23:57,523 Anything you need, just ask. 523 00:24:00,134 --> 00:24:01,788 Help us find Rosie Amaya. 524 00:24:01,962 --> 00:24:04,834 Send me her info. I'll call it in to my techs. 525 00:24:09,012 --> 00:24:11,754 [ Sighs ] 526 00:24:11,928 --> 00:24:14,365 Hey, you really mess with Hall & Oates, like, for real? 527 00:24:14,540 --> 00:24:16,629 That's... 528 00:24:16,803 --> 00:24:18,413 I am not ashamed. 529 00:24:24,114 --> 00:24:26,334 [ Door opens ] 530 00:24:29,250 --> 00:24:30,338 [ Door closes ] 531 00:24:39,608 --> 00:24:41,001 Thank you. 532 00:24:49,357 --> 00:24:51,446 Sorry for what happened to you. 533 00:24:55,929 --> 00:24:58,975 I'm here if you want to talk about it. 534 00:24:59,149 --> 00:25:00,934 [ Sighs ] 535 00:25:01,108 --> 00:25:03,110 Nothing to talk about. 536 00:25:11,510 --> 00:25:13,207 What's that? 537 00:25:15,078 --> 00:25:17,820 Found it at the caretaker's cabin. 538 00:25:17,994 --> 00:25:20,997 Denise checked. 539 00:25:21,171 --> 00:25:23,304 It's the bottle Blake bought at the bar. 540 00:25:26,394 --> 00:25:27,917 There's barely a dent in it. 541 00:25:28,091 --> 00:25:30,485 He did say something was off that night. 542 00:25:30,659 --> 00:25:32,139 What if this whiskey was drugged? 543 00:25:32,313 --> 00:25:35,185 Toxicology report was missing from the file. 544 00:25:35,359 --> 00:25:37,318 I'm gonna get it tested. 545 00:25:37,492 --> 00:25:39,625 Lindor's gonna help us find Rosie, 546 00:25:39,799 --> 00:25:41,801 so that's good. 547 00:25:41,975 --> 00:25:50,679 ♪ 548 00:25:50,853 --> 00:25:59,470 ♪ 549 00:25:59,645 --> 00:26:08,567 ♪ 550 00:26:12,440 --> 00:26:13,397 Ronald: There. 551 00:26:13,572 --> 00:26:14,703 What's wrong with her? 552 00:26:14,877 --> 00:26:16,705 She hit her head. 553 00:26:16,879 --> 00:26:19,273 Why'd she hit her head? 554 00:26:19,447 --> 00:26:22,232 'Cause she's got a really big secret, 555 00:26:22,406 --> 00:26:24,060 and her sister got jealous. 556 00:26:24,234 --> 00:26:25,627 [ Chuckles ] 557 00:26:25,801 --> 00:26:27,411 Kiss her and make her better. 558 00:26:27,586 --> 00:26:29,283 Boys don't kiss dolls. 559 00:26:29,457 --> 00:26:30,937 You have to! [ Chuckles ] 560 00:26:31,111 --> 00:26:31,807 No. 561 00:26:31,981 --> 00:26:34,462 Yes. 562 00:26:34,636 --> 00:26:36,333 Hey. 563 00:26:36,507 --> 00:26:38,422 [ Sighs ] 564 00:26:40,337 --> 00:26:41,861 Is something wrong? 565 00:26:42,035 --> 00:26:46,561 Mom, Arthur won't kiss the doll and make her better. 566 00:26:46,735 --> 00:26:48,128 Boys don't kiss dolls. 567 00:26:48,302 --> 00:26:49,912 Mm. 568 00:26:50,086 --> 00:26:51,958 [ Sighs ] 569 00:26:55,962 --> 00:26:59,052 ♪ 570 00:26:59,226 --> 00:26:59,792 [ Smooches ] 571 00:26:59,966 --> 00:27:01,271 [ Laughs ] 572 00:27:03,230 --> 00:27:05,058 I'll always be with you. 573 00:27:05,232 --> 00:27:07,190 [ Laughs ] 574 00:27:07,364 --> 00:27:08,191 All better. 575 00:27:12,718 --> 00:27:14,284 Tell me what's going on. 576 00:27:14,458 --> 00:27:16,678 My partner was abducted by the Sheriff last night, 577 00:27:16,852 --> 00:27:19,159 and your brother Rand chased me down with an axe. 578 00:27:19,333 --> 00:27:20,987 Wait. What? 579 00:27:21,161 --> 00:27:25,165 I snuck on the ranch to take a look at the caretaker's cabin. 580 00:27:25,339 --> 00:27:27,297 Something doesn't make sense about that night. 581 00:27:27,471 --> 00:27:29,560 [ Sighs ] 582 00:27:29,735 --> 00:27:30,910 I never should have asked you to come up here. 583 00:27:31,084 --> 00:27:32,694 You asked me to help. 584 00:27:32,868 --> 00:27:33,869 I'm doing that. 585 00:27:34,043 --> 00:27:35,349 I know. 586 00:27:35,523 --> 00:27:36,959 And I can't tell you how much I appreciate 587 00:27:37,133 --> 00:27:38,744 you being there for me when I needed you, 588 00:27:38,918 --> 00:27:40,354 but things have changed up here, 589 00:27:40,528 --> 00:27:42,269 and I don't want you getting dragged into something 590 00:27:42,443 --> 00:27:43,444 I can't get you out of. 591 00:27:43,618 --> 00:27:44,837 I'm not quitting. 592 00:27:45,011 --> 00:27:46,577 You don't know what my family's capable of. 593 00:27:46,752 --> 00:27:48,057 This is my problem to fix. 594 00:27:48,231 --> 00:27:51,104 [ Vehicle approaching ] 595 00:27:54,673 --> 00:27:56,936 See you made it home okay last night. 596 00:27:57,110 --> 00:27:59,286 Asshole. 597 00:28:00,243 --> 00:28:01,114 Easy there, brother. 598 00:28:01,288 --> 00:28:03,116 She was trespassin'. 599 00:28:03,290 --> 00:28:04,857 I made sure she was okay. 600 00:28:05,031 --> 00:28:07,076 'Bout Rand? 601 00:28:07,250 --> 00:28:09,775 Nothing happened. 602 00:28:09,949 --> 00:28:11,690 Dad wants to see you. 603 00:28:11,864 --> 00:28:13,169 Now. 604 00:28:13,343 --> 00:28:18,871 ♪ 605 00:28:19,045 --> 00:28:20,611 [ Sighs ] 606 00:28:22,657 --> 00:28:24,093 Just promise me you'll go. 607 00:28:24,267 --> 00:28:27,444 ♪ 608 00:28:27,618 --> 00:28:30,273 Scarlet: Did you decide on a movie for tonight? 609 00:28:30,447 --> 00:28:32,798 "Willy Wonka & the Chocolate Factory." 610 00:28:32,972 --> 00:28:35,539 Remember when he finds the golden ticket? 611 00:28:35,714 --> 00:28:37,237 I used to watch it with my mom. 612 00:28:37,411 --> 00:28:39,369 That was my favorite part. 613 00:28:39,543 --> 00:28:42,851 He murdered those children. 614 00:28:43,025 --> 00:28:44,287 He did not. 615 00:28:44,461 --> 00:28:45,811 Willy Wonka was a good man. 616 00:28:45,985 --> 00:28:47,247 He gave that boy and his grandfather 617 00:28:47,421 --> 00:28:49,466 an opportunity of a lifetime. 618 00:28:49,640 --> 00:28:53,732 Well, I think he's a creep. 619 00:28:53,906 --> 00:28:55,603 Not in the mood for a movie. 620 00:28:55,777 --> 00:28:58,562 You can watch it yourself. 621 00:28:58,737 --> 00:29:01,827 Okay. 622 00:29:02,001 --> 00:29:04,307 Okay? 623 00:29:04,481 --> 00:29:06,788 That's not what you're supposed to say. 624 00:29:09,182 --> 00:29:10,574 I'm confused. 625 00:29:10,749 --> 00:29:11,924 Did I do something wrong? 626 00:29:12,098 --> 00:29:13,012 All day, I've had this feeling. 627 00:29:13,186 --> 00:29:13,969 Did you? 628 00:29:14,143 --> 00:29:16,189 No. 629 00:29:16,363 --> 00:29:19,758 Think really, really hard why I might be mad. 630 00:29:19,932 --> 00:29:21,455 I really don't know. 631 00:29:30,769 --> 00:29:33,119 Okay. 632 00:29:33,293 --> 00:29:35,338 I can explain. 633 00:29:35,512 --> 00:29:37,993 For every lie... 634 00:29:38,167 --> 00:29:39,778 you get a shock. 635 00:29:39,952 --> 00:29:41,780 [ Electricity crackles ] 636 00:29:45,435 --> 00:29:46,132 The Arrow's End. 637 00:29:46,306 --> 00:29:47,829 Mm-hmm. 638 00:29:48,003 --> 00:29:49,352 I stopped by there after work. 639 00:29:49,526 --> 00:29:50,789 They have a karaoke night, so I was curious. 640 00:29:50,963 --> 00:29:54,096 To do karaoke? Seriously? 641 00:29:54,270 --> 00:29:56,272 I'll have you know, I was Sky Masterson 642 00:29:56,446 --> 00:29:58,405 in "Guys and Dolls." I don't know what that is. 643 00:29:58,579 --> 00:30:01,016 It's a musical. 644 00:30:01,190 --> 00:30:03,279 [ Electricity crackles ] I think that's a lie. 645 00:30:06,500 --> 00:30:08,894 "Guys and Dolls" is a musical. 646 00:30:09,068 --> 00:30:11,940 The part about you being in it. 647 00:30:12,114 --> 00:30:13,550 Yes, you're right. 648 00:30:13,724 --> 00:30:15,988 I wanted to be in it, but I was too shy to try out, 649 00:30:16,162 --> 00:30:17,424 and my mother wouldn't let me. 650 00:30:17,598 --> 00:30:20,557 Okay. 651 00:30:20,731 --> 00:30:23,082 Now this? 652 00:30:23,256 --> 00:30:25,693 "I'll always be with you." 653 00:30:25,867 --> 00:30:28,261 There's this woman I deliver to -- 654 00:30:28,435 --> 00:30:29,915 Mm-hmm. How old? Old. 655 00:30:30,089 --> 00:30:31,264 What color hair? 656 00:30:31,438 --> 00:30:32,656 Red. 657 00:30:32,831 --> 00:30:33,744 [ Electricity crackles ] 658 00:30:33,919 --> 00:30:35,964 All of that was a lie! 659 00:30:36,138 --> 00:30:37,444 [ Whimpers ] 660 00:30:40,795 --> 00:30:42,797 Yes, you're right. I'm sorry. 661 00:30:42,971 --> 00:30:45,495 The truth is, is I found it. 662 00:30:45,669 --> 00:30:47,802 And I thought it was sort of sad, 663 00:30:47,976 --> 00:30:49,978 like a lost note that belonged to somebody 664 00:30:50,152 --> 00:30:54,287 or meant something to somebody. 665 00:30:54,461 --> 00:30:56,550 I believe things find you for a reason, 666 00:30:56,724 --> 00:30:59,858 just like I found you. 667 00:31:00,032 --> 00:31:04,079 And if we walk around all day letting things blow past us -- 668 00:31:04,253 --> 00:31:06,386 letting opportunities pass us by, 669 00:31:06,560 --> 00:31:07,648 why, we're no better than dogs, 670 00:31:07,822 --> 00:31:10,694 so I picked it up. 671 00:31:12,653 --> 00:31:15,482 The more I thought of it, the more I thought 672 00:31:15,656 --> 00:31:17,701 maybe I was meant to find that note. 673 00:31:17,876 --> 00:31:21,357 It could be about us? 674 00:31:21,531 --> 00:31:24,012 Yes, exactly. 675 00:31:24,186 --> 00:31:26,058 Everything has a reason. 676 00:31:26,232 --> 00:31:28,799 My sister always says that. 677 00:31:28,974 --> 00:31:30,845 She's a wise woman. 678 00:31:31,019 --> 00:31:34,805 I think this note found me... 679 00:31:34,980 --> 00:31:37,460 just like I found you. 680 00:31:37,634 --> 00:31:41,029 ♪ 681 00:31:41,203 --> 00:31:43,727 I have a fragile heart, Arthur. 682 00:31:43,902 --> 00:31:45,860 I always have. 683 00:31:48,515 --> 00:31:51,648 But I think that I'm falling in love with you. 684 00:31:51,822 --> 00:31:57,872 ♪ 685 00:32:04,792 --> 00:32:06,141 I need to talk to you. 686 00:32:06,315 --> 00:32:07,969 No, not right now. I've got a terrible headache, 687 00:32:08,143 --> 00:32:09,884 and I've got a lot of work to do. 688 00:32:10,058 --> 00:32:11,581 Can you just stop, please? 689 00:32:14,193 --> 00:32:15,934 [ Sighs ] 690 00:32:16,108 --> 00:32:19,024 [ Pills rattling ] 691 00:32:23,724 --> 00:32:25,421 Hmm? 692 00:32:25,595 --> 00:32:28,337 Come on. 693 00:32:28,511 --> 00:32:30,949 C-Can I have another one, please? 694 00:32:31,123 --> 00:32:33,429 [ Sighs ] 695 00:32:39,609 --> 00:32:43,178 Okay. What do you want to talk about? 696 00:32:43,352 --> 00:32:45,224 Why do you let him speak to you like that? 697 00:32:48,401 --> 00:32:50,751 I -- I've told you, 698 00:32:50,925 --> 00:32:53,580 he doesn't mean anything by it. 699 00:32:53,754 --> 00:32:56,583 Yes, he does. 700 00:32:56,757 --> 00:32:58,324 And him giving the ranch to John Wayne, 701 00:32:58,498 --> 00:33:00,804 that's gonna be a disaster. 702 00:33:00,979 --> 00:33:02,502 No, Cheyenne, that's life. 703 00:33:02,676 --> 00:33:04,983 Stuff happens, okay? 704 00:33:05,157 --> 00:33:06,854 And you accept it. 705 00:33:07,028 --> 00:33:09,726 No, it happens 'cause you let it. 706 00:33:09,900 --> 00:33:13,295 What gives you the right to talk to me like that? 707 00:33:15,297 --> 00:33:18,474 You want to know why you got nothing? 708 00:33:18,648 --> 00:33:20,041 Because you asked. 709 00:33:20,215 --> 00:33:21,825 John Wayne and Rand? 710 00:33:22,000 --> 00:33:23,871 They never asked for a damn thing their whole lives. 711 00:33:24,045 --> 00:33:25,220 They just take. Because they can, 712 00:33:25,394 --> 00:33:27,483 because it's their God-given right 713 00:33:27,657 --> 00:33:30,138 to do whatever the hell they want. 714 00:33:30,312 --> 00:33:32,706 And what do you think's gonna happen when Daddy passes? 715 00:33:37,319 --> 00:33:38,451 [ Breathes deeply ] 716 00:33:38,625 --> 00:33:40,061 I don't want to think about that. 717 00:33:40,235 --> 00:33:41,976 Don't make me think about that. 718 00:33:42,150 --> 00:33:44,544 It's gonna be the same as it ever was. 719 00:33:44,718 --> 00:33:47,286 You need to leave here. 720 00:33:50,115 --> 00:33:53,988 Why would I do that? 721 00:33:54,162 --> 00:33:57,122 Because there's nothing for you here. 722 00:33:57,296 --> 00:33:59,515 Look, if you think I'm gonna sit by 723 00:33:59,689 --> 00:34:03,345 like some cut flower, you're wrong. 724 00:34:03,519 --> 00:34:05,782 I'm not like you. 725 00:34:05,956 --> 00:34:08,002 I know what's been going on around here. 726 00:34:08,176 --> 00:34:09,612 I've seen the trucks coming and going in the back pasture. 727 00:34:09,786 --> 00:34:11,484 Okay, okay. 728 00:34:11,658 --> 00:34:13,529 You better stop talking about that. Oh, I know -- 729 00:34:13,703 --> 00:34:14,530 Why? Because I need to know my place?! I don't want you -- 730 00:34:14,704 --> 00:34:15,792 Yes! 731 00:34:15,966 --> 00:34:17,403 Well, guess what? 732 00:34:17,577 --> 00:34:19,361 I am done with that, and so are you! 733 00:34:19,535 --> 00:34:21,972 And you're done with these! 734 00:34:22,147 --> 00:34:22,886 No! 735 00:34:23,061 --> 00:34:24,497 No! Don't you dare! 736 00:34:24,671 --> 00:34:27,717 Don't you -- Don't you -- 737 00:34:27,891 --> 00:34:29,241 Give me those! Give me it! How dare you! 738 00:34:29,415 --> 00:34:31,678 Aah! 739 00:34:31,852 --> 00:34:33,680 Stop it, stop it, stop it! 740 00:34:33,854 --> 00:34:35,160 Stop it! 741 00:34:35,334 --> 00:34:36,509 There ya go! 742 00:34:36,683 --> 00:34:38,598 Yeah! That's the spirit! 743 00:34:38,772 --> 00:34:41,340 [ Gasping ] 744 00:34:53,308 --> 00:34:55,528 We're gonna get you through this, Blakey. 745 00:34:55,702 --> 00:34:58,574 I don't need your help. 746 00:34:58,748 --> 00:35:01,447 That's right. You just keep running away from your problems. 747 00:35:01,621 --> 00:35:02,796 I'm not going anywhere. 748 00:35:02,970 --> 00:35:05,494 You invited those investigators up here 749 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 to snoop in our business. 750 00:35:07,627 --> 00:35:09,237 Just know, if they poke their nose 751 00:35:09,411 --> 00:35:10,760 where it's not supposed to be, we're gonna poke back. 752 00:35:10,934 --> 00:35:13,502 You go anywhere near Jenny, 753 00:35:13,676 --> 00:35:17,767 and I'mma let everybody know what's really going on up here. 754 00:35:17,941 --> 00:35:21,815 [ Laughs ] 755 00:35:21,989 --> 00:35:23,033 What, are you threatening me? 756 00:35:23,208 --> 00:35:24,687 You gonna punch me? 757 00:35:24,861 --> 00:35:27,299 Punk. 758 00:35:27,473 --> 00:35:28,735 You wanna hit your daddy? 759 00:35:28,909 --> 00:35:30,911 Come on. Haul off! Hit me! 760 00:35:31,085 --> 00:35:34,393 Come on! You have not got the balls to hit me! 761 00:35:34,567 --> 00:35:36,612 You think you're better than me?! 762 00:35:36,786 --> 00:35:39,920 You're no better than the manure you're walking on, punk! 763 00:35:41,400 --> 00:35:42,879 Go follow him. 764 00:35:43,053 --> 00:35:44,751 Make sure he cools off. 765 00:35:44,925 --> 00:35:49,147 ♪ 766 00:35:49,321 --> 00:35:51,018 Rand? 767 00:35:51,192 --> 00:35:53,238 Are you flying straight? 768 00:35:53,412 --> 00:35:55,892 Like an American eagle. 769 00:35:56,066 --> 00:35:58,982 Good boy. 770 00:35:59,157 --> 00:36:02,029 ♪ 771 00:36:02,203 --> 00:36:03,596 You know, he's just lookin' out for you. 772 00:36:03,770 --> 00:36:05,598 You don't know what you're talking about. 773 00:36:05,772 --> 00:36:06,642 You wanna take a ride, cool off? 774 00:36:06,816 --> 00:36:08,340 No. 775 00:36:10,472 --> 00:36:11,952 Go do something I shoulda done a long time ago. 776 00:36:12,126 --> 00:36:14,215 [ Engine starts ] 777 00:36:14,389 --> 00:36:22,136 ♪ 778 00:36:22,310 --> 00:36:24,443 Cassie: Wait. Stop here. 779 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 This should be where Rosie's place is. 780 00:36:26,575 --> 00:36:29,839 [ Brakes squeal ] 781 00:36:30,013 --> 00:36:32,146 [ Engine shuts off ] 782 00:36:40,372 --> 00:36:42,112 Lindor's sure this is her location? 783 00:36:42,287 --> 00:36:44,680 Yeah, got a ping from her cell signal. 784 00:36:44,854 --> 00:36:47,683 Denise says there's only one cabin down this road. 785 00:36:54,690 --> 00:36:56,562 There it is. 786 00:36:56,736 --> 00:36:58,172 [ Gun cocks ] 787 00:36:58,346 --> 00:37:00,218 Woman: Put your hands where I can see them! 788 00:37:02,611 --> 00:37:04,613 Now turn around slowly. 789 00:37:04,787 --> 00:37:08,008 ♪ 790 00:37:08,182 --> 00:37:09,662 Rosie. 791 00:37:09,836 --> 00:37:12,099 That's right. 792 00:37:12,273 --> 00:37:14,667 Mind telling me what you're doing here? 793 00:37:14,841 --> 00:37:17,887 ♪ 794 00:37:22,196 --> 00:37:23,850 Jenny: There's a lot of people in this town 795 00:37:24,024 --> 00:37:25,330 who don't like us asking questions. 796 00:37:25,504 --> 00:37:27,114 [ Scoffs ] I bet. 797 00:37:27,288 --> 00:37:29,029 Sheriff Wagy? 798 00:37:29,203 --> 00:37:31,814 And his Deputy. 799 00:37:31,988 --> 00:37:34,730 Rand and John Wayne. 800 00:37:37,080 --> 00:37:39,169 Yeah, I heard they were looking for me. 801 00:37:39,344 --> 00:37:40,519 What for? 802 00:37:40,693 --> 00:37:44,000 I don't know. 803 00:37:44,174 --> 00:37:47,917 And I don't wanna find out. 804 00:37:48,091 --> 00:37:50,093 That family's bad news. 805 00:37:50,268 --> 00:37:54,402 ♪ 806 00:37:54,576 --> 00:37:57,275 Can you tell us about the night that you were attacked? 807 00:38:00,016 --> 00:38:03,150 It just didn't make any sense. 808 00:38:03,324 --> 00:38:04,630 One minute, we're joking around, 809 00:38:04,804 --> 00:38:07,676 and the next, blackness. 810 00:38:07,850 --> 00:38:10,026 Like you were drugged? 811 00:38:10,200 --> 00:38:12,246 I had a friend in college who got roofied. 812 00:38:12,420 --> 00:38:14,683 I remember she told me what it was like. 813 00:38:14,857 --> 00:38:17,425 She says she lost the entire night. 814 00:38:17,599 --> 00:38:18,731 That's what this was like, 815 00:38:18,905 --> 00:38:21,429 only I woke up and I was beat to hell. 816 00:38:21,603 --> 00:38:26,434 Was it just you and Blake there at that cabin? 817 00:38:26,608 --> 00:38:27,305 [ Muffled speaking ] 818 00:38:27,479 --> 00:38:29,307 I didn't... 819 00:38:30,917 --> 00:38:32,222 I had no idea... 820 00:38:32,397 --> 00:38:35,138 It was the same old Blake I remember. 821 00:38:35,313 --> 00:38:38,968 [ Both laugh ] 822 00:38:39,142 --> 00:38:40,709 Oh, stop being stupid. 823 00:38:40,883 --> 00:38:41,797 Look at his sweater! 824 00:38:41,971 --> 00:38:42,929 [ Laughs ] 825 00:38:48,848 --> 00:38:50,240 I know what you're thinking, but it wasn't weird 826 00:38:50,415 --> 00:38:52,112 or anything like that. 827 00:38:52,286 --> 00:38:56,421 I was looking for an old saddle my father left in the cabin. 828 00:38:56,595 --> 00:38:58,771 But it wasn't there. 829 00:38:58,945 --> 00:39:01,600 ♪ 830 00:39:01,774 --> 00:39:03,515 Blake: [ Grunting ] 831 00:39:03,689 --> 00:39:10,260 ♪ 832 00:39:10,435 --> 00:39:13,046 Damn it! 833 00:39:13,220 --> 00:39:15,004 [ Shovel clatters ] 834 00:39:15,178 --> 00:39:19,618 ♪ 835 00:39:19,792 --> 00:39:21,446 [ Tab pops ] 836 00:39:21,620 --> 00:39:25,798 ♪ 837 00:39:25,972 --> 00:39:29,584 I've known Blake my whole life. 838 00:39:29,758 --> 00:39:32,195 This didn't seem like a thing he would do. 839 00:39:35,764 --> 00:39:38,724 And then I started having these flashes. 840 00:39:41,379 --> 00:39:42,336 Rand: So pretty. 841 00:39:42,510 --> 00:39:44,207 [ Groans ] 842 00:39:44,382 --> 00:39:48,168 ♪ 843 00:39:48,342 --> 00:39:50,518 Rand was there. 844 00:39:54,392 --> 00:39:55,784 I'm sure of it. 845 00:39:55,958 --> 00:40:05,359 ♪ 846 00:40:05,533 --> 00:40:14,934 ♪ 847 00:40:15,108 --> 00:40:16,936 [ Vehicle approaching ] 848 00:40:17,110 --> 00:40:23,421 ♪ 849 00:40:23,595 --> 00:40:26,511 John Wayne: What are you doing? 850 00:40:26,685 --> 00:40:28,730 Come on. Get the hell out of there. 851 00:40:28,904 --> 00:40:31,037 [ Sighs ] 852 00:40:38,261 --> 00:40:41,395 His name was Cole. 853 00:40:41,569 --> 00:40:44,703 He was just a kid who'd showed up looking for work. 854 00:40:44,877 --> 00:40:46,226 I remember him. 855 00:40:46,400 --> 00:40:47,532 He stole a truck and ran off. 856 00:40:49,447 --> 00:40:51,144 That's not what happened. 857 00:40:51,318 --> 00:40:53,233 Pa woke me up that night, 858 00:40:53,407 --> 00:40:56,018 took me down to the cabin, 859 00:40:56,192 --> 00:40:58,238 and there he was. 860 00:40:58,412 --> 00:41:00,022 Throat cut with a shovel. 861 00:41:00,196 --> 00:41:03,635 I asked Pa what happened, he said it was an accident. 862 00:41:03,809 --> 00:41:06,899 Maybe it was an accident. 863 00:41:09,162 --> 00:41:11,860 No, it wasn't. 864 00:41:12,034 --> 00:41:13,645 Rand killed him. 865 00:41:13,819 --> 00:41:15,603 You don't know that. 866 00:41:15,777 --> 00:41:17,126 Yeah, I do. 867 00:41:17,300 --> 00:41:18,519 I found a bloody shirt in his room. 868 00:41:18,693 --> 00:41:20,216 He straight up told me he did it. 869 00:41:20,390 --> 00:41:21,653 I guess Cole was making fun of him 870 00:41:21,827 --> 00:41:23,132 when they were supposed to be working. 871 00:41:23,306 --> 00:41:24,830 Rand got mad, he swung the shovel at him! 872 00:41:25,004 --> 00:41:26,222 John Wayne: Pa must have had his reasons, right? 873 00:41:26,396 --> 00:41:27,572 Blake: Yeah, protecting the family. 874 00:41:27,746 --> 00:41:29,312 But this kid had a family, too! 875 00:41:29,487 --> 00:41:31,010 John Wayne, they deserve to know what happened! 876 00:41:31,184 --> 00:41:35,493 ♪ 877 00:41:35,667 --> 00:41:37,407 We need to bury him. 878 00:41:37,582 --> 00:41:40,193 And let him rest. 879 00:41:40,367 --> 00:41:43,283 I think we need to bury him back up. 880 00:41:43,457 --> 00:41:45,024 No, no, I'm not gonna do that. 881 00:41:45,198 --> 00:41:47,113 Yeah, you are! 882 00:41:47,287 --> 00:41:49,289 We're in enough trouble with what you did with Rosie! 883 00:41:50,943 --> 00:41:52,031 It's over, brother. 884 00:41:52,205 --> 00:41:54,207 What do you mean it's over?! 885 00:41:54,381 --> 00:41:56,514 You don't have a say in the ranch anymore! 886 00:41:56,688 --> 00:41:59,734 Burying this is not gonna wash away what we've done. 887 00:42:02,215 --> 00:42:03,477 John Wayne... 888 00:42:03,651 --> 00:42:06,262 ♪ 889 00:42:06,436 --> 00:42:07,568 Unh! 890 00:42:07,742 --> 00:42:09,875 [ Gasps ] 891 00:42:10,049 --> 00:42:13,531 ♪ 892 00:42:18,623 --> 00:42:21,451 --Captions by VITAC-- 893 00:42:21,626 --> 00:42:29,808 ♪ 894 00:42:29,982 --> 00:42:38,120 ♪ 895 00:42:38,294 --> 00:42:46,607 ♪ 54630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.