All language subtitles for Big.Sky.2020.S01E15.PROPER.1080p.WEB.h264-GOSSIP_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,806 Blake was a good boy, gone too soon. 2 00:00:05,839 --> 00:00:07,007 Margaret: What happened? 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,142 It was JW. 4 00:00:08,176 --> 00:00:10,378 I want you to hang this. 5 00:00:10,411 --> 00:00:13,214 I want everyone to see what lives in this house. 6 00:00:13,247 --> 00:00:16,217 We're going to come together, because if we do not, 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,219 we are going to lose everything. 8 00:00:18,252 --> 00:00:20,321 John Wayne: You got some kind of little girl plan? 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 Take over the ranch? 10 00:00:21,555 --> 00:00:23,524 Just wait and see what happens when the old man passes. 11 00:00:23,557 --> 00:00:25,193 Shaking in my boots, JW. 12 00:00:25,226 --> 00:00:26,860 What was Horst doing on that land? 13 00:00:26,894 --> 00:00:28,529 Twenty years ago came a shale boom, 14 00:00:28,562 --> 00:00:29,763 contaminating everything in its wake. 15 00:00:29,797 --> 00:00:31,599 They needed somewhere to dump their waste. 16 00:00:31,632 --> 00:00:33,334 And Horst was happy to give it to them. 17 00:00:33,367 --> 00:00:34,602 I need to get a soil sample. 18 00:00:34,635 --> 00:00:37,037 ** 19 00:00:37,071 --> 00:00:38,172 Come on. Let's get out of here. 20 00:00:38,206 --> 00:00:39,840 ** 21 00:00:39,873 --> 00:00:41,175 It's them. 22 00:00:41,209 --> 00:00:43,043 Lindor: Our freezer friend, Steve -- 23 00:00:43,077 --> 00:00:45,713 apparently, he fathered a child with Mary's sister. 24 00:00:45,746 --> 00:00:47,281 We're looking for Scarlet Leyendecker. 25 00:00:47,315 --> 00:00:48,549 Left in the middle of the night 26 00:00:48,582 --> 00:00:49,783 with her boyfriend and daughter. 27 00:00:49,817 --> 00:00:51,619 This is Scarlet's boyfriend, right? 28 00:00:51,652 --> 00:00:53,921 Jerrie: I won't feel safe until he's caught. 29 00:00:53,954 --> 00:00:55,456 How do you feel about guns? 30 00:00:55,489 --> 00:00:56,457 ** 31 00:00:56,490 --> 00:00:58,792 From the moment that I met Arthur, 32 00:00:58,826 --> 00:00:59,893 I recognized him. 33 00:00:59,927 --> 00:01:02,062 [ Screaming ] 34 00:01:02,096 --> 00:01:03,731 Camping right now? In this? 35 00:01:03,764 --> 00:01:06,434 I know of this place we can have all to ourselves. 36 00:01:06,467 --> 00:01:13,807 ** 37 00:01:13,841 --> 00:01:16,210 What are you doing, Arthur? 38 00:01:16,244 --> 00:01:19,413 I'm burying a deer. 39 00:01:19,447 --> 00:01:22,416 What happened to it? 40 00:01:22,450 --> 00:01:25,153 Well, accidents like this happen. 41 00:01:25,186 --> 00:01:29,223 Maybe the deer was someplace it shouldn't have been. 42 00:01:29,257 --> 00:01:32,260 Maybe it was meant to die. 43 00:01:32,293 --> 00:01:34,295 ** 44 00:01:34,328 --> 00:01:35,396 Did it die alone? 45 00:01:35,429 --> 00:01:38,566 Can you come closer so that I can see you? 46 00:01:38,599 --> 00:01:40,568 ** 47 00:01:40,601 --> 00:01:42,803 I-I should get my mom. 48 00:01:42,836 --> 00:01:43,904 No. 49 00:01:43,937 --> 00:01:46,307 I think this should be our secret. 50 00:01:46,340 --> 00:01:48,276 ** 51 00:01:48,309 --> 00:01:50,077 Why does it have to be a secret? 52 00:01:50,110 --> 00:01:52,246 Well, come here and I'll show you. 53 00:01:52,280 --> 00:01:54,615 Come on. 54 00:01:54,648 --> 00:01:57,117 ** 55 00:01:57,151 --> 00:01:59,153 When something dies, 56 00:01:59,187 --> 00:02:01,455 it's our job to make sure it goes to heaven, 57 00:02:01,489 --> 00:02:03,324 and part of that job is never telling anyone 58 00:02:03,357 --> 00:02:04,525 where it's buried, 59 00:02:04,558 --> 00:02:07,528 because we don't want a bad person or some animal 60 00:02:07,561 --> 00:02:09,830 to come dig it up. 61 00:02:09,863 --> 00:02:11,131 Why would someone dig it up? 62 00:02:11,165 --> 00:02:14,101 No one will if we keep it a secret. 63 00:02:14,134 --> 00:02:17,671 ** 64 00:02:17,705 --> 00:02:19,673 Why don't you say a prayer over it. 65 00:02:19,707 --> 00:02:22,210 Go ahead. 66 00:02:22,243 --> 00:02:24,445 Go ahead, it's okay. 67 00:02:24,478 --> 00:02:27,948 ** 68 00:02:27,981 --> 00:02:29,317 You need to shut your eyes, 69 00:02:29,350 --> 00:02:31,619 or else the prayer won't come true. 70 00:02:31,652 --> 00:02:38,058 ** 71 00:02:38,091 --> 00:02:41,329 And if you keep Arthur and my mother safe, 72 00:02:41,362 --> 00:02:44,565 I promise not to tell about this poor deer 73 00:02:44,598 --> 00:02:47,235 who had a really bad accident, 74 00:02:47,268 --> 00:02:50,238 so it can be safe from bad animals. 75 00:02:50,271 --> 00:02:51,339 ** 76 00:02:51,372 --> 00:02:52,640 Amen. 77 00:02:52,673 --> 00:02:57,311 ** 78 00:02:57,345 --> 00:02:59,213 Phoebe: What are you doing? 79 00:02:59,247 --> 00:03:00,348 It's a marker. 80 00:03:01,349 --> 00:03:03,317 [ Rock thuds ] 81 00:03:03,351 --> 00:03:05,553 To keep her safe. 82 00:03:05,586 --> 00:03:12,526 ** 83 00:03:12,560 --> 00:03:15,496 Remember, this is our secret, right? 84 00:03:15,529 --> 00:03:17,998 ** 85 00:03:18,031 --> 00:03:20,434 Cross your heart and hope to die? 86 00:03:20,468 --> 00:03:23,504 Cross my heart and hope to die. 87 00:03:23,537 --> 00:03:31,345 ** 88 00:03:31,379 --> 00:03:33,347 [ Car approaching ] 89 00:03:33,381 --> 00:03:34,782 [ Guns click ] What the hell are you doing? 90 00:03:34,815 --> 00:03:36,183 We're in this together. 91 00:03:36,216 --> 00:03:37,785 No. No, no, no. You run back to the trucks, 92 00:03:37,818 --> 00:03:39,119 and I'll hold them back. 93 00:03:39,152 --> 00:03:41,355 If they see us together, we all die. Go! 94 00:03:41,389 --> 00:03:42,623 Ugh! 95 00:03:42,656 --> 00:03:44,692 ** 96 00:03:44,725 --> 00:03:46,760 [ Engine humming ] 97 00:03:49,830 --> 00:03:51,632 [ Brakes squeal ] 98 00:03:51,665 --> 00:03:53,901 Horst: Gil! Qué pasó? 99 00:03:53,934 --> 00:03:55,035 [ Engine stops ] 100 00:03:55,068 --> 00:03:56,169 Horst. 101 00:03:57,271 --> 00:03:59,907 What, you get lost on the way to the funeral? 102 00:04:00,941 --> 00:04:03,877 [ Laughs ] 103 00:04:03,911 --> 00:04:06,113 Lying don't suit you, Gil. 104 00:04:06,146 --> 00:04:07,114 Never did. 105 00:04:07,147 --> 00:04:09,583 Come on, get in. Let's go for a ride. 106 00:04:09,617 --> 00:04:11,919 For old times' sake. 107 00:04:11,952 --> 00:04:13,621 And if I don't? 108 00:04:13,654 --> 00:04:15,323 [ Gun cocks ] 109 00:04:17,625 --> 00:04:19,627 Why don't you just get in. 110 00:04:19,660 --> 00:04:21,795 Where's JW and Rand? 111 00:04:21,829 --> 00:04:24,432 On foot patrol. 112 00:04:24,465 --> 00:04:25,933 ** 113 00:04:25,966 --> 00:04:28,569 Come on. 114 00:04:28,602 --> 00:04:30,270 [ Animal howls in distance ] 115 00:04:30,304 --> 00:04:32,973 ** 116 00:04:33,006 --> 00:04:35,676 You just felt the urge to trespass 117 00:04:35,709 --> 00:04:39,447 and stare at some barrels of toxic goo? 118 00:04:39,480 --> 00:04:41,181 ** 119 00:04:41,214 --> 00:04:43,283 I wanted to see if they were leaking. 120 00:04:43,317 --> 00:04:44,284 ** 121 00:04:44,318 --> 00:04:45,353 Mm. 122 00:04:45,386 --> 00:04:48,021 Well, imagine some of 'em are 123 00:04:48,055 --> 00:04:49,590 and some of 'em aren't. 124 00:04:49,623 --> 00:04:51,191 It ain't none of your business. 125 00:04:51,224 --> 00:04:53,694 Unless you're sprouting a conscience again. 126 00:04:53,727 --> 00:04:55,863 ** 127 00:04:55,896 --> 00:04:57,965 Maybe I have. 128 00:04:57,998 --> 00:04:59,967 ** 129 00:05:00,000 --> 00:05:01,969 Like I said, it's my land, 130 00:05:02,002 --> 00:05:04,872 and I can do whatever the hell I want to do with it. 131 00:05:04,905 --> 00:05:07,508 And I am doing the county a favor. 132 00:05:07,541 --> 00:05:11,379 ** 133 00:05:11,412 --> 00:05:13,814 You out here alone? 134 00:05:13,847 --> 00:05:15,816 ** 135 00:05:15,849 --> 00:05:16,850 Eh, no matter. 136 00:05:16,884 --> 00:05:19,286 We'll find out soon enough. 137 00:05:19,319 --> 00:05:20,788 ** 138 00:05:20,821 --> 00:05:23,190 You know, it wasn't Blake who did that to Rosie. 139 00:05:23,223 --> 00:05:25,359 What are you talking about? 140 00:05:25,393 --> 00:05:28,195 John Wayne and Rand did it. 141 00:05:28,228 --> 00:05:29,697 They beat her. 142 00:05:29,730 --> 00:05:31,799 They made it look like Blake. 143 00:05:31,832 --> 00:05:36,169 They wanted Blake out of the way 144 00:05:36,203 --> 00:05:39,540 so JW can take over the ranch. 145 00:05:39,573 --> 00:05:41,041 ** 146 00:05:41,074 --> 00:05:44,211 [ Laughs ] 147 00:05:44,244 --> 00:05:46,146 ** 148 00:05:46,179 --> 00:05:48,516 That don't make no sense. 149 00:05:48,549 --> 00:05:50,484 It's what happened. 150 00:05:50,518 --> 00:05:53,353 [ Engine starts ] 151 00:05:56,924 --> 00:05:58,859 [ Footsteps approach ] 152 00:05:58,892 --> 00:05:59,993 Someone's on the ranch. 153 00:06:00,027 --> 00:06:00,994 What's going on? 154 00:06:01,028 --> 00:06:02,530 I can feel something's going on. 155 00:06:02,563 --> 00:06:04,765 I need you to be strong. 156 00:06:04,798 --> 00:06:06,266 If you're afraid of them, 157 00:06:06,299 --> 00:06:07,668 then they've already won. 158 00:06:07,701 --> 00:06:09,002 That's how Daddy controls us -- 159 00:06:09,036 --> 00:06:11,204 how they all keep us from even thinking about 160 00:06:11,238 --> 00:06:12,873 standing up for ourselves. 161 00:06:12,906 --> 00:06:15,609 You have nothing to be afraid of. 162 00:06:15,643 --> 00:06:18,278 Don't you want to be free of the men? 163 00:06:19,580 --> 00:06:23,116 It's just gonna be you and me when this is all over. 164 00:06:23,150 --> 00:06:24,618 No, this is the end. 165 00:06:24,652 --> 00:06:25,753 This is the end. 166 00:06:25,786 --> 00:06:26,887 This is the end. 167 00:06:26,920 --> 00:06:28,088 Stop saying that. 168 00:06:28,121 --> 00:06:30,223 Every night, I lay in bed 169 00:06:30,257 --> 00:06:31,859 and I stare at the ceiling. 170 00:06:31,892 --> 00:06:34,394 And there's this dark spot, and it's like a shadow, 171 00:06:34,428 --> 00:06:36,063 but it's actually blacker. 172 00:06:36,096 --> 00:06:38,966 And it used to be about maybe this big. 173 00:06:38,999 --> 00:06:41,034 And each night, it grows bigger, 174 00:06:41,068 --> 00:06:43,203 and I know it's gonna come down off that ceiling 175 00:06:43,236 --> 00:06:45,038 and it's gonna swallow me up. 176 00:06:45,072 --> 00:06:47,808 Ma, I can't do this now. Please, it's not real. 177 00:06:47,841 --> 00:06:49,109 It is real. 178 00:06:49,142 --> 00:06:51,579 I saw it eat a spider, 179 00:06:51,612 --> 00:06:55,115 and it's gonna eat everything in this house. 180 00:06:55,148 --> 00:06:56,717 You cannot stop it. 181 00:06:56,750 --> 00:06:59,620 It will swallow everything up, Cheyenne. 182 00:06:59,653 --> 00:07:03,724 ** 183 00:07:03,757 --> 00:07:06,226 I'm gonna figure out a way out of this. 184 00:07:06,259 --> 00:07:10,731 A way that doesn't include JW, Rand, or even Daddy. 185 00:07:10,764 --> 00:07:12,733 I'm done being the good girl 186 00:07:12,766 --> 00:07:17,170 and standing by and watching them run things. 187 00:07:17,204 --> 00:07:19,272 We can do it better. 188 00:07:19,306 --> 00:07:20,273 ** 189 00:07:20,307 --> 00:07:22,610 They're gonna kill you too. 190 00:07:22,643 --> 00:07:25,312 Not if I kill them first. 191 00:07:25,345 --> 00:07:29,783 ** 192 00:07:29,817 --> 00:07:32,452 [ Footsteps depart ] 193 00:07:32,486 --> 00:07:40,828 ** 194 00:07:40,861 --> 00:07:44,364 [ Crickets chirping ] 195 00:07:44,397 --> 00:07:46,600 Remember our story? 196 00:07:46,634 --> 00:07:49,269 [ Gasps ] Where were you? 197 00:07:49,302 --> 00:07:50,704 It's my fault. 198 00:07:50,738 --> 00:07:52,706 I woke up to make sure the campfire was out, 199 00:07:52,740 --> 00:07:54,374 and Phoebe woke up and came out. 200 00:07:54,407 --> 00:07:55,876 And we didn't want to wake you. 201 00:07:55,909 --> 00:07:57,645 I was calling for you. 202 00:07:57,678 --> 00:07:59,813 Well, tell her, Phoebe. 203 00:07:59,847 --> 00:08:04,685 ** 204 00:08:04,718 --> 00:08:06,954 We went for a walk in the woods. 205 00:08:06,987 --> 00:08:07,988 At night? 206 00:08:08,021 --> 00:08:09,723 I find the night to be comforting. 207 00:08:09,757 --> 00:08:11,892 Full of secret things. 208 00:08:11,925 --> 00:08:14,695 Isn't that right, Phoebs? 209 00:08:16,229 --> 00:08:19,900 We saw a shooting star, and there was this owl. 210 00:08:19,933 --> 00:08:22,202 [ Sighs ] I was scared something happened to you. 211 00:08:22,235 --> 00:08:23,537 She was safe with me. 212 00:08:23,571 --> 00:08:24,705 I'm sorry. 213 00:08:24,738 --> 00:08:26,373 We should have told you. 214 00:08:26,406 --> 00:08:29,376 Come on. 215 00:08:29,409 --> 00:08:33,380 ** 216 00:08:33,413 --> 00:08:36,483 [ Both panting ] 217 00:08:36,516 --> 00:08:40,520 ** 218 00:08:40,554 --> 00:08:43,056 Let's split up. I can handle J-Dub. 219 00:08:43,090 --> 00:08:44,892 Okay. 220 00:08:44,925 --> 00:08:49,697 ** 221 00:08:49,730 --> 00:08:52,700 [ Panting ] 222 00:08:52,733 --> 00:09:02,042 ** 223 00:09:02,075 --> 00:09:05,879 [ Branches snapping ] 224 00:09:07,414 --> 00:09:10,250 [ Whistling ] 225 00:09:11,785 --> 00:09:14,955 ** 226 00:09:14,988 --> 00:09:18,258 [ Whistling continues ] 227 00:09:19,927 --> 00:09:21,629 Dah! 228 00:09:21,662 --> 00:09:23,296 ** 229 00:09:23,330 --> 00:09:25,432 Aah! 230 00:09:25,465 --> 00:09:29,770 ** 231 00:09:29,803 --> 00:09:33,741 Where are you at, you little bitch? 232 00:09:33,774 --> 00:09:35,075 Ugh! 233 00:09:35,108 --> 00:09:37,044 Come on! 234 00:09:37,077 --> 00:09:39,546 [ Vehicle approaches ] 235 00:09:39,579 --> 00:09:41,649 Ha-ha. 236 00:09:42,315 --> 00:09:43,951 [ Engine revs ] 237 00:09:43,984 --> 00:09:45,753 Whoo, baby! 238 00:09:45,786 --> 00:09:46,787 [ Gasps ] 239 00:09:46,820 --> 00:09:48,221 Yeah! 240 00:09:48,255 --> 00:09:53,260 ** 241 00:09:53,293 --> 00:09:54,427 Whoo! 242 00:09:54,461 --> 00:09:59,099 ** 243 00:09:59,132 --> 00:10:00,968 [ Gunshots ] 244 00:10:01,001 --> 00:10:01,969 ** 245 00:10:02,002 --> 00:10:03,270 [ Grunts ] 246 00:10:03,303 --> 00:10:04,738 [ Tires screech ] 247 00:10:04,772 --> 00:10:07,140 [ Grunts ] 248 00:10:07,174 --> 00:10:13,714 ** 249 00:10:18,051 --> 00:10:20,620 Cassie? Oh, my God. 250 00:10:21,989 --> 00:10:24,291 Wake up. Cassie. 251 00:10:24,324 --> 00:10:27,360 [ Gasps ] 252 00:10:27,394 --> 00:10:28,528 Oh. 253 00:10:28,561 --> 00:10:29,963 You okay? 254 00:10:29,997 --> 00:10:32,365 Come on, let me help you up. No. 255 00:10:32,399 --> 00:10:33,633 Come on. Wait. 256 00:10:33,667 --> 00:10:34,634 Get up. 257 00:10:34,668 --> 00:10:37,037 Oh. [ Groans ] 258 00:10:38,071 --> 00:10:40,708 [ Sighs ] I thought you were dead. 259 00:10:40,741 --> 00:10:42,475 Yeah, so did I. 260 00:10:43,576 --> 00:10:46,346 Rand hit me with his truck. 261 00:10:47,347 --> 00:10:49,950 Where's my dad? 262 00:10:49,983 --> 00:10:52,185 He didn't come home. 263 00:10:53,153 --> 00:10:55,355 He left with Horst. 264 00:10:55,388 --> 00:10:57,357 And I think they have Jenny. 265 00:10:57,390 --> 00:10:59,727 [ Exhales sharply ] We need to find them. 266 00:10:59,760 --> 00:11:01,962 Alright, come on. 267 00:11:01,995 --> 00:11:03,130 Come on. 268 00:11:03,163 --> 00:11:04,464 [ Grunts ] 269 00:11:04,497 --> 00:11:06,666 I need to see if Rand's down there. 270 00:11:06,700 --> 00:11:08,702 He tried to kill me last night. 271 00:11:08,736 --> 00:11:11,638 But I shot him, and he went off the road. 272 00:11:11,671 --> 00:11:14,641 [ Panting ] 273 00:11:14,674 --> 00:11:24,651 ** 274 00:11:24,684 --> 00:11:26,887 ** 275 00:11:26,920 --> 00:11:28,221 Where is he? 276 00:11:28,255 --> 00:11:31,391 He's gone. 277 00:11:31,424 --> 00:11:34,694 That means he's still alive. 278 00:11:34,728 --> 00:11:35,695 We deal with him, 279 00:11:35,729 --> 00:11:38,598 and then we find Gil and Jenny. 280 00:11:38,631 --> 00:11:42,335 ** 281 00:11:42,369 --> 00:11:44,437 Rand didn't come home last night. 282 00:11:44,471 --> 00:11:46,840 ** 283 00:11:46,874 --> 00:11:49,342 Cheyenne, we have to call the sheriff. 284 00:11:49,376 --> 00:11:53,213 Well, they caught Jenny Hoyt and Gil on the ranch. 285 00:11:53,246 --> 00:11:54,714 ** 286 00:11:54,748 --> 00:11:56,950 We have to fix this ourselves. 287 00:11:56,984 --> 00:11:59,619 H-How, Cheyenne? How? 288 00:11:59,652 --> 00:12:02,856 Make 'em turn on each other. 289 00:12:02,890 --> 00:12:04,357 Daddy knows. 290 00:12:04,391 --> 00:12:06,259 He just doesn't want to admit 291 00:12:06,293 --> 00:12:07,928 what they've been up to. 292 00:12:07,961 --> 00:12:10,898 ** 293 00:12:10,931 --> 00:12:13,901 [ Pounding ] Jenny: Damn it! 294 00:12:13,934 --> 00:12:16,036 Let me out! 295 00:12:16,069 --> 00:12:17,905 [ Grunts ] 296 00:12:17,938 --> 00:12:18,972 [ Grunts ] 297 00:12:19,006 --> 00:12:20,507 [ Cows mooing ] 298 00:12:21,674 --> 00:12:23,176 [ Grunts ] Aah! 299 00:12:25,312 --> 00:12:26,880 All this ruckus, 300 00:12:26,914 --> 00:12:30,117 and you ain't even had your breakfast yet. 301 00:12:30,150 --> 00:12:32,820 Now, my boys could take a lesson from you. 302 00:12:32,853 --> 00:12:36,489 [ Panting ] Let me go, Horst. 303 00:12:36,523 --> 00:12:38,558 ** 304 00:12:38,591 --> 00:12:40,894 Let's get some breakfast first. 305 00:12:40,928 --> 00:12:48,668 ** 306 00:12:48,701 --> 00:12:51,271 I'm not hungry, but thanks. 307 00:12:51,304 --> 00:12:52,672 [ Chains rattle ] 308 00:12:52,705 --> 00:12:56,343 Breakfast is the most important meal of the day. 309 00:12:56,376 --> 00:12:57,444 Come on. 310 00:12:57,477 --> 00:12:59,346 John Wayne: Do as he says. 311 00:12:59,379 --> 00:13:00,848 ** 312 00:13:00,881 --> 00:13:03,083 I said I'm not hungry. 313 00:13:03,116 --> 00:13:05,252 I heard you. 314 00:13:05,285 --> 00:13:06,619 Aah! Start walking. 315 00:13:06,653 --> 00:13:08,121 Get your hands off me! 316 00:13:08,155 --> 00:13:11,491 ** 317 00:13:11,524 --> 00:13:15,195 [ Birds chirping ] 318 00:13:15,228 --> 00:13:17,530 [ Cellphone rings ] 319 00:13:17,564 --> 00:13:20,033 Hey, you've got service? 320 00:13:20,067 --> 00:13:21,201 It's an unknown number. 321 00:13:21,234 --> 00:13:22,702 [ Cellphone clicks ] 322 00:13:22,735 --> 00:13:23,937 Hello? 323 00:13:23,971 --> 00:13:26,039 It's her. 324 00:13:26,073 --> 00:13:28,041 [ Telephone receiver clicks ] 325 00:13:28,075 --> 00:13:30,510 Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker? 326 00:13:30,543 --> 00:13:31,511 Yes, it is. 327 00:13:31,544 --> 00:13:33,981 How can I help you? [ Chuckles ] 328 00:13:34,014 --> 00:13:36,016 Ms. Leyendecker, my name is Mark Lindor. 329 00:13:36,049 --> 00:13:38,051 I'm a U.S. Marshal. 330 00:13:38,085 --> 00:13:40,020 Hang up. 331 00:13:40,053 --> 00:13:42,856 I-I-I'm sorry, can you -- can you repeat that? 332 00:13:42,890 --> 00:13:44,357 I'm having trouble hearing you. 333 00:13:44,391 --> 00:13:45,692 Lindor: When was the last time 334 00:13:45,725 --> 00:13:48,295 you spoke with your sister, Mary? 335 00:13:48,328 --> 00:13:49,963 Did something happen? 336 00:13:49,997 --> 00:13:51,531 Well, there's no easy way to say this, 337 00:13:51,564 --> 00:13:53,300 but your sister is missing. 338 00:13:53,333 --> 00:13:56,236 We have reason to believe she may be in serious danger. 339 00:13:56,269 --> 00:13:59,072 We'd like you to come in and answer some questions. 340 00:13:59,873 --> 00:14:00,840 [ Cellphone beeps ] 341 00:14:00,874 --> 00:14:03,010 [ Phone line clicks ] 342 00:14:03,043 --> 00:14:04,711 Ms. Leyendecker? 343 00:14:04,744 --> 00:14:05,979 ** 344 00:14:06,013 --> 00:14:08,848 [ Smacks table ] 345 00:14:08,882 --> 00:14:10,717 Who was that? 346 00:14:10,750 --> 00:14:13,386 Nobody. 347 00:14:13,420 --> 00:14:15,555 Scarlet: Phoebe. 348 00:14:15,588 --> 00:14:19,059 ** 349 00:14:19,092 --> 00:14:21,528 Take your shoes off, please. 350 00:14:21,561 --> 00:14:25,365 Kids track all kinds of manure and dirt in here. 351 00:14:25,398 --> 00:14:27,367 Seems like there's already 352 00:14:27,400 --> 00:14:30,337 all sorts of nasty stuff in this house. 353 00:14:30,370 --> 00:14:33,840 Well, I'm sorry you feel that way about my home. 354 00:14:33,873 --> 00:14:37,777 We'll see if we can't show you some proper hospitality. 355 00:14:37,810 --> 00:14:40,213 I don't like your hospitality. 356 00:14:40,247 --> 00:14:42,382 I want to leave. Now. 357 00:14:42,415 --> 00:14:44,551 Well, we can discuss that. 358 00:14:44,584 --> 00:14:45,552 Here. 359 00:14:45,585 --> 00:14:47,387 [ Chair scrapes ] 360 00:14:47,420 --> 00:14:49,889 Have a seat. 361 00:14:49,923 --> 00:14:51,959 Please. 362 00:14:57,064 --> 00:15:00,333 Margaret! Coffee! 363 00:15:01,334 --> 00:15:02,835 For two! 364 00:15:05,805 --> 00:15:09,609 I think that we need to come to an understanding. 365 00:15:09,642 --> 00:15:11,211 Bottom-line this for me. 366 00:15:11,244 --> 00:15:13,446 What is it that you want? 367 00:15:13,480 --> 00:15:16,083 I want you to pay for what this family has done. 368 00:15:16,116 --> 00:15:18,718 Blake, Angela, Rosie, 369 00:15:18,751 --> 00:15:21,021 and everybody else that you screwed over. 370 00:15:24,824 --> 00:15:27,327 I saw the body in the barrel. 371 00:15:27,360 --> 00:15:29,096 I know there's more. 372 00:15:30,130 --> 00:15:31,598 ** 373 00:15:31,631 --> 00:15:35,135 I think that you're overstating things just a tad. 374 00:15:35,168 --> 00:15:36,136 How's that? 375 00:15:36,169 --> 00:15:37,804 You see, this is my land, 376 00:15:37,837 --> 00:15:40,974 and I can do whatever the hell I want to do on my land. 377 00:15:41,008 --> 00:15:43,176 And that includes taking you out back 378 00:15:43,210 --> 00:15:44,344 and puttin' you in a barrel 379 00:15:44,377 --> 00:15:45,845 and puttin' a lid on that barrel. 380 00:15:45,878 --> 00:15:49,449 And whatever law enforcement you think is gonna come save you, 381 00:15:49,482 --> 00:15:51,784 I just tell 'em I haven't seen ya. 382 00:15:51,818 --> 00:15:54,754 This is a big country. 383 00:15:54,787 --> 00:15:57,824 People wander off here all the time and get lost. 384 00:15:57,857 --> 00:15:59,459 [ Footsteps approaching ] 385 00:15:59,492 --> 00:16:01,128 Thank you, sweetheart. 386 00:16:01,161 --> 00:16:06,799 ** 387 00:16:06,833 --> 00:16:08,535 Cheyenne: What's going on here? 388 00:16:08,568 --> 00:16:10,137 None of your damn business, Cheyenne. 389 00:16:10,170 --> 00:16:11,171 Get out. 390 00:16:11,204 --> 00:16:13,806 I just need to speak to Ms. Hoyt alone. 391 00:16:13,840 --> 00:16:16,309 No, you don't. She's coming with me. 392 00:16:16,343 --> 00:16:17,977 ** 393 00:16:18,011 --> 00:16:18,978 [ Sighs ] 394 00:16:19,012 --> 00:16:20,480 [ Gun cocks ] 395 00:16:20,513 --> 00:16:21,648 What, are you gonna shoot me? 396 00:16:21,681 --> 00:16:22,815 Cheyenne -- Go ahead. 397 00:16:22,849 --> 00:16:24,184 Shoot us all, if that's how you're gonna fix things. 398 00:16:24,217 --> 00:16:25,785 Cheyenne, I need you to leave things be. 399 00:16:25,818 --> 00:16:27,620 He's just scared. Ain't you, Daddy? 400 00:16:27,654 --> 00:16:29,956 'Cause there's more of us than there are of you. 401 00:16:29,989 --> 00:16:31,124 Get up. We're going. 402 00:16:31,158 --> 00:16:36,029 ** 403 00:16:36,063 --> 00:16:38,031 Horst, listen to me for a second -- 404 00:16:38,065 --> 00:16:39,166 [ Grunts ] Oh! 405 00:16:39,199 --> 00:16:40,700 Let's go! 406 00:16:40,733 --> 00:16:41,868 [ Gun cocks ] 407 00:16:41,901 --> 00:16:43,836 Easy, Jenny. 408 00:16:45,705 --> 00:16:47,974 [ Birds chirping ] 409 00:16:48,007 --> 00:16:50,543 [ Branches snapping ] 410 00:16:50,577 --> 00:16:53,180 There's not as much blood. 411 00:16:53,213 --> 00:16:55,148 Starts to taper off. 412 00:16:55,182 --> 00:16:57,684 [ Branches snapping ] 413 00:16:57,717 --> 00:17:00,387 Shh. Shh. Shh. Shh. 414 00:17:00,420 --> 00:17:04,091 ** 415 00:17:04,124 --> 00:17:07,094 He's still alive. He could be anywhere. 416 00:17:07,127 --> 00:17:09,096 ** 417 00:17:09,129 --> 00:17:10,663 Rosie: Wait, look. 418 00:17:10,697 --> 00:17:12,099 That's Rand's house. 419 00:17:12,132 --> 00:17:14,201 Come on. 420 00:17:14,234 --> 00:17:16,869 ** 421 00:17:21,241 --> 00:17:23,176 Denise: Okay, what did I miss? 422 00:17:23,210 --> 00:17:24,511 We've been trying to ping Scarlet's cell. Still nothing. 423 00:17:24,544 --> 00:17:25,878 Well, maybe she turned it off. 424 00:17:25,912 --> 00:17:27,547 Nah, she's probably just out of range. 425 00:17:27,580 --> 00:17:29,716 The signal was bad when we got through to her before. 426 00:17:29,749 --> 00:17:31,451 [ Keys jingle ] Ah. 427 00:17:31,484 --> 00:17:32,785 Dropped Root Beer's keys. 428 00:17:32,819 --> 00:17:34,954 Yes, I named my truck Root Beer. 429 00:17:34,987 --> 00:17:36,256 Don't laugh. Who wants coffee? 430 00:17:36,289 --> 00:17:38,225 Me, please. Oh, I'll pass. Thanks, Denise. 431 00:17:38,258 --> 00:17:39,726 Oh, well, how about now, Mr. Man? 432 00:17:39,759 --> 00:17:41,561 I went all the way to the health food store 433 00:17:41,594 --> 00:17:43,863 to get your -- Look, we've got a signal. 434 00:17:43,896 --> 00:17:45,132 ** 435 00:17:45,165 --> 00:17:46,466 [ Tablet beeps ] 436 00:17:46,499 --> 00:17:49,102 Denise, I'm gonna have to take a rain check on that coffee. 437 00:17:49,136 --> 00:17:50,303 I'll call Tubb. No. 438 00:17:50,337 --> 00:17:51,871 Okay, you can't seriously 439 00:17:51,904 --> 00:17:53,240 be thinking about doing this alone. 440 00:17:53,273 --> 00:17:54,641 Lindor: Ronald could be with Scarlet. 441 00:17:54,674 --> 00:17:56,143 Sirens will just scare him off. 442 00:17:56,176 --> 00:17:57,444 I'll have backup in the area, 443 00:17:57,477 --> 00:17:58,811 but Ronald can't see me coming. 444 00:17:58,845 --> 00:18:00,046 I'm coming with you. 445 00:18:00,079 --> 00:18:01,481 No. Not an option. 446 00:18:01,514 --> 00:18:03,783 I can help you. If Ronald gets away again -- 447 00:18:03,816 --> 00:18:05,118 You want to help me? Stay here. 448 00:18:05,152 --> 00:18:06,419 ** 449 00:18:06,453 --> 00:18:08,321 Besides, I couldn't live with myself 450 00:18:08,355 --> 00:18:09,956 if something happened to you. 451 00:18:09,989 --> 00:18:12,459 I know him. 452 00:18:12,492 --> 00:18:16,929 ** 453 00:18:16,963 --> 00:18:19,299 No matter what happens today, 454 00:18:19,332 --> 00:18:23,102 that pain you're feeling, it doesn't ever go away. 455 00:18:23,136 --> 00:18:24,604 ** 456 00:18:24,637 --> 00:18:27,507 [ Door opens ] 457 00:18:27,540 --> 00:18:29,676 ** 458 00:18:30,643 --> 00:18:32,579 What was that call? 459 00:18:32,612 --> 00:18:34,681 We just have to leave right now. 460 00:18:34,714 --> 00:18:37,984 We're not going anywhere until you talk to me. 461 00:18:38,985 --> 00:18:40,119 That call? 462 00:18:40,153 --> 00:18:42,655 It was the police -- or the Marshals or something. 463 00:18:42,689 --> 00:18:43,656 I don't know -- The police? 464 00:18:43,690 --> 00:18:45,625 Why are the police calling you? 465 00:18:45,658 --> 00:18:46,626 It's Mary. 466 00:18:46,659 --> 00:18:47,860 She's been missing, 467 00:18:47,894 --> 00:18:49,496 and I'm her next of kin, and I just -- 468 00:18:49,529 --> 00:18:50,797 Okay, I'm sure she's fine. 469 00:18:50,830 --> 00:18:52,999 We have to get to Mary's house. Now. 470 00:18:53,032 --> 00:18:55,668 But if the police are looking for her, 471 00:18:55,702 --> 00:18:57,637 don't you think they've checked the house? 472 00:18:57,670 --> 00:18:59,071 There's no way Mary's there. 473 00:19:00,240 --> 00:19:02,475 Do you love me? 474 00:19:02,509 --> 00:19:04,143 Yes. 475 00:19:04,177 --> 00:19:06,846 Anything do or die for me? 476 00:19:06,879 --> 00:19:08,781 Of course. 477 00:19:08,815 --> 00:19:10,317 Poke a needle in your eye? 478 00:19:10,350 --> 00:19:11,851 ** 479 00:19:11,884 --> 00:19:13,886 I would do more than that. 480 00:19:13,920 --> 00:19:16,489 Then we have to get to Mary's house. 481 00:19:16,523 --> 00:19:19,792 There's something in there that they can't find. 482 00:19:19,826 --> 00:19:21,294 ** 483 00:19:21,328 --> 00:19:23,996 [ Items shuffling ] 484 00:19:24,030 --> 00:19:27,066 Horst: What are we gonna do, Cecil? 485 00:19:27,099 --> 00:19:28,968 What are we going to do? 486 00:19:29,001 --> 00:19:32,339 I am being outflanked by my idiot children. 487 00:19:32,372 --> 00:19:34,707 Cheyenne: You can't keep her here. 488 00:19:34,741 --> 00:19:36,008 What are you doing? 489 00:19:36,042 --> 00:19:38,378 I am trying to do the right thing! 490 00:19:38,411 --> 00:19:40,713 What you're trying to do is keep your sins buried, 491 00:19:40,747 --> 00:19:41,881 but they're piling up, 492 00:19:41,914 --> 00:19:43,883 and it's really starting to stink around here. 493 00:19:43,916 --> 00:19:45,352 We don't need your help, Chey. 494 00:19:45,385 --> 00:19:46,553 What we need to do 495 00:19:46,586 --> 00:19:48,755 is get rid of Jenny and Gil, Dad. 496 00:19:48,788 --> 00:19:50,089 You know what I think? 497 00:19:50,122 --> 00:19:52,259 I think it doesn't matter what your dumb ass thinks, JW. 498 00:19:55,362 --> 00:19:57,330 He's the one who killed Blake. 499 00:19:57,364 --> 00:19:59,899 ** 500 00:19:59,932 --> 00:20:01,434 Cracked his head in with a shovel, didn't you? 501 00:20:01,468 --> 00:20:03,236 You shut your mouth. You're a coward. 502 00:20:03,770 --> 00:20:06,373 Hey! Hey! 503 00:20:06,406 --> 00:20:09,008 Your sister is right. 504 00:20:09,041 --> 00:20:10,577 You're done. 505 00:20:10,610 --> 00:20:12,245 You're done calling the shots around here. 506 00:20:12,279 --> 00:20:13,546 What's that supposed to mean? 507 00:20:13,580 --> 00:20:16,283 It means that you're not going to get the ranch 508 00:20:16,316 --> 00:20:17,717 no matter what happens. 509 00:20:17,750 --> 00:20:19,886 Hell, we'll be lucky if the feds don't come in here 510 00:20:19,919 --> 00:20:21,421 and charge the gate, take everything. 511 00:20:21,454 --> 00:20:22,622 Hey, we could still fix this. 512 00:20:22,655 --> 00:20:24,056 You can't kill your way out of this. 513 00:20:24,090 --> 00:20:25,625 Shut up! Did I ask your opinion? 514 00:20:25,658 --> 00:20:27,360 No, I did not. It's not my opinion. 515 00:20:27,394 --> 00:20:28,728 It's the truth. 516 00:20:28,761 --> 00:20:30,229 We can't do this. 517 00:20:30,263 --> 00:20:33,232 ** 518 00:20:33,266 --> 00:20:35,268 Your sister's right. 519 00:20:35,302 --> 00:20:37,870 ** 520 00:20:37,904 --> 00:20:39,906 John Wayne, come here. 521 00:20:39,939 --> 00:20:42,409 ** 522 00:20:42,442 --> 00:20:44,544 Come here. 523 00:20:44,577 --> 00:20:47,280 ** 524 00:20:47,314 --> 00:20:49,482 [ Whispers indistinctly ] 525 00:20:49,516 --> 00:20:54,321 ** 526 00:20:54,354 --> 00:20:55,588 What are you talking about? 527 00:20:55,622 --> 00:20:57,223 Go on. Git. We'll talk later. 528 00:20:57,256 --> 00:20:58,458 Yes, sir. 529 00:20:58,491 --> 00:21:02,629 ** 530 00:21:02,662 --> 00:21:04,130 So, little girl, 531 00:21:04,163 --> 00:21:07,099 you think you're ready to call the shots on the ranch? 532 00:21:07,133 --> 00:21:10,069 Oh, yes, Daddy. I am. 533 00:21:10,102 --> 00:21:11,237 Good. 534 00:21:11,270 --> 00:21:14,073 I got a job for ya. 535 00:21:14,106 --> 00:21:17,844 Let's see if you got what it takes. 536 00:21:17,877 --> 00:21:26,853 ** 537 00:21:31,223 --> 00:21:34,260 [ Car door slams, chimes tinkling ] 538 00:21:35,495 --> 00:21:36,763 What is this, again? 539 00:21:36,796 --> 00:21:39,031 It's an old coworker doing us a favor in a pinch. 540 00:21:39,065 --> 00:21:40,700 It's good enough for me, Arthur. 541 00:21:40,733 --> 00:21:42,369 Peg, you are a life-saver. 542 00:21:42,402 --> 00:21:43,936 No problem, honey. 543 00:21:43,970 --> 00:21:46,639 I've got a Dutch baby in the oven 544 00:21:46,673 --> 00:21:49,809 and "The Man from Snowy River" back-to-back on cable. 545 00:21:49,842 --> 00:21:50,810 [ Laughs ] 546 00:21:50,843 --> 00:21:51,978 Oh. 547 00:21:52,011 --> 00:21:54,313 You like "The Man from Snowy River," darlin'? 548 00:21:54,347 --> 00:21:56,215 I don't know what that is. 549 00:21:56,248 --> 00:21:59,018 You don't until you do. [ Chuckles ] 550 00:22:00,487 --> 00:22:02,689 You're gonna stay with Peg for a couple hours. 551 00:22:02,722 --> 00:22:04,256 Okay, sweetheart? 552 00:22:05,392 --> 00:22:07,159 Where are you going? 553 00:22:07,193 --> 00:22:09,161 Well, Arthur and I, 554 00:22:09,195 --> 00:22:12,131 we just have some business to take care of. 555 00:22:12,164 --> 00:22:13,466 Boring adult stuff. 556 00:22:13,500 --> 00:22:14,867 You be good for Peg, 557 00:22:14,901 --> 00:22:16,869 and we'll see you in a little while, okay? 558 00:22:16,903 --> 00:22:18,838 Okay. 559 00:22:18,871 --> 00:22:21,007 Okay. Bye. 560 00:22:21,040 --> 00:22:22,475 Come on. 561 00:22:22,509 --> 00:22:26,879 You and Peg are gonna have a self-care day. 562 00:22:26,913 --> 00:22:30,349 ** 563 00:22:30,383 --> 00:22:31,350 [ Door closes ] 564 00:22:31,384 --> 00:22:38,090 ** 565 00:22:38,124 --> 00:22:44,764 ** 566 00:22:44,797 --> 00:22:51,504 ** 567 00:22:51,538 --> 00:22:54,006 Well, hello, Montana Rose. 568 00:22:54,040 --> 00:22:55,207 [ Chuckles ] 569 00:22:55,241 --> 00:22:56,876 [ Inhales deeply ] 570 00:22:56,909 --> 00:22:59,479 Fancy seeing you back here. 571 00:23:03,249 --> 00:23:05,718 Step into the light. 572 00:23:05,752 --> 00:23:08,220 I wanna see one last pretty thing 573 00:23:08,254 --> 00:23:10,289 before I go into the maze. 574 00:23:10,322 --> 00:23:11,424 [ Gun cocks ] 575 00:23:11,458 --> 00:23:13,092 Rosie. 576 00:23:13,125 --> 00:23:15,895 You go on ahead. [ Sighs ] 577 00:23:15,928 --> 00:23:17,930 You'd be doin' me a favor. 578 00:23:17,964 --> 00:23:19,398 Rosie, I know you think it'll feel good, 579 00:23:19,432 --> 00:23:21,367 but I promise you, it won't. 580 00:23:21,400 --> 00:23:23,603 He's gotta pay for what he did. 581 00:23:23,636 --> 00:23:25,104 He's done. 582 00:23:25,137 --> 00:23:27,440 Rosie. 583 00:23:27,474 --> 00:23:28,941 ** 584 00:23:28,975 --> 00:23:31,778 Rosie, he's done. 585 00:23:33,079 --> 00:23:34,213 [ Gasps ] 586 00:23:34,246 --> 00:23:36,282 [ Gasps, whimpers ] 587 00:23:36,315 --> 00:23:39,085 Hey, Ma. 588 00:23:39,118 --> 00:23:40,553 ** 589 00:23:40,587 --> 00:23:44,591 No, no, no, no, no, no, no, no. 590 00:23:44,624 --> 00:23:49,762 ** 591 00:23:49,796 --> 00:23:51,664 [ Sighs ] 592 00:23:51,698 --> 00:23:53,733 Horst did this. 593 00:23:53,766 --> 00:24:00,239 ** 594 00:24:00,272 --> 00:24:02,308 [ Whimpers ] 595 00:24:16,989 --> 00:24:21,027 [ Screaming ] 596 00:24:21,060 --> 00:24:24,797 [ Panting, grunting ] 597 00:24:35,374 --> 00:24:37,343 [ Chains rattle ] 598 00:24:40,379 --> 00:24:42,348 Come on. 599 00:24:42,381 --> 00:24:44,316 Where are we going? 600 00:24:44,350 --> 00:24:47,353 You wanna get out of here? 601 00:24:47,386 --> 00:24:49,455 This is how it's gonna go. 602 00:24:49,488 --> 00:24:51,457 ** 603 00:24:51,490 --> 00:24:54,026 You're not gonna let me go. 604 00:24:54,060 --> 00:24:55,962 Are you, J-Dub? 605 00:24:55,995 --> 00:24:57,463 ** 606 00:24:57,496 --> 00:24:59,465 Come on. 607 00:24:59,498 --> 00:25:00,967 ** 608 00:25:01,000 --> 00:25:03,636 [ Sighs ] 609 00:25:03,670 --> 00:25:05,404 There should be a turn-off coming up soon. 610 00:25:05,437 --> 00:25:06,539 Lindor: Well, how far is it? 611 00:25:06,573 --> 00:25:07,740 Ten minutes? 612 00:25:07,774 --> 00:25:09,842 It looks like the road winds up the mountain. 613 00:25:09,876 --> 00:25:12,712 I think you should call for that backup now. 614 00:25:12,745 --> 00:25:14,380 Not yet. I want to see what we're dealing with first. 615 00:25:14,413 --> 00:25:16,048 We need to be smart about this. 616 00:25:16,082 --> 00:25:17,316 Ping them again. 617 00:25:17,349 --> 00:25:18,551 ** 618 00:25:18,585 --> 00:25:20,920 [ Tablet beeps ] 619 00:25:20,953 --> 00:25:23,255 Talk to me. 620 00:25:23,289 --> 00:25:24,991 Jerrie, what's happening? 621 00:25:25,024 --> 00:25:26,759 They're heading back into town. 622 00:25:26,793 --> 00:25:28,260 What? Where are they going? 623 00:25:28,294 --> 00:25:29,862 I-I-I'm not sure, 624 00:25:29,896 --> 00:25:31,998 but it looks like they're heading towards Mary's house. 625 00:25:32,031 --> 00:25:36,736 ** 626 00:25:36,769 --> 00:25:38,871 [ Sighs ] Don't forget your coffee. 627 00:25:38,905 --> 00:25:41,874 Be safe. 628 00:25:41,908 --> 00:25:43,275 [ Keys jingle ] 629 00:25:43,309 --> 00:25:44,777 ** 630 00:25:44,811 --> 00:25:47,346 [ Groans softly ] 631 00:25:47,379 --> 00:25:48,514 Chey. 632 00:25:48,547 --> 00:25:51,050 I'm so sorry. 633 00:25:51,083 --> 00:25:53,219 ** 634 00:25:53,252 --> 00:25:55,221 What are you doing? 635 00:25:55,254 --> 00:25:56,856 ** 636 00:25:56,889 --> 00:25:57,957 Oh -- [ Stammers ] 637 00:25:57,990 --> 00:26:00,092 [ Groans ] 638 00:26:00,126 --> 00:26:01,694 ** 639 00:26:01,728 --> 00:26:03,796 What did they ask you to do? 640 00:26:03,830 --> 00:26:07,166 [ Breathing shakily ] 641 00:26:09,301 --> 00:26:12,371 Steve was Phoebe's father. 642 00:26:12,404 --> 00:26:14,273 I trusted him. 643 00:26:14,306 --> 00:26:16,442 Until I didn't. 644 00:26:17,910 --> 00:26:20,179 He liked to do certain things to me. 645 00:26:22,281 --> 00:26:24,483 Dirty things. 646 00:26:24,516 --> 00:26:26,552 Bad things. 647 00:26:26,585 --> 00:26:28,054 I can't hear this. 648 00:26:28,087 --> 00:26:29,789 You wanted to know the truth. 649 00:26:30,757 --> 00:26:34,727 I was so young, I didn't know any better. 650 00:26:34,761 --> 00:26:36,829 I was gonna leave him, but... 651 00:26:36,863 --> 00:26:38,064 [ Sighs ] 652 00:26:38,097 --> 00:26:39,899 Then I got pregnant with Phoebe, 653 00:26:39,932 --> 00:26:42,168 and so I stayed. 654 00:26:44,603 --> 00:26:47,640 It was the biggest mistake of my life. 655 00:26:49,141 --> 00:26:51,110 But I fixed it. 656 00:26:51,143 --> 00:26:53,512 How'd you fix it? 657 00:26:53,545 --> 00:26:56,282 I stuck a screwdriver into his skull. 658 00:26:56,315 --> 00:26:57,784 ** 659 00:26:57,817 --> 00:26:59,585 [ Laughs ] 660 00:26:59,618 --> 00:27:01,353 I'm sorry. 661 00:27:01,387 --> 00:27:02,521 That's what I did. 662 00:27:02,554 --> 00:27:04,356 You wanted to know the truth. 663 00:27:04,390 --> 00:27:05,624 That's the truth. 664 00:27:05,658 --> 00:27:09,028 Then I wrapped his body in plastic and called my sister, 665 00:27:09,061 --> 00:27:10,329 and I made up a story. 666 00:27:10,362 --> 00:27:11,497 [ Laughs ] 667 00:27:11,530 --> 00:27:14,033 My sister has held Steve over me my whole life. 668 00:27:14,066 --> 00:27:15,868 She's not who you think she is. 669 00:27:15,902 --> 00:27:17,169 She's a bully. 670 00:27:17,203 --> 00:27:18,705 ** 671 00:27:18,738 --> 00:27:21,207 Here you thought she was just a successful telemarketer. 672 00:27:21,240 --> 00:27:23,209 ** 673 00:27:23,242 --> 00:27:25,644 Appearances can be deceiving. 674 00:27:25,678 --> 00:27:28,848 What are you talking about? 675 00:27:28,881 --> 00:27:29,849 ** 676 00:27:29,882 --> 00:27:32,218 You can tell me anything. 677 00:27:32,251 --> 00:27:36,022 ** 678 00:27:36,055 --> 00:27:37,790 Ronald. 679 00:27:37,824 --> 00:27:39,291 ** 680 00:27:39,325 --> 00:27:41,928 [ Gasps ] [ Tires squeal ] 681 00:27:44,430 --> 00:27:46,632 [ Engine shuts off ] 682 00:27:46,665 --> 00:27:49,301 Are you mad? 683 00:27:49,335 --> 00:27:50,302 ** 684 00:27:50,336 --> 00:27:52,038 No. 685 00:27:52,071 --> 00:27:53,539 ** 686 00:27:53,572 --> 00:27:55,641 I just don't know what to say. 687 00:27:55,674 --> 00:27:58,477 Why don't you tell me the truth? 688 00:27:58,510 --> 00:27:59,812 About what? 689 00:27:59,846 --> 00:28:04,083 When you're in love, there are no secrets. 690 00:28:04,116 --> 00:28:05,818 Only raw hearts. 691 00:28:05,852 --> 00:28:08,721 I showed you my raw heart. 692 00:28:08,755 --> 00:28:10,923 Show me yours. 693 00:28:10,957 --> 00:28:12,424 ** 694 00:28:12,458 --> 00:28:14,526 I don't know what you're asking me, Scarlet. 695 00:28:14,560 --> 00:28:16,428 [ Seatbelt clatters ] 696 00:28:16,462 --> 00:28:17,930 ** 697 00:28:17,964 --> 00:28:20,332 I know who you are. 698 00:28:20,366 --> 00:28:22,234 What you've done. 699 00:28:22,268 --> 00:28:24,771 And I love you just the same. 700 00:28:27,874 --> 00:28:28,875 [ Gasps ] 701 00:28:28,908 --> 00:28:33,746 ** 702 00:28:33,780 --> 00:28:37,750 I've understood you since the moment I met you. 703 00:28:37,784 --> 00:28:39,551 We're all human. 704 00:28:39,585 --> 00:28:42,288 Humans are animals, and animals have urges. 705 00:28:42,321 --> 00:28:46,058 [ Sighs ] You've felt them. 706 00:28:46,092 --> 00:28:48,360 So have I. 707 00:28:48,394 --> 00:28:51,197 No, that's not true. 708 00:28:51,230 --> 00:28:53,032 Kiss me. 709 00:28:53,065 --> 00:28:54,733 ** 710 00:28:54,767 --> 00:28:56,602 Kiss me. 711 00:28:56,635 --> 00:29:06,078 ** 712 00:29:06,112 --> 00:29:07,579 It's all true. 713 00:29:07,613 --> 00:29:09,081 ** 714 00:29:09,115 --> 00:29:12,618 Now we can either keep pretending, 715 00:29:12,651 --> 00:29:15,387 or we can be who we are. 716 00:29:15,421 --> 00:29:17,656 It's your choice, buster. 717 00:29:18,690 --> 00:29:20,626 I don't want to pretend anymore. 718 00:29:20,659 --> 00:29:23,295 Then we need to get to that freezer, my love. 719 00:29:23,329 --> 00:29:25,798 Phoebe can't know what I did to her father, 720 00:29:25,832 --> 00:29:27,066 and if they find him, 721 00:29:27,099 --> 00:29:29,235 our little adventure is over, 722 00:29:29,268 --> 00:29:31,070 and I'm not willing 723 00:29:31,103 --> 00:29:33,405 to give that up for anything. 724 00:29:33,439 --> 00:29:37,877 ** 725 00:29:42,214 --> 00:29:44,150 [ Door closes ] 726 00:29:53,792 --> 00:29:55,862 [ Sighs ] 727 00:29:55,895 --> 00:29:57,930 Rand's dead. 728 00:29:57,964 --> 00:30:03,469 ** 729 00:30:03,502 --> 00:30:08,975 ** 730 00:30:09,008 --> 00:30:12,979 [ Exhales shakily ] 731 00:30:13,012 --> 00:30:16,482 ** 732 00:30:16,515 --> 00:30:18,550 That came out of you. 733 00:30:18,584 --> 00:30:20,686 ** 734 00:30:20,719 --> 00:30:23,155 And it's spreading. 735 00:30:23,189 --> 00:30:25,457 ** 736 00:30:25,491 --> 00:30:27,459 There's nothing there. 737 00:30:27,493 --> 00:30:31,898 ** 738 00:30:31,931 --> 00:30:34,300 You need to stop taking them pills. 739 00:30:34,333 --> 00:30:35,301 ** 740 00:30:35,334 --> 00:30:39,005 I'm not taking any pills. 741 00:30:39,038 --> 00:30:43,009 I see everything so clearly, 742 00:30:43,042 --> 00:30:44,977 and it's you. 743 00:30:45,011 --> 00:30:46,845 ** 744 00:30:46,879 --> 00:30:50,582 You are the cancer on this house. 745 00:30:50,616 --> 00:30:59,825 ** 746 00:30:59,858 --> 00:31:03,762 [ Door opens, closes ] 747 00:31:03,795 --> 00:31:10,002 ** 748 00:31:10,036 --> 00:31:12,438 [ Grunts ] 749 00:31:12,471 --> 00:31:14,773 Get out of here. 750 00:31:14,806 --> 00:31:15,774 Go. 751 00:31:15,807 --> 00:31:18,010 You're not like them, Chey. 752 00:31:18,044 --> 00:31:20,046 Yes, I am. 753 00:31:20,079 --> 00:31:21,713 Now get out of here, 754 00:31:21,747 --> 00:31:23,049 before JW and Rand show up. 755 00:31:23,082 --> 00:31:24,883 Drop the gun now! Drop it! 756 00:31:24,917 --> 00:31:26,118 Now! It's okay. 757 00:31:26,152 --> 00:31:27,719 Leave her. Rosie: Chey, drop it! 758 00:31:27,753 --> 00:31:28,754 Drop the gun! 759 00:31:28,787 --> 00:31:30,923 Okay. I'm not gonna kill him. 760 00:31:30,957 --> 00:31:33,459 It's true. 761 00:31:33,492 --> 00:31:35,461 Okay, you're making a big mistake. 762 00:31:35,494 --> 00:31:36,462 You can trust me. 763 00:31:36,495 --> 00:31:39,065 Trust? Talk to me again about trust. 764 00:31:39,098 --> 00:31:41,467 You're gonna have to if you want to save Jenny. 765 00:31:41,500 --> 00:31:42,601 ** 766 00:31:42,634 --> 00:31:43,635 Where is she? 767 00:31:43,669 --> 00:31:46,238 She's with JW. I can take you to him. 768 00:31:46,272 --> 00:31:50,409 Are you really willing to risk her life to find out? 769 00:31:50,442 --> 00:31:52,644 ** 770 00:31:52,678 --> 00:31:54,813 [ Screams ] 771 00:31:56,182 --> 00:31:58,050 [ Grunts ] W-Why are you doing this? 772 00:31:58,084 --> 00:31:59,551 This isn't like you. 773 00:31:59,585 --> 00:32:00,886 What happened to you? 774 00:32:00,919 --> 00:32:01,954 Shut up! 775 00:32:01,988 --> 00:32:03,122 Blake left. 776 00:32:03,155 --> 00:32:04,623 You stayed, you put in the work, 777 00:32:04,656 --> 00:32:05,958 but it didn't matter, did it? 778 00:32:05,992 --> 00:32:07,726 You were still second in line. 779 00:32:07,759 --> 00:32:08,961 You don't understand! 780 00:32:08,995 --> 00:32:11,964 You don't know what you're talking about. 781 00:32:14,967 --> 00:32:16,635 [ Screams ] 782 00:32:16,668 --> 00:32:19,938 [ Groans ] 783 00:32:19,972 --> 00:32:21,307 Jenny: Blake was innocent. 784 00:32:21,340 --> 00:32:23,909 You drugged Rosie, had Rand beat on her, 785 00:32:23,942 --> 00:32:25,978 all 'cause you wanted the ranch for yourself. 786 00:32:26,012 --> 00:32:28,347 This is family business. 787 00:32:28,380 --> 00:32:30,116 You killed Blake. 788 00:32:30,149 --> 00:32:31,917 Your own brother. 789 00:32:31,950 --> 00:32:35,021 Say it. 790 00:32:35,054 --> 00:32:37,956 Say it. 791 00:32:37,990 --> 00:32:39,458 ** 792 00:32:39,491 --> 00:32:41,493 I killed my brother. 793 00:32:41,527 --> 00:32:42,995 ** 794 00:32:43,029 --> 00:32:44,663 Say it! 795 00:32:44,696 --> 00:32:46,798 [ Voice breaking ] I killed my brother! 796 00:32:46,832 --> 00:32:48,634 [ Gunshot ] Aah! 797 00:32:48,667 --> 00:32:51,103 [ Groaning ] Ah. 798 00:32:51,137 --> 00:32:52,304 Oh. 799 00:32:52,338 --> 00:32:54,273 You okay? 800 00:32:54,306 --> 00:32:56,475 This is your fault! 801 00:32:56,508 --> 00:32:59,545 It's over now, J-Dub. 802 00:32:59,578 --> 00:33:01,047 ** 803 00:33:01,080 --> 00:33:02,681 Hey! 804 00:33:02,714 --> 00:33:04,383 [ Grunts ] Get off her! 805 00:33:04,416 --> 00:33:06,185 He needed me to be the bad guy! 806 00:33:06,218 --> 00:33:07,819 I did it for the family! 807 00:33:07,853 --> 00:33:08,820 Ahh! 808 00:33:08,854 --> 00:33:09,988 [ Gunshot ] 809 00:33:10,022 --> 00:33:12,991 [ Groaning ] 810 00:33:13,025 --> 00:33:14,860 ** 811 00:33:14,893 --> 00:33:17,796 You're the bad guy now. 812 00:33:17,829 --> 00:33:21,133 [ Gasping ] 813 00:33:21,167 --> 00:33:22,534 [ Grunts ] 814 00:33:22,568 --> 00:33:32,544 ** 815 00:33:37,283 --> 00:33:40,052 Cheyenne. 816 00:33:40,086 --> 00:33:42,221 You should go. 817 00:33:42,254 --> 00:33:47,226 Your father will kill you, Cheyenne. 818 00:33:47,259 --> 00:33:49,495 No, he won't. 819 00:33:49,528 --> 00:33:51,530 [ Chuckles ] 820 00:33:51,563 --> 00:33:54,200 I'm all he has left. 821 00:33:54,233 --> 00:33:55,701 ** 822 00:33:55,734 --> 00:33:58,036 [ Sighs ] 823 00:33:58,070 --> 00:34:00,939 The ranch is all yours. 824 00:34:00,972 --> 00:34:02,274 ** 825 00:34:02,308 --> 00:34:04,543 You should go on. 826 00:34:04,576 --> 00:34:07,713 I want to stay with him for a while. 827 00:34:07,746 --> 00:34:10,582 [ Sighs ] Let's get the hell out of here. 828 00:34:10,616 --> 00:34:11,617 [ Sighs ] 829 00:34:11,650 --> 00:34:14,019 We still have one last score to settle. 830 00:34:14,052 --> 00:34:20,626 ** 831 00:34:20,659 --> 00:34:27,266 ** 832 00:34:27,299 --> 00:34:33,972 ** 833 00:34:36,642 --> 00:34:38,644 Ronald: Is it safe? 834 00:34:38,677 --> 00:34:40,479 Scarlet: Do you think the police are here? 835 00:34:40,512 --> 00:34:41,547 I don't know. 836 00:34:41,580 --> 00:34:43,382 We make sure the coast is clear, 837 00:34:43,415 --> 00:34:44,950 then we get in and we get out. 838 00:34:44,983 --> 00:34:46,818 I know right where the body is. 839 00:34:46,852 --> 00:34:48,987 No one will ever know we were there. 840 00:34:49,020 --> 00:34:51,657 I need you, Ronald. 841 00:34:51,690 --> 00:34:53,159 We need each other. 842 00:34:53,192 --> 00:34:55,227 You see that, don't you? 843 00:34:55,261 --> 00:34:57,829 I see everything much clearer now. 844 00:34:59,765 --> 00:35:01,633 Is this what love is? 845 00:35:01,667 --> 00:35:03,402 Love can end. 846 00:35:03,435 --> 00:35:06,405 I think what we have is even stronger than that. 847 00:35:06,438 --> 00:35:08,307 I don't have a name for it, 848 00:35:08,340 --> 00:35:10,576 and maybe it's one of those things 849 00:35:10,609 --> 00:35:12,478 that can't have a name. 850 00:35:12,511 --> 00:35:15,113 ** 851 00:35:15,147 --> 00:35:18,116 [ Sirens wailing ] 852 00:35:27,693 --> 00:35:29,328 [ Sirens blip ] 853 00:35:29,361 --> 00:35:31,197 [ Brakes squeal ] 854 00:35:31,230 --> 00:35:32,398 [ Gear shift clicks ] 855 00:35:34,733 --> 00:35:37,803 [ Car doors close ] 856 00:35:37,836 --> 00:35:40,806 We meet again, ladies. 857 00:35:40,839 --> 00:35:42,774 Y'all need to move out of the way. 858 00:35:42,808 --> 00:35:44,510 We'll be taking it from here. 859 00:35:44,543 --> 00:35:47,813 You girls should have got gone when I told you to. 860 00:35:47,846 --> 00:35:50,349 A lot of good people started dropping 861 00:35:50,382 --> 00:35:52,150 when you rolled into town. 862 00:35:52,184 --> 00:35:54,653 Just not the ones you hoped for, right? 863 00:35:54,686 --> 00:35:57,523 [ Chuckles ] Funny. 864 00:35:59,425 --> 00:36:01,993 Let's get out of here, huh? No, I'm not finished here. 865 00:36:08,900 --> 00:36:10,869 It used to be that you could 866 00:36:10,902 --> 00:36:13,239 make a black woman disappear off the face of the Earth, 867 00:36:13,272 --> 00:36:15,207 no questions asked. 868 00:36:15,241 --> 00:36:16,542 It's that kind of world 869 00:36:16,575 --> 00:36:19,044 that made you two who you are, 870 00:36:19,077 --> 00:36:20,412 what you are. 871 00:36:20,446 --> 00:36:24,350 A word of caution -- you mess with one of us 872 00:36:24,383 --> 00:36:26,885 and the rest will rise up 873 00:36:26,918 --> 00:36:28,754 and bring you to your knees. 874 00:36:31,189 --> 00:36:33,759 I'm gonna tell the world exactly what you are. 875 00:36:33,792 --> 00:36:34,826 Wait, you got this wrong. 876 00:36:34,860 --> 00:36:36,362 You keep your mouth shut. 877 00:36:36,395 --> 00:36:37,429 I saved your life. 878 00:36:37,463 --> 00:36:39,097 You should -- You should be thanking me. 879 00:36:39,130 --> 00:36:40,499 I'm one of the good guys. 880 00:36:40,532 --> 00:36:42,734 Tell me why I needed saving. 881 00:36:42,768 --> 00:36:44,102 Tell me why I needed saving. 882 00:36:44,135 --> 00:36:45,271 Come on. Let's go. 883 00:36:45,304 --> 00:36:47,539 You want to be on the right side of history? 884 00:36:47,573 --> 00:36:48,907 Go on. 885 00:36:51,410 --> 00:36:54,179 Sheriff Wagy ordered me to put you in the ground. 886 00:36:54,212 --> 00:36:55,914 You weren't supposed to survive that night. 887 00:36:55,947 --> 00:36:57,583 You get in the damn car. 888 00:36:57,616 --> 00:36:58,850 We're done here. 889 00:36:58,884 --> 00:37:02,721 You should have put her down when I told you to. 890 00:37:02,754 --> 00:37:04,790 Git! 891 00:37:06,091 --> 00:37:08,294 That's right. 892 00:37:08,327 --> 00:37:10,462 You're done. 893 00:37:11,763 --> 00:37:13,965 [ Car doors open, close ] 894 00:37:13,999 --> 00:37:16,635 [ Engine starts ] 895 00:37:18,136 --> 00:37:20,205 Wagy. 896 00:37:20,238 --> 00:37:23,642 Sheriff Wagy: You should have put her down when I told you to. 897 00:37:23,675 --> 00:37:25,811 Git! 898 00:37:25,844 --> 00:37:32,984 ** 899 00:37:33,018 --> 00:37:35,654 Sheriff Tubb's on his way. 900 00:37:35,687 --> 00:37:37,956 You get it all? Yeah. 901 00:37:37,989 --> 00:37:40,759 [ Sighs ] 902 00:37:40,792 --> 00:37:43,128 ** 903 00:37:43,161 --> 00:37:45,063 They're done. 904 00:37:45,096 --> 00:37:47,065 We got 'em. 905 00:37:47,098 --> 00:37:50,068 [ Sirens wailing ] 906 00:37:50,101 --> 00:37:52,237 ** 907 00:37:52,270 --> 00:37:55,907 [ Sirens stop ] 908 00:37:55,941 --> 00:37:57,409 [ Engines shut off ] 909 00:37:57,443 --> 00:37:59,110 [ Car doors open, close ] 910 00:37:59,144 --> 00:38:03,315 ** 911 00:38:03,349 --> 00:38:05,684 [ Door creaks ] 912 00:38:05,717 --> 00:38:07,519 Mary? 913 00:38:07,553 --> 00:38:09,621 Mary? 914 00:38:11,890 --> 00:38:13,525 I should have warned you. 915 00:38:13,559 --> 00:38:15,160 My sister collects dolls. 916 00:38:15,193 --> 00:38:16,862 Maybe she needs to be seen 917 00:38:16,895 --> 00:38:18,530 to remind herself that she exists. 918 00:38:18,564 --> 00:38:20,966 It's hard to know what's real when you live alone. 919 00:38:20,999 --> 00:38:23,034 No one to react to the things that you do. 920 00:38:23,068 --> 00:38:25,704 I don't think that's why she collects dolls. 921 00:38:25,737 --> 00:38:28,374 Maybe not at first. Dolls have to listen. 922 00:38:28,407 --> 00:38:29,775 They can't talk back. 923 00:38:29,808 --> 00:38:32,878 You can pull their arms off and they won't scream. 924 00:38:32,911 --> 00:38:34,646 I'm sure she's done that. 925 00:38:34,680 --> 00:38:36,848 I had a G.I. Joe when I was little. 926 00:38:36,882 --> 00:38:39,485 My mother used to lock him away in his box 927 00:38:39,518 --> 00:38:41,987 whenever I made him do something impure, 928 00:38:42,020 --> 00:38:43,689 something she didn't like. 929 00:38:43,722 --> 00:38:46,592 She called it the Bad Boy Box. 930 00:38:48,059 --> 00:38:50,629 I pulled his arms and legs off one time. 931 00:38:50,662 --> 00:38:52,263 He just stared at me. 932 00:38:55,066 --> 00:38:56,535 ** 933 00:38:56,568 --> 00:38:58,870 [ Breathing quickly ] 934 00:38:58,904 --> 00:39:00,205 It's gone. 935 00:39:00,238 --> 00:39:02,674 Maybe she moved it. 936 00:39:02,708 --> 00:39:05,711 Could it be someplace else? No, it was here. 937 00:39:05,744 --> 00:39:07,579 She didn't move it. 938 00:39:07,613 --> 00:39:08,580 ** 939 00:39:08,614 --> 00:39:10,849 They must have found it. 940 00:39:10,882 --> 00:39:13,919 [ Sighs ] This is it. 941 00:39:13,952 --> 00:39:16,054 This is it. It's finally catching up to me. 942 00:39:16,087 --> 00:39:18,223 [ Crying ] Why were they even 943 00:39:18,256 --> 00:39:20,158 looking for Mary in the first place? 944 00:39:20,191 --> 00:39:22,494 Calm down. 945 00:39:22,528 --> 00:39:24,062 I can't go to prison. 946 00:39:24,095 --> 00:39:26,231 What will happen to Phoebe? 947 00:39:26,264 --> 00:39:27,999 [ Sobbing ] 948 00:39:28,033 --> 00:39:30,101 ** 949 00:39:30,135 --> 00:39:32,137 [ Vehicle approaching ] 950 00:39:37,776 --> 00:39:40,679 [ Brakes squeal ] 951 00:39:40,712 --> 00:39:42,548 [ Iggy Pop's "The Passenger" plays ] 952 00:39:42,581 --> 00:39:45,083 Did you hear something? 953 00:39:45,116 --> 00:39:50,288 ** 954 00:39:50,321 --> 00:39:51,457 [ Car door closes ] 955 00:39:51,490 --> 00:39:52,891 What the hell are you doing here? 956 00:39:52,924 --> 00:39:54,192 * I am a passenger I need to finish this. 957 00:39:54,225 --> 00:39:56,862 Go. Home. * And I ride and I ride 958 00:39:56,895 --> 00:39:59,264 I can't. 959 00:39:59,297 --> 00:40:02,568 * I ride through the city's backsides * 960 00:40:02,601 --> 00:40:06,037 * I see the stars come out of the sky * 961 00:40:06,071 --> 00:40:07,539 * Yeah, they're bright in a hollow sky * 962 00:40:07,573 --> 00:40:10,642 Follow me, and keep your distance. 963 00:40:10,676 --> 00:40:13,812 * You know it looks so good tonight * 964 00:40:13,845 --> 00:40:16,882 ** 965 00:40:16,915 --> 00:40:19,718 * I am a passenger 966 00:40:19,751 --> 00:40:23,889 * I see the bright and hollow sky * 967 00:40:23,922 --> 00:40:27,593 * Over the city's ripped back sky * 968 00:40:27,626 --> 00:40:31,329 * And everything looks good tonight * 969 00:40:31,362 --> 00:40:34,265 ** 970 00:40:34,299 --> 00:40:37,603 * Singin' la-la-la-la-la-la-la-la * 971 00:40:37,636 --> 00:40:40,472 * La-la-la-la-la-la-la-la 972 00:40:40,506 --> 00:40:41,540 Ronald Pergman! 973 00:40:46,645 --> 00:40:49,581 -- Captions by VITAC -- 974 00:40:49,615 --> 00:40:55,787 ** 975 00:40:55,821 --> 00:41:02,127 ** 976 00:41:02,160 --> 00:41:08,366 ** 977 00:41:08,399 --> 00:41:14,673 ** 60957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.