All language subtitles for Being Eileen s01e06 Birthday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,350 --> 00:00:38,669 OK, five hours to go. 2 00:00:38,670 --> 00:00:40,629 Does Liam like pirates? 3 00:00:40,681 --> 00:00:43,800 Of course! It was Ray's idea. 4 00:00:43,801 --> 00:00:46,120 Who doesn't like pirates? 5 00:00:46,121 --> 00:00:48,279 This is the child who's scared of Sooty. 6 00:00:48,280 --> 00:00:51,959 Who only lasted three minutes when we went to see Pirates Of The Caribbean. 7 00:00:51,960 --> 00:00:54,919 And that was just the advert for ice cream. 8 00:00:54,920 --> 00:00:57,201 Just built the poop deck on me pirate ship. 9 00:00:57,202 --> 00:01:00,320 Ohh! Never thought I'd get it done. 10 00:01:00,321 --> 00:01:03,681 It's very impressive, Ray. I imagine you can see it from the moon. 11 00:01:05,001 --> 00:01:10,440 This is amazing. Liam is gonna be made up. 12 00:01:10,441 --> 00:01:13,041 I wish I'd had a birthday party like this. 13 00:01:14,601 --> 00:01:17,520 Ray, what else? 14 00:01:17,627 --> 00:01:18,945 Right, yeah, yeah... 15 00:01:18,946 --> 00:01:22,545 You're not doing too much, are you? End up all stressed out? 16 00:01:22,621 --> 00:01:23,900 Look how calm I am. 17 00:01:23,901 --> 00:01:27,022 I was just saying to Ray before that I feel really, really... 18 00:01:27,023 --> 00:01:29,821 Calm. We both are. 19 00:01:29,822 --> 00:01:32,262 Look at me parrot cake. It's all homemade! 20 00:01:33,302 --> 00:01:35,181 Can we see now? 21 00:01:35,182 --> 00:01:37,062 No, can you wait till later? 22 00:01:38,182 --> 00:01:42,781 Mum, isn't this great? Oh, yeah! Ray found it on eBay. 23 00:01:42,782 --> 00:01:45,861 �15, plus postage from Afghanistan. 24 00:01:45,862 --> 00:01:49,502 Do you know what? I've never been so organised. 25 00:01:50,462 --> 00:01:52,301 Now, I wouldn't do that... 26 00:01:52,302 --> 00:01:54,942 Uh-uh, sexist! I know what I'm doing. 27 00:02:14,702 --> 00:02:18,300 Thank you so much for this, Mum. I don't know what I'd have done. 28 00:02:18,301 --> 00:02:20,300 I've let everyone know the change of address. 29 00:02:20,301 --> 00:02:22,980 It's fine but I've only agreed to do it on the proviso 30 00:02:22,981 --> 00:02:24,900 that you cut back and don't go mad. 31 00:02:24,901 --> 00:02:27,700 I've cancelled the performing octopus. OK? 32 00:02:27,701 --> 00:02:29,862 I'm only thinking of you. And me. 33 00:02:29,863 --> 00:02:34,501 I'm calm. Completely calm! Oh, yeah, I can see that! 34 00:02:34,502 --> 00:02:37,100 Isn't it a shame Ray's gone to all that trouble 35 00:02:37,101 --> 00:02:39,840 building that pirate ship and he's not gonna be able to use it? 36 00:02:39,932 --> 00:02:41,291 Oh, no, he's brought it. 37 00:02:41,292 --> 00:02:44,611 Luckily it was a flat pack so you just use it again and again. 38 00:02:44,612 --> 00:02:46,453 But where's he going to put it? 39 00:02:46,454 --> 00:02:47,893 There. 40 00:02:55,373 --> 00:02:56,852 What about my plants? 41 00:02:56,853 --> 00:02:58,453 Ray, watch me mum's plants. 42 00:02:58,454 --> 00:03:00,692 They'll be fine. Isn't it great? 43 00:03:00,693 --> 00:03:02,693 Oh, yeah! So glad you've brought it! 44 00:03:03,813 --> 00:03:05,332 What are those? 45 00:03:05,333 --> 00:03:07,131 Me oars. Got to have the oars. 46 00:03:07,132 --> 00:03:09,453 What for? All for the dressing! The look. 47 00:03:10,853 --> 00:03:12,813 You looking forward to this, kids? 48 00:03:12,814 --> 00:03:13,933 I hate pirates. 49 00:03:14,933 --> 00:03:16,533 It's all gonna end in tears. 50 00:03:20,933 --> 00:03:23,172 Ray is so excited. 51 00:03:23,173 --> 00:03:25,091 Oh, I know. Is this party for Liam or Ray? 52 00:03:25,092 --> 00:03:27,931 You know when he was a kid, he never had a birthday party. 53 00:03:27,932 --> 00:03:30,773 So it is for Ray. You know what his mum and dad are like, 54 00:03:30,774 --> 00:03:33,412 they'd even put a downer on a wake. 55 00:03:33,413 --> 00:03:36,772 Ohh, might be a surprise for you later! 56 00:03:36,773 --> 00:03:40,012 What? You know I don't like surprises. 57 00:03:40,013 --> 00:03:44,452 You'll have to wait and see. Right, what does this say? 58 00:03:44,453 --> 00:03:46,693 "Sandcastles"? What was I doing with sandcastles? 59 00:03:47,853 --> 00:03:52,012 "Sandwiches". I'm on top of them, what next? 60 00:03:52,013 --> 00:03:56,012 Oh, Mum! I didn't want them sliced like that! 61 00:03:56,013 --> 00:04:00,053 I wanted them in little triangles, like boats, not squares. 62 00:04:00,054 --> 00:04:02,612 You can cut the squares cross ways. 63 00:04:02,613 --> 00:04:06,091 Then they'll be too small! They're meant to be galleons, not dinghies. 64 00:04:06,092 --> 00:04:09,611 Well, maybe you should have said! Or maybe you should have done them yourself. 65 00:04:09,612 --> 00:04:13,571 Have we got enough bread left to start all over again? You can't be serious! 66 00:04:13,572 --> 00:04:16,653 I'll get Ray to go to the shop and get some more. 67 00:04:16,654 --> 00:04:20,812 Oh, Paula... It's fine, it's ages before the kids arrive. 68 00:04:20,813 --> 00:04:22,453 What time are they coming? 69 00:04:23,533 --> 00:04:26,132 Ray, don't put the crows' nest there! 70 00:04:26,133 --> 00:04:28,493 Calm, calm... 71 00:04:29,613 --> 00:04:31,691 Come on, we've all been sitting in the car. 72 00:04:31,692 --> 00:04:34,451 We can't wait all day, you know. There's a party with my name on it. 73 00:04:34,452 --> 00:04:37,413 I'm not feeling great. I might sit this one out. 74 00:04:37,414 --> 00:04:40,492 Oh, Mand! I just feel a bit ugh. 75 00:04:40,493 --> 00:04:42,531 Why don't you try, "the dog ate my homework." 76 00:04:42,532 --> 00:04:47,331 You should have said you had the squits. Cos no one thinks you'd lie about it if you didn't have them. 77 00:04:47,332 --> 00:04:49,211 You know how I love a birthday party. 78 00:04:49,212 --> 00:04:53,173 Well, you go then! I really do feel sick. I'm not putting it on. 79 00:04:53,174 --> 00:04:54,852 OK, well prove it. How? 80 00:04:54,853 --> 00:04:56,211 By coming to the party. 81 00:04:56,212 --> 00:04:58,771 So you're saying if I come to the party, I really am ill 82 00:04:58,772 --> 00:05:01,091 and if I stay at home, I'm putting it on. Yeah. 83 00:05:01,092 --> 00:05:03,413 A sort of witches' ducking stool logic? 84 00:05:03,414 --> 00:05:05,933 Exactly. Well, come on. 85 00:05:09,773 --> 00:05:10,813 Pirate ship's up. 86 00:05:11,813 --> 00:05:13,612 That was quick. 87 00:05:13,613 --> 00:05:16,211 Special quick release bolts for ease of assembly. 88 00:05:16,212 --> 00:05:18,211 That must be what's blocking out the daylight. 89 00:05:18,212 --> 00:05:20,293 Did you need planning permission for that? 90 00:05:20,294 --> 00:05:25,293 I actually did check, but for a temporary structure, we're fine. 91 00:05:26,533 --> 00:05:28,411 I hope I've done enough butties? 92 00:05:28,412 --> 00:05:33,091 Well, how many people have we got coming? There's all us lot. That's... nine. 93 00:05:33,092 --> 00:05:37,171 Liam's best friend Kirk, Mitchell, if he's got over his mumps. 94 00:05:37,172 --> 00:05:40,933 Shaky Stevie, who he sits next to in class... I think I'll do a few more rounds. 95 00:05:40,934 --> 00:05:41,973 Yeah. 96 00:05:42,973 --> 00:05:45,891 I'll need to do loads more if you keep scoffing them. 97 00:05:45,892 --> 00:05:48,611 They're nice. You'll have to do a few more anyway 98 00:05:48,612 --> 00:05:50,533 cos me mum and dad are coming. 99 00:05:50,534 --> 00:05:54,092 Ah, are they? That's nice for you. 100 00:05:54,093 --> 00:05:57,211 I can't believe it. They've never been to any of the kids' birthdays. 101 00:05:57,212 --> 00:06:00,531 Always said that they couldn't bear to be in a room with a load of smelly kids. 102 00:06:00,532 --> 00:06:01,893 But they're coming this time. 103 00:06:01,894 --> 00:06:03,452 Can't wait to see 'em. 104 00:06:03,453 --> 00:06:05,053 I just hope they like it all. 105 00:06:06,093 --> 00:06:08,651 And I just want Liam to have the bestest day 106 00:06:08,652 --> 00:06:10,413 and remember this forever. 107 00:06:13,013 --> 00:06:14,092 The last one. 108 00:06:14,093 --> 00:06:19,692 I just hope we're on top of everything. Right, Long John Silver time! 109 00:06:19,693 --> 00:06:22,732 What else? What else? 110 00:06:22,733 --> 00:06:25,013 Can you wrap the presents for pass the parcel? 111 00:06:25,014 --> 00:06:26,372 Yes. 112 00:06:26,373 --> 00:06:30,931 Presents, all pirate-themed. I want four parcels. One present at the end and one in between each layer. 113 00:06:30,932 --> 00:06:34,573 I'm not doing that! There's just one present at the end. 114 00:06:34,574 --> 00:06:35,812 You've got to. 115 00:06:35,813 --> 00:06:39,811 But if everyone wins a present every time, who cares about the winner? 116 00:06:39,812 --> 00:06:43,131 I know it's weird but last year, I did just presents at the end 117 00:06:43,132 --> 00:06:46,013 and I had tears all the way through. But, Paula... Just do it! 118 00:06:46,014 --> 00:06:51,372 Right, that is it! I don't need this. I'm downing tools. 119 00:06:51,373 --> 00:06:54,052 Oh, no, Mother, please don't leave me. 120 00:06:54,053 --> 00:06:57,051 I've been up since six this morning. I really need you. 121 00:06:57,052 --> 00:06:59,653 Well, you've got to stop biting me head off. 122 00:06:59,654 --> 00:07:03,053 It's a children's party, for pity's sake! 123 00:07:04,093 --> 00:07:07,652 Hello? Are we bit early? 124 00:07:07,653 --> 00:07:09,732 Yeah! 125 00:07:09,733 --> 00:07:13,171 That pirate ship's boss. Shall I come back and pick her up in a couple of hours? 126 00:07:13,172 --> 00:07:15,133 What time are you expecting everyone? 127 00:07:15,134 --> 00:07:18,252 Not until two. It's two now. 128 00:07:18,253 --> 00:07:19,693 No it's not, it's ten to one. 129 00:07:19,694 --> 00:07:22,212 I make it two. Me too. 130 00:07:22,213 --> 00:07:24,332 No, no, no. It's ten to one. 131 00:07:24,333 --> 00:07:27,571 Well, either we're all an hour and ten minutes fast 132 00:07:27,572 --> 00:07:31,093 or your watch has stopped. Now, which do you think it is? 133 00:07:31,094 --> 00:07:32,253 It's ten to... 134 00:07:34,813 --> 00:07:38,252 OK, point made. My watch has stopped. 135 00:07:38,253 --> 00:07:41,971 It's two o' clock and I haven't done anything. Oh, my God! 136 00:07:41,972 --> 00:07:43,571 Shall we disappear for a bit? 137 00:07:43,572 --> 00:07:47,573 Why don't you take the kids to play on the multi-storey car park 138 00:07:47,574 --> 00:07:50,572 outside while we get everything together? 139 00:07:50,573 --> 00:07:53,973 I haven't even done any of the jellies or anything! 140 00:07:53,974 --> 00:07:55,173 Right... 141 00:08:01,893 --> 00:08:05,093 Sit down. Drink this and just relax. 142 00:08:08,013 --> 00:08:11,772 It's not just about the kids. It means so much to Ray. 143 00:08:11,773 --> 00:08:15,773 I know. Right, I'll do the pass the parcel and you'll do...? 144 00:08:16,893 --> 00:08:18,971 Eye patches. I haven't done them yet. 145 00:08:18,972 --> 00:08:21,093 Good. Yes, I think I need one of these. 146 00:08:24,533 --> 00:08:26,851 There's not going to be any pirates, are there? 147 00:08:26,852 --> 00:08:30,293 No. But I saw me dad with a hat with skull and crossbones on... 148 00:08:30,294 --> 00:08:33,653 Shush! Can you go outside and play, please? 149 00:08:40,813 --> 00:08:43,972 Ho-ho! Ray's excelled himself this time. 150 00:08:43,973 --> 00:08:46,332 I'm speechless. That's a first. 151 00:08:46,333 --> 00:08:48,573 This is the best thing I've ever seen. 152 00:08:48,574 --> 00:08:50,372 Can we set fire to it? 153 00:08:50,373 --> 00:08:52,691 Why don't you ever make anything like this for us? 154 00:08:52,692 --> 00:08:56,093 Probably because I'm a huge disappointment to you on a daily basis. 155 00:08:56,094 --> 00:09:00,652 Yeah, that's why... We're here! Let's get this party started! 156 00:09:00,653 --> 00:09:03,251 Right, where's the jelly? Aren't you glad you came? 157 00:09:03,252 --> 00:09:05,853 I'm telling you now, I'm not playing any games. 158 00:09:05,854 --> 00:09:07,532 Can one of you get it? 159 00:09:07,533 --> 00:09:10,371 It'll just be more early kids arriving early. On time, actually... 160 00:09:10,372 --> 00:09:13,973 That'll be me mum and dad. Don't let them see me. I'm not ready yet. 161 00:09:13,974 --> 00:09:16,373 Oh, hello. Mum, it's your friends. 162 00:09:17,373 --> 00:09:20,331 You've come at a tricky time, we're a bit busy right now. 163 00:09:20,332 --> 00:09:24,331 Oh, we know. Your mum told us what a nightmare you've been having. 164 00:09:24,332 --> 00:09:26,933 So we thought it was time for the cavalry. 165 00:09:26,934 --> 00:09:31,453 Oh, right. OK, erm... Come in. 166 00:09:38,133 --> 00:09:42,173 Hello, hello! 167 00:09:44,173 --> 00:09:46,173 Just throw it all in the mix. 168 00:09:50,373 --> 00:09:53,372 This is so kind, isn't it, Paula? 169 00:09:53,373 --> 00:09:55,573 I've brought some of me Pixar boxsets 170 00:09:55,574 --> 00:09:58,092 if the kids want to watch any films. 171 00:09:58,093 --> 00:10:02,333 I've made some little friends, should there be a lull in proceedings. 172 00:10:02,334 --> 00:10:07,813 "Hello, everybody, I am Mr Verucca from the planet Pong!" 173 00:10:10,293 --> 00:10:11,372 Great! 174 00:10:11,373 --> 00:10:14,333 And Eileen said about your cake, all destroyed. 175 00:10:14,334 --> 00:10:18,692 So I baked you a new one. I even made it look like a carrot. 176 00:10:18,693 --> 00:10:21,453 I thought the kids would like that. 177 00:10:23,333 --> 00:10:25,332 It was a parrot cake. 178 00:10:25,333 --> 00:10:29,372 No, no! It's lovely. Thank you! 179 00:10:29,373 --> 00:10:32,092 It's wonderful, isn't it, Paula? 180 00:10:32,093 --> 00:10:33,213 Yeah, great. 181 00:10:36,413 --> 00:10:40,413 Your mum said you sometimes get a little over worked on these occasions. 182 00:10:40,414 --> 00:10:45,532 So I've got Kalms or Quiet Life tablets here if you want them. 183 00:10:45,533 --> 00:10:48,652 Valium if it gets really bad. 184 00:10:48,653 --> 00:10:51,253 And I know a smackhead who'll sell you his methadone 185 00:10:51,254 --> 00:10:53,532 if it all gets too much. 186 00:10:53,533 --> 00:10:55,613 But you might want that afterwards. 187 00:10:55,614 --> 00:10:57,133 Right, OK. Thanks. 188 00:10:58,293 --> 00:11:02,093 Could do with one meself. Lucky dip. 189 00:11:14,453 --> 00:11:15,493 Ah-arr. 190 00:11:22,413 --> 00:11:24,852 See, it's all fine now. 191 00:11:24,853 --> 00:11:28,532 Brilliant. That whisky certainly helped. 192 00:11:28,533 --> 00:11:31,212 There's none in there, is there? 193 00:11:31,213 --> 00:11:33,093 Aha, me hearties! 194 00:11:34,893 --> 00:11:37,292 Young Liam, don't be afrightened... 195 00:11:37,293 --> 00:11:39,533 He's coming for me! 196 00:11:44,893 --> 00:11:46,852 Great. What did I say? 197 00:11:46,853 --> 00:11:49,533 You would have been better getting zombies as a theme. 198 00:11:49,534 --> 00:11:52,972 Shall I go after him? No, I'll go. 199 00:11:52,973 --> 00:11:54,013 He'll be fine. 200 00:11:56,653 --> 00:11:59,411 Eh, Pete, I made them especially for you. 201 00:11:59,412 --> 00:12:02,771 Ta, Mum, I love jelly - you know Mandy will never let me have it. 202 00:12:02,772 --> 00:12:04,931 You've always loved a birthday party tea. 203 00:12:04,932 --> 00:12:08,611 You can't beat 'em. Me dad used to love all this as well. 204 00:12:08,612 --> 00:12:12,891 Ah, yeah. Don't know what he'd have made of the Cutty Sark in the garden, though. 205 00:12:12,892 --> 00:12:15,173 Cheese and pineapple pirate ship, Nan? 206 00:12:15,174 --> 00:12:17,132 Oh, go on. 207 00:12:17,133 --> 00:12:19,731 Oh, my God, get it away from me. You all right? 208 00:12:19,732 --> 00:12:22,411 It's that cheese... it's making me feel ill. 209 00:12:22,412 --> 00:12:23,933 It's only Cathedral City. 210 00:12:25,173 --> 00:12:26,773 Aren't you feeling well? 211 00:12:26,774 --> 00:12:28,052 I did say. 212 00:12:28,053 --> 00:12:29,933 OK, you've made your point, then. 213 00:12:31,173 --> 00:12:32,891 The last time you were like this 214 00:12:32,892 --> 00:12:35,333 was when you were having Ethan and Melissa. 215 00:12:35,334 --> 00:12:39,252 Oh, yeah. Cheese, anything stinky in the fridge, 216 00:12:39,253 --> 00:12:41,131 Pete's aftershave or feet... 217 00:12:41,132 --> 00:12:42,653 Think you might be pregnant? 218 00:12:42,654 --> 00:12:45,852 Of course not! Be something you've eaten. 219 00:12:45,853 --> 00:12:49,132 No. No. 220 00:12:49,133 --> 00:12:51,252 No. 221 00:12:51,253 --> 00:12:53,853 No? No! 222 00:12:58,253 --> 00:13:02,012 If I'm pregnant, you're gonna get it. 223 00:13:02,013 --> 00:13:03,173 And not in a good way. 224 00:13:06,373 --> 00:13:09,092 Liam, come down now, love. 225 00:13:09,093 --> 00:13:10,973 You're missing your own party. 226 00:13:12,973 --> 00:13:15,213 Maybe you should take that costume off. 227 00:13:15,214 --> 00:13:17,892 I want me mum and dad to see it first. 228 00:13:17,893 --> 00:13:19,411 Are we expecting anyone else? 229 00:13:19,412 --> 00:13:22,493 No, that'll be them. Bit late, but never mind... 230 00:13:30,853 --> 00:13:33,012 Hello, Eileen. 231 00:13:33,013 --> 00:13:34,812 Ray. 232 00:13:34,813 --> 00:13:35,892 All right. 233 00:13:35,893 --> 00:13:38,212 Maurice. What are you doing here? 234 00:13:38,213 --> 00:13:40,092 Just passing... 235 00:13:40,093 --> 00:13:44,052 Hey, you made it. Great! 236 00:13:44,053 --> 00:13:48,572 Come in, you got the message then, about the change of location? 237 00:13:48,573 --> 00:13:52,852 Come on! Ahh. Nice surprise, isn't it? 238 00:13:52,853 --> 00:13:54,373 You invited him? 239 00:13:59,133 --> 00:14:02,573 I was just passing through this part of the world to visit 240 00:14:02,574 --> 00:14:05,212 my cousin in Southport 241 00:14:05,213 --> 00:14:09,732 and then, when I knew it was Liam's birthday, well! 242 00:14:09,733 --> 00:14:12,531 I didn't know you were all still in touch. 243 00:14:12,532 --> 00:14:17,253 Well, me and the kids are. Through Facebook. They're always poking me. 244 00:14:17,254 --> 00:14:19,133 Hi, kids. 245 00:14:20,293 --> 00:14:22,413 It's Uncle Maurice. All right? 246 00:14:24,573 --> 00:14:26,132 He's not your uncle. 247 00:14:26,133 --> 00:14:28,532 Did you bring us any us prezzies? 248 00:14:28,533 --> 00:14:30,733 Yeah, what did you get us? Is it your birthday? 249 00:14:30,734 --> 00:14:35,012 No. No. Well, I haven't brought you anything, then. 250 00:14:35,013 --> 00:14:37,812 Hey, where's the birthday boy, then? 251 00:14:37,813 --> 00:14:39,213 Locked in the bathroom. 252 00:14:39,214 --> 00:14:41,213 Oh, right. 253 00:14:43,613 --> 00:14:44,653 All right, Ray? 254 00:14:47,173 --> 00:14:51,612 On Planet Pong I eat toenails for tea! 255 00:14:51,613 --> 00:14:53,253 Ladies. 256 00:14:55,813 --> 00:14:57,773 Pete. Mandy. 257 00:15:01,533 --> 00:15:05,333 This is great. I'm really glad I came! 258 00:15:09,813 --> 00:15:10,852 Who's he? 259 00:15:10,853 --> 00:15:13,012 Some bloke we met on holiday. 260 00:15:13,013 --> 00:15:14,291 What's he doing here? 261 00:15:14,292 --> 00:15:15,933 That's a very good question. 262 00:15:21,773 --> 00:15:23,252 What if it is true? 263 00:15:23,253 --> 00:15:27,132 It's just a bug. What about that frozen paella you had? 264 00:15:27,133 --> 00:15:28,491 It was only you who ate it. 265 00:15:28,492 --> 00:15:30,451 This is exactly like the others. 266 00:15:30,452 --> 00:15:33,733 Thought it was prawns, turned out I was preggers. 267 00:15:33,734 --> 00:15:37,652 Mum...? Get it away from me. Get it away from me. 268 00:15:37,653 --> 00:15:42,211 You're here now. You don't need to keep putting it on. Drama queen. 269 00:15:42,212 --> 00:15:43,773 Maybe this could be a good thing. 270 00:15:43,774 --> 00:15:45,652 How could it? 271 00:15:45,653 --> 00:15:51,011 A few more years, they would have left home and I could have got me sanity back. 272 00:15:51,012 --> 00:15:54,131 I'm too old and too knackered to start all over again. 273 00:15:54,132 --> 00:15:55,851 But you loved it when they were little. 274 00:15:55,852 --> 00:15:58,051 Before they turned into the monsters they are now. 275 00:15:58,052 --> 00:16:01,213 When they were all cuddly and had peachy biteable bums. 276 00:16:01,214 --> 00:16:05,293 Maybe... this is just what we need. 277 00:16:06,573 --> 00:16:10,493 Do you think? Maybe you're right. 278 00:16:13,573 --> 00:16:14,733 Oh, yeah, bring it on! 279 00:16:17,253 --> 00:16:18,293 Thanks, Jack. 280 00:16:19,533 --> 00:16:22,933 He said he's having a great time and not to worry. 281 00:16:22,934 --> 00:16:25,053 This is ridiculous. Liam! 282 00:16:26,173 --> 00:16:28,532 And what's Maurice doing here? 283 00:16:28,533 --> 00:16:30,451 You heard, he was in the area. 284 00:16:30,452 --> 00:16:33,251 Is that my surprise? Yeah! Isn't it great? 285 00:16:33,252 --> 00:16:36,171 Yeah! I'm over the moon! I thought you liked him. 286 00:16:36,172 --> 00:16:38,773 I did until he tried to get off with me in a wigwam. 287 00:16:38,774 --> 00:16:42,092 Oh, naughty Maurice! That was ages ago. 288 00:16:42,093 --> 00:16:43,413 What are you drinking? 289 00:16:43,414 --> 00:16:44,453 Cokey-Cola. 290 00:16:45,733 --> 00:16:48,972 That is 90 per cent whisky. You've had enough. 291 00:16:48,973 --> 00:16:51,292 I'm... just loosening up. 292 00:16:51,293 --> 00:16:54,653 I think you're plenty loose. Where've you put the bottle? 293 00:16:54,654 --> 00:16:55,773 I've hidden it. 294 00:16:56,893 --> 00:16:59,571 What did you use to stick your homemade eye patches together? 295 00:16:59,572 --> 00:17:01,693 Just some glue from your tool box. 296 00:17:01,694 --> 00:17:04,732 In the bright yellow tube. 297 00:17:04,733 --> 00:17:07,212 Me extra-strong super glue. Great. 298 00:17:07,213 --> 00:17:09,933 The glue has leaked out and now they won't come off. 299 00:17:14,773 --> 00:17:15,813 They love 'em. 300 00:17:17,813 --> 00:17:20,893 What's got into her? I've never seen her like this. 301 00:17:20,894 --> 00:17:26,413 No idea. Liam, come on. Open up for Nan. 302 00:17:30,293 --> 00:17:32,692 Who wants to watch a film? 303 00:17:32,693 --> 00:17:38,492 I think we all do, don't we? What about Ratatouille? 304 00:17:38,493 --> 00:17:42,412 Is that the one with the French rats? Why not. 305 00:17:42,413 --> 00:17:48,053 I'm just going across to the chemist to get something for removing super glue from children's skin. 306 00:17:48,054 --> 00:17:52,652 Don't ask. While you're there, will you get a...? A what? 307 00:17:52,653 --> 00:17:54,413 You know... 308 00:17:56,573 --> 00:17:57,933 You what? I can't hear you. 309 00:17:57,934 --> 00:17:59,333 You know, a... 310 00:18:03,293 --> 00:18:05,533 I haven't got a clue what any of that was. 311 00:18:05,534 --> 00:18:06,973 A pregnancy tester! 312 00:18:12,413 --> 00:18:13,453 Got you that time. 313 00:18:23,733 --> 00:18:26,891 First chance I've had to get something to eat. I'm famished. 314 00:18:26,892 --> 00:18:28,932 It's so good to see you again. 315 00:18:28,933 --> 00:18:30,853 Well, it's certainly a surprise. 316 00:18:31,893 --> 00:18:33,972 How've you been? 317 00:18:33,973 --> 00:18:36,612 Well, I'm doing all right just now. 318 00:18:36,613 --> 00:18:39,413 I'm not sure it was a good idea to have the party here. 319 00:18:41,293 --> 00:18:47,413 Oh! Melissa, don't be throwing Wagon Wheels out of the crows' nest! 320 00:18:50,093 --> 00:18:54,972 We never did speak about what happened when we were away. 321 00:18:54,973 --> 00:18:57,013 Oh, look, don't worry, it's long gone. 322 00:18:57,014 --> 00:18:58,053 Of course. 323 00:19:01,373 --> 00:19:04,933 You've got a lovely place. It's usually a bit calmer than this. 324 00:19:06,133 --> 00:19:09,772 I'm travelling round visiting folks 325 00:19:09,773 --> 00:19:12,252 because I find it a bit... 326 00:19:12,253 --> 00:19:14,532 solitary at home. 327 00:19:14,533 --> 00:19:18,972 I like to be out and about and meet people. 328 00:19:18,973 --> 00:19:20,573 Hmmm. 329 00:19:23,813 --> 00:19:24,853 Do you find that? 330 00:19:24,854 --> 00:19:28,973 No, no, I like my own space sometimes. 331 00:19:31,693 --> 00:19:33,492 Have you had some food? 332 00:19:33,493 --> 00:19:35,212 Oh, yes, thank you. 333 00:19:35,213 --> 00:19:37,892 But don't you think it'd be nice to... 334 00:19:37,893 --> 00:19:41,813 share your life with anyone again? 335 00:19:43,293 --> 00:19:47,533 Well, I'm quite caught up in getting through this party at the moment... 336 00:19:47,534 --> 00:19:52,853 Because you know, I do think that we had a very special connection. 337 00:19:54,933 --> 00:19:56,053 If you have that... 338 00:19:56,054 --> 00:19:57,933 No, not this again. 339 00:20:00,493 --> 00:20:02,411 Melissa, what have I told you? 340 00:20:02,412 --> 00:20:04,973 She's gonna have someone's eye out with those pizza slices. 341 00:20:14,013 --> 00:20:16,493 I've called them but there's no answer. 342 00:20:16,494 --> 00:20:18,412 Who? 343 00:20:18,413 --> 00:20:19,452 Me mum and dad. 344 00:20:19,453 --> 00:20:23,372 Oh, well. This is a great party, isn't it? 345 00:20:23,373 --> 00:20:28,772 Do you still think they might come? No. Maybe they're stuck in traffic. 346 00:20:28,773 --> 00:20:31,972 They live four streets away. 347 00:20:31,973 --> 00:20:34,171 I really wanted them to come just for once 348 00:20:34,172 --> 00:20:36,331 and see what a proper kids' party is like. 349 00:20:36,332 --> 00:20:38,133 We have gone to so much trouble! 350 00:20:39,173 --> 00:20:41,453 I might as well take all this off. 351 00:20:41,454 --> 00:20:42,932 Shall I put it on? 352 00:20:42,933 --> 00:20:47,773 You what? Have you ever tried putting a chocolate finger in a fizzy drink? 353 00:20:49,013 --> 00:20:50,413 Have you been drinking? 354 00:20:52,533 --> 00:20:55,533 No, shush. Don't tell me mum. 355 00:20:57,573 --> 00:21:02,092 She thinks I've been necking all the whisky... and I have. 356 00:21:02,093 --> 00:21:06,612 I feel fantastic! What is the point in being stressed? 357 00:21:06,613 --> 00:21:10,133 Walk the plank! We haven't done walk the plank-ness! 358 00:21:12,853 --> 00:21:14,571 Just saw Weird Steve from next door. 359 00:21:14,572 --> 00:21:17,291 He said the kids are looking in his bedroom from the crow's nest. 360 00:21:17,292 --> 00:21:19,213 Did you tell him to sod off? Yep. 361 00:21:19,214 --> 00:21:20,292 Good. 362 00:21:20,293 --> 00:21:21,893 And this is for you. 363 00:21:22,973 --> 00:21:24,611 I'm too terrified to find out. 364 00:21:24,612 --> 00:21:26,933 We're better off knowing. It'll be nothing. 365 00:21:34,453 --> 00:21:36,853 Who's in there? It's me, Liam, Auntie Mandy. 366 00:21:36,854 --> 00:21:40,212 Have you been in there the whole time? 367 00:21:40,213 --> 00:21:44,892 Yeah. It's peaceful in here. I've just had a bath. 368 00:21:44,893 --> 00:21:46,451 Come on, out of there now. 369 00:21:46,452 --> 00:21:48,973 Do I have to? I was just about to have a facial. 370 00:21:48,974 --> 00:21:50,133 Yeah, now. 371 00:21:52,653 --> 00:21:56,412 Go on, go downstairs. No more messing about. 372 00:21:56,413 --> 00:22:00,573 Oo-arr! Who's next to walk the plank, landlubbers? 373 00:22:02,613 --> 00:22:04,532 Oh! 374 00:22:04,533 --> 00:22:08,373 Oh, hiya, Eye, sorry about... I hope you don't mind me... 375 00:22:08,374 --> 00:22:09,413 It's fine. 376 00:22:15,373 --> 00:22:16,971 They're not coming, are they? 377 00:22:16,972 --> 00:22:18,493 Doesn't look like it, no. 378 00:22:21,573 --> 00:22:24,133 I wish I had a family like yours, Eileen. 379 00:22:24,134 --> 00:22:28,093 You have. This is your family. 380 00:22:29,733 --> 00:22:31,253 Come here, you daft apeth. 381 00:22:44,053 --> 00:22:45,933 Are you sure none of the kids want to play? 382 00:22:45,934 --> 00:22:47,412 It appears not. 383 00:22:47,413 --> 00:22:49,213 Keep it moving. 384 00:22:55,893 --> 00:22:57,652 Oh, it's me! 385 00:22:57,653 --> 00:23:01,173 Hey! No cheating, you. Only one layer. 386 00:23:03,413 --> 00:23:04,453 Still more to go. 387 00:23:06,053 --> 00:23:09,213 I like it when you get a little something in between each layer. 388 00:23:19,693 --> 00:23:21,013 Sod it. 389 00:23:22,533 --> 00:23:27,572 Stay right where you are. Just getting a top up. 390 00:23:27,573 --> 00:23:29,052 You found it. 391 00:23:29,053 --> 00:23:32,811 Yeah, and you're not having any more. When will this ordeal be over? 392 00:23:32,812 --> 00:23:36,131 We're just getting going. Oh, no, I'm run ragged here. 393 00:23:36,132 --> 00:23:40,253 You're pilatic, and Maurice is making moves on me again. What next? 394 00:23:40,254 --> 00:23:41,452 Where is Maurice? 395 00:23:41,453 --> 00:23:43,932 Hopefully, he's gone. 396 00:23:43,933 --> 00:23:45,693 Can I come down now? 397 00:23:50,093 --> 00:23:51,813 What the hell's going on here? 398 00:23:53,493 --> 00:23:55,252 She's lost the plot, Nan. 399 00:23:55,253 --> 00:23:57,692 Walk the plank. Isn't it great? 400 00:23:57,693 --> 00:23:58,971 Get that child down. 401 00:23:58,972 --> 00:24:01,813 You get one question wrong, you take one more step towards 402 00:24:01,814 --> 00:24:03,412 the crocodiles. 403 00:24:03,413 --> 00:24:05,931 What was the name of the pirate Johnny Depp... 404 00:24:05,932 --> 00:24:09,253 Paula, will you get him down and get that blindfold off! 405 00:24:11,653 --> 00:24:13,493 And what's wrong with these two? 406 00:24:13,494 --> 00:24:16,052 They got their questions wrong. 407 00:24:16,053 --> 00:24:18,731 They're just being oversensitive. No bones broken. 408 00:24:18,732 --> 00:24:20,373 Right, who wants another go? 409 00:24:21,973 --> 00:24:23,893 What the hell's going on in there? 410 00:24:25,293 --> 00:24:27,373 Heaven help us! 411 00:24:31,173 --> 00:24:32,493 Maureen and Maurice! 412 00:24:32,494 --> 00:24:34,372 You better not look. 413 00:24:34,373 --> 00:24:35,973 Oh, get a room. 414 00:24:47,813 --> 00:24:49,331 You'd better stock up on sleep 415 00:24:49,332 --> 00:24:52,093 because in eight months' time, you won't be getting any. 416 00:24:52,094 --> 00:24:54,133 No? Oh, yeah. 417 00:25:02,493 --> 00:25:03,533 I'm so sorry. 418 00:25:06,453 --> 00:25:12,373 Hey! Oh, don't go. Don't leave! We've got loads more games! 419 00:25:14,373 --> 00:25:16,493 The party's just getting started! 420 00:25:17,933 --> 00:25:19,852 It's a bloody madhouse. 421 00:25:19,853 --> 00:25:21,373 Take them straight to A&E. 422 00:25:26,853 --> 00:25:27,973 Whee! 423 00:25:40,253 --> 00:25:44,932 Oh, dear, I'm pooped. You got through it, well done, Nan. 424 00:25:44,933 --> 00:25:48,332 Thank you. Just got a text off me mum. 425 00:25:48,333 --> 00:25:52,051 They went to Cheshire Oaks - there was a great sale on, apparently. 426 00:25:52,052 --> 00:25:55,333 She actually said she probably didn't miss that much. 427 00:25:57,453 --> 00:25:59,292 I knew they wouldn't come. 428 00:25:59,293 --> 00:26:01,253 Their loss, lovey. 429 00:26:02,333 --> 00:26:06,732 I thought it was about time I came down. Where is everyone? 430 00:26:06,733 --> 00:26:11,332 Come here. I saved you a bit of birthday cake. 431 00:26:11,333 --> 00:26:14,852 Hey. Sorry about that pirate costume. 432 00:26:14,853 --> 00:26:17,893 Was that you? You should have said. 433 00:26:19,453 --> 00:26:21,012 What a great party. 434 00:26:21,013 --> 00:26:22,413 Well, it was different. 435 00:26:23,973 --> 00:26:26,692 OK, everyone, I've got some news. 436 00:26:26,693 --> 00:26:29,373 You are going to be a grandmother again. 437 00:26:29,374 --> 00:26:32,972 Really! Oh! 438 00:26:32,973 --> 00:26:34,293 You what? 439 00:26:36,573 --> 00:26:39,053 I was right about the retching. Yeah. 440 00:26:39,054 --> 00:26:42,132 Was it planned? What do you reckon? 441 00:26:42,133 --> 00:26:45,132 Oh, that's wonderful. 442 00:26:45,133 --> 00:26:47,573 Maybe it is. Maybe. 443 00:26:48,933 --> 00:26:51,973 Hey, come on everyone, congratulations! 444 00:26:59,333 --> 00:27:01,813 And don't think you're palming it off on me! 445 00:27:02,853 --> 00:27:05,012 What are they talking about? 446 00:27:05,013 --> 00:27:06,533 Auntie Mandy's gonna have a baby! 447 00:27:06,534 --> 00:27:07,693 How? 448 00:27:10,053 --> 00:27:11,373 Isn't it great? 449 00:27:11,423 --> 00:27:15,973 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.